All language subtitles for Red Dwarf s08e07 Pete 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,154 --> 00:00:09,851 (RIMMER) What happened? (LISTER) They're frozen on the spot. 2 00:00:11,326 --> 00:00:14,489 Yvonne McGruder did this when I tried to kiss her. 3 00:00:14,663 --> 00:00:17,063 This'll drive them crazy! 4 00:00:19,601 --> 00:00:23,162 This machine digitises time - we can release jets of it. 5 00:00:31,313 --> 00:00:34,510 It's restored your hair to a previous time period. 6 00:00:34,683 --> 00:00:36,480 It was an accident. 7 00:00:39,287 --> 00:00:40,879 Hot Bovril. 8 00:00:42,190 --> 00:00:44,181 Agh! 9 00:00:45,493 --> 00:00:48,428 - Fix him with the time wand. - Watch this. 10 00:00:55,103 --> 00:00:57,333 And this is Pete. 11 00:00:58,139 --> 00:01:01,438 The excitement of being free has killed him! 12 00:01:01,610 --> 00:01:05,842 He really loved that bird. It was the only thing that kept him going. 13 00:01:06,014 --> 00:01:11,816 I think the time wand could bring Pete back to life - make him young and strong again. 14 00:01:11,987 --> 00:01:13,477 Watch. 15 00:01:29,404 --> 00:01:32,601 ("RED DWARF" THEME) 16 00:02:02,704 --> 00:02:05,696 Where did Barney's ugly brother come from? 17 00:02:05,874 --> 00:02:09,241 From Pete, sir. Birds are descended from dinosaurs. 18 00:02:09,411 --> 00:02:13,370 I inadvertently reversed evolution several million years. 19 00:02:13,548 --> 00:02:14,947 Is that you, Pete? 20 00:02:15,750 --> 00:02:17,047 Birdman! 21 00:02:19,621 --> 00:02:20,918 What now, sir? 22 00:02:21,089 --> 00:02:23,785 Follow the Rimmer-shaped blur! 23 00:02:50,385 --> 00:02:52,649 Hey, Pete! 24 00:02:52,821 --> 00:02:54,152 Eat me! 25 00:02:54,322 --> 00:02:57,780 Here, Bob. Catch! 26 00:03:01,229 --> 00:03:04,323 (POUNDING FOOTSTEPS) 27 00:03:04,499 --> 00:03:06,160 Bob! 28 00:03:09,337 --> 00:03:11,328 (ROARS) 29 00:03:13,775 --> 00:03:15,106 Bob! 30 00:03:16,177 --> 00:03:18,042 (BOB SQUEAKS) 31 00:03:22,083 --> 00:03:23,812 Come on, Kryten. Hurry up! 32 00:03:37,065 --> 00:03:38,760 Leg-it mode, sir. 33 00:03:40,568 --> 00:03:44,971 - We've lost the time wand. - How are we gonna get rid of that thing now? 34 00:03:45,807 --> 00:03:47,240 We're finished! 35 00:03:48,109 --> 00:03:51,203 Stop yelling. Let's think our way out of this. 36 00:03:52,347 --> 00:03:53,814 We're finished! 37 00:03:53,982 --> 00:03:56,007 Shut up and get a grip, man. 38 00:03:56,184 --> 00:03:59,950 I'm sorry. It's just I was... Look, I'm better now. 39 00:04:00,121 --> 00:04:02,351 - Can I just say one thing? - Go on. 40 00:04:02,524 --> 00:04:04,685 We're finished! 41 00:04:04,859 --> 00:04:08,852 Hol, we've been cornered by a T. Rex that was formerly a sparrow. 42 00:04:09,030 --> 00:04:13,763 The only thing that can turn it back into a bird is in its stomach. Any ideas? 43 00:04:13,935 --> 00:04:17,598 - Do you want the long or the short version? - Ooh... Long. 44 00:04:17,772 --> 00:04:19,262 You're finished. 45 00:04:25,513 --> 00:04:27,105 What's the short version? 46 00:04:27,282 --> 00:04:29,045 Bye. 47 00:04:31,486 --> 00:04:32,885 - Kryten. - Yes, ma'am? 48 00:04:33,054 --> 00:04:38,185 How long will it take for Pete to pass the time wand out of his system? 49 00:04:39,694 --> 00:04:42,492 I don't have that information in my database. 50 00:04:42,664 --> 00:04:45,132 My programmers, for some insane reason, 51 00:04:45,300 --> 00:04:50,738 believed dinosaur bowel movement frequency tables wouldn't be required. Imbeciles! 52 00:04:50,905 --> 00:04:52,532 What's your suggestion? 53 00:04:52,707 --> 00:04:58,339 The quicker we get the time wand back, the better, right? So why don't we lure Pete 54 00:04:58,513 --> 00:05:02,244 into the food bay and get him to eat some roughage? 55 00:05:02,417 --> 00:05:05,215 Get a T. Rex to eat roughage? 56 00:05:05,386 --> 00:05:09,345 Yeah! All Bran, prunes, baked beans on toast. That sort of stuff. 57 00:05:09,524 --> 00:05:12,982 We can't get Lister to eat that, let alone a dinosaur. 58 00:05:13,161 --> 00:05:16,653 The more roughage, the quicker we get the time wand back. 59 00:05:16,831 --> 00:05:19,322 - Have you got a better idea? - Yes, I have. 60 00:05:19,500 --> 00:05:21,297 I'm going to kill myself. 61 00:05:22,103 --> 00:05:25,095 (ROARING) 62 00:05:25,273 --> 00:05:29,334 We've got to keep this dinosaur business quiet or we're dead. 63 00:05:29,510 --> 00:05:33,105 Keep him quiet? He's rampaging about the food decks, 64 00:05:33,281 --> 00:05:37,081 making more noise than two yodelling champions on honeymoon. 65 00:05:37,252 --> 00:05:41,416 - Everyone will have heard him by now. - But, sir, the crew are frozen, 66 00:05:41,589 --> 00:05:44,023 operating on a different time stream. 67 00:05:44,192 --> 00:05:48,288 If we can turn Pete back into a sparrow before the freeze expires, 68 00:05:48,463 --> 00:05:51,523 - no one need be any the wiser. - He's right. 69 00:05:51,699 --> 00:05:56,534 I listened to everything he said, and I still ain't got a clue what's happening. 70 00:05:56,704 --> 00:05:58,695 (ROARS) 71 00:06:16,424 --> 00:06:18,415 (KRYTEN) Right over, sir. 72 00:06:19,627 --> 00:06:20,924 Right over. 73 00:06:27,902 --> 00:06:29,836 Cow vindaloo? 74 00:06:30,004 --> 00:06:32,029 It's not gonna work. 75 00:06:32,206 --> 00:06:35,733 - Of course it's gonna work. - T. Rexes don't like curry. 76 00:06:35,910 --> 00:06:39,437 They're hard, aren't they? Of course they like curries! 77 00:06:39,614 --> 00:06:42,048 If a T. Rex was a bloke, he'd be a Geordie - 78 00:06:42,216 --> 00:06:47,381 the kind of guy who wears T-shirts in winter and his nipples don't even get hard. 79 00:06:49,891 --> 00:06:55,352 A seven-ton theropod is not gonna eat Indian food. They like flesh, preferably living, 80 00:06:55,530 --> 00:07:00,024 liberally coated in blood with a side order of intestines and extra blood - 81 00:07:00,201 --> 00:07:03,602 a bit like the French in that respect. 82 00:07:04,605 --> 00:07:06,266 We've got nothing to lose. 83 00:07:06,441 --> 00:07:11,242 If the worst comes to the worst and the dino doesn't eat it, I'll scoff it meself. 84 00:07:11,412 --> 00:07:13,403 (ROARS) 85 00:07:13,581 --> 00:07:18,416 - That door won't hold out much longer. - If only that T. Rex felt like I do now. 86 00:07:18,586 --> 00:07:21,214 He wouldn't even need a curry. 87 00:07:27,028 --> 00:07:31,658 - Don't put that stuff in. You'll spoil the taste. - Right. Here he comes. 88 00:07:31,833 --> 00:07:34,961 (CLANGING, POUNDING) 89 00:07:47,548 --> 00:07:50,244 - (PURRING GROWL) - It's loving it! 90 00:07:53,788 --> 00:07:56,655 Maybe we should have made some poppadoms. 91 00:07:56,824 --> 00:07:58,655 Gone the whole hog. 92 00:07:58,826 --> 00:08:00,191 A whole hog? 93 00:08:00,361 --> 00:08:04,127 Like it wasn't hard enough getting a whole cow? 94 00:08:04,298 --> 00:08:06,095 (ROARS) 95 00:08:06,267 --> 00:08:08,098 Think he wants a lager. 96 00:08:08,269 --> 00:08:10,362 (GROWLING ROAR) 97 00:08:17,712 --> 00:08:20,408 (WAILING GROAN) 98 00:08:21,149 --> 00:08:24,380 It was a hot one, but I thought it could stand it. 99 00:08:24,552 --> 00:08:26,918 (WAILS) 100 00:08:33,361 --> 00:08:35,352 (SPLINTERING CRASH) 101 00:08:41,369 --> 00:08:46,068 The time freeze must have... If only those buttons were more clearly marked! 102 00:09:02,190 --> 00:09:07,127 The rules on dinosaurs aboard JMC mining ships are very clear. 103 00:09:07,295 --> 00:09:09,855 No pets. Am I right? 104 00:09:10,631 --> 00:09:12,098 Am I right?! 105 00:09:12,266 --> 00:09:15,360 - Yes, sir. - Have you any idea 106 00:09:15,536 --> 00:09:18,835 - the damage that thing has caused? - No, sir. 107 00:09:19,006 --> 00:09:25,707 It has eaten our entire supply - two and a half tons - of mint-choc ice cream. 108 00:09:26,814 --> 00:09:32,275 I love mint-choc ice cream, and that damn dino has eaten every last bit. 109 00:09:32,453 --> 00:09:38,949 - We just wanted the time wand back, sir. - It's also eaten 400 crates of orange ice pops, 110 00:09:39,127 --> 00:09:41,152 and drunk all the Coca Cola. 111 00:09:41,329 --> 00:09:42,660 Guess what. 112 00:09:42,830 --> 00:09:48,427 - You love orange ice pops and Coca Cola. - I LOVE orange ice pops and Coca Cola! 113 00:09:48,603 --> 00:09:49,968 If you just let us... 114 00:09:50,138 --> 00:09:54,666 Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, 115 00:09:54,842 --> 00:09:59,074 then eats two and a half tons of mint-choc ice cream, 116 00:09:59,247 --> 00:10:02,444 followed by 400 crates of orange ice pops, 117 00:10:02,617 --> 00:10:08,317 and swills the whole thing down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink? 118 00:10:08,489 --> 00:10:10,252 Do you know what happens? 119 00:10:11,259 --> 00:10:12,851 It burps? 120 00:10:13,027 --> 00:10:14,494 Oh, it burps! 121 00:10:15,363 --> 00:10:18,594 And do you know what happened to the poor, brave men 122 00:10:18,766 --> 00:10:21,963 who had the misfortune to get in the way of that burp? 123 00:10:22,970 --> 00:10:24,961 They went, "Phwoar!" 124 00:10:27,208 --> 00:10:29,472 It took out the entire platoon, 125 00:10:29,644 --> 00:10:33,512 hurling them 20 feet across the cargo bay wall. 126 00:10:33,681 --> 00:10:39,483 I hope this one small dinosaur incident won't tarnish an otherwise flawless record, sir. 127 00:10:40,688 --> 00:10:45,284 Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, 128 00:10:45,459 --> 00:10:48,121 two and a half tons of mint-choc ice cream, 129 00:10:48,296 --> 00:10:51,129 followed by 400 crates of orange ice pops, 130 00:10:51,299 --> 00:10:57,568 and swills it all down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink AFTER it's burped? 131 00:10:58,372 --> 00:10:59,930 - It feels sick? - Oh, no. 132 00:11:00,708 --> 00:11:02,801 It doesn't FEEL sick, Rimmer. 133 00:11:02,977 --> 00:11:04,968 It IS sick. 134 00:11:05,146 --> 00:11:09,082 Five of our best men nearly drowned. 135 00:11:09,884 --> 00:11:11,681 Two others are in hospital, 136 00:11:11,852 --> 00:11:16,016 concussed by pieces of carrot the size of tree trunks. 137 00:11:17,458 --> 00:11:21,053 We are really deeply, deeply, deeply sorry, sir. 138 00:11:21,229 --> 00:11:25,188 Do you know what happens when a dinosaur has eaten cow vindaloo, 139 00:11:25,366 --> 00:11:29,735 then eats two and a half tons of mint-choc ice cream followed by... 140 00:11:29,904 --> 00:11:32,964 - Oh, God, it didn't! - It didn't what, Lister? 141 00:11:33,140 --> 00:11:36,735 It didn't get a diarrhoea attack, did it? 142 00:11:36,911 --> 00:11:39,175 100 per cent correct! 143 00:11:40,147 --> 00:11:45,380 And do you know what happened to the battalion that was sneaking up on the beast? 144 00:11:45,553 --> 00:11:47,646 From behind? 145 00:11:47,822 --> 00:11:50,848 Of which I was a proud member? 146 00:11:51,025 --> 00:11:52,754 Do you know? 147 00:11:52,927 --> 00:11:55,088 Do you know what happened? 148 00:11:56,063 --> 00:11:58,964 - I've got a fair idea, sir. - A fair idea, sir. 149 00:11:59,133 --> 00:12:00,828 A tidal wave. 150 00:12:01,002 --> 00:12:03,562 15 feet high. 151 00:12:03,738 --> 00:12:09,973 I will be in therapy for the rest of my life. I've had 12 baths and three showers. 152 00:12:10,144 --> 00:12:13,170 Now, do you have anything to say? 153 00:12:13,347 --> 00:12:16,441 I think you missed a bit up your left nostril, sir. 154 00:12:20,021 --> 00:12:22,319 Nobody knows how to work this thing. 155 00:12:22,490 --> 00:12:26,722 It is sedated in the cargo bay. Turn it back into a sparrow. 156 00:12:26,894 --> 00:12:30,796 Sir, what about Bob? Did he show up? 157 00:12:30,965 --> 00:12:34,594 Who the hell do you think landed on my head? 158 00:12:34,769 --> 00:12:36,760 He is in repairs, being oiled. 159 00:12:36,937 --> 00:12:40,100 Bring back the sparrow. 160 00:12:40,708 --> 00:12:45,236 - And if you try anything smart, you're dead. - Yes, sir. 161 00:12:45,413 --> 00:12:51,318 And if I ever, ever, ever see you in this office again, 162 00:12:51,485 --> 00:12:53,976 you are finished. 163 00:12:55,122 --> 00:12:57,022 See you in ten minutes? 164 00:13:01,295 --> 00:13:03,092 See you in ten minutes? 165 00:13:07,168 --> 00:13:08,601 See you in ten minutes? 166 00:13:12,573 --> 00:13:14,200 See you in ten minutes? 167 00:13:17,511 --> 00:13:18,944 See you in ten minutes? 168 00:13:22,049 --> 00:13:24,040 See you in ten minutes? 169 00:13:26,921 --> 00:13:29,048 Did you get punishment duty, too? 170 00:13:29,223 --> 00:13:33,159 I've got to iron 800 prison smocks. I don't understand. 171 00:13:33,327 --> 00:13:36,956 Why do you get punishment duty and I get a reward? 172 00:13:37,131 --> 00:13:39,998 800! Bliss! 173 00:13:40,167 --> 00:13:41,794 Did you see the captain's report? 174 00:13:42,603 --> 00:13:44,366 The one lying open on his desk. 175 00:13:44,538 --> 00:13:50,238 Did you see what it said about you? It used the word "imbecile" four times in one sentence. 176 00:13:50,411 --> 00:13:53,869 Oh, yeah? What were the other words in the sentence? 177 00:13:54,048 --> 00:13:55,481 Just your name and a dash. 178 00:13:58,953 --> 00:14:03,720 You make two tiny mistakes - give the captain a virus that eats all his hair off, 179 00:14:03,891 --> 00:14:06,257 turn a sparrow into a dinosaur - 180 00:14:06,427 --> 00:14:08,895 and you never hear the last of it! 181 00:14:09,063 --> 00:14:14,330 (SIGHS) He really thinks I'm an imbecile? I'm never going to make it into high command now. 182 00:14:14,502 --> 00:14:17,494 Only people who know you think you're an imbecile. 183 00:14:17,671 --> 00:14:19,901 Everyone else thinks you're a moron. 184 00:14:21,242 --> 00:14:25,372 He is a good captain, though, Captain Hollister - on the ball. Quick. 185 00:14:25,546 --> 00:14:29,642 Quick? The only time he's quick is when he's passing a salad bar. 186 00:14:32,286 --> 00:14:35,551 - You do admire him, though, don't ya? - Admire him? 187 00:14:35,723 --> 00:14:39,989 A man who has his own cinema pick and mix factory in his quarters? 188 00:14:40,161 --> 00:14:42,686 A man who has a walk-in fridge? 189 00:14:42,863 --> 00:14:46,822 Who lists as his hobbies, chewing and swallowing? 190 00:14:47,001 --> 00:14:51,495 You did tell me once before, though, you respect HIM, don't ya? 191 00:14:51,672 --> 00:14:52,969 Respect him? 192 00:14:53,140 --> 00:14:57,668 A man whose family crest is made up of two cream buns and a profiterole? 193 00:14:57,845 --> 00:15:00,780 A man who... He's standing behind me, isn't he? 194 00:15:00,948 --> 00:15:02,381 Yes, he is. 195 00:15:04,251 --> 00:15:09,154 I was just talking about you, sir. I was saying what a big fat lump of blubber you are 196 00:15:09,323 --> 00:15:13,851 and how that potato virus I contracted yesterday has had no side effects. 197 00:15:14,028 --> 00:15:17,020 (JABBERS) 198 00:15:23,971 --> 00:15:27,338 You forgot this. You left it in my office. 199 00:15:27,508 --> 00:15:32,912 Do you have any idea the damage that this could cause if it got into the wrong hands? 200 00:15:33,080 --> 00:15:35,014 Look after it! 201 00:15:50,064 --> 00:15:55,764 You're there. I know you're there, you little sod! Come on. Out! Out! 202 00:15:58,973 --> 00:16:02,238 There's a mouse under here. It's been scuttling around. 203 00:16:02,409 --> 00:16:05,378 - It's not a mouse, ma'am. It's Archie. - Archie? 204 00:16:05,546 --> 00:16:08,037 My penis. It must have escaped. 205 00:16:11,852 --> 00:16:15,948 I must get my ears syringed. Do you know what that sounded like to me? 206 00:16:16,123 --> 00:16:18,683 I made one. 207 00:16:19,560 --> 00:16:24,088 Forget my ears. Maybe my whole brain needs syringing. You made one? 208 00:16:24,265 --> 00:16:26,495 Out of an electron board, a loo roll, 209 00:16:26,667 --> 00:16:31,161 some sticky-backed plastic and an Action Man's polo-neck jumper. 210 00:16:31,338 --> 00:16:33,203 Kryten, why do you want one? 211 00:16:33,374 --> 00:16:39,370 It's so humiliating being posted to the women's wing just because I'm genitally challenged, 212 00:16:39,547 --> 00:16:41,515 so I made one like Mr Lister's. 213 00:16:41,682 --> 00:16:45,880 The little rascal must have got bored jumping in and out of his hoop. 214 00:16:46,053 --> 00:16:51,013 No wonder I couldn't lure him out with cheese. This whole thing's making sense now. 215 00:16:51,191 --> 00:16:54,388 Leave this to me, ma'am. Here, Archie. Here, boy. 216 00:16:54,562 --> 00:16:56,052 Chook-chook-chook. 217 00:16:56,230 --> 00:16:59,028 - There he is! - (TRILLING) 218 00:17:03,604 --> 00:17:06,596 (ECHOING TRILLING) 219 00:17:11,445 --> 00:17:14,437 - Do you realise what this means? - No, ma'am. 220 00:17:14,615 --> 00:17:16,913 - It means you're a real man. - Why? 221 00:17:17,084 --> 00:17:20,713 Because, like all men, you have no control over your penis. 222 00:17:23,857 --> 00:17:26,451 I'm so proud! Archie, come back! 223 00:17:28,629 --> 00:17:31,655 All right, girls? New Canary mission. 224 00:17:31,832 --> 00:17:34,801 - What? - Untamed dino on the loose. 225 00:17:38,472 --> 00:17:41,839 We're not going in till we know what we're doing. 226 00:17:42,009 --> 00:17:43,670 That could take years. 227 00:17:43,844 --> 00:17:48,178 Point that thing at yourself by mistake and you could wind up as a sperm. 228 00:17:48,349 --> 00:17:50,408 - Is that what you want? - Hell, no! 229 00:17:50,584 --> 00:17:52,484 None of my suits will fit! 230 00:17:53,087 --> 00:17:57,524 If that gizmo thing don't work, Captain says we've gotta get that T. Rex. 231 00:17:57,691 --> 00:18:00,888 - We ain't using no guns. - Guns are for wusses. 232 00:18:01,061 --> 00:18:03,894 It's gonna be hand-to-hand combat. 233 00:18:06,700 --> 00:18:09,066 A fist fight with a T. Rex? 234 00:18:10,204 --> 00:18:15,767 Yeah, but them T. Rexes, mate, they only got little arms. They ain't got no reach. 235 00:18:15,943 --> 00:18:17,934 I'll just pick it off. 236 00:18:22,583 --> 00:18:28,283 - Can't reach anything with them little arms. - That's probably why they're a bit grumpy. 237 00:18:44,104 --> 00:18:45,969 - Oh, my God! - What? 238 00:18:46,140 --> 00:18:48,836 - Something's wrong! - What do you mean, man? 239 00:18:49,009 --> 00:18:51,944 Something's inside me and it wants to get out! 240 00:18:52,112 --> 00:18:53,977 Agh! 241 00:18:54,148 --> 00:18:56,514 Help! 242 00:18:56,684 --> 00:18:58,675 (TRILLING) 243 00:18:59,987 --> 00:19:02,683 - What is it? - I think it's Archie, sir. 244 00:19:05,659 --> 00:19:08,184 - It's who? - He probably followed us. 245 00:19:08,362 --> 00:19:12,128 He must have dozed off in the Cat's pocket and just woke up. 246 00:19:12,299 --> 00:19:13,789 Who the smeg is Archie? 247 00:19:13,967 --> 00:19:17,926 Don't be alarmed, sir. It's just my penis is on the loose. 248 00:19:18,105 --> 00:19:20,573 (CAT YELLS) 249 00:19:24,611 --> 00:19:26,875 (YELLING) 250 00:19:29,083 --> 00:19:32,018 We wanna barney with Barney. 251 00:19:32,186 --> 00:19:34,950 Don't want any sane people spoiling it. 252 00:19:35,122 --> 00:19:37,784 Death or glory. Yee-hah! 253 00:19:38,659 --> 00:19:40,559 Hang on, guys. Wait a minute. 254 00:19:45,532 --> 00:19:48,558 (GRUNTS) 255 00:19:48,736 --> 00:19:50,727 This thing's useless. 256 00:19:51,772 --> 00:19:54,002 Say goodbye to your teeth! 257 00:19:55,242 --> 00:19:56,573 Agh! 258 00:19:57,578 --> 00:20:00,809 We're getting our butts kicked and it doesn't hurt. 259 00:20:02,850 --> 00:20:04,841 See? I'm not even bleeding. 260 00:20:07,054 --> 00:20:08,453 You're right. 261 00:20:19,500 --> 00:20:23,561 They put your bodies on a different time stream to the rest of you. 262 00:20:23,737 --> 00:20:25,466 Let's go! 263 00:20:45,125 --> 00:20:48,117 You lost the time wand? 264 00:20:49,029 --> 00:20:51,554 - We were ambushed, sir. - By whom? 265 00:20:51,732 --> 00:20:54,394 - First of all by... - (RIMMER PROTESTS) 266 00:20:54,568 --> 00:20:57,503 - Then we were jumped by... Sir. - (PROTESTS) 267 00:20:58,939 --> 00:21:00,372 That's it? 268 00:21:00,541 --> 00:21:05,569 OK. No more Mr Nice Guy. No more second chances. 269 00:21:05,746 --> 00:21:09,204 You get that time wand back. You get that sparrow back. 270 00:21:09,383 --> 00:21:11,874 And if you step outta line one more time, 271 00:21:12,052 --> 00:21:14,077 one more time, 272 00:21:14,254 --> 00:21:16,449 you're dead, do you understand? 273 00:21:27,367 --> 00:21:28,766 What was that? 274 00:21:28,936 --> 00:21:31,166 I feel... Ooh! 275 00:21:38,445 --> 00:21:40,675 What the hell is going on? 276 00:21:42,816 --> 00:21:45,649 The effects of the fight have caught up with us. 277 00:21:48,288 --> 00:21:50,620 Get out of here, both of you! 278 00:21:50,791 --> 00:21:52,782 Out! 279 00:21:55,462 --> 00:21:57,453 Agh! 280 00:22:06,540 --> 00:22:09,600 Getting that time wand back could take for ever. 281 00:22:09,776 --> 00:22:12,836 They can zap us with it and turn us into anything. 282 00:22:15,849 --> 00:22:19,307 I don't think getting it back is gonna be much of a problem. 283 00:22:19,486 --> 00:22:22,011 (GRUNTING) 284 00:22:31,431 --> 00:22:33,899 (GENTLE SNORING) 285 00:22:34,067 --> 00:22:38,766 - (RIMMER) It's going to go wrong, isn't it? - I've just got to press "Undo". 286 00:22:38,939 --> 00:22:43,603 The time wand will undo everything it's done. We'll even get Birdman back. 287 00:22:43,777 --> 00:22:47,144 - Something's gonna go wrong. - Will you relax? 288 00:22:51,551 --> 00:22:53,075 Birdman's boots. 289 00:22:53,253 --> 00:22:55,813 Now to get the rest of him back. 290 00:22:59,960 --> 00:23:01,951 Pete ate me! 291 00:23:02,129 --> 00:23:04,097 He ate me! 292 00:23:04,865 --> 00:23:08,961 He must be really out of sorts. He's never eaten me before. 293 00:23:09,136 --> 00:23:10,933 Never. 294 00:23:14,174 --> 00:23:15,573 Pete! 295 00:23:15,742 --> 00:23:18,176 - (TWEETING) - Do you want some seed? 296 00:23:19,346 --> 00:23:22,873 - Now destroy the time wand. - This machine's priceless. 297 00:23:23,050 --> 00:23:25,041 Destroy it. 298 00:23:47,941 --> 00:23:50,307 (CRACKING) 299 00:23:51,311 --> 00:23:53,040 What are we gonna do now? 300 00:23:53,213 --> 00:23:56,705 Now rebuild the time wand. 301 00:23:56,883 --> 00:23:58,874 It's absolutely priceless! 302 00:24:24,711 --> 00:24:26,338 Stop that dinosaur! 303 00:24:27,814 --> 00:24:30,840 - It's gone in the lift! - Get it back! 304 00:24:32,386 --> 00:24:35,184 Oh! That coconut milk felt great. 305 00:24:44,664 --> 00:24:46,996 Oh, I'm such a wreck! 306 00:24:59,880 --> 00:25:01,905 (MOANS) 307 00:25:02,082 --> 00:25:03,777 Whoa! 308 00:25:03,950 --> 00:25:06,851 (MOANS) That's great. 309 00:25:09,890 --> 00:25:15,522 Oh! There's a certain roughness about your touch that really hits the spot! 310 00:25:15,695 --> 00:25:18,823 (BELLOWING ROAR) 311 00:25:57,737 --> 00:25:59,261 The hole, sir. 312 00:26:12,285 --> 00:26:15,812 (SONG) It's cold outside, there's no kind of atmosphere 313 00:26:15,989 --> 00:26:19,117 I'm all alone, more or less 314 00:26:19,292 --> 00:26:22,455 Let me fly far away from here 315 00:26:22,629 --> 00:26:25,325 Fun, fun, fun 316 00:26:25,499 --> 00:26:29,230 In the sun, sun, sun 317 00:26:29,402 --> 00:26:32,735 I want to lie, shipwrecked and comatose 318 00:26:32,906 --> 00:26:35,875 Drinking fresh mango juice 319 00:26:36,042 --> 00:26:39,307 Goldfish shoals, nibbling at my toes 320 00:26:39,479 --> 00:26:42,107 Fun, fun, fun 321 00:26:42,282 --> 00:26:45,911 In the sun, sun, sun 322 00:26:46,086 --> 00:26:48,884 Fun, fun, fun 323 00:26:49,055 --> 00:26:53,082 In the sun, sun, sun 324 00:26:53,132 --> 00:26:57,682 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.