Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,466 --> 00:00:51,466
www.titlovi.com
2
00:00:54,466 --> 00:00:58,067
So, I would tell you
what year it was,
3
00:00:58,070 --> 00:01:00,106
but I can't actually remember.
4
00:01:01,941 --> 00:01:04,209
I could bore you
with the history,
5
00:01:04,210 --> 00:01:07,311
but you wouldn't listen.
6
00:01:07,313 --> 00:01:13,519
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
7
00:01:19,326 --> 00:01:22,195
But it doesn't begin
with the thief you know.
8
00:01:25,365 --> 00:01:27,367
Just gonna
clean out the stables.
9
00:01:39,079 --> 00:01:40,546
So, what were you doing?
10
00:01:40,549 --> 00:01:41,647
None of your business.
11
00:01:41,650 --> 00:01:43,185
It is, if you're
stealing that horse.
12
00:01:45,353 --> 00:01:47,287
They have a break
coming in a minute,
13
00:01:47,289 --> 00:01:50,090
so if you're hoping
to make a clean getaway,
14
00:01:50,091 --> 00:01:51,093
I'd give it a second.
15
00:01:52,360 --> 00:01:53,426
Break time.
16
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
I'm Rob.
17
00:01:59,436 --> 00:02:00,734
I'm busy.
18
00:02:00,736 --> 00:02:03,271
A thief's work is never done.
19
00:02:03,272 --> 00:02:06,340
A man lives next door to me.
His horse died.
20
00:02:06,341 --> 00:02:08,411
If he can't plow,
he can't feed his family.
21
00:02:10,280 --> 00:02:12,346
I figured whatever
spoiled toff lives
22
00:02:12,348 --> 00:02:14,247
in this manor
wouldn't miss one of his.
23
00:02:14,250 --> 00:02:17,552
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
24
00:02:17,555 --> 00:02:19,420
Lords that are born
with everything,
25
00:02:19,423 --> 00:02:20,990
want for nothing...
26
00:02:21,625 --> 00:02:22,725
They make me sick.
27
00:02:24,295 --> 00:02:26,197
You don't work in the mines.
28
00:02:29,233 --> 00:02:31,068
Hands too soft for a tradesman.
29
00:02:32,336 --> 00:02:34,637
Who are you?
30
00:02:34,639 --> 00:02:37,974
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
31
00:02:41,045 --> 00:02:43,414
And you are
completely beautiful.
32
00:02:44,748 --> 00:02:46,350
What about my horse?
33
00:02:49,754 --> 00:02:51,188
He's yours,
34
00:02:52,257 --> 00:02:54,727
if you tell me your name.
35
00:03:04,135 --> 00:03:05,471
Marian.
36
00:03:06,605 --> 00:03:08,274
You can call me Marian.
37
00:03:10,308 --> 00:03:12,644
Robin and Marian.
38
00:03:12,646 --> 00:03:16,146
Seasons passed,
their romance blossomed.
39
00:03:16,147 --> 00:03:17,782
They were young, in love,
40
00:03:17,783 --> 00:03:20,019
and that was
all that mattered...
41
00:03:20,687 --> 00:03:21,754
until...
42
00:03:23,590 --> 00:03:27,060
the cold hand of fate
reached out for them.
43
00:03:37,739 --> 00:03:41,240
He stole from the rich
and gave to the poor.
44
00:03:41,241 --> 00:03:43,808
It became a bedtime story.
45
00:03:43,811 --> 00:03:47,379
But listen, forget history.
46
00:03:47,382 --> 00:03:49,382
Forget what you've seen before.
47
00:03:49,384 --> 00:03:51,719
Forget what you think you know.
48
00:03:53,288 --> 00:03:56,425
This is no bedtime story.
49
00:03:58,593 --> 00:04:03,764
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
50
00:04:03,765 --> 00:04:08,502
Robin of Loxley
would never have become...
51
00:04:08,503 --> 00:04:10,239
Robin Hood.
52
00:04:24,889 --> 00:04:26,653
I knew him
when he was just another
53
00:04:26,656 --> 00:04:28,790
lord of the manor.
54
00:04:28,793 --> 00:04:31,560
A good life, an easy one.
55
00:04:31,562 --> 00:04:33,696
Born with everything,
56
00:04:33,697 --> 00:04:35,663
want for nothing.
57
00:04:37,268 --> 00:04:40,271
Go away! Come back never!
58
00:04:46,745 --> 00:04:48,646
What he didn't know was...
59
00:04:51,215 --> 00:04:53,382
what we are born into...
60
00:04:53,384 --> 00:04:54,516
What's this?
61
00:04:54,519 --> 00:04:57,488
Isn't always who we are.
62
00:05:58,952 --> 00:06:00,987
Look alive, ladies.
63
00:06:00,990 --> 00:06:02,990
We don't want
these bloody savages
64
00:06:02,992 --> 00:06:04,824
knowing we're coming, do we?
65
00:06:04,826 --> 00:06:06,860
Sooner we win this war,
66
00:06:06,862 --> 00:06:09,262
sooner Loxley there
gets what he wants most.
67
00:06:09,264 --> 00:06:12,264
Back home to his sweetheart.
68
00:06:12,266 --> 00:06:13,666
Take cover!
69
00:06:17,872 --> 00:06:18,874
Can't see him!
70
00:06:34,490 --> 00:06:35,524
Gisbourne!
71
00:06:42,966 --> 00:06:45,332
He's reloading. Listen up.
72
00:06:45,334 --> 00:06:47,002
Two volunteers for a back slang.
73
00:06:47,004 --> 00:06:48,237
Hmm?
74
00:06:49,372 --> 00:06:51,509
Clayton! You up for a run?
75
00:06:52,310 --> 00:06:53,375
Yeah.
76
00:06:53,377 --> 00:06:54,879
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
77
00:06:57,380 --> 00:06:58,449
Go!
78
00:06:59,382 --> 00:07:00,384
Go!
79
00:07:07,526 --> 00:07:08,726
Stay close.
80
00:07:31,550 --> 00:07:32,651
Give me a hand.
81
00:07:34,920 --> 00:07:37,122
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
82
00:07:37,124 --> 00:07:38,523
You stay here,
83
00:07:38,524 --> 00:07:40,060
- watch our backs, okay?
- Okay.
84
00:07:42,963 --> 00:07:43,963
Be back in a minute.
85
00:08:06,954 --> 00:08:07,956
Three.
86
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
Come on, Loxley.
87
00:08:10,826 --> 00:08:12,827
Five, six.
88
00:08:18,100 --> 00:08:19,434
Move, move.
89
00:08:20,937 --> 00:08:21,937
Move!
90
00:08:30,846 --> 00:08:31,947
Rob!
91
00:08:33,048 --> 00:08:34,049
Robin!
92
00:08:40,722 --> 00:08:44,490
Where's Clayton? Where is he?
93
00:08:44,493 --> 00:08:45,726
They've taken him.
94
00:08:45,729 --> 00:08:47,528
Stay with the unit, Loxley.
95
00:08:47,530 --> 00:08:49,365
He's still alive.
I can hear him.
96
00:09:02,179 --> 00:09:04,212
Loxley!
97
00:09:04,215 --> 00:09:06,416
If he's not dead,
he wishes he were.
98
00:09:06,951 --> 00:09:08,683
Leave him to it.
99
00:09:08,686 --> 00:09:11,453
Rob! Rob!
100
00:09:11,456 --> 00:09:13,158
Loxley, leave him.
101
00:09:51,530 --> 00:09:52,565
Cover.
102
00:09:55,101 --> 00:09:56,469
- Clayton!
- Rob!
103
00:10:01,741 --> 00:10:02,743
Ambush!
104
00:10:11,552 --> 00:10:12,552
Rob!
105
00:10:37,145 --> 00:10:39,145
Signal the Stone Throwers, now!
106
00:10:39,148 --> 00:10:40,081
Yes, sir.
107
00:10:40,082 --> 00:10:43,183
Loxley, the stones are coming!
108
00:10:43,186 --> 00:10:45,822
Fall back! That's an order!
109
00:10:48,325 --> 00:10:49,923
Loxley, leave him!
110
00:10:49,926 --> 00:10:51,558
You'll get us all killed, lad!
111
00:10:51,561 --> 00:10:52,793
He's still alive.
112
00:10:52,794 --> 00:10:53,927
We can't just leave him!
113
00:10:53,929 --> 00:10:55,899
Not your call, it's an order!
114
00:11:06,344 --> 00:11:08,544
They're coming
like bloody locusts!
115
00:12:14,881 --> 00:12:17,751
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
116
00:12:18,820 --> 00:12:20,822
We're pulling back
to the encampment.
117
00:12:27,662 --> 00:12:29,261
Oi, I want information.
118
00:12:29,264 --> 00:12:33,368
Intelligence, garrison,
troop movements.
119
00:12:35,669 --> 00:12:37,338
Get on your knees, you pig.
120
00:12:39,374 --> 00:12:41,009
Come on, move, move!
121
00:12:43,010 --> 00:12:44,312
I said, "Don't look at me!"
122
00:12:44,980 --> 00:12:46,178
On your knees.
123
00:12:46,181 --> 00:12:48,415
- I'm begging you.
- Say it!
124
00:12:48,418 --> 00:12:50,118
I'm begging you.
125
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Do it.
126
00:12:51,453 --> 00:12:52,653
Gis!
127
00:12:56,392 --> 00:12:57,725
What are you doing?
128
00:12:57,726 --> 00:12:59,427
My duty, Loxley.
129
00:12:59,428 --> 00:13:01,428
We have new orders from above.
130
00:13:01,431 --> 00:13:04,831
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
131
00:13:04,833 --> 00:13:06,833
But they're unarmed.
132
00:13:06,836 --> 00:13:09,938
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
133
00:13:15,711 --> 00:13:17,346
- Mutton.
- Sir?
134
00:13:17,347 --> 00:13:19,649
- Bring another one out.
- Gladly.
135
00:13:27,057 --> 00:13:28,057
Come here.
136
00:13:28,493 --> 00:13:29,957
No!
137
00:13:29,960 --> 00:13:31,094
Come here.
138
00:13:31,096 --> 00:13:32,928
Saleem! Saleem!
139
00:13:32,931 --> 00:13:34,096
- On your knees.
- Let him live.
140
00:13:34,099 --> 00:13:35,133
Stay down! Let him live.
141
00:13:36,234 --> 00:13:38,967
He's my son. He's just a boy.
142
00:13:38,970 --> 00:13:40,436
He's my son.
143
00:13:42,173 --> 00:13:44,808
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
144
00:13:45,777 --> 00:13:46,945
He knows nothing.
145
00:13:47,446 --> 00:13:49,145
Me for him!
146
00:13:49,148 --> 00:13:51,981
I've been killing
Crusaders all my life.
147
00:13:51,984 --> 00:13:54,284
My every breath is an
insult to your God. Please!
148
00:13:54,287 --> 00:13:55,485
Yeah, you're right, Moor.
149
00:13:55,488 --> 00:13:59,023
So, if you want to save
your son, give me something.
150
00:13:59,024 --> 00:14:01,360
- Give me something!
- Baba, save me!
151
00:14:02,128 --> 00:14:03,796
A thousand soldiers.
152
00:14:05,331 --> 00:14:06,264
To the East.
153
00:14:06,265 --> 00:14:08,801
Our forces routed Tadmur
the day before last.
154
00:14:09,969 --> 00:14:11,101
Something else.
155
00:14:11,104 --> 00:14:12,769
I don't have anything else!
156
00:14:12,772 --> 00:14:14,405
He's my son.
157
00:14:14,408 --> 00:14:16,275
I'm just trying to save my son.
158
00:14:17,510 --> 00:14:20,144
Well, if it's any consolation...
159
00:14:20,147 --> 00:14:21,812
- Baba, save me!
- You can't.
160
00:14:21,815 --> 00:14:23,451
Sal! Sal!
161
00:14:24,183 --> 00:14:25,850
Saleem!
162
00:14:25,851 --> 00:14:28,187
- Saleem!
- Save me!
163
00:14:28,188 --> 00:14:29,256
No!
164
00:14:31,058 --> 00:14:33,491
Rob! Calm down, Rob!
165
00:14:33,494 --> 00:14:35,126
Calm down, Rob!
166
00:14:35,129 --> 00:14:36,828
Stand down, Loxley!
167
00:14:36,831 --> 00:14:38,230
Remember your place.
168
00:14:38,232 --> 00:14:39,234
Kill the boy!
169
00:14:39,466 --> 00:14:40,469
No!
170
00:14:44,572 --> 00:14:45,773
Saleem!
171
00:14:49,211 --> 00:14:50,312
Saleem, Saleem.
172
00:14:54,015 --> 00:14:55,081
Hold him!
173
00:14:56,217 --> 00:14:58,251
Hold him!
174
00:14:58,254 --> 00:15:01,123
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
175
00:15:05,126 --> 00:15:06,260
If you weren't a lord,
176
00:15:06,263 --> 00:15:07,929
I'd have you hung for treason.
177
00:15:09,399 --> 00:15:11,065
Flick this worthless toff
178
00:15:11,067 --> 00:15:12,936
on a hospital boat
back to England.
179
00:15:57,616 --> 00:15:59,418
I got you something.
180
00:16:04,155 --> 00:16:05,589
Key to your manor?
181
00:16:05,591 --> 00:16:08,125
It's our home now.
182
00:16:08,126 --> 00:16:10,929
I want to know you're there
while I'm gone.
183
00:16:16,469 --> 00:16:17,470
I love you.
184
00:16:19,405 --> 00:16:20,441
Marian.
185
00:16:22,342 --> 00:16:23,476
Stay alive.
186
00:16:26,080 --> 00:16:27,380
And come back.
187
00:16:28,115 --> 00:16:29,515
I promise you...
188
00:16:30,984 --> 00:16:32,152
I'm coming back.
189
00:16:56,678 --> 00:16:59,211
Nottingham off the starboard.
190
00:16:59,213 --> 00:17:02,014
Drop the anchor, gangway.
191
00:17:48,031 --> 00:17:50,098
Marian!
192
00:17:54,271 --> 00:17:55,574
Marian!
193
00:18:35,214 --> 00:18:37,083
What would you confess, my son?
194
00:18:38,685 --> 00:18:42,453
Tuck, where is Marian?
195
00:18:42,455 --> 00:18:43,457
Robin?
196
00:18:44,724 --> 00:18:46,727
Robin, you're not dead?
197
00:18:48,829 --> 00:18:50,564
No, not for want of trying.
198
00:18:51,700 --> 00:18:53,131
But your name was read out
199
00:18:53,133 --> 00:18:54,601
from the list
of fallen soldiers.
200
00:18:54,603 --> 00:18:56,469
- What?
- Two years ago.
201
00:18:56,471 --> 00:18:58,371
We were told you were dead.
202
00:18:58,373 --> 00:19:01,207
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
203
00:19:01,209 --> 00:19:02,541
I wrote you
a very moving eulogy.
204
00:19:02,544 --> 00:19:04,143
It's a pity you missed it.
205
00:19:04,144 --> 00:19:05,811
Well, I'm thrilled
you missed it,
206
00:19:05,814 --> 00:19:07,547
'cause it would have been
207
00:19:07,548 --> 00:19:09,182
completely inappropriate,
given you are not dead.
208
00:19:09,183 --> 00:19:10,750
- Tuck!
- Yes?
209
00:19:10,752 --> 00:19:13,722
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
210
00:19:15,257 --> 00:19:17,257
The Sheriff, but, Robin...
211
00:19:17,259 --> 00:19:18,259
Where is Marian?
212
00:19:21,497 --> 00:19:23,631
Look, things have
taken rather a turn
213
00:19:23,633 --> 00:19:25,567
since you've been gone, Robin.
214
00:19:26,434 --> 00:19:28,201
After you died,
215
00:19:28,203 --> 00:19:31,238
the Sheriff seized Loxley Manor
216
00:19:31,240 --> 00:19:33,273
as collateral for his war tax
217
00:19:33,276 --> 00:19:35,442
and threw Marian out.
218
00:19:35,444 --> 00:19:36,810
And it's not just her.
219
00:19:36,813 --> 00:19:39,346
He's crushing us all
with his war effort.
220
00:19:39,348 --> 00:19:41,282
Tolls, collections.
221
00:19:41,285 --> 00:19:43,117
Rob, he's driven
most of the commoners
222
00:19:43,119 --> 00:19:44,221
out of Nottingham proper.
223
00:19:44,887 --> 00:19:46,453
To where?
224
00:19:46,455 --> 00:19:47,457
To the mines.
225
00:19:48,625 --> 00:19:49,858
She's there now?
226
00:19:49,861 --> 00:19:52,797
Yes, but, Rob, Marian's...
227
00:19:53,897 --> 00:19:55,833
This is not going to end well.
228
00:20:20,526 --> 00:20:21,924
You grab him!
229
00:20:21,926 --> 00:20:23,292
Sheriff's orders.
230
00:20:23,295 --> 00:20:24,363
Bring them up this way.
231
00:21:04,337 --> 00:21:05,338
Tastes worse.
232
00:22:00,297 --> 00:22:01,298
You?
233
00:22:02,499 --> 00:22:04,367
What the hell
are you doing here?
234
00:22:05,804 --> 00:22:07,402
We've got unfinished business.
235
00:22:07,403 --> 00:22:10,673
No, no business,
you tried to kill...
236
00:22:10,674 --> 00:22:12,709
I stowed away for three
months on your ship.
237
00:22:12,711 --> 00:22:14,544
I could have killed you
there if I wanted to.
238
00:22:14,546 --> 00:22:16,212
Not why I'm here.
239
00:22:18,549 --> 00:22:20,451
I've seen your woman, English.
240
00:22:21,452 --> 00:22:23,553
She is beautiful.
241
00:22:23,555 --> 00:22:25,587
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
242
00:22:25,589 --> 00:22:27,424
Shipped you off to war.
243
00:22:29,326 --> 00:22:30,894
You should have killed me.
244
00:22:30,895 --> 00:22:33,396
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
245
00:22:33,398 --> 00:22:34,832
You want to know what hell is?
246
00:22:34,834 --> 00:22:36,733
I lost my hand in this war.
247
00:22:36,736 --> 00:22:38,669
My people were in chains.
248
00:22:38,671 --> 00:22:40,471
My land was pillaged.
249
00:22:40,472 --> 00:22:42,441
And my son was murdered.
250
00:22:50,449 --> 00:22:51,950
I'm sorry I couldn't save him.
251
00:22:51,951 --> 00:22:53,420
But you tried to.
252
00:22:57,457 --> 00:22:59,758
In all my years of war,
253
00:22:59,759 --> 00:23:01,595
I've never seen
anything like it.
254
00:23:03,763 --> 00:23:05,432
That's why I chose you.
255
00:23:07,500 --> 00:23:08,768
Chose me? What for?
256
00:23:08,769 --> 00:23:11,770
This war, all wars,
257
00:23:11,772 --> 00:23:15,473
and everything happening
here, it's as old as time.
258
00:23:15,476 --> 00:23:17,476
Rich men getting richer.
259
00:23:17,478 --> 00:23:20,846
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
260
00:23:20,847 --> 00:23:23,284
Yours, mine,
261
00:23:24,019 --> 00:23:25,653
and my son's.
262
00:23:26,554 --> 00:23:28,489
And I want to stop it.
263
00:23:31,759 --> 00:23:34,028
But I cannot do it alone.
264
00:23:35,998 --> 00:23:37,897
We're just two men.
What can we do?
265
00:23:42,005 --> 00:23:44,403
You're only powerless
266
00:23:44,405 --> 00:23:46,407
if you believe you're powerless.
267
00:23:48,611 --> 00:23:50,078
Follow me, English.
268
00:24:28,118 --> 00:24:30,386
Good day, good people!
269
00:24:32,757 --> 00:24:34,891
Today, we face a threat
270
00:24:34,893 --> 00:24:38,595
from these barbarians in Arabia.
271
00:24:38,596 --> 00:24:40,496
They hate us...
272
00:24:40,498 --> 00:24:43,869
Our freedom,
our culture, our religion.
273
00:24:44,936 --> 00:24:46,836
But today,
274
00:24:46,838 --> 00:24:48,806
they face The Near Enemy,
275
00:24:48,807 --> 00:24:51,842
which is our Crusaders,
in the desert.
276
00:24:51,844 --> 00:24:53,109
Let's start here.
277
00:24:53,112 --> 00:24:55,746
But tomorrow, and make
no mistake about this,
278
00:24:55,748 --> 00:24:58,983
they regard us,
here, in Nottingham
279
00:24:58,986 --> 00:25:03,621
as the Far Enemy,
and they will come here.
280
00:25:03,623 --> 00:25:05,891
They will infiltrate,
they will proliferate,
281
00:25:05,893 --> 00:25:08,159
they will choke our courts
282
00:25:08,161 --> 00:25:10,996
and strangle our church,
283
00:25:10,998 --> 00:25:14,900
our children,
with their fanatical dogma.
284
00:25:14,902 --> 00:25:17,103
They'll burn your houses.
285
00:25:17,105 --> 00:25:18,939
They'll burn your lands!
286
00:25:21,041 --> 00:25:22,807
That's why
287
00:25:22,809 --> 00:25:24,913
my War Tax Bill
288
00:25:26,980 --> 00:25:28,414
is so vital.
289
00:25:29,616 --> 00:25:32,518
Nottingham isn't just a city.
290
00:25:32,519 --> 00:25:34,886
It's the bank
291
00:25:34,888 --> 00:25:36,689
and beating heart
292
00:25:36,691 --> 00:25:41,594
of our great church
and its glorious Crusade.
293
00:25:41,596 --> 00:25:43,730
And for every one of you
294
00:25:43,731 --> 00:25:45,999
who shirks his duty
295
00:25:46,000 --> 00:25:48,734
by not paying his fair share,
296
00:25:48,737 --> 00:25:51,070
an archer goes without arrows
297
00:25:51,073 --> 00:25:54,106
and a Christian soldier starves.
298
00:25:54,108 --> 00:25:55,808
Sheriff, my people
have already given
299
00:25:55,810 --> 00:25:56,876
everything that they have.
300
00:25:58,846 --> 00:26:01,816
I move we send my
tax bill to the vote.
301
00:26:01,817 --> 00:26:02,884
I second.
302
00:26:02,885 --> 00:26:04,952
The people of Nottingham
are dying.
303
00:26:04,954 --> 00:26:06,753
We're beyond the breaking point.
304
00:26:06,756 --> 00:26:09,089
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
305
00:26:09,092 --> 00:26:10,727
until you've seen combat.
306
00:26:12,162 --> 00:26:14,163
So, how would you know?
307
00:26:16,232 --> 00:26:19,733
Finance Minister,
do we have a decision?
308
00:26:19,736 --> 00:26:20,871
- We do.
- Uh, sir?
309
00:26:21,704 --> 00:26:23,838
Uh, sir? Sheriff?
310
00:26:23,840 --> 00:26:27,076
The Loxley vote
hasn't been counted.
311
00:26:27,077 --> 00:26:28,676
Robin of Loxley?
312
00:26:28,679 --> 00:26:31,012
What, are we giving
votes to ghosts now?
313
00:26:34,219 --> 00:26:36,919
Yes. Uh, no, he's alive.
314
00:26:36,921 --> 00:26:39,057
Sir, so I hear.
315
00:26:40,892 --> 00:26:42,157
Alive?
316
00:26:42,160 --> 00:26:44,796
He was seen today,
home from war.
317
00:26:50,836 --> 00:26:51,836
Who saw him?
318
00:26:53,137 --> 00:26:54,570
I'm sorry, sir, that falls
319
00:26:54,573 --> 00:26:56,173
under the Seal
of the Confessional.
320
00:26:56,174 --> 00:26:57,773
So, you saw him?
321
00:26:57,776 --> 00:27:00,111
No, I didn't say...
322
00:27:00,113 --> 00:27:02,779
It could have been
323
00:27:02,781 --> 00:27:05,884
anyone saw him.
324
00:27:07,886 --> 00:27:09,753
Oh, dear.
325
00:27:09,756 --> 00:27:11,588
Well, then the vote
must be delayed
326
00:27:11,590 --> 00:27:13,058
until the Loxley
vote's been counted.
327
00:27:19,664 --> 00:27:20,865
You okay?
328
00:27:20,867 --> 00:27:22,166
This council meeting
329
00:27:22,169 --> 00:27:24,336
- is adjourned.
- Yeah.
330
00:27:24,337 --> 00:27:26,637
Strangle our children,
burn our lands.
331
00:27:26,640 --> 00:27:28,173
He acts like you lot
are swarming the bloody
332
00:27:28,174 --> 00:27:30,075
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
333
00:27:30,076 --> 00:27:32,144
Do you want to get angry
or do you want to get even?
334
00:27:32,145 --> 00:27:33,677
I want to take the sheriff down.
335
00:27:33,680 --> 00:27:34,846
I want to hit him
where it hurts.
336
00:27:34,847 --> 00:27:37,816
One thing keeps him in power.
337
00:27:37,817 --> 00:27:38,984
He's got the whole church
behind him.
338
00:27:38,987 --> 00:27:40,052
He's got an army of...
339
00:27:40,055 --> 00:27:41,088
The money.
340
00:27:43,825 --> 00:27:45,691
What, you mean what he takes
341
00:27:45,692 --> 00:27:47,173
from the commoners
for the war effort?
342
00:27:47,961 --> 00:27:49,828
We steal it.
343
00:27:49,830 --> 00:27:50,962
You heard him.
344
00:27:50,964 --> 00:27:52,365
Nottingham is the bank
345
00:27:52,367 --> 00:27:54,700
and the beating heart
of the Crusades.
346
00:27:54,701 --> 00:27:57,672
And I want to put
a knife through it.
347
00:27:58,240 --> 00:27:59,606
Vengeance for you
348
00:28:00,375 --> 00:28:01,943
and justice for my son.
349
00:28:08,351 --> 00:28:09,652
I'm Robin.
350
00:28:13,055 --> 00:28:15,192
Yahya ibn Umar.
351
00:28:18,394 --> 00:28:20,361
Yokhya...
352
00:28:22,231 --> 00:28:24,766
No.
353
00:28:24,768 --> 00:28:25,900
Please, no more.
354
00:28:25,902 --> 00:28:27,304
In your language, it's John...
355
00:28:28,038 --> 00:28:29,203
Son of Umar.
356
00:28:29,205 --> 00:28:30,640
John it is.
357
00:28:36,213 --> 00:28:37,378
By night, you'll be hitting
358
00:28:37,381 --> 00:28:39,115
the sheriff's couriers,
359
00:28:39,116 --> 00:28:42,153
toll takers, tax collectors.
360
00:28:44,888 --> 00:28:45,890
And by day?
361
00:28:47,459 --> 00:28:49,358
You'll be playing Lord Loxley,
362
00:28:49,361 --> 00:28:50,826
back to your old self.
363
00:28:50,827 --> 00:28:51,794
Drinking and dining with
364
00:28:51,796 --> 00:28:53,430
some of the most
obnoxious people on Earth.
365
00:28:53,432 --> 00:28:56,465
- The rich.
- And why will I be doing that?
366
00:28:56,468 --> 00:28:57,867
Because if you want to know
367
00:28:57,869 --> 00:28:59,269
where the war money
is really going,
368
00:29:00,439 --> 00:29:01,738
you will have to charm your way
369
00:29:01,740 --> 00:29:02,859
into the belly of the beast.
370
00:29:04,209 --> 00:29:06,143
Find out who is
pulling the strings.
371
00:29:06,144 --> 00:29:08,212
Rob?
372
00:29:09,481 --> 00:29:10,682
Marian.
373
00:29:12,917 --> 00:29:13,951
I knew she'd come.
374
00:29:15,787 --> 00:29:17,154
Whatever it is she wants,
375
00:29:17,156 --> 00:29:18,321
she cannot know
376
00:29:18,324 --> 00:29:19,657
- what we're doing.
- Rob?
377
00:29:21,794 --> 00:29:23,229
It's too dangerous
for her and us.
378
00:29:24,396 --> 00:29:28,031
If we get caught,
they will kill us all.
379
00:29:28,034 --> 00:29:31,738
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
380
00:29:32,306 --> 00:29:33,440
If you love her,
381
00:29:34,874 --> 00:29:35,875
stick to the plan.
382
00:30:12,515 --> 00:30:15,348
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
383
00:30:24,059 --> 00:30:27,295
Maybe she will love
you again, I nshallah,
384
00:30:27,297 --> 00:30:29,832
when she finds out the
truth of what we're doing.
385
00:30:31,300 --> 00:30:33,036
But not before then.
386
00:30:39,409 --> 00:30:41,010
Well, then,
let's get on with it.
387
00:30:43,313 --> 00:30:45,214
You're slow
as the Second Coming.
388
00:30:46,849 --> 00:30:48,148
Yeah, well, I spent four years
389
00:30:48,151 --> 00:30:49,352
of my life killing your people.
390
00:30:49,354 --> 00:30:50,919
Well, you missed me.
391
00:30:50,921 --> 00:30:52,255
Yeah, well, nobody's perfect.
392
00:30:52,257 --> 00:30:53,391
You must be.
393
00:30:54,892 --> 00:30:56,092
I can fire two arrows a second.
394
00:30:56,094 --> 00:30:58,930
Yeah, you could fire
two arrows a second.
395
00:31:01,465 --> 00:31:03,000
You think you're faster?
396
00:31:05,403 --> 00:31:06,438
Shoot me.
397
00:31:08,207 --> 00:31:10,476
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
398
00:31:11,977 --> 00:31:13,278
What's one more?
399
00:31:14,279 --> 00:31:15,280
Okay.
400
00:31:21,053 --> 00:31:23,021
Please. I said shoot me.
401
00:31:23,455 --> 00:31:24,887
Too slow.
402
00:31:24,890 --> 00:31:26,557
Fast as you can!
403
00:31:26,558 --> 00:31:28,093
Again, come on, English!
404
00:31:35,367 --> 00:31:36,368
Again.
405
00:31:42,375 --> 00:31:43,376
Too slow.
406
00:31:46,447 --> 00:31:48,415
This war will be
fought up close.
407
00:31:50,116 --> 00:31:51,318
You'll need a street weapon.
408
00:31:53,119 --> 00:31:55,221
Give me that relic,
it's firewood.
409
00:31:56,289 --> 00:31:57,656
Relax your grip.
410
00:31:57,659 --> 00:31:59,993
Allow the bow
to rest in your palm.
411
00:32:00,394 --> 00:32:01,828
Now try.
412
00:32:05,534 --> 00:32:07,098
Try again.
413
00:32:07,101 --> 00:32:10,069
Only this time,
try the other side.
414
00:32:10,071 --> 00:32:12,106
It will save you a second
on the reload.
415
00:32:18,446 --> 00:32:20,015
Yes. Come on!
416
00:32:20,981 --> 00:32:22,348
Again!
417
00:32:22,351 --> 00:32:24,354
Faster! Yes, English, faster!
418
00:32:28,423 --> 00:32:29,955
You were a lord,
419
00:32:29,958 --> 00:32:32,359
but now, you get to be a thief.
420
00:32:32,362 --> 00:32:34,327
Left!
421
00:32:34,329 --> 00:32:35,998
And I'm going to show you how.
422
00:32:40,703 --> 00:32:43,538
This won't be like
any war you're used to.
423
00:32:43,539 --> 00:32:44,575
Right! Left!
424
00:32:46,008 --> 00:32:47,009
Arrows.
425
00:32:50,079 --> 00:32:51,080
To the right.
426
00:32:51,949 --> 00:32:53,181
Exactly.
427
00:32:53,182 --> 00:32:55,416
Faster. Stronger!
428
00:32:55,419 --> 00:32:56,920
Faster, English!
429
00:33:02,025 --> 00:33:03,726
What are you doing to my coat?
430
00:33:03,728 --> 00:33:05,294
It's too long.
431
00:33:05,296 --> 00:33:07,095
It's slowing you down.
432
00:33:07,096 --> 00:33:09,200
When do I actually get
to, you know, steal?
433
00:33:11,135 --> 00:33:12,436
Really liked this coat.
434
00:33:13,738 --> 00:33:16,071
Well, now, it's a jacket.
435
00:33:16,074 --> 00:33:18,007
Turn your hand into a quiver.
436
00:33:18,009 --> 00:33:19,409
The more arrows you can hold,
437
00:33:19,411 --> 00:33:21,176
the more arrows you can fire.
438
00:33:21,179 --> 00:33:23,019
Shut up, you're not making
it easier, you know?
439
00:33:23,449 --> 00:33:24,482
Yes! Yes!
440
00:33:45,003 --> 00:33:46,304
Fight with stealth,
441
00:33:46,306 --> 00:33:48,072
strike from the shadows.
442
00:33:48,074 --> 00:33:49,709
By the time they return fire,
443
00:33:51,577 --> 00:33:52,945
you're gone.
444
00:33:56,683 --> 00:33:58,184
What else you got?
445
00:34:18,271 --> 00:34:20,206
You've been digging
through my old laundry, John.
446
00:34:20,208 --> 00:34:22,208
You cannot go see the
sheriff in those rags.
447
00:34:22,210 --> 00:34:24,210
You must donate
to his war effort
448
00:34:24,213 --> 00:34:26,246
and you will get in
good with him.
449
00:34:26,248 --> 00:34:27,313
Get in good with him?
450
00:34:27,315 --> 00:34:29,181
He'll be lucky if I
don't take his head off.
451
00:34:29,184 --> 00:34:32,351
We pull the tail,
you see who bites.
452
00:34:32,353 --> 00:34:34,521
- So...
- So, to follow the money,
453
00:34:34,523 --> 00:34:36,358
you must gain
the trust of the sheriff.
454
00:34:37,793 --> 00:34:39,827
And what am I going to donate?
455
00:34:39,829 --> 00:34:42,331
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
456
00:34:43,432 --> 00:34:45,032
Tonight, you take down
the toll bridge.
457
00:34:45,635 --> 00:34:47,702
Now you're talking, John.
458
00:34:47,704 --> 00:34:49,706
I'm glad you approve, English.
459
00:34:51,240 --> 00:34:52,242
What is this?
460
00:34:53,076 --> 00:34:54,077
That was my son's.
461
00:34:56,579 --> 00:34:57,846
Thank you.
462
00:34:57,847 --> 00:34:59,750
You wanted to steal?
463
00:35:00,550 --> 00:35:01,784
Now's your time.
464
00:35:04,288 --> 00:35:06,188
Take that load
off to the treasury.
465
00:35:06,190 --> 00:35:07,155
You, come on.
466
00:35:07,157 --> 00:35:08,724
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
467
00:35:08,726 --> 00:35:10,092
you need to pay the toll.
468
00:35:10,094 --> 00:35:11,460
Stop the cart!
469
00:35:11,461 --> 00:35:13,094
You have to pay
the sheriff's toll.
470
00:35:13,097 --> 00:35:15,364
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
471
00:35:15,365 --> 00:35:17,567
Come on, what you got
in the back?
472
00:35:17,568 --> 00:35:19,402
We have no more money!
473
00:35:21,170 --> 00:35:23,170
Come on, old man, cough it up!
474
00:35:23,172 --> 00:35:24,407
Get up!
475
00:35:26,378 --> 00:35:27,378
Hey!
476
00:35:45,431 --> 00:35:46,431
Hey!
477
00:35:47,333 --> 00:35:48,798
Where is he? Where did he go?
478
00:35:48,800 --> 00:35:51,081
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
479
00:35:58,445 --> 00:35:59,445
Too slow.
480
00:36:21,302 --> 00:36:22,503
Lord Loxley.
481
00:36:24,271 --> 00:36:28,574
All of Nottingham rejoices
482
00:36:28,576 --> 00:36:31,510
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
483
00:36:31,512 --> 00:36:34,648
I'd like to thank you
personally for your service.
484
00:36:34,650 --> 00:36:37,784
You sent me off
for a just cause.
485
00:36:37,786 --> 00:36:39,552
It was my honor, sir.
486
00:36:39,554 --> 00:36:41,454
Ah, I do hope
you're not going to
487
00:36:41,456 --> 00:36:43,856
hold my seizing
of your manor against me.
488
00:36:43,858 --> 00:36:45,492
It's a pity it's a fog of war.
489
00:36:45,494 --> 00:36:46,726
Don't give it a second thought.
490
00:36:46,728 --> 00:36:48,262
I'm fixing it up already.
491
00:36:49,398 --> 00:36:51,367
You did what you had to do, sir.
492
00:36:52,601 --> 00:36:54,367
And here's my fair share
493
00:36:54,369 --> 00:36:56,302
for the war effort.
494
00:36:56,304 --> 00:36:58,405
But you've already
given so much.
495
00:36:58,407 --> 00:36:59,606
No, our troops need it.
496
00:36:59,608 --> 00:37:00,610
I should know.
497
00:37:01,543 --> 00:37:02,911
I was there.
498
00:37:06,983 --> 00:37:07,983
Please.
499
00:37:11,822 --> 00:37:14,255
Well, I hope,
now that you're back,
500
00:37:14,257 --> 00:37:16,289
I get to see a lot more of you.
501
00:37:16,291 --> 00:37:18,427
As much as you'll allow, sir.
502
00:37:18,429 --> 00:37:20,331
I hope to earn your favor.
503
00:37:52,396 --> 00:37:54,632
You put the rest of us to shame
504
00:37:54,634 --> 00:37:56,900
with your generosity, Loxley.
505
00:37:56,902 --> 00:37:59,269
I'd like to be able
to count on an invitation
506
00:37:59,271 --> 00:38:00,704
the next time
the lords meet, sir.
507
00:38:00,706 --> 00:38:01,938
But it's your right.
It would be my pleasure.
508
00:38:01,940 --> 00:38:05,911
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
509
00:38:05,913 --> 00:38:07,711
You flatter me
with your confidence, sir.
510
00:38:07,713 --> 00:38:08,782
Yes, I know.
511
00:38:11,317 --> 00:38:12,318
Rob.
512
00:38:25,298 --> 00:38:27,266
The other day, at the manor,
513
00:38:28,635 --> 00:38:31,672
I came by. I needed to see you.
514
00:38:34,576 --> 00:38:35,744
Anything else?
515
00:38:36,878 --> 00:38:37,809
Why are you making this so hard?
516
00:38:37,811 --> 00:38:40,547
Do you really expect me
to make it easy?
517
00:38:43,418 --> 00:38:46,353
Marian, you promised me
that you would wait for me.
518
00:38:47,056 --> 00:38:48,791
They told me you were dead.
519
00:38:49,925 --> 00:38:51,326
Lord Loxley.
520
00:39:01,836 --> 00:39:03,804
Lord Loxley.
521
00:39:03,806 --> 00:39:05,876
Look, sorry, I've got to go.
522
00:39:12,949 --> 00:39:14,782
I don't trust you around her.
523
00:39:14,784 --> 00:39:16,117
What? I played my part.
524
00:39:16,119 --> 00:39:17,619
If you need some motivation,
525
00:39:17,621 --> 00:39:18,853
if she finds out
what we're up to,
526
00:39:18,855 --> 00:39:21,324
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
527
00:39:21,891 --> 00:39:23,490
Really inspiring.
528
00:39:23,492 --> 00:39:24,494
Thanks.
529
00:39:32,570 --> 00:39:34,637
Seems Lord Loxley's inspired
530
00:39:34,639 --> 00:39:37,074
an embarrassment
of riches today?
531
00:39:58,096 --> 00:40:01,632
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
532
00:40:02,835 --> 00:40:03,902
Make it 20.
533
00:41:02,164 --> 00:41:03,164
Who is it?
534
00:41:05,233 --> 00:41:06,434
I don't know.
535
00:41:08,603 --> 00:41:11,938
Sir. There's been
another robbery.
536
00:41:11,940 --> 00:41:13,673
He's not gonna like that.
537
00:41:13,675 --> 00:41:16,809
Sir, there's been an occurrence,
538
00:41:16,811 --> 00:41:18,978
which on first observation,
539
00:41:18,981 --> 00:41:22,815
might be classified
as non-ideal, fiscally.
540
00:41:22,818 --> 00:41:25,686
Oh, God, give me strength.
541
00:41:25,688 --> 00:41:32,193
Sir, sir, there's been
another minor incident.
542
00:41:32,195 --> 00:41:36,197
The good news is neither of
the guards was badly killed.
543
00:41:36,199 --> 00:41:37,266
What?
544
00:41:37,268 --> 00:41:39,068
The collection box,
545
00:41:39,070 --> 00:41:42,204
from right under our noses
at Sunday service.
546
00:41:42,206 --> 00:41:44,672
Oh, and the toll road
last night,
547
00:41:44,675 --> 00:41:46,007
so a bit of a pickle.
548
00:41:46,010 --> 00:41:49,177
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
549
00:41:49,179 --> 00:41:51,179
Who else knows about this?
550
00:41:51,181 --> 00:41:52,882
I came straight to you.
551
00:41:52,884 --> 00:41:56,052
But I suppose the archdeacon
should be told.
552
00:41:56,054 --> 00:41:57,519
Shh. No, no, no, no, no.
553
00:41:57,521 --> 00:41:59,289
We don't want him gossiping
to the cardinal.
554
00:41:59,291 --> 00:42:00,789
But, sir, surely the church...
555
00:42:00,791 --> 00:42:02,192
It's a law and order issue.
556
00:42:02,193 --> 00:42:03,860
I'm the law and order here.
557
00:42:03,862 --> 00:42:05,027
Tighten the security.
558
00:42:05,030 --> 00:42:08,231
All tax collections now go
directly to the count room,
559
00:42:08,233 --> 00:42:10,567
and double the guard
at the treasury.
560
00:42:10,568 --> 00:42:11,668
As you say, sir.
561
00:42:11,670 --> 00:42:14,538
I can't afford to lose
another penny.
562
00:42:14,539 --> 00:42:17,976
Sir, it's been a bit
since your last confession.
563
00:42:20,213 --> 00:42:22,983
Would you care to unburden
yourself to your friar?
564
00:42:24,250 --> 00:42:28,153
My conscience is clear.
Is yours?
565
00:42:30,623 --> 00:42:33,123
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
566
00:42:33,126 --> 00:42:34,592
Well, be that as it may,
567
00:42:34,594 --> 00:42:36,893
keep your ears open
in your little booth.
568
00:42:36,896 --> 00:42:39,164
Any talk of the thief,
bring it to me.
569
00:42:39,166 --> 00:42:40,132
But, sir, with respect,
570
00:42:40,134 --> 00:42:42,001
the Seal of the
Confessional is sacred.
571
00:42:42,003 --> 00:42:44,702
Nothing's sacred till
I've caught that thief
572
00:42:44,704 --> 00:42:46,706
and drowned him in a cage.
573
00:42:55,048 --> 00:42:56,248
You're up late.
574
00:42:56,251 --> 00:42:57,615
Just making my rounds,
575
00:42:57,617 --> 00:43:00,954
found myself craving
a little sustenance.
576
00:43:00,956 --> 00:43:04,023
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
577
00:43:04,025 --> 00:43:06,092
in response to the robberies.
578
00:43:06,094 --> 00:43:08,262
It complicates our plans.
579
00:43:09,331 --> 00:43:11,797
How are you getting on?
580
00:43:11,800 --> 00:43:15,204
Best I can. Had some help.
581
00:43:16,139 --> 00:43:18,041
Bag of coins left at my door.
582
00:43:18,606 --> 00:43:19,608
By the Hood?
583
00:43:21,010 --> 00:43:22,842
That's what I call him now.
584
00:43:22,844 --> 00:43:26,047
It's got a nice ring to it,
don't you think?
585
00:43:26,048 --> 00:43:27,949
Don't know why
he's giving the money to me.
586
00:43:29,018 --> 00:43:30,083
Guess I'm flattered.
587
00:43:30,085 --> 00:43:31,885
You should be.
588
00:43:31,887 --> 00:43:34,690
But I wish he would
give it to the people instead.
589
00:44:12,398 --> 00:44:13,998
Quick! Grab the money!
590
00:45:12,393 --> 00:45:15,760
With respect, sheriff,
591
00:45:15,762 --> 00:45:19,733
this thief is making you
look like a damn fool.
592
00:45:25,474 --> 00:45:26,842
If I may...
593
00:45:29,110 --> 00:45:31,244
I propose a bounty.
594
00:45:31,246 --> 00:45:34,315
Surely you don't expect us
to finance it.
595
00:45:34,317 --> 00:45:36,916
No. I will stake it personally.
596
00:45:36,918 --> 00:45:39,452
Should we say a thousand
a week to begin with?
597
00:45:39,454 --> 00:45:41,454
Then I'll double it
every week, thereafter,
598
00:45:41,456 --> 00:45:43,092
until he's either caught
599
00:45:43,458 --> 00:45:44,992
or killed.
600
00:45:44,994 --> 00:45:46,963
Right. The rest of you, out.
601
00:45:51,467 --> 00:45:53,436
Pembroke.
602
00:45:55,405 --> 00:45:56,407
Out!
603
00:46:04,949 --> 00:46:06,182
Those lords.
604
00:46:07,985 --> 00:46:11,320
Days like this that I just wanna
605
00:46:11,322 --> 00:46:13,958
stick my thumb
into their windpipes.
606
00:46:14,925 --> 00:46:16,125
You really hate them.
607
00:46:16,126 --> 00:46:17,893
Oh, well,
608
00:46:17,896 --> 00:46:19,128
you know, their daddies were
609
00:46:19,130 --> 00:46:20,929
the Guardians
of the Foundling House,
610
00:46:20,931 --> 00:46:23,465
where I spent my youth.
611
00:46:23,467 --> 00:46:28,170
And they would come around
at night to discipline us.
612
00:46:28,172 --> 00:46:31,907
With the archdeacon
and his clergy in tow.
613
00:46:31,909 --> 00:46:33,344
And all of them drunk,
614
00:46:33,346 --> 00:46:38,882
breath stinking of boiled beef.
615
00:46:38,884 --> 00:46:41,284
And they would've
sent us out to buy
616
00:46:41,286 --> 00:46:43,519
the canes which they
were gonna beat us with.
617
00:46:43,521 --> 00:46:45,255
You could tell how long
the last beating was
618
00:46:45,257 --> 00:46:46,490
because the color of the welts
619
00:46:46,492 --> 00:46:48,492
would go from red
to blue, to yellow.
620
00:46:48,494 --> 00:46:50,059
Finally, they would go to pink,
621
00:46:50,061 --> 00:46:51,829
and the skin would harden.
622
00:46:51,831 --> 00:46:56,001
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
623
00:46:56,003 --> 00:46:58,068
You're gonna let them
beat the strength out of you
624
00:46:58,070 --> 00:46:59,773
or they're gonna
beat it into you.
625
00:47:02,275 --> 00:47:06,878
When they used the broomsticks
on the little boys,
626
00:47:06,880 --> 00:47:10,916
and they would scream.
627
00:47:12,918 --> 00:47:18,356
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
628
00:47:18,358 --> 00:47:21,862
Now, I never screamed, but...
629
00:47:23,097 --> 00:47:27,068
I hate the taste of brandy.
630
00:47:30,038 --> 00:47:33,572
Shall we hang a few of them?
Those lords?
631
00:47:33,574 --> 00:47:38,447
Just to see them
shit their silks?
632
00:47:41,449 --> 00:47:44,585
Why don't we
just hang one of them?
633
00:47:44,586 --> 00:47:48,389
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
634
00:47:56,398 --> 00:47:59,168
I am not after crumbs.
635
00:48:01,070 --> 00:48:04,273
I want a seat at the big table.
636
00:48:06,577 --> 00:48:10,146
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
637
00:48:19,190 --> 00:48:20,759
It's Rob, right?
638
00:48:24,628 --> 00:48:26,030
You're Will.
639
00:48:27,097 --> 00:48:28,500
Welcome home.
640
00:48:30,534 --> 00:48:31,601
Must've been hell
for you over there.
641
00:48:31,603 --> 00:48:34,438
I fought the war,
I don't need to talk about it.
642
00:48:35,639 --> 00:48:39,509
Look, I get it. I really do.
643
00:48:39,510 --> 00:48:42,679
It must be overwhelming
coming home, Marian...
644
00:48:42,681 --> 00:48:43,880
She's her own woman.
645
00:48:43,882 --> 00:48:46,483
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
646
00:48:46,485 --> 00:48:47,619
Good. Because I'm not.
647
00:48:53,126 --> 00:48:54,260
I heard you.
648
00:48:55,293 --> 00:48:57,130
During the sheriff's speech.
649
00:48:57,663 --> 00:48:59,065
Voice of the people.
650
00:49:01,400 --> 00:49:02,601
They need one.
651
00:49:02,603 --> 00:49:03,969
What about the Hood?
652
00:49:05,003 --> 00:49:06,139
The Hood.
653
00:49:10,210 --> 00:49:11,344
He means nothing to me.
654
00:49:12,545 --> 00:49:14,512
He'll be caught, and forgotten.
655
00:49:14,514 --> 00:49:15,981
And what I, Marian, and the rest
656
00:49:15,983 --> 00:49:17,114
of the commoners
are fighting for
657
00:49:17,117 --> 00:49:19,217
is much bigger
than some petty thief
658
00:49:19,219 --> 00:49:21,139
turning over a few couriers
and collection boxes.
659
00:49:24,458 --> 00:49:26,226
Still, I wouldn't
bet against him.
660
00:49:29,630 --> 00:49:32,132
I reckon
he's just getting started.
661
00:49:35,436 --> 00:49:39,407
John! I've had
a thought. Hear me out.
662
00:49:44,512 --> 00:49:46,211
I wanna go big.
663
00:49:46,213 --> 00:49:48,581
Forget couriers
and collection boxes.
664
00:49:48,583 --> 00:49:50,583
I wanna hit the treasury itself.
665
00:49:50,585 --> 00:49:51,684
Hard target.
666
00:49:51,686 --> 00:49:54,255
Pull the tail, see who bites!
667
00:49:56,224 --> 00:49:57,559
How would you do it?
668
00:50:05,201 --> 00:50:06,568
Easy, governor.
669
00:50:06,570 --> 00:50:08,603
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
670
00:50:08,605 --> 00:50:10,204
Get out of the way.
671
00:50:10,206 --> 00:50:11,572
Men, get this filth
out of the way!
672
00:50:11,574 --> 00:50:13,106
Lost me hand in the war.
673
00:50:13,108 --> 00:50:15,811
Be a pal and spare some change.
674
00:50:15,813 --> 00:50:19,313
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
675
00:50:21,251 --> 00:50:24,320
Get out of the way! Get out!
676
00:51:03,463 --> 00:51:05,762
Change of protocol,
as per the sheriff.
677
00:51:05,764 --> 00:51:08,164
All collections are no longer
to be stored in the vault.
678
00:51:08,166 --> 00:51:09,400
They go straight
to the count room
679
00:51:09,402 --> 00:51:10,635
for immediate processing.
680
00:51:10,637 --> 00:51:11,637
Shit!
681
00:51:48,809 --> 00:51:51,311
Guards! Guards!
682
00:51:51,313 --> 00:51:53,114
Guards! Guards!
683
00:53:42,396 --> 00:53:43,528
Shit! Shit!
684
00:53:49,570 --> 00:53:50,603
Come on, come on!
685
00:53:51,605 --> 00:53:53,474
Come on, come on! Come on!
686
00:53:59,547 --> 00:54:01,483
There he is!
687
00:54:26,342 --> 00:54:27,675
They're coming, John!
688
00:54:27,677 --> 00:54:29,612
Ye of little faith!
689
00:54:31,713 --> 00:54:33,315
Hyah.
690
00:54:38,588 --> 00:54:39,757
Yeah!
691
00:54:40,590 --> 00:54:42,824
It's the Hood!
692
00:54:42,826 --> 00:54:44,559
That's how you go big!
693
00:54:44,561 --> 00:54:46,728
We didn't get a single coin!
694
00:54:46,730 --> 00:54:48,396
We wanted
to get their attention.
695
00:54:48,398 --> 00:54:49,463
And we have it now.
696
00:55:29,440 --> 00:55:32,943
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
697
00:55:32,945 --> 00:55:36,581
at your so-far defensive
response to this thief.
698
00:55:36,583 --> 00:55:38,817
It's nothing I can't handle.
699
00:55:38,818 --> 00:55:42,052
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
700
00:55:42,054 --> 00:55:44,822
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
701
00:55:44,824 --> 00:55:47,525
From Rome? Over a petty thief?
702
00:55:47,527 --> 00:55:49,561
The church does not consider
703
00:55:49,563 --> 00:55:52,496
the raiding
of its treasury petty.
704
00:55:52,498 --> 00:55:55,568
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
705
00:55:55,570 --> 00:55:58,572
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
706
00:55:59,806 --> 00:56:03,943
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
707
00:56:03,945 --> 00:56:07,780
We want their backs bent
and heads bowed.
708
00:56:07,782 --> 00:56:10,052
There's been whispers of revolt.
709
00:56:12,186 --> 00:56:17,123
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
710
00:56:17,125 --> 00:56:20,960
It's treason.
Punishable by death.
711
00:56:20,963 --> 00:56:23,730
Treason's a very
strong word, sir.
712
00:56:23,731 --> 00:56:27,969
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
713
00:56:27,971 --> 00:56:30,639
How do you love a God
that gives you that face?
714
00:56:39,815 --> 00:56:41,117
Sheriff!
715
00:56:42,851 --> 00:56:46,023
Given our shared interest
in the outcome of the war,
716
00:56:47,456 --> 00:56:49,523
it's essential
this thief is caught
717
00:56:49,525 --> 00:56:51,161
and his rhetoric suffocated.
718
00:56:54,965 --> 00:56:56,800
I'll restore the order.
719
00:56:58,768 --> 00:57:03,840
You keep the faith, Your Grace.
720
00:57:04,507 --> 00:57:05,840
Sheriff,
721
00:57:05,842 --> 00:57:08,543
the church can make a man,
or break him.
722
00:57:08,545 --> 00:57:10,780
For your allegiance,
we offer you the world.
723
00:57:10,782 --> 00:57:12,849
But in failure,
we can also take it away.
724
00:57:16,820 --> 00:57:19,623
Remember that. Hmm?
725
00:57:21,592 --> 00:57:23,628
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
726
00:57:28,000 --> 00:57:29,532
Ah!
727
00:57:29,534 --> 00:57:34,804
If you ever defy me again
in front of the church...
728
00:57:34,806 --> 00:57:38,074
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
729
00:57:38,077 --> 00:57:41,878
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
730
00:57:41,880 --> 00:57:45,152
God's up there. I'm down here.
731
00:57:47,719 --> 00:57:49,688
Now, I've taken the measure
732
00:57:49,690 --> 00:57:51,690
of hiring some special deputies.
733
00:57:51,692 --> 00:57:54,759
Some of our most
trusted crusaders.
734
00:57:54,760 --> 00:57:56,795
They're just back from Arabia.
735
00:57:56,797 --> 00:58:00,097
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
736
00:58:00,099 --> 00:58:03,568
before they begin
their good, good works.
737
00:58:03,570 --> 00:58:04,668
Sheriff.
738
00:58:04,670 --> 00:58:06,237
Commander Gisbourne.
739
00:58:06,239 --> 00:58:10,842
They look very eager
to do God's work.
740
00:58:10,844 --> 00:58:14,481
Yes. With the devil's pride.
741
00:58:17,184 --> 00:58:18,684
One, two, three, four, five.
742
00:58:19,920 --> 00:58:22,255
We've done it! We've done it.
743
00:58:22,257 --> 00:58:24,789
The cardinal is coming
all the way from Rome.
744
00:58:24,791 --> 00:58:26,293
The sheriff is
throwing him a party,
745
00:58:26,295 --> 00:58:27,693
and guess who's invited?
746
00:58:27,695 --> 00:58:29,963
- It's my day off.
- No days off, English.
747
00:58:29,965 --> 00:58:31,264
You'll rest when you're dead.
748
00:58:31,266 --> 00:58:33,000
He's coming because of the Hood.
749
00:58:33,001 --> 00:58:34,668
Our plan is working!
750
00:58:34,670 --> 00:58:36,969
That's very easy to say
from where you're standing.
751
00:58:36,972 --> 00:58:38,605
The cardinal is one of the most
752
00:58:38,606 --> 00:58:40,208
powerful people in the world.
753
00:58:40,210 --> 00:58:44,012
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
754
00:58:44,014 --> 00:58:46,612
I think what you mean
is I must hear it.
755
00:58:46,614 --> 00:58:49,951
It will be an orgy of excess.
756
00:58:49,952 --> 00:58:51,885
A flamboyant costume party,
757
00:58:51,887 --> 00:58:54,923
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
758
00:58:56,092 --> 00:58:59,795
We pulled the tail.
Now we see who bites.
759
00:59:08,938 --> 00:59:12,576
Come, come, come in.
Or catch your death.
760
00:59:17,014 --> 00:59:18,914
It's good you came.
761
00:59:18,916 --> 00:59:21,150
I, uh, thought you might.
762
00:59:21,152 --> 00:59:23,721
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
763
00:59:24,722 --> 00:59:26,056
Was that your doing?
764
00:59:26,057 --> 00:59:28,824
I may have put a word
into the sheriff's ear
765
00:59:28,827 --> 00:59:31,860
as to the political astuteness
766
00:59:31,862 --> 00:59:35,697
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
767
00:59:35,699 --> 00:59:37,936
I may never get into
the palace again.
768
00:59:39,003 --> 00:59:40,306
This is our shot.
769
00:59:41,340 --> 00:59:42,974
And we must take it.
770
00:59:43,876 --> 00:59:44,974
And Will?
771
00:59:44,976 --> 00:59:46,217
He can't know what we're doing.
772
00:59:48,313 --> 00:59:49,780
He wouldn't approve.
773
00:59:49,782 --> 00:59:51,684
Rob will be there, surely.
774
00:59:56,989 --> 00:59:57,922
And?
775
00:59:57,923 --> 01:00:01,025
Marian, what we are
doing is very dangerous.
776
01:00:01,027 --> 01:00:05,362
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
777
01:00:05,364 --> 01:00:07,333
- You and Rob...
- Tuck, I know.
778
01:00:08,402 --> 01:00:09,936
You sure you're up for this?
779
01:00:12,106 --> 01:00:13,338
No.
780
01:00:32,226 --> 01:00:33,228
Here, you're Lord Loxley.
781
01:00:33,927 --> 01:00:35,193
Play your part.
782
01:00:35,195 --> 01:00:37,096
Drink. Don't get drunk.
783
01:00:37,097 --> 01:00:38,364
Killjoy.
784
01:00:38,367 --> 01:00:41,934
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
785
01:00:41,936 --> 01:00:44,771
John. I've got this.
786
01:00:44,773 --> 01:00:47,373
I was born to be here. Remember?
787
01:00:52,148 --> 01:00:53,648
Wow!
788
01:00:55,351 --> 01:00:58,155
Lord Loxley. Hmm?
789
01:00:58,920 --> 01:01:00,123
Ah...
790
01:01:01,458 --> 01:01:05,793
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
791
01:01:05,795 --> 01:01:06,994
So did you run out
792
01:01:06,996 --> 01:01:08,862
of prisoners
to execute in the desert?
793
01:01:08,864 --> 01:01:10,331
No.
794
01:01:10,333 --> 01:01:12,934
Got old and boring.
795
01:01:12,936 --> 01:01:18,675
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
796
01:01:30,021 --> 01:01:31,355
Enjoy the party.
797
01:01:59,018 --> 01:02:00,452
Come on, seven!
798
01:02:03,422 --> 01:02:05,489
Stealing from
the rich to give to the poor?
799
01:02:05,490 --> 01:02:06,824
He's taking the piss out
800
01:02:06,826 --> 01:02:08,358
of the whole damn natural order.
801
01:02:08,360 --> 01:02:09,293
Oh, you flatter him.
802
01:02:09,295 --> 01:02:11,929
He's a smash and grabber,
nothing more.
803
01:02:11,931 --> 01:02:14,164
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
804
01:02:16,436 --> 01:02:18,405
I wonder if he isn't a veteran.
805
01:02:19,440 --> 01:02:20,739
Huh?
806
01:02:22,242 --> 01:02:24,141
Of the Crusades?
807
01:02:24,143 --> 01:02:27,947
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
808
01:02:28,516 --> 01:02:31,117
Adaptable under fire.
809
01:02:31,985 --> 01:02:33,217
Hmm.
810
01:02:33,219 --> 01:02:35,119
Living on luck there, sir.
811
01:02:35,121 --> 01:02:36,289
You'll get him eventually.
812
01:02:36,291 --> 01:02:38,257
The elites
shouldn't be surprised
813
01:02:38,260 --> 01:02:40,027
by the thief's revolution.
814
01:02:41,563 --> 01:02:43,465
You created
the conditions for it.
815
01:02:44,298 --> 01:02:45,300
Marian.
816
01:02:48,068 --> 01:02:50,335
Your beauty
leaves me speechless.
817
01:02:50,338 --> 01:02:52,038
Sheriff, I take it
you know Marian.
818
01:02:52,039 --> 01:02:56,478
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
819
01:02:57,878 --> 01:02:59,148
So, Marian.
820
01:03:00,081 --> 01:03:01,817
Who do you think the thief is?
821
01:03:02,617 --> 01:03:04,152
He's all of us.
822
01:03:05,054 --> 01:03:06,119
That's what counts.
823
01:03:06,121 --> 01:03:08,155
Ah...
824
01:03:08,157 --> 01:03:10,192
So you're an admirer.
825
01:03:12,027 --> 01:03:14,195
He has his qualities.
826
01:03:14,197 --> 01:03:16,364
Marian, there you are.
827
01:03:16,365 --> 01:03:18,101
Shouldn't wander off
too far, my love.
828
01:03:23,974 --> 01:03:26,907
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
829
01:03:26,909 --> 01:03:28,043
I have ambitions.
830
01:03:28,045 --> 01:03:31,646
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
831
01:03:31,648 --> 01:03:32,914
Indeed.
832
01:03:32,916 --> 01:03:36,217
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
833
01:03:36,219 --> 01:03:37,452
Oh.
834
01:03:37,454 --> 01:03:38,954
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
835
01:03:38,956 --> 01:03:39,922
What have I done there?
836
01:03:39,923 --> 01:03:41,891
I've got juice all over
your thing there.
837
01:03:41,893 --> 01:03:43,358
- Let me wipe...
- Get off me!
838
01:03:43,360 --> 01:03:44,960
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
839
01:03:44,961 --> 01:03:46,394
- Tuck!
- Yes, sir?
840
01:03:46,396 --> 01:03:48,364
- You're an idiot.
- My apologies.
841
01:03:48,365 --> 01:03:51,233
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
842
01:03:51,235 --> 01:03:53,135
Halt and lame.
843
01:03:53,137 --> 01:03:55,003
I have no doubt
you'll have the Hood.
844
01:03:55,005 --> 01:03:56,840
Takes a thief to catch a thief.
845
01:05:33,041 --> 01:05:34,443
Your Eminence.
846
01:05:34,445 --> 01:05:36,646
Get off your knees.
Time is short.
847
01:05:47,257 --> 01:05:48,523
Hood's robberies
848
01:05:48,525 --> 01:05:51,528
threaten our plans for the war.
849
01:05:52,797 --> 01:05:55,132
You want my reassurance?
850
01:06:01,639 --> 01:06:03,074
You are afraid.
851
01:06:05,143 --> 01:06:06,478
You should be.
852
01:06:07,311 --> 01:06:08,344
Do you know why?
853
01:06:08,347 --> 01:06:12,215
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
854
01:06:12,217 --> 01:06:17,590
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
855
01:06:21,795 --> 01:06:24,396
It is why
the church created hell.
856
01:06:36,275 --> 01:06:37,543
Robin.
857
01:06:39,478 --> 01:06:41,079
Tuck!
858
01:06:41,081 --> 01:06:44,081
How long have you known me?
859
01:06:44,083 --> 01:06:45,483
Since you were a boy.
860
01:06:45,485 --> 01:06:46,751
And you trust me?
861
01:06:46,753 --> 01:06:48,085
With my life.
862
01:06:48,088 --> 01:06:49,088
Excellent.
863
01:06:51,224 --> 01:06:53,661
This piece of scum is a thief!
864
01:06:54,762 --> 01:06:56,195
He stole Lord Pembroke's keys.
865
01:06:56,197 --> 01:06:58,396
I don't know
what he's talking about.
866
01:06:58,398 --> 01:07:00,733
You can search me.
I don't have any keys.
867
01:07:00,735 --> 01:07:02,400
Loxley's right. They're gone.
868
01:07:02,402 --> 01:07:03,603
Oh.
869
01:07:03,605 --> 01:07:07,306
Take a guard, find the key,
check every room they open.
870
01:07:07,309 --> 01:07:08,440
You, come with me.
871
01:07:08,443 --> 01:07:10,175
Explain yourself, Friar.
872
01:07:10,177 --> 01:07:11,545
I didn't steal anything.
873
01:07:11,547 --> 01:07:14,048
Well, then you must
know who did. Huh?
874
01:07:14,815 --> 01:07:15,817
Confess!
875
01:07:18,253 --> 01:07:20,722
Just kill him.
876
01:07:26,228 --> 01:07:27,297
Wait!
877
01:07:44,179 --> 01:07:46,114
The commoners love this worm.
878
01:07:47,585 --> 01:07:49,550
And I think he wants to die.
879
01:07:49,552 --> 01:07:52,219
I think he wants
to be their martyr.
880
01:07:52,222 --> 01:07:55,190
So let's give him a fate
worse than death.
881
01:07:55,192 --> 01:07:56,594
Revoke his church.
882
01:07:57,661 --> 01:08:00,561
Defrock him!
883
01:08:00,563 --> 01:08:02,331
And throw him to the streets.
884
01:08:02,333 --> 01:08:05,400
That should cut him a little
deeper than any blade could.
885
01:08:05,402 --> 01:08:07,769
Don't! You can't!
Your Grace, please!
886
01:08:07,771 --> 01:08:09,405
Oh, I can and I do.
887
01:08:09,407 --> 01:08:12,342
For the crime of falsehood
under canon law,
888
01:08:12,344 --> 01:08:15,545
get this disgrace
out of my sight!
889
01:08:26,524 --> 01:08:28,359
Who is this young man?
890
01:08:28,360 --> 01:08:30,796
This is Robin of Loxley.
891
01:08:32,597 --> 01:08:34,734
- And I trust him.
- Hmm.
892
01:08:38,270 --> 01:08:40,304
You are the grace and good work
893
01:08:40,305 --> 01:08:42,743
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
894
01:08:43,609 --> 01:08:45,542
Good.
895
01:08:45,545 --> 01:08:49,680
The young are God's gift
to the church.
896
01:08:49,682 --> 01:08:51,385
The arrows in our quiver.
897
01:08:55,890 --> 01:08:57,224
No, no, stay.
898
01:09:01,561 --> 01:09:04,529
Welcome to
the big table, Loxley.
899
01:09:04,532 --> 01:09:06,931
Now whatever
this Hood has done...
900
01:09:06,934 --> 01:09:08,434
I will have him.
901
01:09:08,435 --> 01:09:09,436
Silence!
902
01:09:12,774 --> 01:09:15,440
If we are to continue
funding the Arabs
903
01:09:15,443 --> 01:09:17,243
and defeat the English army
904
01:09:17,244 --> 01:09:20,615
so that you and I can take
control from the king,
905
01:09:21,716 --> 01:09:23,417
the money we owe them
906
01:09:23,418 --> 01:09:26,853
must sail in four days. Do that
907
01:09:26,854 --> 01:09:31,527
and we will have bought
absolute power.
908
01:09:33,695 --> 01:09:36,764
And if I need more time
to raise the money?
909
01:09:36,765 --> 01:09:39,268
You had your time, sheriff.
910
01:09:41,003 --> 01:09:43,840
Satisfy me that you can
do what must be done!
911
01:09:47,711 --> 01:09:50,545
You want to see fear?
912
01:09:50,546 --> 01:09:54,548
I'll send my men
to raid the mines tonight.
913
01:09:54,551 --> 01:09:55,720
Now,
914
01:09:56,720 --> 01:09:58,587
when that's done,
915
01:09:58,588 --> 01:10:02,591
I'll take the commoners
for everything they've got,
916
01:10:02,592 --> 01:10:05,461
from their pisspots
to their pocket coins.
917
01:10:05,462 --> 01:10:07,061
And when that is done,
918
01:10:07,064 --> 01:10:12,333
I will burn their
shit slums to the ground.
919
01:10:12,336 --> 01:10:14,502
Just to remind them
they're not the people,
920
01:10:14,505 --> 01:10:16,006
they're my subjects.
921
01:10:18,844 --> 01:10:21,613
Will that satisfy you, priest?
922
01:10:25,417 --> 01:10:28,386
Go with God, sheriff.
923
01:10:31,056 --> 01:10:32,387
Talk to me.
924
01:10:32,390 --> 01:10:34,356
We've got to get to the mines.
925
01:10:34,359 --> 01:10:35,426
Now.
926
01:10:53,046 --> 01:10:54,912
Let's start with
where did you even get this?
927
01:10:54,914 --> 01:10:56,014
That doesn't matter.
928
01:10:56,015 --> 01:10:57,681
Oh, it matters, Marian.
929
01:10:57,684 --> 01:10:58,850
This is in Arabic
930
01:10:58,851 --> 01:11:00,618
with the sheriff's
signature underneath.
931
01:11:00,621 --> 01:11:01,886
Which could mean anything.
932
01:11:01,889 --> 01:11:02,953
Or nothing.
933
01:11:02,956 --> 01:11:05,590
What is plain is that
however you came by these,
934
01:11:05,591 --> 01:11:07,528
it wasn't honestly.
935
01:11:08,929 --> 01:11:10,362
Don't do that.
936
01:11:10,363 --> 01:11:11,729
What? I'm talking to you.
937
01:11:11,731 --> 01:11:13,398
Like a child!
938
01:11:13,399 --> 01:11:15,902
Don't handle me.
939
01:11:15,904 --> 01:11:17,837
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
940
01:11:17,838 --> 01:11:19,559
to give him a chance
to explain for himself.
941
01:11:19,774 --> 01:11:20,774
I'll take them.
942
01:11:21,975 --> 01:11:23,842
To someone I know I can trust.
943
01:11:23,845 --> 01:11:26,613
When did I lose your trust?
944
01:11:27,815 --> 01:11:30,082
Your way.
945
01:11:30,085 --> 01:11:33,721
All your politics.
It's not changing anything.
946
01:11:34,521 --> 01:11:36,091
Please see that.
947
01:11:37,425 --> 01:11:38,625
Have you even spared a second
948
01:11:38,627 --> 01:11:39,893
to think about
what you could cost me?
949
01:11:39,895 --> 01:11:42,061
This could ruin
my political future.
950
01:11:42,064 --> 01:11:44,131
Will! I'm talking about action.
951
01:11:44,132 --> 01:11:46,766
I have worked too hard
for too long,
952
01:11:46,769 --> 01:11:48,636
Devil knows, for years.
953
01:11:50,471 --> 01:11:52,841
Swallowing the lords' insults,
954
01:11:52,842 --> 01:11:54,876
them laughing behind my back,
955
01:11:54,877 --> 01:11:57,177
so that I can pull myself
up from the gutter
956
01:11:57,180 --> 01:11:59,913
and get the life I deserve.
957
01:11:59,916 --> 01:12:02,617
And no one is gonna
bollocks me on this.
958
01:12:02,618 --> 01:12:04,020
Not even you.
959
01:12:05,755 --> 01:12:07,421
You're scared.
960
01:12:07,423 --> 01:12:08,655
What?
961
01:12:08,658 --> 01:12:10,895
You think that
if the commoners do rise up,
962
01:12:12,195 --> 01:12:14,561
if they fight,
963
01:12:14,564 --> 01:12:16,000
you'll lose them.
964
01:12:17,868 --> 01:12:19,702
They'll follow the Hood.
965
01:12:19,703 --> 01:12:20,837
All right, men!
966
01:12:21,706 --> 01:12:23,373
You know what to do.
967
01:12:25,609 --> 01:12:26,911
Move!
968
01:12:44,930 --> 01:12:46,997
As of right now
969
01:12:47,000 --> 01:12:51,101
these mines are declared
part of Nottingham.
970
01:12:51,104 --> 01:12:52,936
On whose authority?
971
01:12:52,939 --> 01:12:56,239
Everybody will pay what they owe
972
01:12:56,242 --> 01:12:57,777
for the war effort.
973
01:12:59,712 --> 01:13:05,451
Refusal will be counted
as treason.
974
01:13:09,189 --> 01:13:11,721
No! Please! No, no! Please!
975
01:13:11,724 --> 01:13:12,725
I've done nothing wrong!
976
01:13:12,993 --> 01:13:13,993
Mercy!
977
01:13:20,868 --> 01:13:22,134
Penny!
978
01:13:22,136 --> 01:13:23,136
Stay back!
979
01:13:32,079 --> 01:13:33,148
Call yourself a man?
980
01:13:38,787 --> 01:13:40,921
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
981
01:13:46,627 --> 01:13:48,627
We're too late.
There are too many of them.
982
01:13:48,630 --> 01:13:49,631
What? For you and me?
983
01:13:50,532 --> 01:13:52,166
There's not enough.
984
01:13:56,037 --> 01:13:57,304
They've got Marian!
985
01:13:57,305 --> 01:13:59,007
No!
986
01:14:01,711 --> 01:14:02,943
Let me out!
987
01:14:02,944 --> 01:14:04,479
Let me out!
988
01:14:05,780 --> 01:14:07,747
Let me out!
989
01:14:07,750 --> 01:14:08,882
You take the front,
I've got the back.
990
01:14:08,885 --> 01:14:10,052
Wait. How you gonna...
991
01:14:11,688 --> 01:14:13,622
Oh, that is clever.
992
01:14:21,265 --> 01:14:23,134
Hyah. Hyah.
993
01:14:25,002 --> 01:14:26,203
Hyah.
994
01:14:27,904 --> 01:14:29,037
There's the one I want.
995
01:14:29,039 --> 01:14:31,039
It's Gisbourne! Turn! Turn!
996
01:14:31,042 --> 01:14:32,108
Ah! Hold on!
997
01:14:32,109 --> 01:14:33,110
Move!
998
01:14:34,345 --> 01:14:35,546
Hyah!
999
01:14:37,881 --> 01:14:39,583
I want him alive!
1000
01:14:40,319 --> 01:14:41,586
Hyah.
1001
01:14:46,858 --> 01:14:48,027
Hyah.
1002
01:14:48,894 --> 01:14:49,895
Hold on!
1003
01:14:53,198 --> 01:14:54,766
Let me out!
1004
01:14:59,637 --> 01:15:00,706
Hyah.
1005
01:15:03,076 --> 01:15:04,176
Hyah.
1006
01:15:11,951 --> 01:15:13,751
Get me out!
1007
01:15:13,752 --> 01:15:15,273
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1008
01:15:16,256 --> 01:15:18,925
John, keep it steady!
1009
01:15:24,730 --> 01:15:26,030
Rob!
1010
01:15:26,033 --> 01:15:27,166
How did you know it was me?
1011
01:15:27,167 --> 01:15:29,234
You call that a disguise?
1012
01:15:29,235 --> 01:15:31,137
Well, it fooled everybody else.
1013
01:15:34,307 --> 01:15:35,943
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1014
01:15:38,945 --> 01:15:40,145
Why didn't you tell me?
1015
01:15:40,146 --> 01:15:42,181
Are we really
going to do this now?
1016
01:15:42,184 --> 01:15:43,284
Get down!
1017
01:15:46,654 --> 01:15:47,820
We've got trouble!
1018
01:15:47,823 --> 01:15:49,190
After them!
1019
01:15:54,296 --> 01:15:55,930
Hold it!
1020
01:16:10,445 --> 01:16:11,780
Hyah.
1021
01:17:03,269 --> 01:17:04,435
Follow me!
1022
01:17:12,211 --> 01:17:13,779
There he is!
1023
01:17:19,185 --> 01:17:20,186
Go slow!
1024
01:18:03,564 --> 01:18:04,798
Hyah.
1025
01:18:15,143 --> 01:18:16,811
Shoot his horse!
1026
01:18:46,877 --> 01:18:48,378
Jump!
1027
01:19:01,993 --> 01:19:03,158
Are you okay? Marian?
1028
01:19:03,161 --> 01:19:04,162
Yeah.
1029
01:19:08,932 --> 01:19:11,900
You and Marian. Finish it.
1030
01:19:11,903 --> 01:19:14,002
No, John! Wait!
1031
01:19:14,005 --> 01:19:15,872
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1032
01:19:15,873 --> 01:19:17,634
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1033
01:19:21,247 --> 01:19:23,181
- John, no!
- We have to go now!
1034
01:19:50,976 --> 01:19:52,511
You okay?
1035
01:19:52,512 --> 01:19:54,011
I'm done.
1036
01:19:54,014 --> 01:19:55,947
We're finished.
1037
01:19:55,948 --> 01:19:57,217
No.
1038
01:19:59,052 --> 01:20:01,153
It's not lost unless
you walk away now.
1039
01:20:01,154 --> 01:20:04,256
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1040
01:20:04,257 --> 01:20:06,057
He chose you for a reason.
1041
01:20:06,060 --> 01:20:07,493
- What reason?
- Find him.
1042
01:20:07,494 --> 01:20:09,295
I want him alive!
1043
01:20:09,296 --> 01:20:12,297
All I wanted
was to get you back.
1044
01:20:12,300 --> 01:20:15,570
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1045
01:20:17,605 --> 01:20:19,408
I'm not who you think I am.
1046
01:20:21,109 --> 01:20:23,145
The Hood's just a disguise.
1047
01:20:24,412 --> 01:20:25,913
I know you.
1048
01:20:27,448 --> 01:20:30,118
Loxley is the disguise.
1049
01:20:37,193 --> 01:20:41,261
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1050
01:20:41,264 --> 01:20:44,300
when a single spark
sets the air on fire.
1051
01:20:47,537 --> 01:20:49,606
That's what you are
for the people.
1052
01:20:51,609 --> 01:20:53,307
Me?
1053
01:20:53,310 --> 01:20:56,979
If not you, who?
1054
01:21:00,117 --> 01:21:02,286
If not now, when?
1055
01:21:05,488 --> 01:21:07,556
The sheriff,
he and the cardinal,
1056
01:21:07,559 --> 01:21:09,158
they're in league
with the Arabians somehow.
1057
01:21:09,159 --> 01:21:10,628
Yeah. I might have proof.
1058
01:21:13,364 --> 01:21:14,564
If the people knew...
1059
01:21:14,565 --> 01:21:15,966
If the people knew,
they'd fight.
1060
01:21:20,305 --> 01:21:22,140
With the right leader.
1061
01:21:37,422 --> 01:21:39,492
If you want me
to give up the thief,
1062
01:21:41,493 --> 01:21:44,762
at least give me
the respect and try
1063
01:21:44,765 --> 01:21:46,533
and beat it out of me.
1064
01:21:47,501 --> 01:21:49,434
No.
1065
01:21:49,435 --> 01:21:52,204
You'd just die on me
out of spite.
1066
01:21:54,507 --> 01:21:57,576
Humans are the only species
that fear death.
1067
01:21:57,578 --> 01:22:02,146
Not just the threat of it,
but its finality.
1068
01:22:02,149 --> 01:22:07,452
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1069
01:22:07,453 --> 01:22:10,323
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1070
01:22:10,324 --> 01:22:15,360
because your false prophet
promised you the garden.
1071
01:22:15,363 --> 01:22:18,230
A man without faith.
1072
01:22:18,233 --> 01:22:19,364
Lonely.
1073
01:22:19,367 --> 01:22:21,234
Liberating.
1074
01:22:21,235 --> 01:22:24,137
Without judgment, no sin.
1075
01:22:24,840 --> 01:22:26,240
Faith.
1076
01:22:28,208 --> 01:22:30,712
We stare death in the face
with courage and honor.
1077
01:22:31,514 --> 01:22:33,078
Really?
1078
01:22:33,081 --> 01:22:35,282
Because I was told
1079
01:22:35,283 --> 01:22:38,087
that your boy begged
1080
01:22:39,521 --> 01:22:40,686
for his life
1081
01:22:40,689 --> 01:22:42,724
right up until the moment
1082
01:22:42,725 --> 01:22:45,360
that we took his head
from his neck.
1083
01:22:46,194 --> 01:22:49,530
Decapitation's a funny thing
1084
01:22:49,533 --> 01:22:53,734
because the eyes keep seeing.
1085
01:22:53,737 --> 01:22:57,604
The mind goes on
trying to deny death.
1086
01:22:57,606 --> 01:23:00,207
Even if it's just
for a few more moments.
1087
01:23:00,210 --> 01:23:03,545
But I wonder what your
son might have been
1088
01:23:03,546 --> 01:23:05,380
thinking in those final seconds.
1089
01:23:05,381 --> 01:23:08,384
I imagine it to be
something like, "Father."
1090
01:23:08,386 --> 01:23:10,485
"Why have you
brought me to this place?"
1091
01:23:10,488 --> 01:23:11,619
"Father, I'm scared."
1092
01:23:11,622 --> 01:23:13,788
"Father, why don't you save me?"
1093
01:23:17,828 --> 01:23:20,662
If you don't give me
the thief's name,
1094
01:23:20,664 --> 01:23:23,867
I will gorge you
with pig's blood
1095
01:23:23,868 --> 01:23:25,734
and I will burn you
1096
01:23:25,737 --> 01:23:29,538
and you will never see paradise.
1097
01:23:29,541 --> 01:23:32,140
But if you do give me his name,
1098
01:23:32,143 --> 01:23:33,877
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1099
01:23:33,878 --> 01:23:35,212
You will join your boy.
1100
01:23:38,250 --> 01:23:39,251
Sheriff!
1101
01:23:40,519 --> 01:23:43,252
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1102
01:23:43,255 --> 01:23:47,157
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1103
01:23:47,158 --> 01:23:48,859
I'm a killer.
1104
01:23:48,860 --> 01:23:52,395
I was born into this war.
1105
01:23:52,398 --> 01:23:54,398
But I've never met a man
who had his killing
1106
01:23:54,399 --> 01:23:57,667
coming as much as you do.
1107
01:23:57,670 --> 01:23:59,636
You're gonna wanna
believe in a god.
1108
01:23:59,639 --> 01:24:01,439
You're gonna
want to see His face
1109
01:24:01,440 --> 01:24:04,307
and think that something
can save you.
1110
01:24:04,310 --> 01:24:06,444
But you'll see my face.
1111
01:24:06,447 --> 01:24:08,615
And that's
the last thing you'll see.
1112
01:24:28,970 --> 01:24:30,404
Will.
1113
01:24:31,872 --> 01:24:33,405
Mr. Tillman. Everyone's ready.
1114
01:24:33,408 --> 01:24:35,307
Thanks, Penny.
1115
01:24:35,310 --> 01:24:36,408
What's happening?
1116
01:24:36,411 --> 01:24:37,811
We're leaving the mines.
1117
01:24:39,948 --> 01:24:43,248
What happened last night
will happen again and again,
1118
01:24:43,251 --> 01:24:44,618
they will keep on coming.
1119
01:24:44,619 --> 01:24:45,752
I know these people.
1120
01:24:45,755 --> 01:24:48,988
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1121
01:24:48,990 --> 01:24:51,725
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1122
01:24:51,726 --> 01:24:52,893
She's right, Will.
1123
01:24:52,895 --> 01:24:54,395
We should stay and fight.
1124
01:24:54,396 --> 01:24:55,564
With what?
1125
01:24:56,265 --> 01:24:57,865
Picks and shovels?
1126
01:24:57,868 --> 01:25:01,234
The city is in lockdown.
It is martial law.
1127
01:25:01,237 --> 01:25:03,872
Look, we can die as prisoners
1128
01:25:03,873 --> 01:25:05,305
or we can fall back and live.
1129
01:25:05,306 --> 01:25:07,475
You've got another choice.
1130
01:25:11,515 --> 01:25:13,547
We can make our own choices.
1131
01:25:13,550 --> 01:25:15,483
All your thievery has done
1132
01:25:15,484 --> 01:25:18,619
is drive the sheriff
to declare war on us.
1133
01:25:18,622 --> 01:25:20,789
You have no voice here.
1134
01:25:20,792 --> 01:25:22,627
Then I'll show you my face.
1135
01:25:34,838 --> 01:25:37,605
Are we supposed to be impressed?
1136
01:25:37,608 --> 01:25:40,877
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1137
01:25:40,878 --> 01:25:43,814
to tell us, the peasants,
what to do?
1138
01:25:43,815 --> 01:25:44,914
Well, let me tell you something.
1139
01:25:44,917 --> 01:25:46,015
This is not your manor.
1140
01:25:46,018 --> 01:25:47,217
Let him talk.
1141
01:25:58,329 --> 01:26:00,463
Four years ago,
1142
01:26:00,466 --> 01:26:04,235
I marched off to fight
for a liar's cause.
1143
01:26:07,407 --> 01:26:08,805
Left my heart,
1144
01:26:08,807 --> 01:26:10,909
came home an heir to nothing.
1145
01:26:12,479 --> 01:26:13,411
The question is
1146
01:26:13,412 --> 01:26:17,015
what would you do
to get back what's yours?
1147
01:26:17,016 --> 01:26:18,716
I'm guessing you'd be up for
1148
01:26:18,719 --> 01:26:20,752
a little redistribution
of wealth?
1149
01:26:22,088 --> 01:26:23,555
Well, the sheriff has already
1150
01:26:23,556 --> 01:26:24,890
rinsed us
for everything we have.
1151
01:26:24,891 --> 01:26:26,425
The sheriff and the cardinal are
1152
01:26:26,426 --> 01:26:28,327
plotting against England
with the enemy.
1153
01:26:28,328 --> 01:26:29,728
Now, I don't know
what their scheme is,
1154
01:26:29,729 --> 01:26:30,962
but I'm willing to bet that
1155
01:26:30,965 --> 01:26:32,998
it's your money bankrolling it.
1156
01:26:33,001 --> 01:26:35,902
Money which is due
to set sail to Arabia
1157
01:26:35,904 --> 01:26:37,904
in three days.
1158
01:26:37,905 --> 01:26:39,972
But not if we stop them.
1159
01:26:46,914 --> 01:26:50,083
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1160
01:26:50,086 --> 01:26:52,086
But if the rich
are stealing from you,
1161
01:26:52,087 --> 01:26:54,354
who's really the thief?
1162
01:26:54,355 --> 01:26:57,457
I was Robin of Loxley,
1163
01:26:57,458 --> 01:27:00,895
a Crusader under the flag
of the King of England.
1164
01:27:00,896 --> 01:27:02,597
Then I was the Hood.
1165
01:27:04,667 --> 01:27:06,000
Now, I really don't care
1166
01:27:06,002 --> 01:27:09,103
what you call me, thief or lord.
1167
01:27:09,104 --> 01:27:11,975
All I know is I'm nothing
without your help.
1168
01:27:13,609 --> 01:27:16,011
This is our crusade!
1169
01:27:16,012 --> 01:27:19,014
And each and every one of us
has to stand up
1170
01:27:19,015 --> 01:27:21,618
or we all go under.
1171
01:27:25,855 --> 01:27:27,457
I say we go with him!
1172
01:27:32,395 --> 01:27:34,865
Look, people, listen. People!
1173
01:27:36,466 --> 01:27:38,900
We need to be
thinking practically.
1174
01:27:38,903 --> 01:27:42,037
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1175
01:27:42,039 --> 01:27:43,707
I couldn't say this
to you before,
1176
01:27:45,009 --> 01:27:46,542
but I know what you've
done for these people.
1177
01:27:46,543 --> 01:27:47,878
I know why they look up to you.
1178
01:27:48,579 --> 01:27:49,744
What happens next
1179
01:27:49,747 --> 01:27:51,951
doesn't happen at all
without you, Will.
1180
01:28:12,137 --> 01:28:15,739
Tuck! Back at the party,
1181
01:28:15,742 --> 01:28:17,041
I couldn't think of another way
1182
01:28:17,042 --> 01:28:18,643
to get you out of there.
I'm sorry.
1183
01:28:18,645 --> 01:28:19,711
Don't be.
1184
01:28:19,712 --> 01:28:22,649
Tuck! I got you defrocked.
1185
01:28:23,617 --> 01:28:25,118
Yes, you did.
1186
01:28:25,719 --> 01:28:27,886
You set me free.
1187
01:28:27,887 --> 01:28:31,658
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1188
01:28:33,792 --> 01:28:37,561
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1189
01:28:37,564 --> 01:28:39,965
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1190
01:28:39,966 --> 01:28:44,703
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1191
01:28:44,704 --> 01:28:46,905
And if they get that
money, we're all finished.
1192
01:28:46,908 --> 01:28:48,074
Not if we stop them.
1193
01:28:50,778 --> 01:28:51,676
Here it was me thinking
1194
01:28:51,679 --> 01:28:54,048
you were just
the humble friar, Tuck.
1195
01:28:54,750 --> 01:28:56,181
Yeah, well...
1196
01:28:56,184 --> 01:28:57,283
After the money
leaves the treasury,
1197
01:28:57,286 --> 01:28:59,786
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1198
01:28:59,787 --> 01:29:01,988
before it's handed over
to the cardinal's men.
1199
01:29:01,989 --> 01:29:03,689
Well, then,
that's where we hit it.
1200
01:29:03,692 --> 01:29:05,824
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1201
01:29:05,827 --> 01:29:07,661
A legion of them, no doubt.
1202
01:29:07,662 --> 01:29:09,662
Elite killers
armed to the teeth,
1203
01:29:09,664 --> 01:29:11,097
and the city streets
on lockdown,
1204
01:29:11,100 --> 01:29:13,234
so you can forget about
the element of surprise.
1205
01:29:13,235 --> 01:29:15,770
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1206
01:29:15,771 --> 01:29:18,639
Suicide, yeah, we get it.
1207
01:29:18,640 --> 01:29:21,577
What do you say to that,
then, soldier?
1208
01:29:23,645 --> 01:29:26,148
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1209
01:29:26,149 --> 01:29:27,582
Everyone who's with us.
1210
01:29:32,622 --> 01:29:33,722
Rob.
1211
01:29:34,291 --> 01:29:35,826
Everyone's here.
1212
01:29:53,577 --> 01:29:54,677
Here's the plan.
1213
01:30:13,664 --> 01:30:15,067
Three more on that side!
1214
01:30:17,802 --> 01:30:20,037
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1215
01:30:23,576 --> 01:30:25,074
One more hood. Hood.
1216
01:30:26,845 --> 01:30:28,313
- Two hoods coming up.
- Here!
1217
01:30:28,314 --> 01:30:29,849
Who else needs a hood?
1218
01:30:40,827 --> 01:30:43,194
As long as he is uncaught,
1219
01:30:43,195 --> 01:30:44,962
my money's not safe!
1220
01:30:44,965 --> 01:30:47,233
Now did you leave your balls
1221
01:30:47,234 --> 01:30:50,202
for this kind of work
in the desert, did you?
1222
01:30:50,203 --> 01:30:55,041
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1223
01:30:55,042 --> 01:30:57,909
I want the rats swimming in it.
1224
01:30:57,912 --> 01:31:02,148
I want the dogs licking it
from the streets.
1225
01:31:02,149 --> 01:31:05,685
My life rides on that wagon.
1226
01:32:47,194 --> 01:32:48,261
Ready for this, Will?
1227
01:32:52,498 --> 01:32:56,033
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1228
01:32:56,036 --> 01:32:59,340
One of these bastards
knows who he is!
1229
01:33:09,484 --> 01:33:10,684
This is it!
1230
01:33:52,895 --> 01:33:53,896
Throw it, Will!
1231
01:33:56,032 --> 01:33:57,333
Throw it!
1232
01:34:32,837 --> 01:34:33,872
Where is he?
1233
01:34:35,408 --> 01:34:36,942
Where is the Hood?
1234
01:34:53,091 --> 01:34:55,127
Get me through
that goddamned fire!
1235
01:35:06,606 --> 01:35:08,239
Was that supposed to happen?
1236
01:35:08,242 --> 01:35:10,007
Yeah, of course.
1237
01:35:10,010 --> 01:35:11,979
You, form up!
1238
01:35:42,911 --> 01:35:45,480
They're taking my money!
1239
01:35:48,583 --> 01:35:50,051
- Kill them!
- Marian!
1240
01:35:59,929 --> 01:36:00,930
Look away.
1241
01:36:01,963 --> 01:36:02,998
Never.
1242
01:36:25,155 --> 01:36:26,488
Get down there!
1243
01:36:26,490 --> 01:36:27,655
Get down there now!
1244
01:36:29,627 --> 01:36:32,194
Gisbourne. Down there!
1245
01:36:47,145 --> 01:36:49,081
Lord Loxley.
1246
01:37:09,536 --> 01:37:11,203
We don't have to do this.
1247
01:37:12,706 --> 01:37:16,073
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1248
01:37:16,074 --> 01:37:17,509
You saved my life
back in the desert.
1249
01:37:17,511 --> 01:37:18,676
I'm not gonna take yours now.
1250
01:37:18,679 --> 01:37:21,279
I am God's true soldier, Loxley.
1251
01:37:21,282 --> 01:37:23,016
I deserve a...
1252
01:37:26,554 --> 01:37:27,689
He had it coming.
1253
01:37:35,262 --> 01:37:37,095
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1254
01:37:37,096 --> 01:37:38,131
- Be safe.
- Aye.
1255
01:37:38,132 --> 01:37:41,400
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1256
01:37:41,403 --> 01:37:43,136
Where's Will?
He should be here by now.
1257
01:37:43,137 --> 01:37:45,204
He knows the plan.
We need to go.
1258
01:37:45,207 --> 01:37:47,172
I'm going back for him.
You go with them.
1259
01:37:47,175 --> 01:37:49,242
You're the most wanted man
in Nottingham.
1260
01:37:49,243 --> 01:37:51,109
Going back is suicide.
1261
01:37:51,112 --> 01:37:53,014
Either we all make it
or none of us do.
1262
01:38:08,631 --> 01:38:10,096
Tuck! Tuck!
1263
01:38:10,099 --> 01:38:11,297
Tuck, have you seen Will?
1264
01:38:11,300 --> 01:38:13,100
He was meant to be
on the boat with you.
1265
01:38:13,101 --> 01:38:14,505
Will!
1266
01:38:17,306 --> 01:38:18,375
Will!
1267
01:38:19,243 --> 01:38:20,375
It's okay.
1268
01:38:20,377 --> 01:38:21,377
I know!
1269
01:38:24,180 --> 01:38:25,750
I saw!
1270
01:38:26,416 --> 01:38:27,752
He can have you.
1271
01:38:29,152 --> 01:38:30,420
Get out of my sight!
1272
01:38:31,320 --> 01:38:32,320
Go!
1273
01:38:33,725 --> 01:38:36,225
I'll get him back to the manor.
1274
01:38:36,226 --> 01:38:37,326
Get everyone out of here.
1275
01:38:37,328 --> 01:38:39,197
- What about you?
- Just go!
1276
01:39:02,253 --> 01:39:03,255
Rob!
1277
01:39:09,161 --> 01:39:12,396
Stop! Stop fighting!
1278
01:39:12,399 --> 01:39:15,134
The man you're
hunting for is me!
1279
01:39:15,569 --> 01:39:17,402
No more running.
1280
01:39:17,404 --> 01:39:18,770
No more hiding.
1281
01:39:18,771 --> 01:39:22,606
And if sacrificing myself
stops this madness,
1282
01:39:22,609 --> 01:39:24,077
here I am!
1283
01:39:25,211 --> 01:39:26,212
Get off me!
1284
01:39:36,923 --> 01:39:38,756
My city is under siege.
1285
01:39:38,759 --> 01:39:42,560
Is there literally nothing
else you could be doing?
1286
01:39:55,810 --> 01:39:58,113
Loxley.
1287
01:40:03,385 --> 01:40:06,654
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1288
01:40:06,655 --> 01:40:09,856
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1289
01:40:09,859 --> 01:40:13,829
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1290
01:40:15,364 --> 01:40:17,264
What do you think
the crown will do
1291
01:40:17,265 --> 01:40:19,402
when it finds out
you're a traitor?
1292
01:40:19,769 --> 01:40:21,702
Huh?
1293
01:40:21,703 --> 01:40:24,140
Do you think they'll
just take off your head?
1294
01:40:25,643 --> 01:40:28,243
Or will they give you
the broomstick first?
1295
01:40:47,798 --> 01:40:50,632
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1296
01:40:50,635 --> 01:40:53,536
and then I'm going
to send Marian off
1297
01:40:53,537 --> 01:40:55,904
to be bred by savages in Arabia
1298
01:40:55,907 --> 01:40:58,975
again, and again, and again.
1299
01:41:08,319 --> 01:41:10,286
Look at me! Look in my eyes!
1300
01:41:10,287 --> 01:41:11,521
Please, God.
1301
01:41:11,524 --> 01:41:13,926
God isn't here, it's just me!
1302
01:41:25,337 --> 01:41:27,908
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1303
01:41:28,608 --> 01:41:29,710
Not anymore.
1304
01:41:40,822 --> 01:41:42,989
You are a hard man
to kill, John.
1305
01:41:44,356 --> 01:41:46,359
And I thank God for it.
1306
01:41:52,966 --> 01:41:55,400
Daylight. Daylight ahead.
1307
01:41:55,403 --> 01:41:56,801
Okay, everybody...
1308
01:41:56,804 --> 01:41:59,704
I know you're tired,
but let's keep moving...
1309
01:41:59,707 --> 01:42:01,942
I wanna get us
under cover by nightfall.
1310
01:42:01,944 --> 01:42:03,944
I'll see you in Sherwood.
1311
01:42:03,945 --> 01:42:05,945
I'll see you there.
1312
01:42:05,948 --> 01:42:09,515
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1313
01:42:09,518 --> 01:42:11,818
well, it's probably too late.
1314
01:42:11,819 --> 01:42:13,420
Here, let me help you with that.
1315
01:42:13,421 --> 01:42:14,621
Get going.
1316
01:42:14,622 --> 01:42:19,458
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1317
01:42:19,461 --> 01:42:22,863
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1318
01:42:22,865 --> 01:42:25,899
well, come to think of it, ever.
1319
01:42:25,902 --> 01:42:30,438
You know, when I was
back in the desert,
1320
01:42:30,439 --> 01:42:33,573
all I thought about was coming
back here and being with you.
1321
01:42:33,576 --> 01:42:35,408
Sitting in our manor,
1322
01:42:35,411 --> 01:42:38,648
eating and drinking
and not doing very much.
1323
01:42:39,817 --> 01:42:42,050
And now we're fugitives,
1324
01:42:42,051 --> 01:42:44,054
and me the leader
of a revolution.
1325
01:42:45,989 --> 01:42:47,490
Didn't see it coming.
1326
01:42:48,826 --> 01:42:49,859
I did.
1327
01:42:54,965 --> 01:42:56,798
It's a nice forest.
1328
01:42:56,801 --> 01:42:59,568
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1329
01:42:59,569 --> 01:43:01,970
Yahya ibn Umar.
1330
01:43:01,972 --> 01:43:03,404
Phew.
1331
01:43:03,407 --> 01:43:05,007
Would you mind
if I just translate it?
1332
01:43:05,010 --> 01:43:06,645
Call you John?
1333
01:43:08,979 --> 01:43:10,981
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1334
01:43:11,716 --> 01:43:12,984
But it's not.
1335
01:43:13,918 --> 01:43:16,552
Fate plays its part.
1336
01:43:16,555 --> 01:43:20,690
And it's the way of things
that as one story ends...
1337
01:43:20,693 --> 01:43:23,594
another begins.
1338
01:43:23,595 --> 01:43:27,997
I am very glad
to have found you.
1339
01:43:28,000 --> 01:43:33,002
You have sacrificed so much,
but your people need you
1340
01:43:33,005 --> 01:43:39,609
to lead them out of this
dark time and into the light.
1341
01:43:39,612 --> 01:43:41,948
I am offering you an appointment
1342
01:43:43,182 --> 01:43:46,952
to the highest office
in Nottingham.
1343
01:43:46,953 --> 01:43:49,487
If you accept,
1344
01:43:49,488 --> 01:43:52,960
you will have the church's
eternal gratitude.
1345
01:43:54,194 --> 01:43:55,827
And mine.
1346
01:43:58,899 --> 01:44:01,432
My city, my people,
1347
01:44:01,435 --> 01:44:02,935
in the day since the thief
1348
01:44:02,936 --> 01:44:04,737
and his partners and raiders
1349
01:44:04,738 --> 01:44:06,805
have been hunted into hiding,
1350
01:44:06,807 --> 01:44:09,507
we have laid to rest
our good sheriff.
1351
01:44:09,510 --> 01:44:11,577
Yet Nottingham still smolders
1352
01:44:11,578 --> 01:44:13,648
from the fires of their revolt.
1353
01:44:14,481 --> 01:44:16,481
My baptism was one of fire,
1354
01:44:16,484 --> 01:44:19,652
but I am grateful for its cause.
1355
01:44:19,654 --> 01:44:22,788
For it has turned me
toward my true calling.
1356
01:44:22,791 --> 01:44:26,760
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1357
01:44:28,764 --> 01:44:31,965
And this has only one ending.
1358
01:44:31,966 --> 01:44:37,005
With me standing over
the corpse of the Hood.
1359
01:44:37,006 --> 01:44:40,743
Welcome to
the big table, sheriff.
1360
01:44:43,743 --> 01:44:47,743
Preuzeto sa www.titlovi.com
92357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.