All language subtitles for Red Dwarf s06e04 II.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,207 --> 00:00:04,926 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:40,887 --> 00:00:44,675 Scramble! Scramble! All hands on deck! Emergency drill! Scramble! 3 00:00:48,807 --> 00:00:51,480 Er, perhaps you didn't catch that - SCRAMBLE! 4 00:00:51,687 --> 00:00:54,599 Yeah, great. With bacon and beans, man. 5 00:00:55,247 --> 00:00:59,559 Look, Starbug's an inferno, the engine room's waist deep in fuel, 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,605 and we're being attacked off the starboard bow. 7 00:01:02,807 --> 00:01:05,526 - Really? - Of course not really. It's a drill. 8 00:01:05,687 --> 00:01:08,326 We're pretending Starbug's under attack. 9 00:01:08,527 --> 00:01:11,883 And I'm pretending to scramble, man. Goodnight. 10 00:01:12,687 --> 00:01:16,236 You've got 30 seconds or I declare you officially dead. 11 00:01:16,447 --> 00:01:19,803 Good, then we can rest in peace. 12 00:01:21,767 --> 00:01:26,602 Well, congratulations. Scrambling in a Red Alert situation, a new record time - 13 00:01:26,767 --> 00:01:29,964 1 hour, 17 minutes, 39 seconds. 14 00:01:30,167 --> 00:01:34,479 Not bad. We could get one sixteen without the fourth round of toast. 15 00:01:35,807 --> 00:01:38,446 You think I'm a petty-minded bureaucratic nincompoop, 16 00:01:38,607 --> 00:01:43,078 who delights in enforcing regulations because he gets a perverse pleasure from it, 17 00:01:43,287 --> 00:01:46,802 and in many ways you're absolutely damn right, 18 00:01:47,007 --> 00:01:51,000 but, nevertheless, the only way we'll track down Red Dwarf 19 00:01:51,167 --> 00:01:56,287 is with a sense of discipline and purpose and, wherever possible, a sensible haircut. 20 00:01:56,807 --> 00:02:01,085 - I'm going back to bed. - Would it hurt to have hair like mine? 21 00:02:01,287 --> 00:02:05,758 I have got hair like yours... just not on my head. 22 00:02:07,887 --> 00:02:11,277 Well, I'm no stranger to the land of scoff. 23 00:02:11,447 --> 00:02:17,124 Every major battle in history has been won by the side with the shortest haircuts. 24 00:02:17,327 --> 00:02:21,957 - Oh, surely not, sir. - Why did the US Cavalry beat the Indians? 25 00:02:22,127 --> 00:02:26,086 Short back and sides versus girly hippy locks. 26 00:02:26,247 --> 00:02:30,081 The Cavaliers and the Roundheads - one-nil to the pudding basins. 27 00:02:30,247 --> 00:02:33,637 Vietnam, crew-cuts both sides - no-score draw. 28 00:02:34,767 --> 00:02:37,645 Oh, for a really world-class psychiatrist. 29 00:02:37,847 --> 00:02:41,726 Check your screens. I'm getting something up my left nostril. 30 00:02:41,927 --> 00:02:46,205 Scans are all negative. At the risk of challenging your olfactory excellence, 31 00:02:46,367 --> 00:02:48,562 perhaps a re-smelling is in order. 32 00:02:48,727 --> 00:02:51,116 I'm telling you, my nostril hair's shimmying 33 00:02:51,287 --> 00:02:55,280 like a grass skirt on a fat Hawaiian hula-hoop champion. 34 00:02:55,447 --> 00:02:58,359 - There's something out there. - Scan's still dry. 35 00:02:58,527 --> 00:03:01,917 That's it. I'm invoking Space Corp Directive 68250. 36 00:03:02,087 --> 00:03:04,681 68250? But, sir, surely that's impossible 37 00:03:04,847 --> 00:03:08,203 without at least one live chicken and a rabbi. 38 00:03:09,207 --> 00:03:13,485 - Forget it. Forget I was ever born. - Sir, I'll perform the ceremony, 39 00:03:13,647 --> 00:03:18,516 but I'm bewildered as to how sacrificing poultry will help the problem. 40 00:03:18,727 --> 00:03:22,686 Wait a minute. Major power surge off the port bow. 41 00:03:22,887 --> 00:03:25,606 He's right. Some kind of vessel. It's uncloaking. 42 00:03:25,807 --> 00:03:29,004 He's too close! That power surge'll toss us around 43 00:03:29,167 --> 00:03:32,443 like sweat in an aerobics teacher's buttock cleavage. 44 00:03:32,647 --> 00:03:35,764 - Hang on. Here it comes. - (RUMBLING) 45 00:03:35,967 --> 00:03:38,197 - Damage report? - Superficial. 46 00:03:38,367 --> 00:03:41,165 Navicomp's down, slight rupture in fuel pipe 9 47 00:03:41,327 --> 00:03:45,036 and the headset's got jammed on the Country and Western Channel. 48 00:03:45,207 --> 00:03:47,084 Second wave coming! 49 00:03:48,047 --> 00:03:50,038 (WHOOSHING) 50 00:03:52,247 --> 00:03:56,081 What's he thinking of, warping that close? Damn space hog! 51 00:03:56,287 --> 00:03:59,040 That's a Space Corp external enforcement vehicle. 52 00:03:59,247 --> 00:04:01,966 - What? - The space filth. 53 00:04:02,167 --> 00:04:05,603 A computer-controlled enforcement probe. It's scanning us now. 54 00:04:05,807 --> 00:04:09,516 - Incoming. - (COMPUTER) Property Corp Space removing and 55 00:04:09,687 --> 00:04:11,837 equipment Corp Space damaging, 56 00:04:12,007 --> 00:04:16,444 ships Corp Space of series a looting with charged formerly are you. 57 00:04:16,607 --> 00:04:19,405 The materialization has scrambled its voice unit. 58 00:04:19,567 --> 00:04:23,685 It's making as much sense as a Japanese VCR instruction manual. 59 00:04:23,847 --> 00:04:28,637 - Plead you do how? - It's in reverse. "How do you plead?" 60 00:04:28,847 --> 00:04:32,920 - How do we plead to what? - It's charging us with looting derelicts. 61 00:04:33,127 --> 00:04:37,279 We don't loot derelicts. We just hack in and swipe what we need. 62 00:04:37,487 --> 00:04:40,524 If this goes to trial, I demand separate lawyers. 63 00:04:40,727 --> 00:04:46,438 What's the penalty? lf it means outfits with arrows on, I'm committing suicide. 64 00:04:46,647 --> 00:04:52,040 Er, no, sir. It means outfits with wings and halos on. The penalty is execution. 65 00:04:52,207 --> 00:04:54,721 - Why so harsh? - It's frontier law, sir. 66 00:04:54,887 --> 00:04:57,196 We're the equivalent of horse rustlers. 67 00:04:57,367 --> 00:05:01,918 Severe sentencing is the only way to maintain order. Don't expect mercy. 68 00:05:02,087 --> 00:05:04,157 - What do we do? - We're as guilty 69 00:05:04,327 --> 00:05:07,125 as the man behind the grassy knoll. 70 00:05:07,287 --> 00:05:11,405 - Admit it, and it'll blow us out of space. - Recommendations? 71 00:05:11,567 --> 00:05:18,086 Suggest I take the rap and say I forced you at gunpoint to do my bidding. 72 00:05:18,247 --> 00:05:20,966 - Kryten, we can't let you do that! - Really? 73 00:05:21,127 --> 00:05:26,884 Dream on, metal trash. Get your hands in the air and step into that searchlight. 74 00:05:27,087 --> 00:05:31,603 - Minute one have you. - No choice. Plot a course for scarper city. 75 00:05:31,767 --> 00:05:34,964 Sir, it can easily outrun us. 76 00:05:35,167 --> 00:05:39,240 Kryten, the Eastbourne Zimmer frame relay team can easily outrun us. 77 00:05:39,407 --> 00:05:42,205 It's not about speed. It's about wit and cunning. 78 00:05:42,407 --> 00:05:45,843 - I hoped it wouldn't come to that. - Look at your screens. 79 00:05:46,007 --> 00:05:49,795 We're near the Gelf Zone. It wouldn't follow us in there. 80 00:05:50,007 --> 00:05:54,239 No, because Gelfs are scavengers with no regard for life, law or property. 81 00:05:54,447 --> 00:05:57,200 - So we'll be safe. - You've heard the stories. 82 00:05:57,367 --> 00:06:00,564 They skin humans alive and turn them into beanbags. 83 00:06:00,727 --> 00:06:04,436 Unless you want a triple-buttocked Gelf sitting on your face, 84 00:06:04,607 --> 00:06:08,759 probing your crevices for lost biros, I suggest you rethink. 85 00:06:09,527 --> 00:06:14,362 In the absence of a sane plan, I suggest we go with Mr Lister's. 86 00:06:14,567 --> 00:06:19,118 Seconds 20 in firing commence will I, reply a of absence in. 87 00:06:19,327 --> 00:06:25,163 - Roughly translated, hit the reheat. - You don't have to tell me twice. 88 00:06:25,327 --> 00:06:27,318 Cat, hit the reheat! 89 00:06:27,487 --> 00:06:30,604 Sorry. Guess you DO have to tell me twice. 90 00:06:32,287 --> 00:06:34,517 Firing commence will I or halt! 91 00:06:34,727 --> 00:06:37,605 - Bony butts our move let's! - Close comms. 92 00:06:37,767 --> 00:06:39,883 - Comms closed. - Gelf zone six clicks. 93 00:06:40,087 --> 00:06:43,284 - Weapon lock. Pulse missile launched. - Impact in ten seconds. 94 00:06:43,487 --> 00:06:47,321 - That's it. We're platform shoes, man. - Firing chaff. Firing flares. 95 00:06:47,527 --> 00:06:51,645 - Brace for impact. - Missed us! 96 00:06:51,847 --> 00:06:54,407 - Warning shot. - Won't be next time. 97 00:06:54,567 --> 00:06:57,923 - Four clicks to Gelf Zone. - Another lock. 98 00:06:58,087 --> 00:07:00,157 - Incoming pulse fire. - Decoys launched. 99 00:07:00,327 --> 00:07:04,115 - Six seconds to impact! - We've gotta shake 'em off! 100 00:07:11,687 --> 00:07:14,485 We've lost it. 101 00:07:16,967 --> 00:07:20,118 Sorry, I was looking at the wrong panel. 102 00:07:25,247 --> 00:07:26,999 Damage report? 103 00:07:27,167 --> 00:07:30,762 It's bad, bud. Looks like Starbug's been hit. 104 00:07:30,967 --> 00:07:35,119 - Details, halibut breath! - According to the damage report machine, 105 00:07:35,287 --> 00:07:39,565 there are several small fires, lots of smoke and the navicomp's fizzing. 106 00:07:41,687 --> 00:07:45,965 Oh, damn! Now the damage report machine's exploded. 107 00:07:46,167 --> 00:07:48,522 - Another lock! - This'll finish us off. 108 00:07:48,687 --> 00:07:50,996 - How far to the Gelf Zone? - Click and a half. 109 00:07:51,167 --> 00:07:55,524 - We've lost three fuel tanks! - Wait! I'm picking something up. 110 00:07:55,687 --> 00:07:57,917 Got it. Putting it on visual. 111 00:07:58,127 --> 00:08:01,278 Look at that thing. It must be a mile across. 112 00:08:01,447 --> 00:08:04,962 A Gelf icon. It's some kind of warning beacon. 113 00:08:05,167 --> 00:08:08,523 - Incoming message. - (GRUFF VOICE) Kar nasa pinit. 114 00:08:08,687 --> 00:08:11,918 - Wah twah morahl - Running it through the translator. 115 00:08:12,087 --> 00:08:16,319 This is Gelf space. Death to the strangers. 116 00:08:16,487 --> 00:08:20,878 - Pulse missile launch. Impact in 12 seconds. - Head for the eye socket. 117 00:08:21,047 --> 00:08:23,277 - The eye socket? - It's a dead end! 118 00:08:23,487 --> 00:08:25,876 - Just do it! - Eight seconds. 119 00:08:26,087 --> 00:08:29,523 - We're heading for solid rock. - Three seconds...two...one. 120 00:08:35,327 --> 00:08:39,843 - Manoeuvring thrusters are out. - Infra-red reports 53 separate fires. 121 00:08:40,047 --> 00:08:45,485 - Sprinkler systems are down. - There's no way to put it out. We'll blow. 122 00:08:45,687 --> 00:08:51,444 Wait! Gelf moon bearing 356 by 121. It's got an ocean. Can you get there? 123 00:08:51,607 --> 00:08:55,805 Does mouse shit roll? I'll get you there, bud. 124 00:09:10,207 --> 00:09:13,279 Look at it. All our possessions, all our valuables. 125 00:09:13,447 --> 00:09:17,645 Between fire, flood and impact damage, we've lost damn near everything. 126 00:09:17,807 --> 00:09:21,595 Well, at least Mr Lister's guitar survived intact. 127 00:09:26,727 --> 00:09:29,924 Not even Mr Lister's guitar survived intact. 128 00:09:31,087 --> 00:09:34,716 It's waist-high down there, but I got the pumps working. 129 00:09:34,887 --> 00:09:39,403 - Three hours and we'll be dry. - Thrusters, boosters, reheat - 130 00:09:39,567 --> 00:09:44,595 auto-repair can fix everything, apart from the oxy-generation unit which is kaputzki. 131 00:09:44,807 --> 00:09:47,116 So we can take off but not breathe? 132 00:09:47,287 --> 00:09:51,200 - We can't repair it? - It's more charred than Lister's fry-ups. 133 00:09:51,407 --> 00:09:54,763 Well, we're snookered... unless we trade with the Gelfs. 134 00:09:54,927 --> 00:09:58,920 - Trade? You can't be serious. - It's our only option. 135 00:10:04,607 --> 00:10:06,677 (CRICKETS CHIRP) 136 00:10:14,847 --> 00:10:21,241 Give me the arrow. It could tell us a whole lot about what we're dealing with here. 137 00:10:21,447 --> 00:10:25,486 - Anything? - Yep. This came from a bow, all right. 138 00:10:25,647 --> 00:10:28,684 Sorry. I was expecting more than that. 139 00:10:28,847 --> 00:10:33,318 As we anticipated, they are the Kinitawowi. Good. I have studied the dialect. 140 00:10:33,487 --> 00:10:36,797 They are one of the friendlier "kinteteach" or tribes. 141 00:10:37,007 --> 00:10:41,683 - Nice welcome! - It's a great honour to be greeted this way. 142 00:10:41,847 --> 00:10:45,556 They would kill us if they took exception to us. 143 00:10:45,727 --> 00:10:50,039 - That's a very good sign. - It's a good sign they haven't killed us? 144 00:10:50,207 --> 00:10:56,726 Absolutely. With the Kinitawowi, not skinning you alive is one of their warmest greetings. 145 00:10:56,887 --> 00:10:59,685 We are indeed "han hasset" or blessed. 146 00:10:59,847 --> 00:11:05,399 And, Kryten, you are indeed a "hachum babow", or smart alec metal git. 147 00:11:15,247 --> 00:11:21,595 I'll say we are in search of an engine part and that we have rare treasures to trade. 148 00:11:21,767 --> 00:11:28,320 Kinitawowi, nich niche histan kanoa nakoo bacoo. 149 00:11:29,567 --> 00:11:32,001 Nuyer neeal dol dager. 150 00:11:32,207 --> 00:11:38,396 Look. Look what we got. We got Swiss watches. Nice watch. 151 00:11:38,567 --> 00:11:40,558 Levi jeans! 152 00:11:42,127 --> 00:11:45,722 Hey! A hat. Look at this. Hey-hey-hey! Nice hat! 153 00:11:45,887 --> 00:11:47,684 Cigar? 154 00:11:47,847 --> 00:11:50,600 Hey! Cool dude! 155 00:11:50,807 --> 00:11:56,006 I suggest caution, sir. Some Gelfs have their sphincteral orifices in their faces. 156 00:11:56,167 --> 00:11:58,556 Let's hope you haven't offended him. 157 00:11:58,727 --> 00:12:00,718 No, he seems quite pleased. 158 00:12:01,407 --> 00:12:04,399 We need an oxy-generation unit, savvy? 159 00:12:05,527 --> 00:12:08,087 Ogigon bachoo machwahah. 160 00:12:08,247 --> 00:12:11,205 Ah. Aleesa. Alees tada. 161 00:12:11,367 --> 00:12:13,358 Cat, get the case, man. 162 00:12:14,407 --> 00:12:19,322 (GRUNTS) Machu, aloo atu ba ba. 163 00:12:19,527 --> 00:12:23,315 - It seems to be going well. - (CAT) What is that thing? 164 00:12:23,487 --> 00:12:28,197 It's an emohawk. A polymorph that's spayed at birth and half domesticated. 165 00:12:28,407 --> 00:12:31,717 It's trained to change shape at its owner's behest. 166 00:12:31,887 --> 00:12:37,837 Like all polymorphs it's an emotional leech. It steals emotions from living creatures. 167 00:12:38,047 --> 00:12:40,607 Emotions are a highly valued trading commodity. 168 00:12:40,767 --> 00:12:44,157 - (LISTER) The oxy-generation unit. - They're ready to fix a price. 169 00:12:44,327 --> 00:12:46,921 We'd fixed a price with all the baubles. 170 00:12:47,087 --> 00:12:50,762 That was just for the honour of entering their "watunga" or hut. 171 00:12:50,927 --> 00:12:57,241 - The bartering proper begins now. - Rah! Rec raht wig dic anatu pata. 172 00:12:57,407 --> 00:12:59,523 Oh, dear. 173 00:12:59,687 --> 00:13:04,886 - What? What, you want my hat? - Ah nu dewka ana weg bah. 174 00:13:05,087 --> 00:13:09,160 - You want my jacket? - No, sir. He doesn't want your jacket. 175 00:13:09,327 --> 00:13:11,966 - Not my longjohns? - Not those either, sir. 176 00:13:12,167 --> 00:13:17,924 - Well, what then? - Ahg nu dewka ana weg bah. 177 00:13:18,127 --> 00:13:20,163 Me? He wants me? 178 00:13:20,327 --> 00:13:26,197 Yes, sir. In exchange for the oxy-generation unit, he wants you to be his daughter's mate. 179 00:13:27,607 --> 00:13:29,837 (LISTER) That's his daughter?! 180 00:13:30,607 --> 00:13:33,246 One of three. Apparently, sir, she's the looker. 181 00:13:36,767 --> 00:13:42,285 Tell him not if she was the last yeti lookalike in the world. 182 00:13:42,487 --> 00:13:44,717 Come on, Lister. You've dated worse. 183 00:13:45,847 --> 00:13:48,839 Only due to very poor disco lighting. 184 00:13:49,047 --> 00:13:55,395 Ana beg ewitah ogigon nich kawal bah. 185 00:13:55,607 --> 00:13:57,996 He says no wedding, no OG unit. 186 00:13:59,567 --> 00:14:04,163 Panta anag ew. Panta wa ah. 187 00:14:04,367 --> 00:14:06,642 He's giving us five hanaka to decide. 188 00:14:06,807 --> 00:14:10,004 - How long's a hanaka? - Curiously enough, one Earth minute. 189 00:14:10,207 --> 00:14:14,200 Five hanaka. That only gives us 28 hours! 190 00:14:15,087 --> 00:14:20,684 OK, let's get out our sheet music and play the Real Waltz. 191 00:14:20,847 --> 00:14:23,236 I'm not visiting to Moss Bros 192 00:14:23,407 --> 00:14:29,118 for anyone who is less attractive than my own armpit after 20 games of table tennis. 193 00:14:29,327 --> 00:14:35,357 What about us? You can't hang us out to dry just because she doesn't hit your G-spot. 194 00:14:35,527 --> 00:14:39,406 What about sacrifice? Putting your friends' interests before your own? 195 00:14:39,607 --> 00:14:45,239 Rimmer, it would never work out. She's obviously an Aries. Me and Aries? Forget it. 196 00:14:45,447 --> 00:14:48,837 Sir, they are proud people and won't change their minds 197 00:14:49,007 --> 00:14:53,558 unless you are prepared to stay here and marry Hackhackhackachhachhachach. 198 00:14:55,247 --> 00:14:57,283 That's her name?! 199 00:14:57,447 --> 00:15:03,238 I could never marry anyone whose name sounds like a footballer clearing his nose. 200 00:15:03,447 --> 00:15:07,235 The plan is we do the trade, you do the wedding, 201 00:15:07,407 --> 00:15:09,921 when everybody's asleep, we rescue you. 202 00:15:10,087 --> 00:15:12,920 - What do you say? - Not a chance in hell! 203 00:15:13,887 --> 00:15:17,846 Ana dok kaz, ana dok wah, hah. 204 00:15:19,647 --> 00:15:21,080 I do. 205 00:15:21,287 --> 00:15:24,359 Ana zun keh, zun keh atta. 206 00:15:24,567 --> 00:15:28,276 - What's he saying? - You may kiss the bride, sir. 207 00:15:28,447 --> 00:15:30,438 What, without a bag? 208 00:15:44,207 --> 00:15:50,726 Don't be strangers, guys. See you soon. Drop in any time...ANY TIME! 209 00:15:52,807 --> 00:15:57,085 Hanibech yech, ogigon yech. 210 00:16:27,247 --> 00:16:30,603 Well, darling... What a day. 211 00:16:30,767 --> 00:16:34,316 I'm pooped. Straight to sleep for me. 212 00:16:37,647 --> 00:16:41,356 (GROWLS) Nee bonnen nic partin. 213 00:16:41,927 --> 00:16:44,885 Maybe in the morning. Goodnight. 214 00:16:48,047 --> 00:16:53,644 You've been looking forward to this. You won't take no for an answer, will you? 215 00:16:53,807 --> 00:16:56,162 Nack hey. 216 00:16:56,327 --> 00:17:02,482 OK, just give me a minute. I want to slip into something more comfortable - Starbug. 217 00:17:04,887 --> 00:17:08,197 Change of plan! Leg it!! 218 00:17:35,727 --> 00:17:39,720 - Wait! Something's coming. - It's the emohawk! 219 00:17:39,887 --> 00:17:43,721 - What happened? Where'd it go? - It transmuted into something else. 220 00:17:43,887 --> 00:17:46,640 Suggest we proceed with extreme caution. 221 00:17:49,967 --> 00:17:53,437 It's somewhere close. I can smell it. 222 00:17:53,607 --> 00:17:55,802 - It's the stick! - (THEY ALL SCREAM) 223 00:17:55,967 --> 00:18:00,961 No, it's not. Oh, God, I'm so jumpy. I thought it was the stick. 224 00:18:02,007 --> 00:18:04,396 - It is the stick! - (THEY ALL SCREAM) 225 00:18:05,207 --> 00:18:07,482 - (RIMMER) Where is it? - In the undergrowth. 226 00:18:08,127 --> 00:18:12,803 Cat, you know what they're like. Stay on the case. 227 00:18:12,967 --> 00:18:15,162 Unbelievable, getting suckered like that. 228 00:18:15,327 --> 00:18:20,037 - 100 per cent concentration at all times. - Yeah, yeah, yeah. 229 00:18:28,647 --> 00:18:30,877 (BEEPS) 230 00:18:31,887 --> 00:18:34,765 We're airtight. Damn thing can't get in now. 231 00:18:34,927 --> 00:18:37,316 Just took a little bit of concentration. 232 00:18:37,527 --> 00:18:43,045 How long before we can go? We don't really want a visit from Listy's in-laws. 233 00:18:43,247 --> 00:18:46,683 It'll take an hour to set the oxy-generation unit up. 234 00:18:46,847 --> 00:18:51,045 I suggest we take off and use emergency supplies until it's on-line. 235 00:18:51,207 --> 00:18:55,200 - What if it doesn't work? - The Cat and Mr Lister choke to death. 236 00:18:55,367 --> 00:18:57,403 A plan with no drawbacks. 237 00:19:05,927 --> 00:19:08,282 Time we fitted that OG unit. 238 00:19:09,447 --> 00:19:11,597 - Kryters. - I'm on my way, sir. 239 00:19:11,767 --> 00:19:17,603 That smell is still driving me crazy. I gotta wash my hands. Transferring to auto. 240 00:19:24,007 --> 00:19:26,237 (SNIFFS) 241 00:19:36,207 --> 00:19:39,677 (EMOHAWK GROWLS, CAT SCREAMS) 242 00:19:48,527 --> 00:19:51,599 It's stolen my cool! It's taken all my style! 243 00:19:59,727 --> 00:20:01,797 I need a mirror. 244 00:20:06,367 --> 00:20:10,565 I got no grace, no �lan, no poise! 245 00:20:13,367 --> 00:20:15,597 What's it turned me into?! 246 00:20:17,007 --> 00:20:18,838 Duane Dibbley? 247 00:20:19,687 --> 00:20:22,804 Duane Dibbley?! (SCREAMS) 248 00:20:23,007 --> 00:20:25,202 What is it? I heard noises. 249 00:20:25,407 --> 00:20:29,958 Look what it's done! It's turned me into the Duke of Dork. 250 00:20:30,167 --> 00:20:32,442 Oh, my God. Where is it? 251 00:20:32,647 --> 00:20:35,445 I lost it. It came in here somewhere. 252 00:20:35,647 --> 00:20:39,925 - Can you smell it? - The only scent I'm getting is spot cream 253 00:20:40,087 --> 00:20:42,476 and dandruff shampoo that doesn't work. 254 00:20:42,687 --> 00:20:47,238 It could be anywhere. It could be anything. Trust nothing. 255 00:20:47,407 --> 00:20:49,398 It may have outsmarted you, 256 00:20:49,567 --> 00:20:55,324 but it'll have to get up pretty darn early in the AM to outsmart Arnie J. 257 00:20:55,487 --> 00:20:58,320 Is that a new gun? I've never seen it before. 258 00:20:58,487 --> 00:21:00,876 The gun! The emohawk's the gun! 259 00:21:05,007 --> 00:21:06,998 Phew! God, that was close. 260 00:21:07,207 --> 00:21:12,201 I hope you're right, otherwise we just flushed away our only gun. 261 00:21:12,407 --> 00:21:15,717 Just leave the thinking to me, keyboard teeth. 262 00:21:17,447 --> 00:21:21,201 Lister, Kryten, Cat was right. We had the emohawk on board. 263 00:21:21,367 --> 00:21:25,645 Lucky for you guys, old iron-butt was around to sort it out. 264 00:21:25,807 --> 00:21:29,925 That's weird. There's something wrong with this microphone. It's not transmitting. 265 00:21:30,127 --> 00:21:32,357 (HORRIBLE ROAR) 266 00:21:33,727 --> 00:21:35,126 Are you OK, sir? 267 00:21:35,327 --> 00:21:38,364 (RIMMER) It's removing my bitterness, taking my negativity, 268 00:21:38,527 --> 00:21:40,882 slurping out all my snidiness! 269 00:21:52,367 --> 00:21:55,723 It's gone now, sir. It's OK to come out. 270 00:21:58,487 --> 00:22:03,436 Well, looks like we both bought a bite from the little blighter. 271 00:22:03,607 --> 00:22:07,122 Let's track it down before it harms Kryters and Dave. 272 00:22:07,287 --> 00:22:13,760 I'm afraid this means death for us, but it's a small price to pay to save our chums. 273 00:22:13,927 --> 00:22:15,918 What a guy! Listen... 274 00:22:18,607 --> 00:22:21,599 Before we leave, I gotta change these clothes. 275 00:22:21,767 --> 00:22:28,002 If I don't get into some sideways-ironed flares and plastic sandals, I'll go crazy. 276 00:22:29,287 --> 00:22:34,202 Do what you have to, old chum. I'll tell them we're having a party. 277 00:22:34,567 --> 00:22:36,558 - (THUD) - What was that? 278 00:22:36,727 --> 00:22:40,003 The hydraulic lock, sir. We're sealed in! 279 00:22:40,167 --> 00:22:42,442 It won't override! 280 00:22:42,607 --> 00:22:47,920 I've sealed you in, Dave. Me and the Cat took a nip from the emohawk. 281 00:22:48,127 --> 00:22:51,278 - It's on board?! - It's taken my bitterness and Cat's cool. 282 00:22:51,447 --> 00:22:56,441 He's looking so geeky he probably couldn't even get into a science fiction convention. 283 00:22:57,247 --> 00:23:00,319 - It's still on the loose? - It's in the obs room. 284 00:23:00,527 --> 00:23:04,759 - Well, let us help. - No one I'd rather have with me in a fracas, 285 00:23:04,927 --> 00:23:10,285 but you're the last human being alive, old love, and too damn valuable to risk. 286 00:23:10,447 --> 00:23:16,477 Only one way to guarantee victory - open the airlock, suck the perisher out into space. 287 00:23:16,687 --> 00:23:20,316 - That would also kill you and the Cat! - He won't suffer, Kryters. 288 00:23:20,487 --> 00:23:23,445 I'll snap his neck when he's not looking. 289 00:23:23,607 --> 00:23:26,440 He'd want it this way. 290 00:23:26,647 --> 00:23:30,640 But if we capture the creature, we could extract the DNA 291 00:23:30,807 --> 00:23:33,480 and re-inject you both, restore your personalities. 292 00:23:34,487 --> 00:23:40,039 Too risky, Krytey. Anyway, I don't think I could face becoming...him again. 293 00:23:40,207 --> 00:23:44,803 Everyone has his limits. Smoke me a kipper, I'll be back for breakfast. 294 00:23:45,927 --> 00:23:49,556 - What a guy! - We've got to save them from themselves. 295 00:23:49,727 --> 00:23:53,083 Their minds are totally distorted. The Cat's a complete yutz, 296 00:23:53,247 --> 00:23:56,478 and Mr Rimmer's, well...nice. 297 00:23:56,647 --> 00:24:00,162 Charge up the bazookoids. We'll blast our way in. 298 00:24:05,287 --> 00:24:07,517 Ready, old chum? 299 00:24:07,687 --> 00:24:12,807 Just let me check. Thermos, sandwiches, corn plasters, telephone money, 300 00:24:12,967 --> 00:24:18,519 dandruff brush, animal footprint chart and one triple-thick condom. 301 00:24:20,007 --> 00:24:22,282 You never know! 302 00:24:23,127 --> 00:24:27,837 OK, Duane, let's step into the airlock and get the plan underway. 303 00:24:28,007 --> 00:24:32,398 - Oh, what plan is this? - Just step in there, Duane. 304 00:24:35,207 --> 00:24:38,483 So, what precisely is the plan? 305 00:24:38,647 --> 00:24:42,845 You'll find it more comfortable if you stand in front of me. 306 00:24:43,647 --> 00:24:48,084 - Why are we in this airlock? - Just relax, old chum. I'm sending you ahead. 307 00:24:48,287 --> 00:24:50,721 - I'm the scout party? - (EXPLOSION) 308 00:24:52,927 --> 00:24:55,919 Dave, you crazy fool. We're saving your bacon. 309 00:24:56,087 --> 00:24:58,555 Don't sling your love spuds on the barbecue. 310 00:24:58,767 --> 00:25:01,725 Sir, we can tackle the emohawk together. 311 00:25:01,887 --> 00:25:07,120 Yeah, one squirt of liquid dilinium will freeze it exactly where it stands. 312 00:25:07,327 --> 00:25:10,478 OK, fellas...let's go. 313 00:25:13,927 --> 00:25:18,842 It's lasered its way back to the engine rooms. Probably looking for you two. 314 00:25:19,007 --> 00:25:20,838 Let's go. 315 00:25:29,927 --> 00:25:33,237 According to the psi-scan, it's somewhere in this location. 316 00:25:33,407 --> 00:25:35,443 It's the barrel! 317 00:25:35,607 --> 00:25:38,121 Sorry. False alarm. 318 00:25:40,927 --> 00:25:43,316 That chain. It's moving! 319 00:25:43,487 --> 00:25:45,318 Sorry! Sorry! 320 00:25:45,487 --> 00:25:51,198 Sir, stay calm. You're experiencing a classic paranoid reaction to a terror situation. 321 00:25:51,367 --> 00:25:55,042 It's essential at this time that we... IT'S THE WALL! 322 00:25:56,327 --> 00:25:59,399 Shame overload. I...l...l... Sorry. 323 00:25:59,567 --> 00:26:04,197 This is impossible. How can we find something that can disguise itself as anything? 324 00:26:04,367 --> 00:26:08,918 - How can we lure it out? - Worry not, Davey. It'll strike soon enough. 325 00:26:14,287 --> 00:26:17,279 Oh. I dropped my thermos. 326 00:26:19,687 --> 00:26:25,284 Er, excuse me? Sirs? Gentlemen? I think we have a suspect. 327 00:26:26,047 --> 00:26:28,607 (ROARS) 328 00:26:28,767 --> 00:26:31,361 I got it! I got it! 329 00:26:31,527 --> 00:26:35,486 Oh, it turned into a grenade, but I got it! 330 00:26:35,687 --> 00:26:39,441 - Toss it away, old chum. - I throw like a geek! 331 00:26:39,647 --> 00:26:41,797 Just chuck it. 332 00:26:44,087 --> 00:26:47,921 - It's gonna blow! - Leave this to me, Davey boy! 333 00:26:48,967 --> 00:26:53,563 - Smoke me a kipper, I'll be... - Freeze it, Davey boy! 334 00:26:56,647 --> 00:26:59,957 Sir, how did you know about your hard light drive? 335 00:27:00,127 --> 00:27:03,039 Didn't, Kryters. Just trying to protect you chaps. 336 00:27:03,247 --> 00:27:05,841 Well, sir, better get you back to normal. 337 00:27:06,007 --> 00:27:12,196 Can I stay like this for another 24 hours before I become that (SPITS) ghastly maggot? 338 00:27:12,367 --> 00:27:16,155 It's the least we can do. Would you like to stay as Duane? 339 00:27:16,327 --> 00:27:19,922 Suck my thermos! I hate being the prince of dorkness. 340 00:27:20,087 --> 00:27:22,920 You never know the next clutzy thing... 341 00:27:25,087 --> 00:27:26,805 What a Dibbley! 342 00:27:30,247 --> 00:27:33,478 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 343 00:27:33,647 --> 00:27:36,798 I'm all alone, more or less 344 00:27:36,967 --> 00:27:40,198 Let me fly far away from here 345 00:27:40,367 --> 00:27:43,006 Fun, fun, fun 346 00:27:43,167 --> 00:27:46,876 In the sun, sun, sun 347 00:27:47,047 --> 00:27:50,278 I want to lie, shipwrecked and comatose 348 00:27:50,447 --> 00:27:53,598 Drinking fresh mangojuice 349 00:27:53,767 --> 00:27:56,964 Goldfish shoals, nibbling at my toes 350 00:27:57,127 --> 00:27:59,766 Fun, fun, fun 351 00:27:59,927 --> 00:28:03,715 In the sun, sun, sun 352 00:28:03,887 --> 00:28:06,685 Fun, fun, fun 353 00:28:06,847 --> 00:28:10,726 In the sun, sun, sun 354 00:28:10,776 --> 00:28:15,326 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.