All language subtitles for Red Dwarf s08e06 Pete 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:08,101 ("RED DWARF" THEME) 2 00:01:00,293 --> 00:01:05,959 I understand you played an idiotic prank on a senior and much-respected officer yesterday. 3 00:01:06,133 --> 00:01:09,694 That is not true. We played the prank on Mr Ackerman, sir. 4 00:01:09,870 --> 00:01:13,306 - I mean Mr Ackerman. - Oh, I see. 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,065 What happened? 6 00:01:15,242 --> 00:01:20,270 We inserted a capsule of the truth serum sodium Pentothal into his aspirin inhaler. 7 00:01:21,882 --> 00:01:27,115 Which is why he rushed onto the bridge this morning, apologised for being late, 8 00:01:27,287 --> 00:01:31,587 saying he'd been having jiggy-jiggy with the science officer's wife, 9 00:01:31,758 --> 00:01:35,990 and hadn't allowed enough time to change out of his Batman outfit. 10 00:01:38,565 --> 00:01:40,362 Permission to snigger, sir. 11 00:01:41,601 --> 00:01:43,000 Permission refused. 12 00:01:43,170 --> 00:01:46,037 May have to snigger anyway, sir. 13 00:01:47,207 --> 00:01:50,643 - Do either of you have anything to say? - About what, sir? 14 00:01:50,810 --> 00:01:55,747 About Mr Ackerman. About him being late and wearing a Batman outfit. 15 00:01:55,916 --> 00:01:59,875 Has he considered being Tarzan? Costume change would be much quicker. 16 00:02:01,955 --> 00:02:08,190 You two are both serving a two-year sentence in the brig. Do you wanna get out ever? 17 00:02:08,361 --> 00:02:10,921 It's just that Mr Ackerman's so... 18 00:02:11,865 --> 00:02:14,095 ...horrible, sir. 19 00:02:14,267 --> 00:02:16,360 I am not, sir! 20 00:02:17,204 --> 00:02:19,138 I'm extremely nice! 21 00:02:19,306 --> 00:02:21,433 Lovely, in fact. 22 00:02:21,608 --> 00:02:25,271 Warm, caring, but most of all, nice. 23 00:02:26,112 --> 00:02:31,516 Hence my nickname - Nicey Ackerman. That's why I entered the service, sir - 24 00:02:31,685 --> 00:02:37,180 so I could share my sunny disposition with inmate scum who didn't have my start in life. 25 00:02:37,357 --> 00:02:39,951 He's been horrible from the day we met him. 26 00:02:40,126 --> 00:02:42,151 Today, we have a new intake. 27 00:02:43,296 --> 00:02:46,060 To them I say, obey the rules, 28 00:02:46,233 --> 00:02:51,603 keep out of trouble, and your time here will pass much more pleasantly. 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,906 Welcome to floor 13. 30 00:02:56,910 --> 00:02:58,707 He seems like a nice guy. 31 00:03:05,719 --> 00:03:08,620 If you want to speak, ask my permission. 32 00:03:08,788 --> 00:03:12,315 - I was just saying how nice you seemed. - You spoke again. 33 00:03:16,196 --> 00:03:18,460 I was paying you a compliment, buddy! 34 00:03:18,632 --> 00:03:23,763 I was saying you seemed to be a fair-minded guy, not one of these psycho types. 35 00:03:23,937 --> 00:03:25,404 You spoke again! 36 00:03:28,174 --> 00:03:30,267 Come on. Back me up. 37 00:03:30,443 --> 00:03:32,741 Hang on. Wait. I get it. I'll shut up. 38 00:03:32,912 --> 00:03:35,073 I'll shut up. Now stop hitting me. 39 00:03:40,487 --> 00:03:42,079 That is definitely... 40 00:03:47,093 --> 00:03:51,393 - That is totally untrue, sir. - Save it, Mr Ackerman. 41 00:03:51,564 --> 00:03:56,558 I thought long and hard about a suitable punishment and I've come up with this. 42 00:03:56,736 --> 00:03:58,499 You and a team of your choice 43 00:03:58,672 --> 00:04:02,699 will play basketball against a team of guards led by Mr Ackerman. 44 00:04:02,876 --> 00:04:05,344 God bless you, sir. 45 00:04:06,279 --> 00:04:11,876 Where you will be trounced and humiliated in front of the entire inmate population. 46 00:04:12,052 --> 00:04:15,613 If we lose, Baxter and his cronies will beat us to a pulp. 47 00:04:15,789 --> 00:04:16,983 You'd better win, then. 48 00:04:41,081 --> 00:04:42,981 Here, guys. Way to go! 49 00:04:43,149 --> 00:04:48,678 - You were supposed to be picking up Rice. - I did. We're meeting for drinks on Thursday. 50 00:04:48,855 --> 00:04:54,657 - Not that kind of picking up, you ninny! - We gotta stop arguing. We can't lose this. 51 00:04:54,828 --> 00:04:59,026 - It's all taken care of. - As soon as the guards swig their juice. 52 00:04:59,199 --> 00:05:04,068 A skutter's got something out of the medi lab - that stuff that helps impotent guys. 53 00:05:04,237 --> 00:05:09,504 - Boing, the virility enhancement drug? - Yeah. We've Mickey Finned their drinks. 54 00:05:09,676 --> 00:05:15,239 Within seconds, you're harder than a quadratic equation. It doesn't wear off for seven hours. 55 00:05:15,415 --> 00:05:20,318 Those guys are going to be like catapults! That will seriously slow them down. 56 00:05:20,487 --> 00:05:23,820 Try moving fast with a fishing pole in your pants! 57 00:05:23,990 --> 00:05:28,017 Get out there and kill. They're lambs to the slaughter. 58 00:05:28,194 --> 00:05:29,923 Go on. 59 00:05:36,836 --> 00:05:38,167 (WHISTLE) 60 00:05:48,415 --> 00:05:51,714 Come on. Get your hands up! 61 00:06:25,718 --> 00:06:27,948 Get your hands on the ball and shoot! 62 00:07:29,249 --> 00:07:30,739 Seven hours. 63 00:07:30,917 --> 00:07:33,511 Do you know how long that is? 64 00:07:33,686 --> 00:07:37,952 I couldn't remove my shorts until after midnight. 65 00:07:38,958 --> 00:07:43,361 When I wanted a leak, I had to do a handstand on the toilet seat. 66 00:07:44,297 --> 00:07:49,166 I stopped the lift doors from closing - I wasn't even catching a lift. 67 00:07:49,335 --> 00:07:51,599 - Did it come from the medi lab? - Yes. 68 00:07:51,771 --> 00:07:55,673 How? If it was one of those damn skutters, I'll have it crushed. 69 00:07:56,643 --> 00:08:01,637 It was me, sir, when the doc's back was turned. I went to the medi lab for a sick note, 70 00:08:01,848 --> 00:08:06,182 but the doc didn't accept it was possible to have athlete's hand. 71 00:08:07,153 --> 00:08:10,919 First thing tomorrow, you're on spud duty for two weeks. 72 00:08:11,090 --> 00:08:13,285 Now get out of my sight, both of youse. 73 00:08:26,005 --> 00:08:27,996 Hah! 74 00:08:35,148 --> 00:08:37,946 - (LISTER SIGHS) - Stuck? 75 00:08:38,117 --> 00:08:41,416 - Yeah. God, this is hard! - Are you doing a crossword? 76 00:08:41,588 --> 00:08:43,988 No, join the dots. 77 00:08:46,626 --> 00:08:47,888 - What number are you stuck on? - 124. 78 00:08:50,163 --> 00:08:51,630 124... 79 00:08:51,798 --> 00:08:53,857 124... 80 00:08:54,033 --> 00:08:56,968 Have you tried 125? 81 00:08:57,136 --> 00:09:00,594 I know the number. It's finding it that's the hard bit. 82 00:09:00,773 --> 00:09:03,003 I'm not some brain-dead simpleton. 83 00:09:03,176 --> 00:09:05,144 Ah, there it is. 84 00:09:07,146 --> 00:09:10,115 Look at that. It's a bucket and spade! 85 00:09:15,355 --> 00:09:17,186 It's clever that, isn't it? 86 00:09:20,960 --> 00:09:23,019 Ah, supper! 87 00:09:26,065 --> 00:09:28,727 Are we supposed to tip them? I'm never sure. 88 00:09:33,806 --> 00:09:38,106 I've seen things more appetising on the floors of elephant houses. 89 00:09:38,277 --> 00:09:41,508 Only a total idiot would eat this. 90 00:09:48,054 --> 00:09:49,351 They call this meat? 91 00:09:49,522 --> 00:09:54,653 My grandmother's buttocks deep-fried in old chip fat would taste better than this. 92 00:09:54,827 --> 00:09:57,159 We're on the punishment menu now. 93 00:09:57,330 --> 00:10:01,198 - No chips, no ice cream. - Because we're on punishment detail? 94 00:10:01,367 --> 00:10:05,633 Yeah. Kill Crazy says this is cloning experiments that have gone wrong 95 00:10:05,805 --> 00:10:08,273 with gravy slopped over to disguise it. 96 00:10:08,441 --> 00:10:12,207 You waited until I was swallowing to say that, didn't you? 97 00:10:13,112 --> 00:10:16,104 He swears he got something with two noses in it. 98 00:10:16,282 --> 00:10:19,183 He didn't. They can't do that. It's illegal. 99 00:10:19,352 --> 00:10:21,343 His starter sneezed. 100 00:10:22,455 --> 00:10:25,618 - Jimbo Steele was a witness. - Kill Crazy's insane. 101 00:10:25,792 --> 00:10:31,662 He's got lots of strange ideas. He reckons when they flush a loo on a plane, it drops out. 102 00:10:33,266 --> 00:10:37,703 That's why you can't go to the lav when the plane's standing on the runway - 103 00:10:37,870 --> 00:10:39,861 for fear of skid starts. 104 00:10:43,376 --> 00:10:45,901 - He's probably right. - Of course he isn't. 105 00:10:46,079 --> 00:10:48,877 - Why else won't they let you go? - I don't know. 106 00:10:49,048 --> 00:10:51,915 Maybe they're helping you break up the journey. 107 00:10:52,085 --> 00:10:56,613 If you went first off, you'd have nothing to do after you'd eaten your cheese. 108 00:10:56,789 --> 00:11:01,886 Kill Crazy's probably right. That's why houses on the flight path are so cheap. 109 00:11:05,732 --> 00:11:08,997 - Because of all the flushing planes? - Think about it. 110 00:11:09,168 --> 00:11:11,636 You can't sunbathe or have a barbecue, 111 00:11:11,804 --> 00:11:15,638 and you have to go out in a washable hat and leg it to your car. 112 00:11:16,476 --> 00:11:20,640 It's the noise. Houses on the flight path are cheap because of the noise. 113 00:11:20,813 --> 00:11:24,078 The noise? But they're half a mile up. 114 00:11:24,250 --> 00:11:27,708 You'd never hear people on the loo from that distance. 115 00:11:29,756 --> 00:11:33,988 - Not unless they were like my Uncle Dan. - Not eating? 116 00:11:34,160 --> 00:11:36,151 Yeah. In a minute. 117 00:11:36,329 --> 00:11:38,194 (TAPPING) 118 00:11:38,364 --> 00:11:39,922 Tee-hah! 119 00:11:47,306 --> 00:11:50,036 Ooh! Chicken vindaloo! 120 00:11:51,244 --> 00:11:53,075 Nice one, Bob! 121 00:11:59,452 --> 00:12:02,114 You didn't forget the poppadoms, did you? 122 00:12:09,729 --> 00:12:11,390 Here's something for you. 123 00:12:17,170 --> 00:12:20,367 - Same time tomorrow. - (SQUEAKY KISS) 124 00:12:27,346 --> 00:12:29,246 Cheers. 125 00:12:38,758 --> 00:12:42,592 Did he get the stiffening solution for the basketball game? 126 00:12:42,762 --> 00:12:44,992 Yeah, he can get anything, can Bob. 127 00:12:45,865 --> 00:12:49,232 - A claw in every pie! - Tomorrow, we're on spud duty, 128 00:12:49,402 --> 00:12:53,463 and those knives are as sharp as a chemistry teacher's cardigan. 129 00:12:55,641 --> 00:12:58,303 Can he get us a couple of good potato peelers? 130 00:12:58,477 --> 00:13:01,844 Hang on. I'm onto something here. 131 00:13:02,014 --> 00:13:07,680 Forget the potato peelers. We want one of those programmable viruses from the science block. 132 00:13:07,854 --> 00:13:09,822 Programmable what? 133 00:13:09,989 --> 00:13:13,982 They were on Z deck. I wonder if the nanos have reconstructed them. 134 00:13:14,160 --> 00:13:17,994 You can programme them to do anything you want. You name it. 135 00:13:18,164 --> 00:13:22,794 We could programme them to eat the potato skins and leave the rest intact. 136 00:13:22,969 --> 00:13:25,460 We wouldn't have to lift a finger. 137 00:13:25,638 --> 00:13:29,039 Two weeks of hell would become potato paradise. 138 00:13:30,643 --> 00:13:34,443 I'll get on the blower to Bob's missus. She'll take a message. 139 00:13:34,614 --> 00:13:37,742 - Bob's got a missus? - Yeah, Madge. She's amazing. 140 00:13:37,917 --> 00:13:39,908 0 to 60 in under ten minutes. 141 00:13:42,855 --> 00:13:44,914 (RHYTHMIC TAPPING) 142 00:13:49,896 --> 00:13:54,265 (RHYTHMIC TAPPING IN RESPONSE) 143 00:13:54,433 --> 00:13:57,425 (RHYTHMIC TAPPING) 144 00:14:01,974 --> 00:14:03,601 (SINGLE TAP IN RESPONSE) 145 00:14:04,877 --> 00:14:07,038 (RHYTHMIC TAPPING) 146 00:14:07,213 --> 00:14:08,874 - (TWO TAPS) - (TWO TAPS) 147 00:14:09,048 --> 00:14:12,484 (EXCHANGE OF RAPID TAPPING) 148 00:14:13,552 --> 00:14:15,543 - (TWO TAPS) - (THREE TAPS) 149 00:14:15,721 --> 00:14:17,518 - Damn! - Can't they help us? 150 00:14:17,690 --> 00:14:20,181 No. Wrong number. 151 00:14:27,934 --> 00:14:29,663 I got the Chinese laundry. 152 00:14:31,404 --> 00:14:33,872 Do you need anything ironing? 153 00:14:57,396 --> 00:15:02,766 Remember, two entire battalions went missing from this ship. Vanished without trace. 154 00:15:02,935 --> 00:15:05,665 We must stick together and remain vigilant. 155 00:15:05,838 --> 00:15:09,467 You lose concentration for a split second, 156 00:15:09,642 --> 00:15:13,738 and you're all alone and easy pickings for some hostile life-form. 157 00:15:13,913 --> 00:15:18,077 I know you think I'm a fusspot when it comes to safety procedures, 158 00:15:18,250 --> 00:15:21,686 but it's staying alert that has kept us all... 159 00:15:22,922 --> 00:15:24,913 Kept us... 160 00:15:26,826 --> 00:15:28,293 (TINY VOICE) Hello. 161 00:15:29,829 --> 00:15:32,992 Oh, Creator! I'm on my own. 162 00:15:34,266 --> 00:15:36,791 Hey, buddy. We're in here. 163 00:15:40,006 --> 00:15:44,636 What is the point of my "Stay alert, everyone" pep talk if no one is listening? 164 00:15:44,810 --> 00:15:47,335 - What? - Look at this. 165 00:15:50,249 --> 00:15:51,807 What are they, Hol? 166 00:15:51,984 --> 00:15:56,148 They look uncannily like something you should be very afraid of. 167 00:15:56,322 --> 00:15:58,381 - What? - Mime artists. 168 00:16:00,393 --> 00:16:04,796 They chase you in trendy town centres and freeze when you look at them. 169 00:16:04,964 --> 00:16:08,491 - Everyone laughs at you. - I've never seen this before. 170 00:16:08,667 --> 00:16:13,604 A group of men who display the normal life signs but seem incapable of movement. 171 00:16:13,773 --> 00:16:16,970 Never seen QPR play away, then. 172 00:16:18,911 --> 00:16:21,675 "Tempus." That's Latin for "time". 173 00:16:21,847 --> 00:16:25,078 I didn't even know the Romans built spaceships. 174 00:16:25,251 --> 00:16:30,985 Somehow, this device has caused time to freeze. Obviously, they used it erroneously. 175 00:16:34,360 --> 00:16:35,952 Where did... 176 00:16:37,396 --> 00:16:39,762 ...you come from, and how did... 177 00:16:42,935 --> 00:16:44,698 ...you get hold of that? 178 00:16:44,870 --> 00:16:46,394 It's some kind of tem... 179 00:16:46,572 --> 00:16:47,869 ...porary sto... 180 00:16:48,040 --> 00:16:50,304 ...rage unit. 181 00:16:50,476 --> 00:16:51,773 Extraordinary! 182 00:16:51,944 --> 00:16:55,675 This could be a great device for settling arguments! 183 00:16:55,848 --> 00:16:57,145 Don't mess... 184 00:17:00,686 --> 00:17:02,711 ...with that thing. It can re... 185 00:17:03,489 --> 00:17:04,786 ...ally screw... 186 00:17:04,957 --> 00:17:06,925 ...ooh-ooh-ooh... 187 00:17:08,160 --> 00:17:09,457 ...you up. 188 00:17:09,628 --> 00:17:14,292 It appears to digitise time and then download it and store it on a hard drive. 189 00:17:14,467 --> 00:17:18,130 This pure time can then be uploaded into objects or places. 190 00:17:18,304 --> 00:17:20,829 - To freeze people? - They're not frozen. 191 00:17:21,006 --> 00:17:25,773 - They're operating in a different time stream. - So they're moving, but slowly? 192 00:17:25,945 --> 00:17:29,881 About the same speed as the average Little Chef waitress. 193 00:17:31,050 --> 00:17:34,315 That's why they don't appear to be doing anything. 194 00:17:34,487 --> 00:17:41,893 So this device has the ability to make time come to a complete stop. What else can it do? 195 00:17:46,932 --> 00:17:50,163 What's happened? Kryten, why are you so big, 196 00:17:50,336 --> 00:17:54,102 and why do I suddenly feel like a Vimto? 197 00:17:54,273 --> 00:17:57,401 Wagh! You gotta get me back to normal! 198 00:17:59,111 --> 00:18:02,547 Do something. I can't go back like this! 199 00:18:02,715 --> 00:18:07,743 Why not? You may only be three feet tall, but you're both as cute as buttons. 200 00:18:13,192 --> 00:18:16,855 - What's happened to my hair? - And what's happened to mine? 201 00:18:17,029 --> 00:18:21,398 You look like the Turkish entry in the Eurovision Song Contest. 202 00:18:22,334 --> 00:18:27,101 It seems to have restored your hair to a previous time period to the rest of you. 203 00:18:32,678 --> 00:18:35,670 It's regressed your outfits to a previous time. 204 00:18:35,848 --> 00:18:40,182 You still look like the Turkish entry in the Eurovision Song Contest. 205 00:18:43,155 --> 00:18:45,988 Here's a question. Can you unfreeze these guys 206 00:18:46,158 --> 00:18:49,992 but take them back in time so they have no memory of finding this? 207 00:18:50,162 --> 00:18:53,962 - I think so. Why? - If we can smuggle this thing onto Red Dwarf, 208 00:18:54,133 --> 00:18:56,829 it can make our prison terms pass in seconds. 209 00:18:57,002 --> 00:19:00,301 Leave this to me. I have an excellent place to conceal it. 210 00:19:07,947 --> 00:19:12,281 (SQUEAKS THEME FROM "THE GREAT ESCAPE") 211 00:19:16,355 --> 00:19:18,414 Nice one, Bob! 212 00:19:21,026 --> 00:19:24,894 (CHOIR SINGS DRAMATIC OPERA-TYPE THEME) 213 00:19:46,518 --> 00:19:50,545 - It's not working, is it? - Give it a bit of time to get going. 214 00:19:52,691 --> 00:19:55,125 Look... Look. 215 00:19:56,228 --> 00:19:58,355 - It's working on this one. - Yes! 216 00:19:58,530 --> 00:20:02,091 - And here's another. And another. - Yes! 217 00:20:02,268 --> 00:20:04,828 And another! Fan-smegging-tastic. 218 00:20:05,004 --> 00:20:08,701 We're on our way. They'll do the whole damn room in minutes. 219 00:20:09,608 --> 00:20:12,509 - What's happened to your sleeve, man? - What? 220 00:20:12,678 --> 00:20:15,772 - Your sleeve. - My God! They're eating my clothes. 221 00:20:15,948 --> 00:20:17,506 (LAUGHS) 222 00:20:56,088 --> 00:20:57,783 Well? 223 00:20:58,557 --> 00:21:01,321 It wasn't me, sir, it was him. He made me do it. 224 00:21:01,493 --> 00:21:03,961 You Judas! We'd agreed to refuse to talk. 225 00:21:04,129 --> 00:21:06,791 Let me blame you, then I'll refuse to talk. 226 00:21:07,766 --> 00:21:10,963 If I ever, ever see you in this office again, 227 00:21:11,136 --> 00:21:13,934 then you're in the hole. Is that what you want? 228 00:21:14,106 --> 00:21:17,098 - (BOTH) No, sir. - Well, then. Get out. 229 00:21:17,276 --> 00:21:20,245 Thank you, sir. Thank you. 230 00:21:26,952 --> 00:21:30,752 You haven't been to the medi bay to get this virus off, have you? 231 00:21:30,923 --> 00:21:34,757 - I probably shouldn't have shaken your hand. - Big mistake. 232 00:21:34,927 --> 00:21:37,623 - We'll be going, sir. - Right now. 233 00:21:39,665 --> 00:21:41,257 That's it! 234 00:21:41,834 --> 00:21:43,165 Two months 235 00:21:43,335 --> 00:21:44,927 in the hole! 236 00:21:45,104 --> 00:21:47,800 Sir, what about me athlete's hand? 237 00:21:47,973 --> 00:21:49,702 Now! 238 00:21:55,147 --> 00:21:58,605 (KRYTEN) We zap the ship with a two-year download of time. 239 00:21:58,784 --> 00:22:02,345 The records will show that we are free to be released. 240 00:22:02,521 --> 00:22:04,182 This machine's amazing! 241 00:22:04,356 --> 00:22:08,156 Can it do boob jobs, too? I'm just thinking about the future. 242 00:22:09,595 --> 00:22:12,758 - You spilt my soup. - Sorry, Baxter, non-bud. 243 00:22:12,931 --> 00:22:14,922 It was an accident. 244 00:22:17,336 --> 00:22:18,633 Hot Bovril. 245 00:22:20,639 --> 00:22:22,436 Agh! 246 00:22:35,354 --> 00:22:36,787 Grr! 247 00:22:39,024 --> 00:22:43,120 Look at him. The big lug. I'd hate to clean the bath out after him. 248 00:22:43,295 --> 00:22:48,130 You'd need a sander to get rid of the tide mark and a leaf vac to hoover the hair. 249 00:22:49,368 --> 00:22:51,529 Fix him. Fix him with the time wand. 250 00:22:51,703 --> 00:22:53,068 Watch this. 251 00:23:01,814 --> 00:23:03,441 (LAUGHS) 252 00:23:23,001 --> 00:23:26,437 - Hello! - There's someone in here with us! 253 00:23:26,605 --> 00:23:29,096 Yeah, it's that bloke sitting next to you. 254 00:23:30,242 --> 00:23:33,370 - Who are you? - They call me Birdman. 255 00:23:33,545 --> 00:23:35,103 Why's that? 256 00:23:35,280 --> 00:23:39,148 Because he really likes instant custard (!) Why do you think? 257 00:23:40,152 --> 00:23:46,716 This is Pete. He's nine years old, which in sparrow years is... 258 00:23:46,892 --> 00:23:49,383 ...nine years old. 259 00:23:49,561 --> 00:23:51,722 So, that makes him... 260 00:23:52,831 --> 00:23:54,355 Nine? 261 00:23:54,533 --> 00:23:57,229 Nine! That's right. Met him before, have you? 262 00:23:58,504 --> 00:24:00,904 Two months of this! God! 263 00:24:01,073 --> 00:24:03,405 (DRILLING) 264 00:24:05,010 --> 00:24:06,307 What's this? 265 00:24:09,615 --> 00:24:13,244 (SQUEAKING "GREAT ESCAPE" THEME) 266 00:24:22,394 --> 00:24:26,558 (RIMMER) What happened? (LISTER) They're all frozen on the spot. 267 00:24:28,066 --> 00:24:31,194 Yvonne McGruder did this when I tried to kiss her. 268 00:24:31,370 --> 00:24:33,770 This'll drive them crazy! 269 00:24:48,153 --> 00:24:50,951 - (KRIS) Hey! - Guys! 270 00:24:51,123 --> 00:24:54,320 - Buddies! - This is Birdman. 271 00:24:54,493 --> 00:24:55,960 And this is Pete. 272 00:24:56,128 --> 00:25:00,360 We found this machine that can digitise time. We can release jets of it. 273 00:25:00,532 --> 00:25:03,296 It can make our sentence pass in a nano second. 274 00:25:03,468 --> 00:25:05,402 Hats off, sirs. 275 00:25:07,773 --> 00:25:11,106 - There's something wrong with Pete. - What? 276 00:25:11,276 --> 00:25:13,301 He's gone all stiff! 277 00:25:13,478 --> 00:25:16,538 He must have drunk the guards' half-time juice. 278 00:25:16,715 --> 00:25:18,876 Not that kind of stiff. He's dead. 279 00:25:19,851 --> 00:25:22,820 The excitement of being free has killed him! 280 00:25:22,988 --> 00:25:27,322 He really loved that bird. It was the only thing that kept him going. 281 00:25:27,492 --> 00:25:33,192 I think the time wand could bring Pete back to life - make him young and strong again. 282 00:25:33,365 --> 00:25:34,832 Watch. 283 00:25:47,446 --> 00:25:49,471 (ROAR) 284 00:25:49,648 --> 00:25:51,878 - Holy... ...smeg! 285 00:25:52,050 --> 00:25:56,077 (ROAR) 286 00:25:56,254 --> 00:25:59,417 Where the hell did Barney's ugly brother come from? 287 00:26:00,525 --> 00:26:03,790 From Pete, sir. Birds are descended from dinosaurs. 288 00:26:03,962 --> 00:26:07,728 I inadvertently reversed evolution several million years. 289 00:26:12,771 --> 00:26:17,208 An old Cat saying has particular relevance here. It goes like this - 290 00:26:17,376 --> 00:26:20,937 we are all gonna die! 291 00:26:21,113 --> 00:26:23,604 Pete? Is that you, Pete? 292 00:26:24,416 --> 00:26:25,713 Birdman! 293 00:26:31,089 --> 00:26:32,488 (SNEEZES) 294 00:26:34,926 --> 00:26:36,393 Gesundheit. 295 00:26:38,196 --> 00:26:40,027 You want some seed? 296 00:26:41,933 --> 00:26:44,629 That's a no, then, is it? 297 00:26:47,506 --> 00:26:48,905 What now, sir? 298 00:26:49,074 --> 00:26:51,736 Follow the Rimmer-shaped blur! 299 00:26:54,813 --> 00:26:58,146 (POUNDING FOOTSTEPS) 300 00:27:09,695 --> 00:27:13,426 (SONG) It's cold outside, there's no kind of atmosphere 301 00:27:13,598 --> 00:27:16,692 I'm all alone, more or less 302 00:27:16,868 --> 00:27:19,996 Let me fly far away from here 303 00:27:20,172 --> 00:27:22,902 Fun, fun, fun 304 00:27:23,075 --> 00:27:26,841 In the sun, sun, sun 305 00:27:27,012 --> 00:27:30,243 I want to lie, shipwrecked and comatose 306 00:27:30,415 --> 00:27:33,384 Drinking fresh mango juice 307 00:27:33,552 --> 00:27:36,817 Goldfish shoals, nibbling at my toes 308 00:27:36,988 --> 00:27:39,718 Fun, fun, fun 309 00:27:39,891 --> 00:27:43,452 In the sun, sun, sun 310 00:27:43,628 --> 00:27:46,426 Fun, fun, fun 311 00:27:46,598 --> 00:27:50,534 In the sun, sun, sun 312 00:27:50,584 --> 00:27:55,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.