Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
NETFLIX EN CONSTANTIN FILM PRESENTEREN
2
00:01:00,602 --> 00:01:02,604
ERGENS IN CHILI
3
00:01:29,130 --> 00:01:30,799
herinner je nog
4
00:01:31,549 --> 00:01:34,260
de 21ste nacht van september?
5
00:01:35,178 --> 00:01:38,223
liefde veranderde de geest van pretenders
6
00:01:39,265 --> 00:01:41,101
terwijl ze de wolken najaagden...
7
00:01:41,351 --> 00:01:43,478
Pensioen, hier ben ik, klootzakken.
8
00:01:44,270 --> 00:01:45,814
onze harten waren aan het rinkelen
9
00:01:46,481 --> 00:01:49,818
en de sleutels van ons ziel aan het zingen
10
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
toen we dansten in de nacht
11
00:01:52,612 --> 00:01:57,659
weet je nog hoe de sterrende nacht gestolen hebben...
12
00:01:57,742 --> 00:02:01,204
Hoe heet je ook alweer, schat?
-Nog steeds Sindy, schatje!
13
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
Hallo weer, Sindy, schatje.
14
00:02:05,166 --> 00:02:07,293
Zin in een beetje bubbels?
-Oh, ja!
15
00:02:11,589 --> 00:02:13,091
Je hebt een beetje op je!
16
00:02:13,174 --> 00:02:14,008
Kom hier!
17
00:02:24,894 --> 00:02:26,271
...dertien, veertien...
18
00:02:26,354 --> 00:02:28,148
Ja, schatje!
-...vijftien...
19
00:02:28,231 --> 00:02:29,607
Je bent zo sterk!
20
00:02:30,358 --> 00:02:31,484
In positie.
21
00:02:36,114 --> 00:02:37,157
Vind je het leuk?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,324
Je weet het wel.
23
00:02:38,908 --> 00:02:39,993
Je hebt het, schat!
24
00:02:42,537 --> 00:02:44,330
Je ben een geweldige danser.
25
00:02:44,414 --> 00:02:45,790
Oh, Ja!
26
00:02:49,335 --> 00:02:51,963
Kom hier, moppie.
-Deze heupen liegen niet.
27
00:02:52,839 --> 00:02:55,049
Vind je het leuk?
-Geweldig! Kom hier.
28
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
Rustig nu, Disco Man.
29
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Oh, Ja!
-Oh!
30
00:03:13,985 --> 00:03:16,905
Het is zuigtijd, meneer.
-Oh, is dat een bevel?
31
00:03:17,780 --> 00:03:18,781
Ga je gang.
32
00:03:19,157 --> 00:03:20,241
Mm, Ja.
33
00:03:20,325 --> 00:03:21,451
Hallo daar!
34
00:03:24,370 --> 00:03:27,457
Ik vind het leuk om met pensioen te zijn.
35
00:03:27,540 --> 00:03:29,417
Dank je.
36
00:03:31,169 --> 00:03:32,212
Boem.
37
00:03:37,884 --> 00:03:38,718
Volgende.
38
00:03:42,931 --> 00:03:43,890
Hé!
39
00:03:50,104 --> 00:03:51,231
Oh, God! Fuck!
40
00:03:51,314 --> 00:03:52,607
Ik hou van dat lied!
41
00:03:52,690 --> 00:03:53,608
Doe maar, Facundo.
42
00:04:04,911 --> 00:04:05,745
Waarom?
43
00:04:05,828 --> 00:04:07,705
Je werd oud, Michael.
-Sindy...
44
00:04:09,832 --> 00:04:11,417
Toch niet zo oud.
45
00:04:13,503 --> 00:04:15,004
Karl, we zijn klaar om te gaan.
46
00:04:17,757 --> 00:04:19,676
Tot uw dienst! Kom aan boord.
47
00:04:23,554 --> 00:04:25,807
Ja. Het is gebeurt. We komen nu terug.
48
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
herinner je nog?
49
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Doe je gordels om. Geniet van de rit.
50
00:04:35,775 --> 00:04:38,528
liefde veranderde de geest van huichelaars
51
00:04:39,487 --> 00:04:41,155
terwijl ze de wolken najaagden...
52
00:04:41,531 --> 00:04:43,741
Top werk, Facundo.
Tot straks in het landhuis.
53
00:04:43,825 --> 00:04:45,576
Ja, mevrouw. Veilige vlucht.
54
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
ba dee ya
55
00:04:47,704 --> 00:04:49,414
zeg, herinner je nog
56
00:04:49,497 --> 00:04:53,251
ba dee ya, dansen in september
57
00:04:53,334 --> 00:04:59,882
ba dee ya, nooit was het een bewolkte dag
58
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
REEDS BEHANDELD:
KLAPLONG, MILT VERWIJDERD
59
00:05:11,436 --> 00:05:13,104
GESCHEURDE MENISCUS
60
00:05:14,188 --> 00:05:16,524
Oké, lieffie,
Dr. Becker zal je nu zien.
61
00:05:20,570 --> 00:05:22,405
Adem een diep in als u wilt.
62
00:05:23,698 --> 00:05:24,824
En uit.
63
00:05:25,700 --> 00:05:26,784
En nog een keer.
64
00:05:28,703 --> 00:05:29,662
En uit.
65
00:05:32,123 --> 00:05:34,000
Longen zijn overwegend goed...
66
00:05:37,128 --> 00:05:39,297
't is nooit te laat om het
metaal te verwijderen.
67
00:05:39,922 --> 00:05:40,965
Til de arm op.
68
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
Jeetje, het moet pijn doen.
69
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Ja, het is niet erg.
70
00:05:48,264 --> 00:05:49,807
Oké, u kunt het omlaag doen..
71
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
Hoe hoort u in uw linkeroor, Duncan?
72
00:05:56,939 --> 00:05:57,774
Wat zegt u?
73
00:05:59,025 --> 00:06:00,860
Grappig. Heel grappig!
74
00:06:02,236 --> 00:06:04,072
Heb je de aangeraden vaccinaties gehad?
75
00:06:04,155 --> 00:06:05,782
Hepatitis A? Gordelroos?
76
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Alles goed.
77
00:06:07,241 --> 00:06:09,452
Oké. Ga op uw zij liggen alstublieft.
78
00:06:14,707 --> 00:06:17,960
Breng uw knieën naar uw borst alstublieft.
79
00:06:20,797 --> 00:06:21,631
Oké.
80
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
En adem diep in.
81
00:06:28,096 --> 00:06:30,932
Als mensen me vragen waarom ik
het prostaattest als laatst doe,
82
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
Ik vind het leuk als mijn patiënten
iets leuks hebben om naar uit te kijken.
83
00:06:35,520 --> 00:06:36,562
En adem uit.
84
00:06:37,105 --> 00:06:37,980
We zijn klaar.
85
00:06:40,566 --> 00:06:42,652
Oh, ik heb een perentartine gebakken.
86
00:06:46,823 --> 00:06:48,366
Wilt u een beetje?
-Dank u!
87
00:06:48,950 --> 00:06:49,826
Goed!
88
00:06:49,909 --> 00:06:50,743
Daar gaan we. Zelfgemaakt.
89
00:06:54,080 --> 00:06:56,749
Waar kijkt u het meest naar uit
als u met pensioen gaan?
90
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
Ik weet het niet. De normale dingen.
91
00:06:59,877 --> 00:07:02,380
De gevaarlijkste tijd is het eerste jaar
als mannen met pensioen gaan.
92
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
Ze beginnen aan een gekke sport.
93
00:07:05,800 --> 00:07:08,678
Ze verlaten hun vrouw en neuken
meisjes jonger dan hun dochters.
94
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Ze denken dat ze de koning zijn.
95
00:07:12,473 --> 00:07:14,767
Het is niet altijd wat ik onderzoek
die jou zou pakken.
96
00:07:15,643 --> 00:07:20,106
We hebben kanker, hart en vaatziekten,
en wat basis dingen uitgesloten
97
00:07:22,191 --> 00:07:24,068
Maar soms is de moordenaar tussen je oren.
98
00:07:24,735 --> 00:07:28,531
De mentale kant van het pensioen,
kan dodelijk zijn.
99
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Wauw! Deze taart is geweldig.
100
00:07:36,956 --> 00:07:38,082
Hoe zit het met roken?
101
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Ik ben gestopt. Goed zo.
102
00:07:45,131 --> 00:07:46,924
DUNKAN VIZLA
"DE ZWARTE KAIZER"
103
00:07:47,758 --> 00:07:50,178
Ja, uw financiële rapport doornemen,
het goede nieuws,
104
00:07:50,261 --> 00:07:54,223
ja, is dat u helemaal geen financiële
zorgen heeft.
105
00:07:58,811 --> 00:08:02,106
Doet u weer een donatie aan hetzelfde
goede doel , dit jaar,
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,942
tweehonderdduizend dollar, ja?
107
00:08:05,234 --> 00:08:06,736
Ja.
-Ja.
108
00:08:06,819 --> 00:08:08,988
Hetzelfde fonds, ja?
109
00:08:09,405 --> 00:08:10,656
Ja.
-Ja.
110
00:08:10,740 --> 00:08:15,536
En van dezelfde bankrekening,
de Montana Union Credit Bank, ja?
111
00:08:19,457 --> 00:08:20,708
Ja.
112
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Volgens uw arbeidsovereenkomst,
113
00:08:23,794 --> 00:08:27,006
Damocles zal een gelijkwaardige
pensioenbijdrage doen,
114
00:08:27,089 --> 00:08:29,717
die aanzienlijk is geweest.
Je hebt het maximum weggelegd
115
00:08:29,800 --> 00:08:35,890
en het bedrijfsplan heeft het met een
goede zes procent per jaar laten groeien.
116
00:08:37,058 --> 00:08:40,436
U kunt de helft daarvan opnemen
op uw officiële pensioendatum,
117
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
over...
118
00:08:43,231 --> 00:08:44,190
veertien dagen.
119
00:08:44,649 --> 00:08:45,775
Ja!
120
00:08:45,858 --> 00:08:48,486
Binnen veertien dagen,
121
00:08:48,569 --> 00:08:51,656
zal Damocles u een check schrijven
122
00:08:52,156 --> 00:08:54,700
voor een kleine...
123
00:08:55,284 --> 00:08:58,913
acht miljoen tweehonderdzevenduizend vijfhonderddrieëntwintig
dollar en vier cent.
124
00:09:03,125 --> 00:09:04,835
Wat vindt u ervan mr Vizla?
125
00:09:10,800 --> 00:09:14,345
U heeft panden in vier staten, ja?
126
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Ik moet weten waar u zal
wonen als u met pensioen...
127
00:09:17,682 --> 00:09:21,811
Gebruik het adres in Florida.
-Het adres in Florida, ja.
128
00:09:22,937 --> 00:09:25,565
De oude golfhandicap laag houden?
129
00:09:26,399 --> 00:09:27,233
Ja?
130
00:09:27,900 --> 00:09:28,776
Ja.
131
00:09:29,026 --> 00:09:29,860
Ja.
132
00:09:35,324 --> 00:09:38,286
Al ging ik ook in een dal van
de schaduw des doods,
133
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
ik zou geen kwaad vrezen,
134
00:09:40,246 --> 00:09:43,958
want Gij zijt met mij;
Uw stok en Uw staf, die troosten mij...
135
00:09:50,673 --> 00:09:54,260
en ik zal in het huis des Heren
blijven tot in lengte van dagen.
136
00:09:54,385 --> 00:09:55,303
Praat.
137
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
Jij wilde praten.
-Kijk je naar me?
138
00:10:00,308 --> 00:10:01,142
Ja.
139
00:10:01,475 --> 00:10:02,727
We moeten afspreken.
140
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
Jimmy's met 10 min.
-Ik zal er zijn.
141
00:10:13,613 --> 00:10:16,115
Dom Perignon, 2004.
142
00:10:16,782 --> 00:10:17,908
Je weet het nog.
143
00:10:23,581 --> 00:10:26,208
Goed je te zien, Duncan.
-Wat was er met Michael?
144
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Ik dacht dat je misschien zou komen,
dus ik bracht je dit.
145
00:10:33,966 --> 00:10:36,927
Blijkbaar, was hij aan het feesten
bij zijn landhuis in Chili,
146
00:10:37,011 --> 00:10:39,013
voor dagen toen hij overvallen was.
147
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
En voor u meneer?
-Nee.
148
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
Drink je niet?
-Ik ben gestopt.
149
00:10:46,103 --> 00:10:47,480
Waar gaat dit over, Vivian?
150
00:10:50,775 --> 00:10:54,570
Michael was de vierde dode agent van
Damocles in één maand tijd.
151
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
We weten dat de moordenaar van Michael
met een Russische groepering werkt.
152
00:11:00,284 --> 00:11:02,745
Ze hebben een Mexicaanse
huurmoordenaar ingeschakeld.
153
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
Hij heet Pedro Gonzalez Gonzales.
154
00:11:05,831 --> 00:11:08,250
Hij is momenteel in Belarus, Rusland.
155
00:11:09,126 --> 00:11:12,672
Jouw oude baas, Blut,
sanctioneerde een vergeldingsactie.
156
00:11:12,755 --> 00:11:16,592
Een miljoen dollar kogel
om deze klootzak te laten weten
157
00:11:17,093 --> 00:11:18,928
dat hij ons serieus moet nemen.
158
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Blut heeft mij ontslagen.
159
00:11:22,098 --> 00:11:23,766
Doe niet zo kinderachtig.
160
00:11:23,849 --> 00:11:27,645
Hij ontslaat iedereen met 50 jaar.
Je weet het. Bedrijfsbeleid.
161
00:11:28,145 --> 00:11:30,439
Je kan geen huurmoordenaar zijn
als je dement bent.
162
00:11:30,523 --> 00:11:32,149
Neem een jong iemand dan.
163
00:11:33,192 --> 00:11:36,821
Technisch gezien ben je nog actief
voor de komende twee weken.
164
00:11:38,197 --> 00:11:42,618
Dit heeft iemand nodig
met meer finesse, meer...
165
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
ervaring.
166
00:11:46,455 --> 00:11:48,666
Waarom doe jij het niet?
-Hij wil jou.
167
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
De Zwarte Kaizer.
168
00:12:41,051 --> 00:12:42,595
CADEAU'S & BENODIGDHEDEN
169
00:12:57,735 --> 00:13:00,654
...Ik hebt Lip Smackers voor de winkel,
zoals je zei.
170
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
Oh, met smaakjes.
-Ja!
171
00:13:03,240 --> 00:13:06,368
Ik heb aardbei, ik heb framboos,
Ik heb rabarber.
172
00:13:06,452 --> 00:13:08,454
Maar smaken ze wel goed?
-Oh, ja.
173
00:13:08,537 --> 00:13:10,289
Misschien van de zomer...
174
00:13:10,372 --> 00:13:12,666
...kan ik het samen verkopen
met pasteitjes
175
00:13:12,750 --> 00:13:13,834
Zei je 'Italiaan'?
176
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
Nee, samen.
Het is een vorm van marketing.
177
00:13:16,212 --> 00:13:17,213
Als een reclame.
178
00:13:17,296 --> 00:13:18,881
Precies!
-Als op de TV.
179
00:13:19,882 --> 00:13:22,593
Weet je nog die TV-series
waar ik het over had?
180
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Je moet het vanaf 't begin kijken.
Ik heb het uit de doos daar.
181
00:13:26,555 --> 00:13:29,141
Het is Brits,
maar het kan met ondertiteling.
182
00:13:29,225 --> 00:13:30,810
Maar het klinkt religieus.
183
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Het is niet zo religieus als je denkt.
184
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
Vind je Jezus aantrekkelijk?
185
00:13:34,814 --> 00:13:37,066
Jezus is een knappe man, nietwaar?
186
00:13:48,911 --> 00:13:50,412
MOVIE EXPRESS
$1 PER NACHT
187
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
TRIPLE OAK PET EMPORIUM
188
00:14:06,011 --> 00:14:08,097
ADOPTEER ME
189
00:14:12,059 --> 00:14:13,143
Hij mag je, man.
190
00:14:13,686 --> 00:14:14,562
Hoe heet hij?
191
00:14:15,062 --> 00:14:16,397
Hij heeft geen naam.
192
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
Ik hou van honden met een mensennaam.
193
00:14:19,024 --> 00:14:20,776
Zoals?
-Zoals Rusty.
194
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
Ik ken geen mens die Rusty heet.
195
00:14:24,363 --> 00:14:26,907
Is dat geen hondennaam?
-Nee, het is menselijk.
196
00:14:26,991 --> 00:14:28,742
Oké, als jij het zegt, man.
197
00:14:29,577 --> 00:14:31,078
Hij kost maar 50 dollar.
198
00:14:34,206 --> 00:14:35,583
Ik heb geen hond nodig.
199
00:14:35,833 --> 00:14:36,792
Oké.
200
00:15:36,644 --> 00:15:38,479
ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND
201
00:15:38,562 --> 00:15:39,813
Na al die jaren,
202
00:15:40,731 --> 00:15:42,942
wilde ik een foto maken van dit moment.
203
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
Best goed, toch?
204
00:16:45,921 --> 00:16:46,755
Rusty?
205
00:16:51,885 --> 00:16:53,012
Shit...
206
00:17:22,666 --> 00:17:24,084
Oh, shit!
207
00:17:28,380 --> 00:17:30,257
ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND
208
00:18:03,207 --> 00:18:04,500
U HEEFT 1 BEVEILIGD BERICHT
209
00:18:58,720 --> 00:19:00,139
U HEEFT 15 BEVEILIGDE BERICHTEN
210
00:19:05,769 --> 00:19:07,980
Praat.
-Ik heb je bericht ontvangen.
211
00:19:08,272 --> 00:19:09,231
Welke?
212
00:19:10,190 --> 00:19:12,109
De eerste of de 15de?
213
00:19:12,609 --> 00:19:14,194
Je hebt maar 30 seconden.
214
00:19:14,444 --> 00:19:16,238
Blunt accepteert geen nee.
215
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
Je bent er nog, dus ik neem aan
dat je wil weten hoeveel.
216
00:19:20,284 --> 00:19:23,036
Twee miljoen. Eén nu,
één als het klaar is.
217
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
Nog steeds nee.
218
00:19:24,371 --> 00:19:27,624
Deze shit-spit worstelt echt
met dat korte woord.
219
00:19:28,083 --> 00:19:29,835
Waar ben je anders mee bezig?
220
00:19:30,294 --> 00:19:31,128
Van alles.
221
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
Je lijkt me geen man met een hobby.
-Je 30 seconden zijn voorbij.
222
00:19:34,923 --> 00:19:37,301
Verdomme.
Ben je gepensioneerd of ge...
223
00:19:50,439 --> 00:19:53,233
Het is twee miljoen dollar.
Laat me niet smeken.
224
00:19:53,317 --> 00:19:56,320
Laat het bestand op de server staan.
-Je hoeft niet zo...
225
00:20:03,202 --> 00:20:04,661
Je hebt het goed gedaan.
226
00:20:04,912 --> 00:20:09,833
Maar jouw beschrijving van mij
als een shit-spit bleef niet onopgemerkt.
227
00:20:11,877 --> 00:20:13,170
Vind je hem eng?
228
00:20:13,754 --> 00:20:15,255
Ik vind jou verdomd eng.
229
00:20:16,882 --> 00:20:19,927
Gewoon praten met de Zwarte Kaizer
maakt je nerveus.
230
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Je trilt.
231
00:20:31,813 --> 00:20:34,191
Je zou hem moeten
vergeten en verdergaan.
232
00:20:34,858 --> 00:20:36,735
Wie kan van de Zwarte Kaizer vergeten?
233
00:20:37,527 --> 00:20:39,363
Hij is zeer speciaal.
234
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Het is een slecht idee.
235
00:20:42,241 --> 00:20:43,533
Lees mij de les niet.
236
00:20:44,034 --> 00:20:46,620
Tenzij je een betere manier hebt om hem
uit te schakelen
237
00:20:46,703 --> 00:20:48,747
en mij acht miljoen dollar te besparen.
238
00:20:48,830 --> 00:20:52,709
Dus hou je bek
en laten we met mijn plan doorgaan...
239
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
...en hem naar Belarus sturen
om dood te gaan.
240
00:20:56,588 --> 00:20:58,215
Als hij de opdracht accepteert,
241
00:20:58,298 --> 00:21:02,177
zal hij één miljoen op zijn rekening
verwachten voordat hij één zet doet.
242
00:21:02,469 --> 00:21:04,554
Ik heb hiervoor toestemming nodig.
243
00:22:01,903 --> 00:22:05,657
Zoals je weet,
zwaarden zijn synoniem met Damocles,
244
00:22:05,741 --> 00:22:06,992
Maar dit...
245
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
dit is mijn meest speciale zwaard.
246
00:22:11,038 --> 00:22:14,666
Eigendom van de grote
Duitse generaal Arminius,
247
00:22:14,750 --> 00:22:18,045
Slager van de Romeinen
in Teutoburger Woud.
248
00:22:18,295 --> 00:22:23,008
Het handvat is gemaakt van Romeins bot.
249
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Mijn vader was een grote fan
van dit soort dingen.
250
00:22:29,681 --> 00:22:30,515
Papa.
251
00:22:34,478 --> 00:22:38,815
Bedankt voor uw ongelooflijke zwaardshow
en ontroerende verhaal.
252
00:22:39,274 --> 00:22:41,109
Nou, ter zake.
253
00:22:41,193 --> 00:22:44,196
We hebben vragen over
de aankoop van Damocles.
254
00:22:44,279 --> 00:22:48,533
Volgens de administratie van dit jaar,
zijn uw verplichtingen 29 miljoen,
255
00:22:49,451 --> 00:22:53,872
maar volgend jaar zouden uw
verplichtingen terugbetaald worden.
256
00:22:54,039 --> 00:22:54,873
Dat klopt.
257
00:22:54,956 --> 00:22:58,001
Sterker nog, we waren verrast om te zien
dat ze omzet zijn geworden.
258
00:22:58,543 --> 00:22:59,544
Dat klopt.
259
00:22:59,628 --> 00:23:03,382
Het lijkt alsof u probeert de waarde
van uw bedrijf op te drijven.
260
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
Wij beheren de pensioenen
van onze voormalige werknemers.
261
00:23:07,052 --> 00:23:11,098
Zij betalen aan ons fonds,
wij matchen hun bijdragen
262
00:23:11,181 --> 00:23:12,849
en beheren de investeringen. Leg het a.u.b. uit, mr Blut.
263
00:23:15,268 --> 00:23:20,690
Het is ons bedrijfsbeleid dat onze agenten
op 50-jarige leeftijd met pensioen gaan.
264
00:23:21,191 --> 00:23:25,612
We hebben een overvloed aan agenten
die deze mijlpaal hebben bereikt.
265
00:23:26,113 --> 00:23:30,367
Hun gecombineerde fonds
komt neer op 29 miljoen dollars.
266
00:23:30,742 --> 00:23:32,744
Hoe beschouwt u dit als inkomen?
267
00:23:32,828 --> 00:23:37,040
Als onze agenten zouden sterven
tijdens hun werk
268
00:23:37,124 --> 00:23:39,501
of in een ongeval,
269
00:23:40,419 --> 00:23:45,298
bepaalt een clausule in hun contract
dat Damocles de begunstigde zou zijn.
270
00:23:46,091 --> 00:23:48,635
En u gaat ervan uit dat ze zullen sterven?
271
00:23:49,219 --> 00:23:51,555
Ik neem niet aan dat ze zullen sterven.
272
00:23:52,180 --> 00:23:53,515
Ik garandeer het.
273
00:23:54,641 --> 00:23:56,977
Als u die garantie kunt handhaven,
274
00:23:57,477 --> 00:23:59,604
zullen we verder gaan met deze deal.
275
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
Santé.
276
00:25:16,389 --> 00:25:18,767
De trein maakte me weer wakker.
277
00:25:19,351 --> 00:25:20,560
Ik kan niet slapen.
278
00:25:20,644 --> 00:25:22,062
Ga terug naar bed, schat.
279
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Ik kom terug.
280
00:26:00,934 --> 00:26:03,979
Wil je ergens anders naartoe
voor enkele dagen?
281
00:26:05,814 --> 00:26:07,857
Laat het kind goed slapen.
282
00:26:07,941 --> 00:26:12,112
Je betaalt me voor seks.
Mijn gewone leven is niet te koop.
283
00:26:17,576 --> 00:26:19,119
Hoeveel voor twee nachten?
284
00:26:21,871 --> 00:26:23,206
Hij is niet jouw kind.
285
00:26:24,291 --> 00:26:25,208
Ik weet het.
286
00:26:27,877 --> 00:26:29,129
Hoeveel?
287
00:26:37,137 --> 00:26:38,638
Pardon.
288
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Hotel service.
289
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
Madam.
290
00:26:43,977 --> 00:26:45,061
Ja.
291
00:26:45,604 --> 00:26:48,648
Ja, ik bel de technische dienst meteen op.
292
00:26:51,109 --> 00:26:52,277
Heel erg bedankt.
293
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Een vrouw en haar zoon zitten opgesloten.
294
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Deze deuren hebben zware sloten
voor onze VIP-gasten.
295
00:27:15,925 --> 00:27:18,553
We kunnen het niet van
buitenaf ontgrendelen.
296
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Ik moet het boren.
297
00:27:22,599 --> 00:27:25,352
Oké, maar hou het zo stil mogelijk.
298
00:27:37,072 --> 00:27:38,156
Zeg het!
299
00:27:38,239 --> 00:27:39,574
Absoluut niet!
300
00:27:40,283 --> 00:27:42,494
Ja, dat zei je een paar dagen geleden.
301
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Wanneer komt hij, verdomme?
302
00:27:48,458 --> 00:27:50,085
Wat is die verdomde herrie?
303
00:27:50,669 --> 00:27:51,795
Shit!
304
00:27:53,088 --> 00:27:54,381
Wat is die verdomde herrie?
305
00:27:55,590 --> 00:27:56,800
Wat is dit in hemelsnaam?
306
00:27:56,883 --> 00:27:58,635
Je weet dat we hier zijn!
307
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Het spijt ons zeer, meneer.
308
00:28:00,512 --> 00:28:01,388
Wat?
309
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
We zijn gewoon...
310
00:28:02,764 --> 00:28:04,015
Meneer!
-¡Oye, cabrón!
311
00:28:43,388 --> 00:28:44,931
VIZLA, DUNCAN
312
00:28:48,226 --> 00:28:49,227
Ga zitten.
313
00:28:53,356 --> 00:28:54,190
Wees stil.
314
00:28:57,736 --> 00:28:59,320
Ik heb antwoorden nodig.
315
00:29:00,321 --> 00:29:01,614
Knik als je het begrijpt.
316
00:29:02,949 --> 00:29:05,076
Ik was gestuurd om je te vermoorden.
317
00:29:05,201 --> 00:29:08,747
Maar het lijkt erop
dat ik het doelwit ben, toch?
318
00:29:08,830 --> 00:29:09,748
Ja.
319
00:29:09,831 --> 00:29:12,125
Weet jij wie dit heeft besteld?
320
00:29:12,208 --> 00:29:13,626
Ik weet van niets.
321
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
Ik moet zeker weten dat je
me de waarheid vertelt.
322
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
Ik lieg niet!
323
00:29:25,054 --> 00:29:27,182
Ik zweer het!
324
00:29:29,476 --> 00:29:31,311
Ik lieg niet!
325
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Zeker weten?
326
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Ja.
327
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Praat.
328
00:29:58,588 --> 00:30:01,007
Mag je me inhuren
voor het werk in Belarus?
329
00:30:01,090 --> 00:30:05,637
Ja. De eerste 50 procent staat op
een betaalrekening, klaar voor gebruik.
330
00:30:06,095 --> 00:30:07,430
Maak het over.
331
00:30:10,141 --> 00:30:12,894
VOER VEILIG WACHTWOORD IN
TOEGANG TOEGESTAAN
332
00:30:14,979 --> 00:30:15,814
Boem.
333
00:30:15,897 --> 00:30:17,148
Eén miljoen dollar...
334
00:30:18,066 --> 00:30:18,983
verstuurd.
335
00:30:20,068 --> 00:30:20,902
OVERGEMAAKT
336
00:30:21,277 --> 00:30:23,947
Oké, het werk is gedaan.
Ik stuur je een foto.
337
00:30:24,030 --> 00:30:26,199
Wacht, wat? Duncan...
338
00:30:30,161 --> 00:30:31,120
Shit!
339
00:30:36,376 --> 00:30:38,253
Duncan...
-Ik wil de andere helft
340
00:30:38,336 --> 00:30:40,463
van mijn betaling binnen 24 uur.
341
00:30:40,547 --> 00:30:44,175
Vivian, iemand heeft mij ingeluisd en
je kan er beter niets mee te maken hebben.
342
00:30:44,676 --> 00:30:46,719
Duncan...
-Neem nooit meer contact met mij op.
343
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Sla me alweer!
344
00:30:53,560 --> 00:30:54,394
Laten we gaan.
345
00:31:02,569 --> 00:31:03,695
Laten we weg gaan.
346
00:31:04,654 --> 00:31:06,573
Kom, we gaan. Niet Kijken.
347
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Iemand moet de politie bellen!
348
00:31:16,833 --> 00:31:19,043
THE MINSK PLAZA
349
00:31:34,309 --> 00:31:37,228
Je verdient al dit geld
door mensen te vermoorden?
350
00:31:41,316 --> 00:31:44,277
We hadden daarboven dood kunnen gaan.
351
00:31:48,197 --> 00:31:49,240
Ooit...
352
00:31:49,866 --> 00:31:51,784
zal jij ook gedood worden.
353
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Blijf bij mij uit de buurt.
354
00:32:27,153 --> 00:32:28,446
Leuk om u te zien, Vivian!
355
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
Waar is de 'shit-spit'?
356
00:32:30,990 --> 00:32:32,033
Mr Blut is druk.
357
00:32:32,116 --> 00:32:35,286
Hij neemt z'n telefoon niet op.
Waar is hij mee bezig?
358
00:32:35,745 --> 00:32:37,997
Een kopje thee om te kalmeren, Vivian? Dit is geen geschikte tijd.
359
00:32:40,667 --> 00:32:42,585
Het kan mij niets schelen.
360
00:32:43,336 --> 00:32:45,755
Je probeerde de Zwarte Kaizer
te vermoorden
361
00:32:45,838 --> 00:32:48,675
met wat goedkope Mexicaanse clowns?
362
00:32:49,175 --> 00:32:50,426
Ja, dat plan werkte goed.
363
00:32:50,927 --> 00:32:53,680
Ik heb je gezegd dat we
hem met rust moeten laten, verdomme.
364
00:32:54,138 --> 00:32:57,558
Je maakt je druk om niets.
-Je moeten hem nu alles betalen.
365
00:32:57,850 --> 00:33:00,853
Ik hoef niets te doen
tot zijn verjaardag.
366
00:33:03,189 --> 00:33:04,023
Ja hoor.
367
00:33:06,442 --> 00:33:07,944
Betaal hem de tweede helft
368
00:33:08,027 --> 00:33:11,572
zodat we de rest van ons leven niet over
onze schouder hoeven te kijken!
369
00:33:12,615 --> 00:33:13,700
Oké, doe het.
370
00:33:14,283 --> 00:33:15,326
Slimme zet.
371
00:33:15,410 --> 00:33:17,036
Ik zal het A-team sturen.
372
00:33:17,120 --> 00:33:20,206
Ze zullen het gedaan krijgen.
-Kijk maar, zolang je hem maar betaald.
373
00:33:31,509 --> 00:33:33,344
Zijn het al zijn panden?
374
00:33:33,845 --> 00:33:35,263
Ja, dit is alles.
375
00:33:35,346 --> 00:33:40,101
Ik kan niet zien welke zijn permanente
adres is.
376
00:33:40,852 --> 00:33:41,978
Waar woont hij?
377
00:33:43,354 --> 00:33:45,690
Hij...
-Florida? Texas?
378
00:33:45,898 --> 00:33:47,191
Waar woont hij, Paul?
379
00:33:47,275 --> 00:33:49,068
Hij vertelt mij niet veel.
380
00:33:49,152 --> 00:33:54,657
Hij beweegt zich veel. Ja.
Ik weet dat van zijn rekeningen.
381
00:33:54,741 --> 00:33:56,451
Ik wil deze rekeningen zien.
382
00:33:57,452 --> 00:34:00,747
De winst en het verlies, uitgaven.
Ik wil alles.
383
00:34:00,997 --> 00:34:02,123
Laat me a.u.b gaan.
384
00:34:08,588 --> 00:34:13,801
Ja, alles is daar, onder V.
V voor Vizla.
385
00:34:14,260 --> 00:34:15,928
Duncan Vizla.
386
00:34:20,058 --> 00:34:22,935
Twintig jaar heb ik voor hem gewerkt.
387
00:34:24,812 --> 00:34:26,731
Laat me a.u.b gaan.
-Dank je, Paul.
388
00:34:27,565 --> 00:34:28,733
Graag gedaan.
389
00:34:28,816 --> 00:34:30,818
Je was behulpzaam.
-Ik kan nog nuttig zijn.
390
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Ik kan hem bellen,
of een bericht sturen.
391
00:34:33,446 --> 00:34:35,323
Zo doen we het. Hem spreken,
daar ben ik goed in.
392
00:34:35,406 --> 00:34:38,743
En je kan hem traceren.
We kunnen in een café afspreken
393
00:34:38,826 --> 00:34:40,369
of in het park.
394
00:34:40,453 --> 00:34:42,330
Hij vertrouwt mij. Hij zegt dat altijd.
395
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
"Jij en ik, Paul, ik vertrouw je."
396
00:34:44,457 --> 00:34:47,502
Echt waar. Ja, hij vertrouwt mij echt. Ja!
397
00:34:54,050 --> 00:34:55,218
Neem alle dossiers.
398
00:34:55,676 --> 00:34:58,179
We starten in Florida.
Ik heb er de perfect kleding voor.
399
00:35:05,394 --> 00:35:09,315
Nee, we hebben geen houtblokken geleverd.
We leveren alleen wat er gevraagd wordt.
400
00:35:09,398 --> 00:35:12,443
Houtblokken zijn duur. Ze groeien niet
aan bomen, weet je?
401
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Ja, ik weet het, maar mijn
houtstapel groeide.
402
00:35:15,071 --> 00:35:16,614
Dat gebeurt niet zomaar.
403
00:35:17,323 --> 00:35:19,992
Klinkt alsof je een magische
houtstapel hebt.
404
00:35:20,076 --> 00:35:22,662
Gouden gans zou beter zijn,
maar we hebben het niet voor het zeggen
405
00:35:22,745 --> 00:35:24,622
welke bovennatuurlijke
gebeurtenissen we te zien krijgen.
406
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
Hé, daar is je buurman!
407
00:35:26,916 --> 00:35:31,087
Heb je toevallig iets eigenaardigs gezien
bij je thuis in de afgelopen paar dagen?
408
00:35:31,170 --> 00:35:35,049
Misschien een bovennatuurlijke gebeurtenis
van iemand die houtblokken dumpt?
409
00:35:35,133 --> 00:35:37,802
Nee.
-Deze jonge dame huurt vlakbij je.
410
00:35:37,885 --> 00:35:41,097
Je kunt haar hut zien vanuit je huis
aan de overkant van het meer.
411
00:35:41,180 --> 00:35:42,223
Misschien niet, weet ik niet.
412
00:35:42,306 --> 00:35:44,934
Het lijkt erop dat haar houtstapel
opgevuld werd uit zichzelf!
413
00:35:48,980 --> 00:35:51,399
Shit! Het spijt me zeer.
-Laat maar gaan.
414
00:35:51,482 --> 00:35:54,068
Ik had die deur al jaren
geleden moeten repareren.
415
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Kijk eens wie er een verjaardag heeft!
416
00:35:57,655 --> 00:36:00,241
En een Betty Crocker bakken.
Veel beter als je het zelf maakt.
417
00:36:00,324 --> 00:36:02,493
Weet je, ik heb allerlei
leuke feestartikelen.
418
00:36:02,577 --> 00:36:05,580
Ik heb slingers en ballonnen en poppers.
Kom deze kant op.
419
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Ik heb papieren borden met
Disneyfiguren en servetten.
420
00:36:14,714 --> 00:36:18,009
Ik hoop dat je van deze recepten
net zoveel als ik houdt.
421
00:36:20,636 --> 00:36:24,974
Je zult dit proces misschien nog leuker
vinden door de geur...
422
00:37:05,514 --> 00:37:06,349
Hallo?
423
00:37:09,393 --> 00:37:12,980
Hoi!
Ik ben op zoek naar appartement 506.
424
00:37:13,064 --> 00:37:14,440
Wat staat er op de deur?
425
00:37:15,566 --> 00:37:16,984
Sorry! Ik heb het niet gezien.
426
00:37:17,735 --> 00:37:19,237
Kom binnen.
-Super!
427
00:37:19,862 --> 00:37:21,614
Ik verwachtte je al.
428
00:37:30,581 --> 00:37:33,793
Zo, is je naam mr Vizla?
429
00:37:33,876 --> 00:37:36,837
Mr Duncan Vizla?
-Wil je eerst iets te drinken?
430
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Nee. Geen drinken, bedankt.
431
00:37:39,006 --> 00:37:42,093
Ik ben hier alleen
met betrekking tot de vragenlijst.
432
00:37:42,176 --> 00:37:45,846
Oh, Ja.
-We doen een onderzoek...
433
00:37:49,976 --> 00:37:52,770
Wat vind je leuk? Geslagen worden?
434
00:37:53,020 --> 00:37:55,773
Gewurgd? Wil je hem in je kont hebben?
435
00:37:56,065 --> 00:37:57,024
Dat is hem niet.
436
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
Wat zei je tegen mij?
-Dat is hem niet.
437
00:37:59,443 --> 00:38:02,238
Wat zei je verdomme?
Wat nou? Mijn deur!
438
00:38:03,072 --> 00:38:05,241
Wie ben jij verdomme? Fuck dit!
439
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
Heb je een huiszoekingsbevel?
-Aan wie betaal je huur?
440
00:38:08,035 --> 00:38:10,871
Ik heb haar niet aangeraakt.
Je betaalt voor de deur!
441
00:38:12,790 --> 00:38:14,667
Verdomme! Mijn tanden!
442
00:38:14,750 --> 00:38:16,794
Aan wie betaal je huur?
-Shit!
443
00:38:16,877 --> 00:38:18,504
Waar heb je het over?
444
00:38:19,005 --> 00:38:20,548
Een verdomde accountant.
445
00:38:20,631 --> 00:38:23,592
Heet hij Lomas?
-Ja. Dat is zijn naam. Waarom?
446
00:38:23,676 --> 00:38:25,011
Dit is dom!
447
00:38:25,094 --> 00:38:26,053
Ik zeg niets...
448
00:38:31,600 --> 00:38:32,518
Sindy.
449
00:38:33,311 --> 00:38:35,104
Sindy, genoeg! Laten we gaan.
450
00:38:36,856 --> 00:38:37,982
Praat.
-Ja.
451
00:38:38,065 --> 00:38:40,860
Nee, hij is er niet.
We gaan naar het volgende adres.
452
00:38:40,943 --> 00:38:42,945
Laat geen getuigen achter, begrepen?
453
00:38:43,029 --> 00:38:44,405
Ja, Ja mevrouw.
454
00:38:44,488 --> 00:38:47,199
Ik meen het.
Bel mij vanaf het volgende adres.
455
00:38:47,283 --> 00:38:49,035
Vind hem.
-Oké, we doen het.
456
00:38:49,118 --> 00:38:50,953
Ik denk dat hij nu wel dood is, Sindy.
457
00:38:51,037 --> 00:38:52,330
Laten we gaan ontbijten.
458
00:38:52,413 --> 00:38:54,999
Goed plan. Eieren en tosti.
Jij betaalt dit keer.
459
00:38:55,333 --> 00:38:56,542
Ja, ik heb honger.
460
00:39:00,588 --> 00:39:01,464
Bedankt.
461
00:39:08,888 --> 00:39:10,639
Winterkoffie?
-Ja, graag.
462
00:39:19,023 --> 00:39:20,441
Alsjeblieft.
-Bedankt.
463
00:39:30,993 --> 00:39:32,953
Het is grappig dat we buren zijn.
464
00:39:38,292 --> 00:39:39,960
Ja. Het is grappig.
465
00:39:48,511 --> 00:39:51,305
Je woont in het huis met de grote veranda.
-Ja.
466
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Ik woon in de grijze hut,
net over het meer.
467
00:40:01,023 --> 00:40:03,067
Het is zo grappig.
-Dat is grappig.
468
00:40:11,534 --> 00:40:12,868
Ik vind het hier leuk.
469
00:40:14,662 --> 00:40:15,538
Ik ook.
470
00:40:17,957 --> 00:40:21,043
Het is vredig.
-Ja.
471
00:40:25,923 --> 00:40:27,425
Het maakt me rustig.
472
00:40:30,344 --> 00:40:31,262
Mij ook.
473
00:40:34,598 --> 00:40:36,725
Het spijt me.
-Het is helemaal goed.
474
00:40:39,353 --> 00:40:40,187
Het is Oké.
-Ik...
475
00:40:40,271 --> 00:40:41,605
Alles is goed.
-Oké.
476
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
ZORGEN VOOR: UW NIEUWE VIS
477
00:41:18,809 --> 00:41:20,352
Het is niet mijn huis!
478
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
Het is...
-Boem!
479
00:41:23,481 --> 00:41:26,567
Het maakt men niet uit dat we hier zijn.
-Hé man.
480
00:41:26,901 --> 00:41:30,446
Hé, ik wil dat je een simpele
vraag beantwoordt, oké?
481
00:41:30,529 --> 00:41:32,656
Aan wie betaal je huur?
482
00:41:32,740 --> 00:41:34,533
Aan Duncan Vizla?
483
00:41:34,617 --> 00:41:36,785
We wonen hier niet! We betalen niet.
484
00:41:37,244 --> 00:41:38,829
Ik weet van niets! Wel...
-Ik weet niet...
485
00:41:41,832 --> 00:41:42,958
Oké, ik kom eraan.
486
00:41:44,168 --> 00:41:46,086
Wie ben jij?
Waar is Shotgun Frank?
487
00:41:46,170 --> 00:41:48,506
Je kan hier beter weg wezen, lieverd.
488
00:41:48,589 --> 00:41:49,715
Ik ben hier...
-Ja, ja.
489
00:41:49,798 --> 00:41:51,842
Verkeerde plaats op het verkeerde moment.
490
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
Wat is daar aan de hand?
491
00:41:56,555 --> 00:41:57,681
Ik ben weg hier!
492
00:42:04,230 --> 00:42:05,439
Kom op, ik zou niet...
493
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
Kom op, laten we hier weggaan.
494
00:42:12,988 --> 00:42:13,822
Praat.
495
00:42:14,073 --> 00:42:16,200
Nee, mevrouw. Ook hier is hij niet.
496
00:42:16,283 --> 00:42:19,370
We moeten nog één plek checken.
-Hij zou er beter zijn, Facundo.
497
00:42:19,787 --> 00:42:21,956
Kom op, laten we gaan!
-Ja.
498
00:42:23,999 --> 00:42:26,377
Gaat het wel? Je maakt er een bende van.
499
00:43:12,798 --> 00:43:14,216
Deze zijn heel goed.
500
00:43:15,384 --> 00:43:17,303
Je komt hier niet vandaan, toch?
501
00:43:18,512 --> 00:43:19,346
Nee.
502
00:43:19,430 --> 00:43:21,432
Europa of zoiets?
503
00:43:23,475 --> 00:43:26,687
Je ziet er niet hetzelfde uit
als mensen hier.
504
00:43:28,230 --> 00:43:29,064
Hoe dan?
505
00:43:29,648 --> 00:43:31,275
Gelaten tot een langzame dood.
506
00:43:32,151 --> 00:43:33,152
Geen toekomst.
507
00:43:34,111 --> 00:43:35,029
Geen geld.
508
00:43:36,322 --> 00:43:37,239
Geen werk.
509
00:43:38,240 --> 00:43:40,784
Nou, ik werk niet meer.
Ik ben met pensioen.
510
00:43:43,078 --> 00:43:44,455
Wat voor werk deed je?
511
00:43:47,875 --> 00:43:49,793
Ik zat in de uitvaartbranche.
512
00:43:51,503 --> 00:43:52,379
Waar?
513
00:43:53,255 --> 00:43:54,757
Verschillende plaatsen.
514
00:43:54,840 --> 00:43:56,425
Meestal in het buitenland.
515
00:43:58,135 --> 00:43:58,969
Een...
516
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
Een rondreizend uitvaartbedrijf?
517
00:44:02,598 --> 00:44:03,474
Ja, nou...
518
00:44:03,974 --> 00:44:08,228
Nou, mensen gaan dood
als ze reizen in het buitenland.
519
00:44:08,312 --> 00:44:09,313
Amerikanen.
520
00:44:10,272 --> 00:44:12,608
Ik ga erheen en ik zorg ervoor.
521
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
In hoeveel landen ben je geweest?
522
00:44:17,112 --> 00:44:18,113
Negenennegentig.
523
00:44:18,989 --> 00:44:21,575
De meeste mensen kennen 99
landen niet eens.
524
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
Andorra.
525
00:44:23,410 --> 00:44:26,246
Albanië. Oostenrijk. Australië.
526
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
Antigua. Angola.
527
00:44:28,999 --> 00:44:30,876
Algerije. Afghanistan.
528
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentinië.
529
00:44:32,628 --> 00:44:33,504
Azerbeidzjan.
530
00:44:34,338 --> 00:44:35,506
Dat waren er tien.
531
00:44:35,589 --> 00:44:37,925
En ik ben nog bij de A's, dus, ja.
532
00:44:39,551 --> 00:44:41,178
Spreek je andere talen?
533
00:44:42,012 --> 00:44:42,888
Acht.
534
00:44:44,056 --> 00:44:46,517
Je moet les geven op school,
hier in stad.
535
00:44:47,267 --> 00:44:49,937
Waarover?
-Vertel de kinderen over de wereld.
536
00:44:51,814 --> 00:44:54,316
Hoeveel leraren hebben
de plaatsen die jij hebt gezien ?
537
00:44:55,192 --> 00:44:56,235
Zou je dat doen?
538
00:44:57,945 --> 00:44:58,779
Nee. Waarom niet?
539
00:45:04,576 --> 00:45:06,662
Ik weet niet hoe ik
met kinderen moet praten.
540
00:45:09,373 --> 00:45:10,207
Oh, ja.
541
00:45:21,468 --> 00:45:23,554
Ik ruk je armen er af!
-Praat.
542
00:45:23,637 --> 00:45:27,099
Ja, we hebben geen geluk.
Hij is ook niet op deze laatste locatie.
543
00:45:29,226 --> 00:45:32,813
hou me dichterbij en ik voel geen pijn...
544
00:45:32,896 --> 00:45:36,984
Ga ervoor meisje! U.S.A!
-Ik ruk je stinkende armen er af!
545
00:45:37,776 --> 00:45:40,404
Wat? Kan je het al
gedaan krijgen, verdomme?
546
00:45:41,238 --> 00:45:43,282
Fuck!
-Sorry, Ik kan je niet horen.
547
00:45:43,365 --> 00:45:46,744
Zeg maar tegen Hilde dat
haar vriendje niet blij zal zijn
548
00:45:46,827 --> 00:45:48,620
als ze de Zwarte Kaizer niet vindt.
549
00:45:49,997 --> 00:45:52,666
Hou op met vechten. Stil nou, Gehaktbal.
550
00:45:52,958 --> 00:45:54,376
Ze is vervangbaar.
551
00:45:54,460 --> 00:45:55,461
Kom op!
552
00:45:55,544 --> 00:45:56,587
Jullie allemaal.
553
00:45:56,670 --> 00:45:58,338
Ja, Ik kan het niet allemaal onthouden.
554
00:45:58,422 --> 00:46:00,716
Bel me niet nog een keer zonder een plan.
555
00:46:00,799 --> 00:46:02,885
Sorry, het is hier erg rumoerig.
Wat zei je?
556
00:46:02,968 --> 00:46:05,137
Tenzij je een doodswens hebt.
557
00:46:05,721 --> 00:46:06,638
Kom op!
558
00:46:07,765 --> 00:46:10,017
Eén, twee, drie, vier...
-Hou hem vast!
559
00:46:10,100 --> 00:46:11,727
Ik doe mijn best, oké?
560
00:46:12,853 --> 00:46:13,687
Fuck!
561
00:46:13,771 --> 00:46:14,813
Verdomme.
562
00:46:15,731 --> 00:46:17,816
Ga uit de weg.
-Kom op!
563
00:46:22,070 --> 00:46:24,823
van de ene geliefde naar de andere ...
564
00:46:24,907 --> 00:46:28,202
Verdomme!
-Oh, nee, je hebt hem vermoord!
565
00:46:28,869 --> 00:46:30,370
We gaan hier weg.
566
00:46:31,747 --> 00:46:34,958
Kom terug, stelletje klootzakken!
Ik vermoord jullie!
567
00:46:35,042 --> 00:46:36,585
Wie denk je dat je bent?
568
00:46:37,503 --> 00:46:41,089
als je niemand hebten je loopt vanavond binnen
569
00:46:41,632 --> 00:46:45,719
langzaam de echte dinguit het oog verliezen
570
00:46:48,931 --> 00:46:53,143
maar dat zal ons niet gebeurenen we hebben geen twijfel
571
00:46:53,852 --> 00:46:57,815
te diep verliefden we hebben geen uitweg...
572
00:47:00,651 --> 00:47:01,777
Nog een keer!
573
00:47:01,860 --> 00:47:04,029
Oké. Nog een keer.
574
00:47:04,112 --> 00:47:05,447
Laatste keer, oké?
575
00:47:05,531 --> 00:47:06,824
Oké.
576
00:47:07,282 --> 00:47:08,158
Goed.
577
00:47:09,117 --> 00:47:12,204
De Kukri is een arterieel wapen.
578
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Perfect om vlees te snijden. Maar het is rot om mee te...
579
00:47:18,085 --> 00:47:20,379
steken!
-Klopt. Laten we kijken wat ik kan doen.
580
00:47:21,588 --> 00:47:22,422
Daar gaan we.
581
00:47:27,135 --> 00:47:28,262
En hier. Boem!
582
00:47:31,974 --> 00:47:33,267
Oké.
583
00:47:36,562 --> 00:47:37,729
Kijk ernaar.
584
00:47:38,313 --> 00:47:39,314
Geef het door.
585
00:47:40,148 --> 00:47:41,316
Goed. Vragen? We starten met jou.
586
00:47:47,239 --> 00:47:49,157
Hoe begraven ze mensen in India?
587
00:47:58,292 --> 00:47:59,376
Nee! Rennen!
588
00:48:01,169 --> 00:48:02,045
Ze branden ze.
589
00:48:04,214 --> 00:48:08,010
Als de man als eerste sterft,
verbranden ze ook de vrouw. Levend.
590
00:48:11,346 --> 00:48:14,099
Wat dragen ze in Afrika?
-Zomerkleding.
591
00:48:18,937 --> 00:48:20,230
Wit. Veel rood.
592
00:48:22,357 --> 00:48:24,526
Ja?
-Eten ze turkey in Turkije?
593
00:48:26,111 --> 00:48:27,362
Heel goed.
594
00:48:28,238 --> 00:48:29,072
Nee. Kip.
595
00:48:30,073 --> 00:48:31,325
En ze doen ze op spiesen.
596
00:48:34,411 --> 00:48:35,662
Oké, laatste.
597
00:48:36,288 --> 00:48:38,665
Spreken ze Amerikaans in Engeland?
598
00:48:44,546 --> 00:48:45,797
Ze spreken niet veel.
599
00:48:49,009 --> 00:48:50,844
Oké. Heeft iemand ooit een...
600
00:48:51,136 --> 00:48:54,264
lijk gezien dat drie weken
in de zon heeft gelegen?
601
00:48:54,348 --> 00:48:55,557
Nee.
602
00:48:55,641 --> 00:48:57,392
Welnu, kijk hier eens naar.
603
00:48:58,894 --> 00:49:01,396
Alsjeblieft. Let op zijn gezicht.
604
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
Je kan het nauwelijks meer zien.
605
00:49:25,837 --> 00:49:26,838
Hoe ging het?
606
00:49:27,923 --> 00:49:29,549
Best goed, denk ik.
607
00:49:36,765 --> 00:49:38,183
Ze vonden het mes leuk.
608
00:49:42,980 --> 00:49:44,606
Dat was best een gaaf mes.
609
00:49:45,524 --> 00:49:46,358
Denk ik...
610
00:50:00,455 --> 00:50:01,498
Eindelijk!
611
00:50:02,916 --> 00:50:05,127
Die verdomde accountant verborg iets.
612
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
Hé, Wat zoeken jullie?
Denken jullie hem echt te kunnen vinden?
613
00:50:14,177 --> 00:50:15,846
Hou je kop, Junkie Jane.
614
00:50:17,931 --> 00:50:19,641
Jullie zijn zo verdomd saai.
615
00:50:20,100 --> 00:50:22,394
Ik zei hou je kop, Jane.
616
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
Hé daar.
-Ik heb iets voor je.
617
00:50:45,667 --> 00:50:46,668
Bedankt.
618
00:50:49,796 --> 00:50:52,466
Je vertelde me dat je messen
leuk vond, dus...
619
00:50:53,467 --> 00:50:55,302
Ik dacht dat dit iets was.
620
00:50:57,054 --> 00:50:59,681
Het komt in het zwart als
je dat mooier vindt.
621
00:51:00,766 --> 00:51:01,600
Ik...
622
00:51:02,893 --> 00:51:06,605
Ik weet niet hoe ik moet schieten. Ik...
-Dat is oké.
623
00:51:08,106 --> 00:51:09,441
Ik ben nu een meester.
624
00:51:10,400 --> 00:51:11,401
Weet je nog?
625
00:51:15,489 --> 00:51:17,908
Ik zou alles voor je doen, mijn liefde.
626
00:51:17,991 --> 00:51:18,825
Alles.
627
00:51:18,909 --> 00:51:20,118
Dat is mijn meisje.
628
00:51:20,202 --> 00:51:22,204
Ik mis je heel erg.
629
00:51:22,913 --> 00:51:24,289
Ik weet het, schat.
630
00:51:24,372 --> 00:51:26,833
Vertel me nog eens,
wat ben je van plan om te doen?
631
00:51:27,459 --> 00:51:29,336
Ik zal hem voor je vermoorden.
632
00:51:29,419 --> 00:51:30,796
Oh, Ja!
633
00:51:31,463 --> 00:51:32,506
Ik hou van jou.
634
00:51:35,550 --> 00:51:39,805
Shit. Stel je voor hoeveel drugs
je voor 200.000 kunt krijgen.
635
00:51:39,888 --> 00:51:41,848
Geef hier.
-Kunnen we dit verzilveren?
636
00:51:41,932 --> 00:51:44,267
Waar heb je het over?
Laat het me zien.
637
00:51:46,228 --> 00:51:49,397
Ik heb er hier nog een, bedoeld voor
een goed doel.
638
00:51:49,773 --> 00:51:53,485
Geweldig! Laten we ze allemaal
verzilveren. We zullen rijk zijn.
639
00:51:53,568 --> 00:51:54,694
Hou je kop, Jane.
640
00:51:57,030 --> 00:51:58,031
Een goed doel.
641
00:51:58,115 --> 00:51:59,407
Ik heb hier nog twee.
642
00:51:59,908 --> 00:52:01,785
2005, 2009.
643
00:52:06,832 --> 00:52:10,460
Het goede doel is niet wat belangrijk is.
644
00:52:10,919 --> 00:52:12,295
Het is de bankrekening.
645
00:52:12,379 --> 00:52:16,591
Fuck! De Montana union credit bank
in Triple Oak.
646
00:52:16,675 --> 00:52:18,468
Waar is verdomde Triple Oak?
647
00:52:18,802 --> 00:52:21,263
Het lijkt koud.
Waarom zou hij daar wonen?
648
00:52:21,346 --> 00:52:23,098
Waarom zou hij niet?
-Echt.
649
00:52:27,185 --> 00:52:29,312
Het lijkt erop dat we erheen gaan.
650
00:52:30,522 --> 00:52:33,483
We gaan.
We hebben een lange rit voor de boeg.
651
00:53:16,109 --> 00:53:17,903
Oké. Daar gaan we.
652
00:53:18,361 --> 00:53:19,738
Altijd twee handen.
653
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Eén duim daar, en één daar. Oké?
654
00:53:26,786 --> 00:53:31,875
Als je het doelwit in het oog hebt,
knijp je de trekker langzaam in.
655
00:53:32,584 --> 00:53:33,960
Klik. Begrepen?
656
00:53:39,007 --> 00:53:39,925
Het is geladen.
657
00:53:40,258 --> 00:53:41,259
Het is van jou.
658
00:53:42,010 --> 00:53:42,969
Twee handen.
659
00:53:56,900 --> 00:53:57,776
Goed zo.
660
00:54:23,677 --> 00:54:24,511
Dat is goed.
661
00:54:25,553 --> 00:54:28,431
Het is oké. We gaan iets
anders voor je regelen.
662
00:54:28,598 --> 00:54:29,849
Ik heb de bon nog.
663
00:54:39,985 --> 00:54:42,696
Ik heb nooit eerder
van winterkoffie gehoord.
664
00:54:43,196 --> 00:54:44,114
Nee?
665
00:54:45,115 --> 00:54:47,826
Ik gebruik whiskey en ahornsiroop.
666
00:54:58,253 --> 00:55:00,005
Je houdt echt van dieren, hè?
667
00:55:00,839 --> 00:55:01,673
Ja.
668
00:55:05,218 --> 00:55:06,428
Ik had een hond.
669
00:55:15,270 --> 00:55:17,314
We hoeven er niet over te hebben.
670
00:55:20,650 --> 00:55:22,485
Ik had een baan toen ik 13 was.
671
00:55:24,070 --> 00:55:25,322
Ik vond het erg leuk.
672
00:55:26,698 --> 00:55:28,700
Ik was Santa's helper in de bieb.
673
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
En...
674
00:55:33,163 --> 00:55:35,498
Op een dag, was ik alleen met hem daar.
675
00:55:37,083 --> 00:55:39,085
Hij was meer dronken dan normaal.
676
00:55:40,545 --> 00:55:41,880
Hij kwam naar me toe.
677
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
Hij sloeg mij.
678
00:55:46,426 --> 00:55:47,302
Heel hard.
679
00:55:49,929 --> 00:55:52,098
Zo hard dat ik op de grond belandde.
680
00:55:53,850 --> 00:55:54,726
En toen hij...
681
00:56:02,734 --> 00:56:04,611
Ik stelde mij altijd voor
hoe het zou zijn...
682
00:56:06,988 --> 00:56:08,198
...om hem te vinden.
683
00:56:09,908 --> 00:56:10,950
Hem te verrassen.
684
00:56:12,118 --> 00:56:13,953
Ik zou een pistool in mijn hand hebben.
685
00:56:15,413 --> 00:56:17,916
'Zit', zou ik zeggen.
686
00:56:20,085 --> 00:56:23,338
En dan zou ik hem vertellen
wat hij mij heeft aangedaan.
687
00:56:24,464 --> 00:56:25,382
Aan mijn leven.
688
00:56:27,509 --> 00:56:29,511
Ik zou hem vertellen wat hij deed.
689
00:56:30,720 --> 00:56:31,971
En hij zou luisteren.
690
00:56:35,558 --> 00:56:38,353
Hoe die dag mijn gedachten
nooit heeft verlaten.
691
00:56:40,355 --> 00:56:41,189
Nooit. En dan...
692
00:56:45,276 --> 00:56:46,111
Klik.
693
00:56:48,488 --> 00:56:49,697
Alles zou weg gaan.
694
00:56:51,324 --> 00:56:54,536
Ik zou hem nooit meer terugzien
als ik mijn ogen sluit.
695
00:56:59,124 --> 00:57:00,250
Alles zou weg gaan.
696
00:57:07,674 --> 00:57:10,593
Denk je dat het moeilijk zou zijn
om iemand te vermoorden?
697
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Ik weet het niet.
698
00:57:43,293 --> 00:57:46,087
Hallo mr Duncan!
Hoe gaat het? Wat kan ik voor u doen?
699
00:57:46,171 --> 00:57:49,132
Ik zoek een cadeau.
-Je bent op de juiste plek.
700
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
Het is voor een meisje.
-Oh! Wat voor een cadeau?
701
00:57:54,471 --> 00:57:55,346
Iets normaals.
702
00:58:02,228 --> 00:58:03,313
Shit, man!
703
00:58:05,440 --> 00:58:07,233
Ik heb het doel in het zicht.
704
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Daar.
705
00:58:09,569 --> 00:58:10,403
Daar gaan we.
706
00:58:11,112 --> 00:58:12,822
Sindy, hij gaat jou kant op.
707
00:58:45,146 --> 00:58:45,980
Hoi.
708
00:58:46,564 --> 00:58:47,774
Wat is het probleem?
709
00:58:49,192 --> 00:58:50,902
Zie ik eruit als een monteur?
710
00:58:54,989 --> 00:58:57,408
Ik weet het niet. Hij doet het niet meer.
711
00:58:57,534 --> 00:58:59,118
Heb je een sleepauto gebeld?
712
00:59:00,078 --> 00:59:02,038
Mijn telefoon doet het ook niet.
713
00:59:03,248 --> 00:59:05,375
Kan ik hem in jouw auto opladen?
714
00:59:05,458 --> 00:59:06,751
Niet in deze auto.
715
00:59:07,669 --> 00:59:08,836
Verdomme!
716
00:59:09,462 --> 00:59:10,296
Nou...
717
00:59:14,384 --> 00:59:15,802
Woon je hier ver vandaan?
718
00:59:21,349 --> 00:59:22,684
Bedankt voor de hulp.
719
00:59:23,393 --> 00:59:24,561
Alsjeblieft.
720
00:59:32,068 --> 00:59:32,944
Oké.
721
00:59:34,070 --> 00:59:35,071
Bedankt.
722
00:59:39,367 --> 00:59:41,786
Ze kunnen pas om 10 uur
's morgens komen.
723
00:59:45,415 --> 00:59:47,250
Wauw, wat een storm.
724
00:59:52,755 --> 00:59:53,631
Heb je honger?
725
01:00:30,627 --> 01:00:31,836
Je mag op de bank.
726
01:00:42,555 --> 01:00:44,766
Je bent schattig voor een oudere man.
727
01:00:55,401 --> 01:00:58,905
Ik zei dat ik nooit iemand ouder
dan mijn vader zou neuken.
728
01:01:18,007 --> 01:01:19,842
Oh, ja!
729
01:02:22,655 --> 01:02:24,031
Verdomme, Sindy!
730
01:02:24,115 --> 01:02:27,660
Doe rustig met de ouwe. Je gaat hem
vermoorden voordat ik de kans krijg.
731
01:02:28,494 --> 01:02:30,163
Hij zal als een geluksvogel sterven.
732
01:02:31,789 --> 01:02:32,665
In positie.
733
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
Laten we deze klootzak uitschakelen.
-Ja.
734
01:02:45,261 --> 01:02:46,429
Ga uit de weg, Sindy.
735
01:02:51,809 --> 01:02:53,394
Het is zuigtijd, meneer.
736
01:02:56,272 --> 01:02:57,106
Klaar?
737
01:02:57,190 --> 01:02:58,983
Ja, meneer.
-Daar gaan we.
738
01:02:59,066 --> 01:03:01,402
Beschouw jezelf met de vut, klootzak.
739
01:03:02,320 --> 01:03:03,196
Ga ervoor, Facundo.
740
01:03:10,953 --> 01:03:11,788
Boem.
741
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
Fuck!
742
01:03:22,882 --> 01:03:24,050
Sindy, Praat met me.
743
01:03:24,467 --> 01:03:26,302
Bij het bed, zuid-west hoek.
744
01:03:31,974 --> 01:03:33,601
Waar is hij?
-Onder het bed!
745
01:03:34,560 --> 01:03:35,686
In het midden.
746
01:03:50,243 --> 01:03:53,287
Verdomme! Ik kan hem niet zien,
ik zie Sindy niet, ik zie niets.
747
01:03:53,704 --> 01:03:54,539
Shit!
748
01:03:54,914 --> 01:03:56,624
Naar binnen.
-Ik ga nu in.
749
01:04:03,965 --> 01:04:05,007
Fuck!
750
01:04:06,175 --> 01:04:07,009
Fuck wat?
751
01:04:07,969 --> 01:04:09,262
Wat is er?
752
01:04:11,764 --> 01:04:12,682
Hij is er niet.
753
01:04:13,808 --> 01:04:14,809
Facundo?
754
01:04:15,560 --> 01:04:17,103
Vind hem.
-Ik kijk wel.
755
01:04:21,774 --> 01:04:22,859
Ik heb niets.
756
01:04:27,321 --> 01:04:28,197
Fuck!
757
01:04:30,783 --> 01:04:32,326
Wat was het, verdomme?
758
01:04:32,743 --> 01:04:34,537
Facundo? Ben je er nog?
759
01:04:37,915 --> 01:04:38,916
Facundo?
760
01:04:39,500 --> 01:04:41,002
Facundo, wat is er?
761
01:04:41,252 --> 01:04:42,086
Hoorde je het?
762
01:05:03,024 --> 01:05:04,233
Fuck!
763
01:05:15,369 --> 01:05:16,913
Probeer niet bang te zijn.
764
01:05:17,288 --> 01:05:18,414
Bang voor wat?
765
01:05:23,002 --> 01:05:26,797
Je maakt fouten als je bang bent.
-Geen fouten. Niet vandaag.
766
01:05:32,178 --> 01:05:34,931
Alexei, ga door met plan B.
767
01:05:37,016 --> 01:05:38,643
Ik ga je vermoorden.
768
01:05:39,477 --> 01:05:40,645
Waarom?
769
01:05:41,812 --> 01:05:44,231
Omdat ik ervoor betaald krijg, Duncan.
770
01:05:44,815 --> 01:05:45,858
Wie betaalt jou?
771
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Wat maakt het uit?
772
01:05:49,403 --> 01:05:51,906
Je zal dood zijn voordat we hier weggaan.
773
01:05:52,239 --> 01:05:55,326
In dat geval, denk ik niet dat ik
wil dat je weggaat.
774
01:05:55,743 --> 01:05:56,827
Ja.
775
01:05:56,911 --> 01:06:00,539
Je kan niet altijd krijgen wat je wil,
oude man. Vaarwel.
776
01:06:16,305 --> 01:06:18,391
Ik heb een naam nodig.
-Krijg de kolere, kut!
777
01:06:19,266 --> 01:06:20,434
Een andere naam.
778
01:06:22,645 --> 01:06:23,646
Naam.
779
01:06:24,105 --> 01:06:25,982
Geen verdomde namen.
-Oké
780
01:06:26,065 --> 01:06:27,149
Weet je wat dit...
781
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
Heb je dat gehoord?
782
01:06:58,097 --> 01:06:59,432
Probeer niet bang te zijn.
783
01:07:30,379 --> 01:07:32,423
MOTEL TRIPLE OAK
5
784
01:07:32,506 --> 01:07:37,928
MOTEL TRIPLE OAK
785
01:08:13,172 --> 01:08:16,008
Alexei? Heb je het meisje?
786
01:08:21,764 --> 01:08:22,807
Welke meisje?
787
01:08:23,641 --> 01:08:24,850
Wie ben jij dan?
788
01:08:25,810 --> 01:08:28,437
Wat is er verdomme, man?
-Zeg jij het maar.
789
01:08:28,521 --> 01:08:29,480
Wat gebeurde er?
790
01:08:30,606 --> 01:08:31,774
Alexei werd gebeld.
791
01:08:32,108 --> 01:08:34,443
We moesten het meisje gaan halen en zo.
792
01:08:35,069 --> 01:08:36,195
Welke meisje?
793
01:08:36,695 --> 01:08:39,323
Het meisje dat voor die oude man
een cadeau kocht.
794
01:08:39,448 --> 01:08:40,950
Weet ik veel...
795
01:09:47,391 --> 01:09:50,019
Wees niet triest.
Je zal een nieuwe vriendin vinden.
796
01:09:51,854 --> 01:09:53,898
Het zou geen probleem zijn
met je uiterlijk.
797
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Ik ga hem in stukken snijden
en hem aan de ratten voeden!
798
01:10:01,071 --> 01:10:03,199
Ik zei dat je niet met hem moest bemoeien.
799
01:10:03,282 --> 01:10:06,827
Ik ga zijn ballen afhakken
en duw ze door zijn strot!
800
01:10:07,786 --> 01:10:11,457
Wat je zou moeten doen
is Duncan zijn verdomde pensioen betalen
801
01:10:11,874 --> 01:10:14,835
en geniet van de rest van je leven.
-Nee!
802
01:10:17,755 --> 01:10:18,881
Dit is persoonlijk.
803
01:10:20,591 --> 01:10:22,134
Zijn pensioen stelen,
804
01:10:22,551 --> 01:10:24,345
hem twee keer proberen vermoorden,
805
01:10:24,428 --> 01:10:28,098
en zijn lieve kleine buurvrouw ontvoeren,
dat is persoonlijk.
806
01:10:28,682 --> 01:10:29,808
Ik wil hem.
807
01:10:31,018 --> 01:10:34,104
Ik ben het beu om je advies te geven.
-Ik wil geen advies!
808
01:10:34,605 --> 01:10:36,982
Ik geef je een verdomde bevel!
809
01:10:41,528 --> 01:10:43,155
Ben je klaar?
-Nee!
810
01:11:01,340 --> 01:11:04,718
Ik heb geen sigaretten
811
01:11:05,427 --> 01:11:08,639
Oude versleten pakken en schoenen
812
01:11:09,265 --> 01:11:12,935
Maar ik betaal geen vakbondscontributies
813
01:11:13,811 --> 01:11:16,814
Derde goederenwagon, middernachttrein
814
01:11:17,940 --> 01:11:21,026
Bestemming Bangor, Maine
815
01:11:21,610 --> 01:11:23,404
Ik ben bemiddeld
816
01:11:23,487 --> 01:11:25,489
In geen geval
817
01:11:26,156 --> 01:11:27,992
Koning van de wegen
818
01:11:31,370 --> 01:11:32,371
Ga naar de hel.
819
01:11:32,454 --> 01:11:35,082
Applaus voor onze koning
van de weg, Porter.
820
01:11:35,332 --> 01:11:36,959
De volgende is Larry.
821
01:11:38,752 --> 01:11:40,004
Wat drink je?
822
01:11:40,713 --> 01:11:42,256
Ik heb geen tijd, Porter.
823
01:11:42,339 --> 01:11:45,551
Je hebt tijd om iets te drinken
met een stervende man.
824
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
Eén voor mij en één voor mijn vriend hier.
825
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Proost.
826
01:12:00,733 --> 01:12:03,277
Dus, ze hebben je
geprobeert te vermoorden.
827
01:12:04,278 --> 01:12:05,112
Twee keer.
828
01:12:06,238 --> 01:12:09,033
Een keer in Belarus
en een keer bij mij thuis.
829
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Weet je, Ik had de slechtste winter
van mijn leven...
830
01:12:14,955 --> 01:12:16,290
Eén zomer in Belarus.
831
01:12:16,373 --> 01:12:17,958
Wat is er aan de hand, Porter?
832
01:12:18,792 --> 01:12:20,461
We worden te oud.
833
01:12:21,587 --> 01:12:23,088
En dat is aan de hand.
834
01:12:26,008 --> 01:12:30,471
Ergens in je contract
zijn er kleine lettertjes
835
01:12:30,554 --> 01:12:33,307
die zeggen dat als je dood gaat
voor je met pensioen gaat,
836
01:12:34,183 --> 01:12:36,935
dan gaat al het geld terug
naar het bedrijf,
837
01:12:37,019 --> 01:12:39,563
tenzij je jouw nabestaanden noemde
838
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
en wie in onze branche
heeft nu nabestaanden?
839
01:12:46,362 --> 01:12:48,364
En je kost het bedrijf...
840
01:12:49,406 --> 01:12:51,367
Ontiegelijk veel geld.
841
01:12:52,242 --> 01:12:54,078
Hoeveel zijn ze je schuldig? Drie?
842
01:12:54,995 --> 01:12:55,829
Vier? Acht.
843
01:13:00,626 --> 01:13:01,752
Vertrouw je Vivian?
844
01:13:02,461 --> 01:13:03,295
Nee.
845
01:13:03,587 --> 01:13:04,797
Heb je haar genaaid?
846
01:13:06,715 --> 01:13:07,674
Ja.
847
01:13:11,303 --> 01:13:14,223
Oké. Weet je waar ze het meisje
kunnen vasthouden?
848
01:13:15,808 --> 01:13:20,270
Jouw gok is zo goed als de mijne,
maar ze is waarschijnlijk in het landhuis.
849
01:13:20,604 --> 01:13:22,022
Het heeft veel kamers.
850
01:13:22,898 --> 01:13:25,692
Genoeg voor al zijn perverse stunts.
851
01:13:25,776 --> 01:13:27,778
Ik ben er maar één keer geweest.
852
01:13:29,822 --> 01:13:32,991
Ik moest de hand schudden
van dat vieze schepsel.
853
01:13:33,534 --> 01:13:34,618
Dank je, Porter.
854
01:13:34,701 --> 01:13:36,912
En ik wil je iets zeggen.
855
01:13:39,498 --> 01:13:41,667
Je bent gewoon te goed geweest.
856
01:13:42,501 --> 01:13:43,419
Is dat het?
857
01:13:45,254 --> 01:13:46,713
Doe er je voordeel mee.
858
01:13:48,215 --> 01:13:49,466
Doe voorzichtig, Duncan.
859
01:14:01,687 --> 01:14:05,149
En hij is geweest.
860
01:14:05,649 --> 01:14:07,484
Stomdronken!
861
01:14:09,736 --> 01:14:10,571
Praat.
862
01:14:10,654 --> 01:14:11,822
Het is gebeurd.
863
01:14:11,905 --> 01:14:13,198
Goed werk, Porter.
864
01:14:13,657 --> 01:14:16,160
Stuur iemand om het hier op te ruimen.
865
01:14:16,702 --> 01:14:17,536
Doen we.
866
01:14:58,327 --> 01:14:59,578
DAG 1
867
01:15:05,042 --> 01:15:07,878
Je hebt mij pijn gedaan, mr Vizla.
868
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
En dat kan niet worden betaald met
een snel, onpersoonlijke dood.
869
01:15:31,527 --> 01:15:35,489
Toen de Engelsen de verrader
William Wallace hebben betrapt...
870
01:15:36,532 --> 01:15:40,118
sleepten ze hem naakt
door de straten 10km lang
871
01:15:40,202 --> 01:15:45,707
zodat boeren hun warme, frisse
pis en stront op hem konden smeren.
872
01:15:47,751 --> 01:15:52,464
Toen sneed de beul
zijn pik en zijn ballen eraf,
873
01:15:52,965 --> 01:15:55,509
kookte ze boven het vuur,
874
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
En serveerden ze aan hem als eten.
875
01:15:58,762 --> 01:16:03,141
Hij sneed zijn ingewanden open
en trok ze eruit.
876
01:16:03,642 --> 01:16:07,854
Hij kon letterlijk zijn eigen darmen
zien en ruiken.
877
01:16:09,565 --> 01:16:11,066
En zo ging het verder...
878
01:16:11,608 --> 01:16:15,070
...omdat de verrader de
koning had gekwetst.
879
01:16:17,781 --> 01:16:21,410
Ik vermoed dat Wallace Engeland
behoorlijk kwaad heeft gedaan.
880
01:16:25,956 --> 01:16:28,667
Je deed mij veel pijn, mr Vizla.
881
01:16:31,003 --> 01:16:34,881
Ik heb vier dagen
voordat ik jou moet vermoorden.
882
01:16:36,258 --> 01:16:39,219
Vier dagen van hel!
883
01:16:40,512 --> 01:16:41,888
En op je verjaardag...
884
01:16:43,140 --> 01:16:44,099
Ga je dood.
885
01:17:00,824 --> 01:17:02,868
Ik ga een beetje plezier hebben...
886
01:17:03,910 --> 01:17:05,078
Met jouw dame.
887
01:17:05,787 --> 01:17:07,080
En jij gaat kijken.
888
01:17:14,129 --> 01:17:15,505
Dus ik heb erover na gedacht.
889
01:17:15,839 --> 01:17:21,928
En ik heb besloten
dat we beginnen... met deze.
890
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Muziek, alsjeblieft.
891
01:17:35,692 --> 01:17:36,777
Fuck!
892
01:17:42,366 --> 01:17:43,492
Oh, verdomme!
893
01:17:43,575 --> 01:17:44,868
Sorry, deed dat pijn?
894
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla.
895
01:18:05,430 --> 01:18:06,848
Alsjeblieft, schat. DAG 2
896
01:18:28,704 --> 01:18:30,455
Muziek, alsjeblieft.
897
01:18:49,141 --> 01:18:51,935
Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla.
898
01:19:15,292 --> 01:19:16,960
DAG 3
899
01:19:22,174 --> 01:19:24,342
Ik kan niet de ene kant doen
en de andere niet.
900
01:19:28,263 --> 01:19:29,890
Rustig aan, schat.
901
01:19:41,401 --> 01:19:43,528
Je hebt mijn favoriete mes gebroken.
902
01:19:46,615 --> 01:19:48,575
Ik zei, je hebt mijn favoriete...
903
01:19:49,409 --> 01:19:50,410
Hallo?
904
01:19:51,036 --> 01:19:51,870
Hallo?
905
01:19:57,167 --> 01:19:59,586
Je begrijpt me duidelijk niet, ofwel?
906
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla.
907
01:21:40,061 --> 01:21:41,938
DAG 4
908
01:21:54,618 --> 01:21:56,161
Wat gebeurt hier verdomme?
909
01:23:35,218 --> 01:23:37,429
Blijf daar niet zomaar staan. Dood hem!
910
01:23:51,860 --> 01:23:53,319
Oh, shit!
911
01:23:55,613 --> 01:23:56,614
Verdomme!
912
01:24:00,827 --> 01:24:01,661
Ga!
913
01:24:18,595 --> 01:24:20,180
Hij komt. Pak hem!
914
01:27:43,967 --> 01:27:45,510
Wie ben jij verdomme?
-Nee.
915
01:27:46,094 --> 01:27:47,679
Ik heb jou telefoon nodig, Jazmin.
916
01:27:48,471 --> 01:27:49,555
Duncan?
917
01:27:49,639 --> 01:27:50,974
Ben jij het?
-Telefoon.
918
01:27:52,225 --> 01:27:53,434
Jezus.
Wat is er gebeurd?
919
01:27:53,518 --> 01:27:54,644
Telefoon!
-Hier.
920
01:27:54,727 --> 01:27:55,561
Neem de telefoon.
921
01:28:03,486 --> 01:28:04,654
Stil.
922
01:28:04,946 --> 01:28:07,073
Probeer hem aan de lijn te houden.
923
01:28:09,951 --> 01:28:11,035
Praat.
924
01:28:11,536 --> 01:28:12,787
Ik zal met je ruilen.
925
01:28:14,038 --> 01:28:15,164
Ik voor het meisje.
926
01:28:17,166 --> 01:28:19,502
Hoor je? Hoor je mij?
927
01:28:19,961 --> 01:28:21,045
Ik heb je gehoord.
928
01:28:21,337 --> 01:28:22,338
Ik bel je terug.
929
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Ik heb je.
930
01:28:27,302 --> 01:28:30,722
Zeg dat je hem hebt.
-Nee, Geen geluk. Niet lang genoeg.
931
01:28:30,805 --> 01:28:32,515
We moeten hem langer aan de lijn houden.
932
01:28:32,598 --> 01:28:33,599
Wat zei hij? Hij wil een ruil.
933
01:28:36,019 --> 01:28:36,853
Een ruil?
934
01:28:36,936 --> 01:28:39,314
Zijn leven voor het meisje.
-Het meisje?
935
01:28:40,732 --> 01:28:43,568
Is ze het waard?
-Niet als ik klaar ben met haar.
936
01:28:43,985 --> 01:28:48,072
Want als ik klaar ben met ze,
zijn ze allebei dood!
937
01:28:54,704 --> 01:28:55,913
Hoeveel mensen heb je nog?
938
01:28:58,333 --> 01:28:59,167
Genoeg.
939
01:30:14,909 --> 01:30:16,536
Op. We gaan.
940
01:30:17,370 --> 01:30:18,204
Op.
941
01:30:20,998 --> 01:30:23,835
Je gaat nergens heen
met al die rotzooi in je lichaam.
942
01:30:28,214 --> 01:30:29,882
Hé, stop!
943
01:30:33,136 --> 01:30:34,470
Dit zou moeten helpen.
944
01:30:36,347 --> 01:30:37,348
Ga gewoon liggen.
945
01:30:40,560 --> 01:30:41,519
Goed zo. Ja.
946
01:30:55,283 --> 01:30:58,161
Duncan, hoe kan ik je helpen?
Wat heb je nodig?
947
01:30:58,244 --> 01:30:59,162
Een leger.
948
01:31:00,538 --> 01:31:03,040
Oké, dat is het.
Je zal alles nodig hebben.
949
01:31:03,124 --> 01:31:05,751
Het is een vol pakket.
-Oké
950
01:31:06,836 --> 01:31:07,962
Hier, pas deze aan.
951
01:31:30,276 --> 01:31:32,111
Ik wist dat je terug zou komen.
952
01:31:32,862 --> 01:31:35,656
Ik hoopte dat het voor mij zou zijn,
niet voor de wapens.
953
01:31:56,511 --> 01:31:57,386
Oké, klaar.
954
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Wees stil.
955
01:32:00,598 --> 01:32:01,432
Praat.
956
01:32:01,516 --> 01:32:02,558
Leeft ze nog?
957
01:32:02,642 --> 01:32:03,809
Ja.
958
01:32:03,893 --> 01:32:05,186
Ze zal klaar zijn, Duncan.
959
01:32:05,770 --> 01:32:06,604
Sta klaar.
960
01:32:07,688 --> 01:32:09,690
Hebben we het getraceerd?
-We werken eraan.
961
01:32:09,774 --> 01:32:13,444
We hebben zijn omgeving,
maar we hebben nog een gesprek nodig.
962
01:32:13,694 --> 01:32:14,737
Aan de gang.
963
01:32:15,947 --> 01:32:16,864
Ik doe het.
964
01:32:18,282 --> 01:32:19,825
Hij belt wel.
-Je kunt beter gelijk hebben.
965
01:32:19,909 --> 01:32:21,827
Ik heb altijd gelijk.
-We gaan.
966
01:33:28,769 --> 01:33:29,604
Praat.
967
01:33:30,313 --> 01:33:32,440
Wat bied je aan?
-Ik voor het meisje.
968
01:33:32,815 --> 01:33:35,443
Een gelijkwaardige ruil.
-Weet ik. Dat heb je al gezegd.
969
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Waar en wanneer?
970
01:33:38,904 --> 01:33:41,407
Centraal station, morgen om 9:00 uur.
971
01:33:41,907 --> 01:33:43,868
Waarom doe je dit?
972
01:33:43,951 --> 01:33:45,828
Weet ik niet. Ik mag haar graag.
973
01:33:46,412 --> 01:33:47,496
Je mag haar graag?
974
01:33:48,706 --> 01:33:49,832
Waarom doe je dit?
975
01:33:49,915 --> 01:33:50,958
Alsjeblieft.
976
01:33:51,042 --> 01:33:52,835
Dit is onze werk, weet je nog?
977
01:33:52,918 --> 01:33:54,045
DOELWIT GEVONDEN
978
01:33:54,128 --> 01:33:57,506
Vroeger had je er een...
en je was er goed in.
979
01:33:58,174 --> 01:33:59,175
Negen uur morgen.
980
01:33:59,759 --> 01:34:01,218
Jij, ik en Camille.
981
01:34:01,302 --> 01:34:02,845
Dat is het. Niemand meer.
982
01:34:02,928 --> 01:34:05,681
Jezus! Het heeft een naam.
En je hebt het onthouden.
983
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
En jij hebt een gezicht die ik niet zal
vergeten. Geen grapjes morgen.
984
01:34:11,687 --> 01:34:14,023
Tenzij je wil schuilen de rest van je
leven, Vivian.
985
01:34:16,233 --> 01:34:18,861
Ik ben bang dat het nu
een beetje te laat is.
986
01:34:21,906 --> 01:34:24,492
En te denken dat je schuilde
net om de hoek.
987
01:34:31,082 --> 01:34:32,124
Daar zijn we.
988
01:34:35,878 --> 01:34:37,046
Blij me te zien?
989
01:34:37,380 --> 01:34:38,339
Niet echt.
990
01:34:41,008 --> 01:34:43,219
Ik vind de ooglap leuk. Heel chique.
991
01:34:43,302 --> 01:34:45,930
En je ziet er buitengewoon uit,
zoals altijd.
992
01:34:53,312 --> 01:34:56,023
Tijd om dood te gaan, Herr Zwarte Kaizer.
993
01:34:56,107 --> 01:34:57,775
Geen ontsnapping mogelijk dit keer.
994
01:34:58,943 --> 01:35:01,612
Ik dacht dat je stopte met roken.
-Ja.
995
01:35:02,822 --> 01:35:04,490
Ik dacht het mij zou doden.
996
01:35:09,537 --> 01:35:10,996
Bleef ik te lang aan de lijn?
997
01:35:11,664 --> 01:35:13,124
Zevenenveertig seconden.
998
01:35:13,708 --> 01:35:15,960
Blijkbaar worden we toch sloom
als we 50 worden.
999
01:35:16,502 --> 01:35:18,087
Ja, het is triest.
1000
01:35:18,170 --> 01:35:20,423
Ik weet dat ze je hier
goed voor betalen, Vivian.
1001
01:35:21,674 --> 01:35:24,635
Maar ik ga je nog een kans geven
om hier levend weg te lopen.
1002
01:35:25,678 --> 01:35:26,679
Uit nostalgie.
1003
01:35:28,264 --> 01:35:30,057
Je bent sentimenteel geworden.
1004
01:35:31,308 --> 01:35:33,352
Ik voor het meisje.
Een gelijkwaardige ruil.
1005
01:35:34,061 --> 01:35:38,399
Je blijft het zeggen,
maar je hebt niets om mee te ruilen.
1006
01:35:38,774 --> 01:35:40,151
Dit is je einde.
1007
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
De weg die je hebt gekozen
heeft geen regenboog.
1008
01:35:45,364 --> 01:35:46,240
Nee.
1009
01:35:47,533 --> 01:35:48,576
Geen regenbogen.
1010
01:35:51,495 --> 01:35:52,997
Je werd zacht, Duncan.
1011
01:35:54,915 --> 01:35:55,791
Jouw fout.
1012
01:36:45,299 --> 01:36:48,719
Oh, shit!
1013
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Shit!
1014
01:37:17,873 --> 01:37:18,916
Duncan...
1015
01:37:20,125 --> 01:37:20,960
Duncan...
1016
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Bewakers?
1017
01:37:34,765 --> 01:37:35,724
Bewakers!
1018
01:37:51,031 --> 01:37:51,949
Weet je wat?
1019
01:37:52,992 --> 01:37:53,951
Laat hem komen.
1020
01:37:55,035 --> 01:37:56,620
Ik ga hem kapot maken.
1021
01:37:56,704 --> 01:37:57,538
Ja.
1022
01:37:58,914 --> 01:38:00,416
Ik ga hem kapot maken.
1023
01:38:00,499 --> 01:38:02,751
Ja, kom hier, verdomme!
1024
01:38:02,835 --> 01:38:03,836
Mr Blut?
1025
01:38:04,545 --> 01:38:05,629
Kijk.
1026
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Oh, shit.
1027
01:38:25,608 --> 01:38:27,026
Laten we hier weg gaan.
1028
01:38:27,526 --> 01:38:28,569
Ga, nu!
1029
01:38:29,737 --> 01:38:30,654
Waag het niet!
1030
01:38:30,738 --> 01:38:32,573
Hé, bange kutjes!
1031
01:38:35,242 --> 01:38:37,369
Ga, nu!
-Oh, jeemig!
1032
01:38:38,579 --> 01:38:39,413
Kom terug!
1033
01:38:46,879 --> 01:38:48,422
Pardon. Hij is boven.
1034
01:38:56,931 --> 01:38:58,098
Ga! Nu!
1035
01:39:05,856 --> 01:39:06,774
Hallo daar.
1036
01:39:06,857 --> 01:39:08,859
Wacht mr Blut op u, meneer?
1037
01:39:11,195 --> 01:39:12,780
Ik haal een kop koffie voor u.
1038
01:39:13,530 --> 01:39:15,324
Breng het meisje naar me.
-Nee.
1039
01:39:15,407 --> 01:39:16,742
Breng het meisje, verdomme!
1040
01:39:16,825 --> 01:39:18,410
Geen kans. Je staat er alleen voor.
1041
01:39:18,494 --> 01:39:20,579
Hoe bedoel je dat je niet...
Hallo?
1042
01:39:20,663 --> 01:39:21,497
Hallo?
1043
01:40:04,373 --> 01:40:05,624
Nu al klaar, meneer?
1044
01:40:06,125 --> 01:40:07,001
Ja. Mr Blut?
1045
01:40:10,921 --> 01:40:11,797
Oh, jeemig!
1046
01:42:26,306 --> 01:42:28,475
JONG GEZIN GEDOOD
1047
01:42:30,602 --> 01:42:32,354
JONGE DOCHTER OVERLEEFT
EN IS NU ALLEEN
1048
01:42:34,148 --> 01:42:36,525
...hoe het zou zijn om hem te vinden...
1049
01:42:38,152 --> 01:42:40,988
...en hem vertellen wat hij deed....
1050
01:42:41,822 --> 01:42:44,366
Zou het moeilijk zijn
om iemand te doden?
1051
01:42:44,449 --> 01:42:47,244
Zal u dezelfde goede doel
donatie doen?
1052
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Ik kan hem zien.
1053
01:43:19,693 --> 01:43:21,236
Ik zie alleen jou.
1054
01:43:28,827 --> 01:43:31,538
Jij was altijd de enige die ik zag.
1055
01:43:36,168 --> 01:43:38,045
Ga zitten.
1056
01:43:46,136 --> 01:43:48,680
Alle anderen zijn er
als ik mijn ogen sluit.
1057
01:43:50,307 --> 01:43:51,683
Maar ik kan ze niet zien.
1058
01:43:53,227 --> 01:43:54,269
Ik kan ze voelen.
1059
01:43:55,771 --> 01:43:58,982
Ik voel de zachte wang van mijn broer
op mijn schouder.
1060
01:43:59,233 --> 01:44:00,067
Zijn haar...
1061
01:44:00,651 --> 01:44:02,653
Zijn haar ruikte naar een jonge jongen.
1062
01:44:02,861 --> 01:44:04,071
Ik hield van hem.
1063
01:44:06,198 --> 01:44:09,993
Ik kan de warme hand van mijn moeder
in de mijne voelen.
1064
01:44:11,119 --> 01:44:12,120
Altijd warm.
1065
01:44:13,205 --> 01:44:17,459
Ze is helemaal warm omdat ze
zwanger was van mijn kleine zusje.
1066
01:44:20,295 --> 01:44:23,298
Ik kan de sigaret ruiken die
mijn vader net uitdeed.
1067
01:44:24,258 --> 01:44:27,970
Hij rook naar sigaretten en aftershave.
Ik vond het erg leuk.
1068
01:44:30,389 --> 01:44:31,932
Ik kan ze voelen.
1069
01:44:32,266 --> 01:44:33,850
Maar ik kan ze niet zien.
1070
01:44:35,602 --> 01:44:36,561
Alleen jou.
1071
01:44:38,897 --> 01:44:40,440
Altijd jou.
1072
01:44:42,526 --> 01:44:43,360
Waarom?
1073
01:44:44,695 --> 01:44:46,822
Waarom heb je me niet neergeschoten?
1074
01:44:49,700 --> 01:44:51,201
Het mocht niet gebeuren.
1075
01:44:52,327 --> 01:44:53,370
Het was een fout.
1076
01:44:56,456 --> 01:44:58,667
Ik kreeg de verkeerde info...
-Stil.
1077
01:44:59,251 --> 01:45:01,795
Gewoon... niet praten.
1078
01:45:05,716 --> 01:45:10,095
Elke dag, bid ik dat ik die
nacht was gestorven.
1079
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Begrijp je?
1080
01:45:16,852 --> 01:45:19,187
Begrijp je?
1081
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Het spijt me.
1082
01:45:27,237 --> 01:45:29,906
Ik ben er pas achter gekomen
toen ik 21 werd.
1083
01:45:31,283 --> 01:45:33,035
Iemand betaalde mijn schoolkosten.
1084
01:45:33,994 --> 01:45:36,997
Iemand zocht verlossing.
1085
01:45:38,498 --> 01:45:41,376
Ik dacht, zoals ze zeggen
'volg het geld.'
1086
01:45:42,586 --> 01:45:44,880
Het was niet zo moeilijk als ik dacht.
1087
01:45:45,505 --> 01:45:47,424
Het kostte me een tijdje om het te doen.
1088
01:45:48,633 --> 01:45:50,260
Ik denk dat ik te bang was.
1089
01:45:53,263 --> 01:45:55,182
Ik dacht dat als ik je zal zien,
1090
01:45:55,265 --> 01:45:58,810
Misschien krijg ik mijn familie terug
als ik mijn ogen sloot.
1091
01:46:00,270 --> 01:46:01,646
Maar het gebeurde niet.
1092
01:46:02,647 --> 01:46:04,566
Ik ben niet verder gegaan.
1093
01:46:06,318 --> 01:46:07,486
Ik kan het niet!
1094
01:46:10,989 --> 01:46:12,324
Begrijp je?
1095
01:46:14,493 --> 01:46:15,327
Ja.
1096
01:46:16,328 --> 01:46:19,748
Herkende je me niet
toen we elkaar in de winkel ontmoette,
1097
01:46:20,540 --> 01:46:21,958
voor de eerste keer?
1098
01:46:23,377 --> 01:46:24,920
Was je niet nieuwsgierig?
1099
01:46:26,046 --> 01:46:30,258
Je hebt al dat geld betaald en je wist
niet eens hoe ik eruit zag?
1100
01:46:31,259 --> 01:46:32,427
Wie ik was?
1101
01:46:37,182 --> 01:46:38,809
Ik wilde je niet storen.
1102
01:46:40,852 --> 01:46:42,187
Met je leven bemoeien.
1103
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Nou, maar je hebt... je ermee bemoeid.
1104
01:46:50,570 --> 01:46:52,322
Ik wil je niet meer zien.
1105
01:46:52,906 --> 01:46:55,951
Ik wil dat je weggaat.
1106
01:46:56,701 --> 01:46:58,537
En ik wil dat ze terugkomen.
1107
01:46:59,955 --> 01:47:00,831
Begrepen?
1108
01:47:08,463 --> 01:47:09,798
Denk er niet over na...
1109
01:47:11,049 --> 01:47:12,175
Gewoon schieten.
1110
01:47:17,472 --> 01:47:18,348
Het is oké.
1111
01:47:46,877 --> 01:47:49,254
Weet je wie mijn vader wilde vermoorden?
1112
01:47:52,549 --> 01:47:53,383
Nee.
1113
01:47:55,510 --> 01:47:57,053
Kunnen we erachter komen?
1114
01:48:00,098 --> 01:48:01,558
We kunnen het proberen.
1115
01:51:40,735 --> 01:51:43,488
denk aan een monster, noem het maar op,ik ben het geweest
1116
01:51:43,571 --> 01:51:46,032
het was een spannende rit,maar ben erbij
1117
01:51:46,116 --> 01:51:48,743
de geboorte van een koninginis de dood van een cynicus
1118
01:51:48,827 --> 01:51:51,287
ik ben goed, maar geef mij een moment
1119
01:51:51,371 --> 01:51:53,915
nergens om te gaan alsik weer achter het stuur zit
1120
01:51:53,998 --> 01:51:56,501
niemand behalve ik geeft...hoe ik me voel
1121
01:51:56,584 --> 01:51:59,129
dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind
1122
01:51:59,212 --> 01:52:01,715
en misschien praten we dan echt
1123
01:52:01,798 --> 01:52:06,594
ik ben op weg naar de hemel weet waar
1124
01:52:07,220 --> 01:52:09,723
ik voel me oké, ja
1125
01:52:09,806 --> 01:52:12,142
ik voel me oké
1126
01:52:12,225 --> 01:52:17,063
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1127
01:52:17,772 --> 01:52:22,193
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1128
01:52:23,236 --> 01:52:25,739
bind je haar terug, laat de auto draaien
1129
01:52:25,822 --> 01:52:28,408
pak de Hanzo in, stop voor niets
1130
01:52:28,491 --> 01:52:30,618
ga je gang en neem wat je nodig hebt
1131
01:52:31,035 --> 01:52:32,662
hou het drama vrij
1132
01:52:33,621 --> 01:52:36,166
vergeet niet dat niemand jou de baas is
1133
01:52:36,249 --> 01:52:38,793
doe de deur dicht als je jouw geld telt
1134
01:52:38,877 --> 01:52:40,670
hou het drama vrij
1135
01:52:41,421 --> 01:52:44,048
hou het drama vrij
1136
01:52:59,397 --> 01:53:04,319
ik ben op weg naar de hemel weet waar
1137
01:53:04,694 --> 01:53:07,197
ik voel me oké, ja
1138
01:53:07,280 --> 01:53:09,282
ik voel me oké
1139
01:53:09,908 --> 01:53:14,287
ik kom op voor lucht,met wind in mijn haar
1140
01:53:14,370 --> 01:53:16,873
niets trekt me omlaag
1141
01:53:16,956 --> 01:53:20,668
niets trekt me meer omlaag
1142
01:53:20,752 --> 01:53:24,881
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1143
01:53:25,548 --> 01:53:30,220
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1144
01:53:30,303 --> 01:53:33,056
denk aan een monster, noem het maar op,ik ben het geweest
1145
01:53:33,139 --> 01:53:35,600
het was een spannende rit,maar ben erbij
1146
01:53:35,683 --> 01:53:38,186
de geboorte van een koninginis de dood van een cynicus
1147
01:53:38,269 --> 01:53:40,855
ik ben goed, maar geef mij een moment
1148
01:53:40,939 --> 01:53:43,399
nergens heen te gaan alsik weer achter het stuur zit
1149
01:53:43,483 --> 01:53:46,027
niemand behalve ik geeft...hoe ik me voel
1150
01:53:46,110 --> 01:53:48,822
dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind
1151
01:53:48,905 --> 01:53:51,533
en misschien praten we dan echt
1152
01:53:51,616 --> 01:53:56,120
ik ben op weg naar de hemel weet waar
1153
01:53:56,204 --> 01:53:59,290
ik voel me oké, ja
1154
01:53:59,374 --> 01:54:01,543
ik voel me oké
1155
01:54:01,876 --> 01:54:06,548
ik kom op voor lucht,met wind in mijn haar
1156
01:54:06,631 --> 01:54:08,967
niets trekt me omlaag
1157
01:54:09,050 --> 01:54:12,929
niets trekt me meer omlaag
1158
01:54:13,012 --> 01:54:16,808
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1159
01:54:17,642 --> 01:54:22,397
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1160
01:54:23,231 --> 01:54:25,817
bind je haar terug, laat de auto draaien
1161
01:54:25,900 --> 01:54:28,361
pak de Hanzo in, stop voor niets
1162
01:54:28,444 --> 01:54:30,572
ga je gang en neem wat je nodig hebt
1163
01:54:30,989 --> 01:54:32,824
hou het drama vrij
1164
01:54:33,575 --> 01:54:36,202
vergeet niet dat niemand is jou de baas
1165
01:54:36,286 --> 01:54:38,830
doe de deur dicht als je jouw geld telt
1166
01:54:38,913 --> 01:54:40,623
hou het drama vrij
1167
01:54:41,499 --> 01:54:44,168
hou het drama vrij
81955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.