Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,190
You need a date.
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,395
Jim Kazinsky!
He was real cute.
3
00:00:04,471 --> 00:00:05,733
Really?
I'm setting it up.
4
00:00:05,805 --> 00:00:07,397
Oh, damn. No condoms.
5
00:00:07,474 --> 00:00:08,463
It's okay.
6
00:00:08,541 --> 00:00:09,769
Why does your dad have
condoms in his desk drawer?
7
00:00:09,843 --> 00:00:11,367
I don't know. JIM: Do
you think he's having an affair?
8
00:00:11,444 --> 00:00:13,742
Oh, my God!
Stop talking!
9
00:00:13,813 --> 00:00:15,781
So, you're saying that you'll
have a baby with me in three years?
10
00:00:15,849 --> 00:00:16,838
Yep.
11
00:00:16,916 --> 00:00:17,974
- Who's this?
- That's Jabbar.
12
00:00:18,051 --> 00:00:20,383
He wanted
to meet his dad.
13
00:00:20,453 --> 00:00:21,647
You must be Julia!
- This is Racquel!
14
00:00:21,721 --> 00:00:22,710
Hi.
15
00:00:22,789 --> 00:00:23,915
You are so amazing.
16
00:00:23,990 --> 00:00:25,480
Oh. Alrighty.
17
00:00:25,558 --> 00:00:27,651
Max's behaviors
are consistent
18
00:00:27,727 --> 00:00:30,662
with an Asperger's
diagnosis. Oh, my God.
19
00:00:45,412 --> 00:00:48,006
Teacher, can you please turn
the bubbles down or something?
20
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
Max, I need
you to be quiet.
21
00:01:03,296 --> 00:01:05,355
Max, I need you to
return to your seat.
22
00:01:05,432 --> 00:01:07,229
Max, please go back
and sit down now.
23
00:01:09,302 --> 00:01:10,860
Ahoy!
24
00:01:10,937 --> 00:01:12,302
Careful.
25
00:01:12,372 --> 00:01:13,361
Hey, there, Captain.
26
00:01:13,440 --> 00:01:15,169
Welcome aboard.
27
00:01:15,241 --> 00:01:17,038
What do you got there?
Games.
28
00:01:17,110 --> 00:01:19,101
Oh, games. I love games. Jump! Jump!
29
00:01:19,179 --> 00:01:20,737
Yeah.
Come on in.
30
00:01:20,814 --> 00:01:22,782
Okay.
Hello.
31
00:01:22,849 --> 00:01:25,010
Why don't you set those
down over there, sweetie?
32
00:01:25,085 --> 00:01:26,484
Oh, okay.
33
00:01:26,853 --> 00:01:28,787
That's his ejector seat?
34
00:01:28,855 --> 00:01:30,584
A flotation device, or...
35
00:01:30,657 --> 00:01:32,557
I can't tell you how much
I appreciate this, Crosby.
36
00:01:32,625 --> 00:01:34,889
Hey, a whole day with
Jabbar, what could be better?
37
00:01:34,961 --> 00:01:36,929
So, you have my numbers. If
you need to call for anything...
38
00:01:36,996 --> 00:01:38,588
Am I going to need to call? Is
he going to do something, or...
39
00:01:38,665 --> 00:01:40,064
No, he'll be fine. You know. Okay.
40
00:01:40,133 --> 00:01:41,600
Things happen.
Just in case.
41
00:01:41,668 --> 00:01:43,829
Okay. The audition's in the city, so...
42
00:01:43,903 --> 00:01:46,133
Well, break a leg.
I might.
43
00:01:46,206 --> 00:01:48,003
Seriously.
44
00:01:48,074 --> 00:01:50,042
It's been a long time
since I danced.
45
00:01:50,110 --> 00:01:52,101
Well, um,
you're a great dancer.
46
00:01:52,178 --> 00:01:54,942
Thank you. You're limber,
I think I remember.
47
00:01:55,014 --> 00:01:56,481
And as long as you warm up... Thanks?
48
00:01:56,549 --> 00:01:58,176
...you're gonna be...
49
00:01:58,251 --> 00:01:59,878
You'll be fine.
Thanks for the advice.
50
00:01:59,953 --> 00:02:02,421
Oh, hey, um, when we
play games... Mmm-hmm.
51
00:02:02,489 --> 00:02:03,615
...I'm supposed to
let him win, right?
52
00:02:03,690 --> 00:02:05,214
You might not
have to let him.
53
00:02:05,291 --> 00:02:06,553
He cheats.
Okay, thank you.
54
00:02:06,626 --> 00:02:07,718
He's a genius.
Okay.
55
00:02:07,794 --> 00:02:08,886
I'll be on the lookout
for it. Just like me.
56
00:02:08,962 --> 00:02:10,452
Can I have a kiss
goodbye, please?
57
00:02:10,530 --> 00:02:11,997
Bye.
Be good.
58
00:02:12,065 --> 00:02:13,157
Okay.
59
00:02:13,933 --> 00:02:17,334
Have fun. Dance hard or gracefully
or whatever. JASMINE: Good luck.
60
00:02:17,403 --> 00:02:18,665
Have fun.
61
00:02:21,574 --> 00:02:23,701
Well, can I get you
something to drink?
62
00:02:23,776 --> 00:02:25,334
Mmm-hmm.
Whiskey or beer?
63
00:02:26,312 --> 00:02:28,610
Erin, holding
tight to the board! Yeah!
64
00:02:28,681 --> 00:02:30,546
Look, there's Mommy!
65
00:02:34,220 --> 00:02:36,415
Hey. JOEL: They let
you out of the dungeon.
66
00:02:36,489 --> 00:02:38,719
Oh, yeah. Oh. Hi.
67
00:02:38,791 --> 00:02:39,883
Hi.
68
00:02:39,959 --> 00:02:42,484
Look at my big girl in a
grown-up pool! JOEL: Mmm-hmm.
69
00:02:42,562 --> 00:02:44,393
Mommy, look.
70
00:02:44,464 --> 00:02:45,692
That's great, sweetie.
71
00:02:45,765 --> 00:02:47,528
Let me see some swimming. Okay.
72
00:02:49,769 --> 00:02:51,498
What is she doing?
She's getting acclimated.
73
00:02:51,571 --> 00:02:54,768
It's all about feeling safe and
confident in the water. Right?
74
00:02:54,841 --> 00:02:58,038
Oh. She could do that in a
bowl of soup when she was two.
75
00:02:58,111 --> 00:02:59,135
Just this...
76
00:02:59,212 --> 00:03:01,874
Julia. Hi.
What?
77
00:03:01,948 --> 00:03:03,882
Racquel, hi.
78
00:03:03,950 --> 00:03:06,510
Mommy, look!
Racquel has a tattoo.
79
00:03:06,586 --> 00:03:07,985
See it?
We all see it.
80
00:03:08,054 --> 00:03:10,113
It means abundance.
I'm sure it does.
81
00:03:10,557 --> 00:03:13,219
Hey. I have
something for you.
82
00:03:13,293 --> 00:03:17,229
Joel told me about your nephew
Max and his new condition.
83
00:03:17,297 --> 00:03:19,731
He did? So, I got this
in Tibet last summer.
84
00:03:19,799 --> 00:03:21,858
Will you please give it
to your brother for me?
85
00:03:21,935 --> 00:03:23,960
For comfort
and good luck.
86
00:03:25,471 --> 00:03:27,803
Wow. Thank you.
87
00:03:28,141 --> 00:03:29,233
Okay.
88
00:03:29,509 --> 00:03:30,908
That's really sweet.
89
00:03:39,118 --> 00:03:40,176
Yep?
90
00:03:40,253 --> 00:03:42,050
Adam, it's your
son's school on the line.
91
00:03:42,121 --> 00:03:43,520
They say
it's an emergency.
92
00:03:45,892 --> 00:03:46,950
Adam Braverman.
93
00:03:50,363 --> 00:03:51,728
Were they able
to save any?
94
00:03:52,465 --> 00:03:53,625
No.
95
00:03:54,100 --> 00:03:56,091
So, that's it, then.
We're out of here.
96
00:03:56,703 --> 00:03:57,829
Probably.
97
00:04:00,306 --> 00:04:02,240
I was gonna make fish
for dinner, too.
98
00:04:04,310 --> 00:04:06,574
Yeah. Hey. I'm so
happy you came in.
99
00:04:06,646 --> 00:04:08,204
Thanks. I'm so
happy to see you.
100
00:04:08,281 --> 00:04:09,839
I just wanted to say
hi. Hi. Yeah, I know.
101
00:04:09,916 --> 00:04:11,850
I left you a couple of
messages, uh, at your house...
102
00:04:11,918 --> 00:04:13,180
I know. I'm sorry.
At home.
103
00:04:13,253 --> 00:04:14,686
No, no, it's, like,
you're busy...
104
00:04:14,754 --> 00:04:16,619
Half-Caf soy latte.
Extra large.
105
00:04:16,689 --> 00:04:18,486
I gave you an extra shot
of hazelnut.
106
00:04:18,558 --> 00:04:19,616
My personal favorite.
107
00:04:19,692 --> 00:04:21,353
Thank you. I didn't
order anything.
108
00:04:21,427 --> 00:04:23,292
Oh, it's
our pleasure.
109
00:04:23,963 --> 00:04:25,658
Hmm. Enjoy.
110
00:04:26,799 --> 00:04:28,130
That's Stacy,
111
00:04:28,201 --> 00:04:30,533
and that's Bob,
Alex, and Troy.
112
00:04:32,238 --> 00:04:33,262
Hi.
113
00:04:33,973 --> 00:04:35,463
Oh, thanks.
114
00:04:35,541 --> 00:04:37,566
One of the perks of, uh,
working at a coffee shop.
115
00:04:37,644 --> 00:04:38,906
Perk. I get it.
Perks.
116
00:04:38,978 --> 00:04:40,843
Free coffee.
117
00:04:40,913 --> 00:04:43,746
Um, I really had fun
the other night.
118
00:04:44,450 --> 00:04:47,442
And, uh, it was really
fun to, you know...
119
00:04:47,987 --> 00:04:49,249
You know.
120
00:04:49,322 --> 00:04:51,847
I did too, and I'm so glad you
said that, 'cause, you know...
121
00:04:51,924 --> 00:04:54,518
It was nice. It was
nice. You're so nice.
122
00:04:58,931 --> 00:05:00,296
Nice. Yeah.
123
00:05:01,868 --> 00:05:04,996
You know, the timing
right now is not great.
124
00:05:05,071 --> 00:05:06,299
Really, it's...
Is that it?
125
00:05:06,372 --> 00:05:08,033
I just got here.
I'm living in a room
126
00:05:08,107 --> 00:05:10,234
in my parents' house
with my daughter.
127
00:05:10,310 --> 00:05:13,211
You know, I don't have
a job. I... I mean...
128
00:05:13,279 --> 00:05:14,974
I got it. It's not me, it's you.
129
00:05:15,048 --> 00:05:18,575
Exactly. It's not you, it's me.
130
00:05:27,860 --> 00:05:29,657
No, no.
Oh, no, no, no.
131
00:05:31,597 --> 00:05:33,531
No, no, not today, baby.
Not today.
132
00:05:33,599 --> 00:05:35,499
Come on, let's go.
Let's go.
133
00:05:35,568 --> 00:05:37,661
This is not funny.
Please.
134
00:05:38,338 --> 00:05:39,862
Oh, crap.
135
00:05:45,445 --> 00:05:46,878
No!
136
00:05:46,946 --> 00:05:47,970
No!
137
00:05:53,820 --> 00:05:55,981
You'll never
believe what...
138
00:05:59,258 --> 00:06:01,783
Can I borrow a phone?
I'm so sorry.
139
00:06:02,395 --> 00:06:04,522
You know what?
Never mind. Never...
140
00:06:04,597 --> 00:06:06,064
I'll find a...
141
00:06:06,466 --> 00:06:08,093
Thanks for the coffee.
142
00:07:13,866 --> 00:07:16,391
Whoa. Whoa,
what happened here?
143
00:07:16,469 --> 00:07:19,700
Uh, angry baristas,
bad starter motor.
144
00:07:19,772 --> 00:07:22,002
Oh. No, no. You got
a blown head gasket.
145
00:07:22,074 --> 00:07:23,336
Look at all
the coolant here.
146
00:07:23,409 --> 00:07:25,206
No, that's old, Dad. I
fixed that eight months ago.
147
00:07:25,278 --> 00:07:27,712
You pulled the head and
replaced the gasket yourself?
148
00:07:28,448 --> 00:07:29,472
You know
who taught me.
149
00:07:29,549 --> 00:07:31,779
That is my girl! I
tell you what.
150
00:07:31,851 --> 00:07:33,785
Why don't you and I work
on this puppy together?
151
00:07:33,853 --> 00:07:35,115
Dad. It will be just like old times.
152
00:07:35,188 --> 00:07:37,383
Dad, I think it's a goner. God, again?
153
00:07:37,457 --> 00:07:38,856
Oh, no, honey.
You know what?
154
00:07:38,925 --> 00:07:40,256
Grandpa and I
are gonna fix it.
155
00:07:41,494 --> 00:07:43,621
Guess I should get
used to taking the bus.
156
00:07:44,931 --> 00:07:46,728
Hey, excuse me.
157
00:07:46,799 --> 00:07:48,699
Sorry, I couldn't hear that.
You mumbled.
158
00:07:48,768 --> 00:07:50,099
What was with
that little smirk?
159
00:07:50,636 --> 00:07:52,001
We won! We won!
160
00:07:52,071 --> 00:07:54,835
We're going to the
finals! We're going to the finals!
161
00:07:54,907 --> 00:07:56,602
Wow, that's great.
That's fantastic.
162
00:07:56,676 --> 00:07:58,473
That is awesome.
163
00:07:58,544 --> 00:08:00,409
Honey, I'm sorry that we didn't make it.
164
00:08:00,480 --> 00:08:02,380
We just... There was
some... When's the big game?
165
00:08:02,448 --> 00:08:03,847
That's okay.
166
00:08:04,917 --> 00:08:06,179
Why are you guys
being weird?
167
00:08:06,252 --> 00:08:08,015
Uh, we're not.
We're not being weird.
168
00:08:08,087 --> 00:08:09,645
When's...
When's the big game?
169
00:08:09,722 --> 00:08:12,122
What's the... What's the
exact date of the finals?
170
00:08:12,191 --> 00:08:13,852
Max, what's wrong?
171
00:08:15,261 --> 00:08:16,888
I got kicked
out of school.
172
00:08:19,599 --> 00:08:21,362
Oh, um...
173
00:08:22,869 --> 00:08:25,895
You know what, big guy?
That's their loss.
174
00:08:25,972 --> 00:08:27,303
That school sucked.
175
00:08:29,642 --> 00:08:31,007
Yes!
176
00:08:31,077 --> 00:08:33,068
I won. Again.
177
00:08:33,145 --> 00:08:34,339
Uh-huh.
178
00:08:34,847 --> 00:08:36,838
All right, you clocked
me fair and square.
179
00:08:36,916 --> 00:08:39,316
One more. There's only so
much defeat a man can take.
180
00:08:39,385 --> 00:08:41,216
I can play even easier.
181
00:08:41,287 --> 00:08:43,619
Oh, really? Is there
anything else you want to do?
182
00:08:43,689 --> 00:08:45,486
Not really. No.
183
00:08:46,759 --> 00:08:50,195
Well, okay, we've got a
solid six or seven hours
184
00:08:50,263 --> 00:08:52,493
before Mom's back. Ooh!
185
00:08:53,499 --> 00:08:54,830
ESPN, anyone?
186
00:08:54,901 --> 00:08:57,028
I don't really
watch sports.
187
00:08:58,437 --> 00:09:00,268
We can watch
more SpongeBob!
188
00:09:00,339 --> 00:09:02,364
Ooh, well,
let's not be hasty.
189
00:09:02,441 --> 00:09:04,909
I would hate to
see you OD on Bob.
190
00:09:04,977 --> 00:09:06,911
Maybe we could, uh...
191
00:09:07,747 --> 00:09:09,112
Let's go
for a car ride.
192
00:09:09,181 --> 00:09:11,547
That's what my dad used
to do. You like car rides?
193
00:09:11,617 --> 00:09:12,641
Can I take the board?
194
00:09:12,718 --> 00:09:13,742
Oh, could you?
195
00:09:13,819 --> 00:09:15,218
Okay, well, what if I told
you to do that for me, huh?
196
00:09:16,856 --> 00:09:20,587
So, was this a fish bowl or an actual...
197
00:09:20,660 --> 00:09:22,059
It was a tank.
Yeah.
198
00:09:22,128 --> 00:09:23,857
Tank.
Pretty sizeable tank.
199
00:09:25,865 --> 00:09:26,957
Were there any...
200
00:09:27,033 --> 00:09:29,297
Survivors? No.
201
00:09:29,835 --> 00:09:31,928
Well, Sullivan's recommending
you change Max's placement.
202
00:09:32,004 --> 00:09:34,472
If that means that they kicked
him out of the school, then, yes.
203
00:09:34,540 --> 00:09:36,303
We've looked
into a few schools.
204
00:09:36,375 --> 00:09:37,933
The one that everybody
keeps telling us about
205
00:09:38,010 --> 00:09:40,342
is Footpath Elementary.
Footpath, yeah.
206
00:09:40,413 --> 00:09:41,471
Yeah, that
would be best,
207
00:09:41,547 --> 00:09:43,572
and it would be
a good fit for Max.
208
00:09:44,317 --> 00:09:47,184
However, it is very
hard to get into.
209
00:09:47,253 --> 00:09:49,084
It is quite expensive.
How expensive?
210
00:09:49,155 --> 00:09:50,816
You know how much
private school costs?
211
00:09:50,890 --> 00:09:53,290
Double that.
It doesn't matter. Okay?
212
00:09:54,226 --> 00:09:57,889
Okay. Well, you would need to
contact Dr. Robertson in admissions.
213
00:09:57,964 --> 00:09:59,727
We have called her. KRISTINA:
Several times.
214
00:09:59,799 --> 00:10:00,823
Radio silence.
Over and...
215
00:10:00,900 --> 00:10:02,265
I'm sure that she'll get
back to you within the week.
216
00:10:02,335 --> 00:10:05,771
Look, Dr. Pelikan, my son, Max,
doesn't have a school to go to.
217
00:10:05,838 --> 00:10:07,271
What am I supposed
to tell him?
218
00:10:07,740 --> 00:10:10,573
You know, what if you
called her on our behalf?
219
00:10:10,643 --> 00:10:13,077
Please. Look,
don't make us come
220
00:10:13,145 --> 00:10:14,772
and sit in your waiting
room on a daily basis.
221
00:10:14,847 --> 00:10:16,940
'Cause we'll do it.
We will.
222
00:10:21,587 --> 00:10:23,521
Can you take me home now?
223
00:10:23,623 --> 00:10:24,612
Huh?
224
00:10:24,690 --> 00:10:26,555
Can you take me home now?
225
00:10:26,626 --> 00:10:30,528
Are you kidding, buddy? We've got two
and a half hours of bonding time left.
226
00:10:31,163 --> 00:10:32,391
What do you think
of these streets?
227
00:10:32,465 --> 00:10:34,490
They're like
roller coasters, right?
228
00:10:36,035 --> 00:10:37,593
Are you all right, buddy?
229
00:10:37,670 --> 00:10:41,800
Now I remember why my mom says
that I can't eat chocolate.
230
00:10:41,874 --> 00:10:43,307
I'm intolerant...
231
00:10:43,376 --> 00:10:44,434
You're what?
232
00:10:50,316 --> 00:10:51,874
...of lactose.
233
00:10:52,151 --> 00:10:54,449
Yeah. Yep. I see that.
234
00:10:55,021 --> 00:10:56,648
Oh, come on.
235
00:11:06,032 --> 00:11:07,693
Question.
- Yes, counselor.
236
00:11:08,300 --> 00:11:10,860
Are we at all concerned that Sydney
has had five swim lessons now,
237
00:11:10,936 --> 00:11:12,904
and all she can do is,
238
00:11:12,972 --> 00:11:14,371
Uh, we are not concerned.
239
00:11:14,440 --> 00:11:17,841
I know you were on the swim team
and you were really, really good.
240
00:11:17,910 --> 00:11:21,175
I was not just really,
really good. I was all CIF.
241
00:11:21,247 --> 00:11:22,737
Oh. Okay.
242
00:11:22,815 --> 00:11:23,839
Well?
243
00:11:23,916 --> 00:11:24,940
Mommy, come see!
244
00:11:25,017 --> 00:11:26,746
God! Bravermans
are so cocky.
245
00:11:27,920 --> 00:11:29,080
Hey.
246
00:11:30,056 --> 00:11:31,455
Mommy, look.
247
00:11:34,660 --> 00:11:36,059
I'm swimming.
248
00:11:36,362 --> 00:11:39,820
That's not swimming, baby. Don't let
anybody tell you that that's swimming.
249
00:11:39,899 --> 00:11:41,628
Hey, what is this?
250
00:11:41,701 --> 00:11:45,660
What is... It's just like
Racquel's. It means abundance.
251
00:11:45,738 --> 00:11:47,535
I know what it means.
252
00:11:48,574 --> 00:11:49,666
Okay.
253
00:11:50,976 --> 00:11:52,000
Swim time's over.
254
00:11:56,248 --> 00:11:57,875
You've dealt with
kid puke before, right?
255
00:11:57,950 --> 00:11:59,281
Uh-huh.
256
00:12:00,152 --> 00:12:03,644
Whoo. I don't
know how you do it, man.
257
00:12:03,956 --> 00:12:05,014
Do what?
258
00:12:05,091 --> 00:12:07,184
This kid thing.
It's stressing me out.
259
00:12:07,259 --> 00:12:09,591
Come on, man. You had
Jabbar for, what, half a day?
260
00:12:09,662 --> 00:12:12,563
You know, whatever.
You had a little warm-up.
261
00:12:12,631 --> 00:12:14,724
You know, you got to see
your bun bake in the oven.
262
00:12:14,800 --> 00:12:17,325
My kid came out
talking and walking.
263
00:12:17,403 --> 00:12:19,997
A three-foot-tall
little Candyland master.
264
00:12:20,072 --> 00:12:21,471
Well, give it time.
265
00:12:22,108 --> 00:12:23,769
Well, that's easy
for you to say.
266
00:12:26,212 --> 00:12:28,772
You know what, Crosby? However
hard you think it is having a kid...
267
00:12:28,848 --> 00:12:30,179
Just double it.
268
00:12:31,617 --> 00:12:34,347
Yeah, well, he's coming over
again. And I have to work.
269
00:12:34,420 --> 00:12:36,285
What, am I supposed to
bring him to the studio?
270
00:12:36,355 --> 00:12:37,344
I... I can't handle this.
271
00:12:37,423 --> 00:12:38,890
You want us to watch him?
272
00:12:38,958 --> 00:12:41,552
Seriously?
No, jackass. He's your son.
273
00:12:41,660 --> 00:12:42,649
Grow a pair.
Deal with it.
274
00:12:42,728 --> 00:12:45,720
Uh, I wasn't going
to take you up on it, anyways.
275
00:12:45,798 --> 00:12:47,197
Oh, okay.
276
00:12:50,636 --> 00:12:52,570
What makes
all this worth it?
277
00:12:57,977 --> 00:13:00,741
What makes it worth it
is the connection.
278
00:13:02,648 --> 00:13:04,377
It's the bond you feel.
279
00:13:05,851 --> 00:13:08,012
They're yours, you know?
And...
280
00:13:09,989 --> 00:13:11,479
You're part of them.
281
00:13:14,727 --> 00:13:17,025
Well, what if I don't
feel a connection?
282
00:13:17,963 --> 00:13:21,421
You know, any... Any more
than you'd feel to any kid?
283
00:13:21,500 --> 00:13:22,831
You will.
284
00:13:32,311 --> 00:13:33,938
I think it's better.
285
00:13:34,013 --> 00:13:38,347
Oh, man. Ugh!
Not even close, my friend.
286
00:13:38,417 --> 00:13:39,645
I'll see you inside.
287
00:13:40,452 --> 00:13:41,646
What, are you just
leaving me here?
288
00:13:41,720 --> 00:13:43,017
Yep. Good night.
289
00:13:43,088 --> 00:13:44,578
Hey! We're not done here.
290
00:14:02,007 --> 00:14:03,497
Ow.
291
00:14:25,297 --> 00:14:26,423
Honey.
292
00:14:27,800 --> 00:14:28,960
Honey! Honey!
293
00:14:29,034 --> 00:14:30,661
Watch it!
294
00:14:30,936 --> 00:14:32,130
I have to sleep.
295
00:14:32,204 --> 00:14:33,899
I'm trying to sleep here.
What's wrong with you?
296
00:14:33,973 --> 00:14:34,962
I'm so tired.
297
00:14:35,040 --> 00:14:36,268
Come on. Give me a break.
I've never been so tired.
298
00:14:36,342 --> 00:14:41,075
Give me a break. Give me one little
break so that I can get some sleep.
299
00:14:41,146 --> 00:14:42,579
Can you just move over
a little bit.
300
00:14:42,648 --> 00:14:45,048
Look. I can't do this with you. I
need more space! You're hogging all...
301
00:14:45,117 --> 00:14:46,141
I can't do it
anymore, either.
302
00:14:46,218 --> 00:14:49,051
Can you please remind me why
little, tiny Drew gets his own room?
303
00:14:49,121 --> 00:14:50,884
Drew's a boy. Do you want
to share a room with Drew?
304
00:14:50,956 --> 00:14:53,652
Not really. But, you know, I'm not
really loving this, either. No offense.
305
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
I'm not loving it, either.
306
00:14:54,927 --> 00:14:56,986
Whatever. Tomorrow, I'm asking
Grandpa if I can move out...
307
00:14:57,062 --> 00:14:58,188
You're not asking Grandpa.
Why?
308
00:14:58,264 --> 00:14:59,356
You're not asking Grandpa.
Why not?
309
00:14:59,431 --> 00:15:01,160
He doesn't need it back
there. He's retired. Because...
310
00:15:01,233 --> 00:15:02,291
My God.
I am so tired.
311
00:15:02,368 --> 00:15:03,926
What is wrong with you?
Nothing is wrong with me.
312
00:15:04,003 --> 00:15:05,834
Why are you being such a weenie
about this? That's his private space.
313
00:15:05,905 --> 00:15:07,065
I'm not being a weenie.
Every time I bring up Grandpa,
314
00:15:07,139 --> 00:15:09,004
you get all, like, weenie,
and you're usually so ballsy.
315
00:15:09,074 --> 00:15:10,132
What's going on?
316
00:15:11,877 --> 00:15:13,037
That's mean.
317
00:15:13,979 --> 00:15:15,879
That's not true.
318
00:15:21,387 --> 00:15:22,649
Got a minute?
319
00:15:22,922 --> 00:15:24,753
For my little sister,
I do, yeah.
320
00:15:24,823 --> 00:15:26,347
Great. You want to go
to Berkeley Coffee?
321
00:15:26,425 --> 00:15:28,416
They love me over there, ever
since I hooked Jim up with Sarah.
322
00:15:28,494 --> 00:15:31,054
It's like, free biscotti, an
Immensimo when I only order a Minimo...
323
00:15:31,130 --> 00:15:33,394
Uh-huh. Looks like maybe
you've had a few too many.
324
00:15:33,465 --> 00:15:35,057
Well...
I would love to go.
325
00:15:35,134 --> 00:15:36,829
But I have to get out
of here early today.
326
00:15:36,902 --> 00:15:38,199
So, is it okay
if we just talk
327
00:15:38,270 --> 00:15:41,000
while I answer some e-mails and
I kind of half-listen to you?
328
00:15:41,073 --> 00:15:42,199
Yeah. That will work.
Okay.
329
00:15:42,274 --> 00:15:44,139
Okay. So...
330
00:15:44,209 --> 00:15:45,506
What's up?
331
00:15:45,577 --> 00:15:49,013
Joel has Sydney in this Zen swimming
class, which is basically a joke.
332
00:15:49,081 --> 00:15:50,981
Right. And then, there's
Racquel, which is just...
333
00:15:51,050 --> 00:15:52,244
Wait. Racquel, the hot one?
334
00:15:52,318 --> 00:15:54,183
Is she hot?
I hadn't noticed.
335
00:15:54,253 --> 00:15:55,618
Do you remember
what a great swimmer I was?
336
00:15:55,688 --> 00:15:56,712
Yeah. You were all CIF.
337
00:15:56,789 --> 00:15:59,087
I was. Thank you. Gosh.
That... That...
338
00:15:59,158 --> 00:16:00,455
Oh, that means a lot to me
that you remember that.
339
00:16:00,526 --> 00:16:01,550
You're welcome.
340
00:16:01,627 --> 00:16:04,858
Okay. Anyway, I don't get a say in
how my daughter's learning how to swim.
341
00:16:04,930 --> 00:16:06,090
Me. All CIF.
342
00:16:06,165 --> 00:16:07,860
Because you have to work.
Because I have to work.
343
00:16:07,933 --> 00:16:09,525
Julia, listen to me.
You don't have to choose
344
00:16:09,601 --> 00:16:12,434
between being a mom
and having to work.
345
00:16:12,738 --> 00:16:13,762
Okay?
Yeah.
346
00:16:13,839 --> 00:16:14,863
You may not be there
all the time.
347
00:16:14,940 --> 00:16:16,305
But the time that you do
have, you can make it count.
348
00:16:16,375 --> 00:16:18,536
She's your daughter.
Teach her how to swim.
349
00:16:19,078 --> 00:16:20,739
She'll remember that
for the rest of her life.
350
00:16:23,182 --> 00:16:24,547
You're absolutely right.
Well...
351
00:16:24,616 --> 00:16:26,516
You're the best.
Well...
352
00:16:26,585 --> 00:16:28,985
Oh, my God. Oh. Okay.
353
00:16:29,054 --> 00:16:30,385
I'll see you later.
Okay, bye.
354
00:16:30,456 --> 00:16:32,083
No, sorry. Wait.
What?
355
00:16:32,157 --> 00:16:33,886
I have something for you.
It's from Racquel.
356
00:16:33,959 --> 00:16:35,017
What?
357
00:16:35,094 --> 00:16:37,528
Yeah. It's a Tibetan
prayer stone.
358
00:16:37,596 --> 00:16:38,995
Well, that's... That's weird.
359
00:16:39,064 --> 00:16:40,224
For comfort and good luck.
360
00:16:40,299 --> 00:16:41,664
Okay.
361
00:16:41,734 --> 00:16:42,723
With Max.
362
00:16:42,801 --> 00:16:46,862
Right. Okay. Well, uh, thank her for me.
363
00:16:46,939 --> 00:16:48,304
Yeah. If I must.
364
00:16:48,374 --> 00:16:49,773
All right. Teach that girl how to swim.
365
00:16:49,842 --> 00:16:51,366
Yes. Who's a better teacher than you?
366
00:16:51,443 --> 00:16:52,876
No one.
No one.
367
00:16:54,079 --> 00:16:55,103
See you.
368
00:17:06,592 --> 00:17:07,684
God.
369
00:17:15,501 --> 00:17:16,695
What are you
doing back here?
370
00:17:16,769 --> 00:17:21,069
Nothing. I just...
Was just taking a minute.
371
00:17:22,007 --> 00:17:23,031
Everything okay?
372
00:17:23,108 --> 00:17:24,905
Yeah. I'll see you there.
373
00:17:26,645 --> 00:17:28,704
Oh, guess who called.
Hmm?
374
00:17:28,781 --> 00:17:30,874
Jim Kazinsky.
375
00:17:30,949 --> 00:17:32,814
I forgot
how funny he is. Yeah.
376
00:17:32,885 --> 00:17:36,048
Do you remember his uncle? The
one who married the transsexual?
377
00:17:36,121 --> 00:17:38,919
They're still together. Do
you believe it? I mean, God.
378
00:17:38,991 --> 00:17:40,253
Talk about bucking the odds.
379
00:17:40,325 --> 00:17:42,759
How long did you talk
to him for? A while.
380
00:17:42,828 --> 00:17:44,921
Why?
Because he called.
381
00:17:44,997 --> 00:17:48,364
For me. He called for me. And we just
broke up. You know we just broke up.
382
00:17:48,434 --> 00:17:49,958
I mean, can't you
just say,
383
00:17:50,602 --> 00:17:52,194
"She's not here.
I'll take a message.
384
00:17:52,271 --> 00:17:54,569
"She'll call you back."
Oh. Excuse me.
385
00:17:54,640 --> 00:17:55,732
Well, I'm not going
to be rude to him.
386
00:17:55,841 --> 00:17:58,366
Did you talk about his transsexual
relatives for half an hour?
387
00:17:58,444 --> 00:17:59,843
I like him.
I've always liked Jim.
388
00:17:59,912 --> 00:18:03,609
I know. If only I had married Jim
instead of that musician, how differently
389
00:18:03,682 --> 00:18:04,944
my life would have turned
out. I never said that.
390
00:18:05,017 --> 00:18:06,006
You didn't have to say it.
391
00:18:06,118 --> 00:18:07,483
Don't be so over-sensitive.
Over-sensitive! Don't...
392
00:18:12,458 --> 00:18:14,050
Well, listen. Um...
393
00:18:16,161 --> 00:18:19,130
Your dad and I want you to
let us buy you a new car.
394
00:18:19,198 --> 00:18:20,290
No.
395
00:18:20,365 --> 00:18:21,662
Well, not a new car,
of course.
396
00:18:21,733 --> 00:18:23,223
A... A used car.
No.
397
00:18:23,302 --> 00:18:25,270
But one with a warranty.
Not a junkyard car.
398
00:18:25,337 --> 00:18:27,168
Come on.
You're long overdue.
399
00:18:27,239 --> 00:18:29,605
Mom. Isn't it bad enough?
400
00:18:30,576 --> 00:18:35,036
I'm living at home. You're
feeding me. You're feeding my kids.
401
00:18:36,115 --> 00:18:38,242
You may not buy me a car.
402
00:18:40,285 --> 00:18:41,650
Okay, fine.
403
00:18:47,326 --> 00:18:49,021
This place is a lot
bigger than I thought it was.
404
00:18:49,094 --> 00:18:50,254
It's huge.
405
00:18:50,329 --> 00:18:52,092
Chipped paint over there
on the wall.
406
00:18:52,164 --> 00:18:54,496
Yeah, I don't see what
all the hoopla is about.
407
00:18:55,701 --> 00:18:56,929
It's kind of dirty.
408
00:19:24,363 --> 00:19:26,627
Look, it would be tough to
afford this place, anyway.
409
00:19:28,667 --> 00:19:29,725
I know.
410
00:19:29,801 --> 00:19:31,928
When we were reading
about the kids in your program,
411
00:19:32,004 --> 00:19:33,995
they seemed so much like
Max, it was incredible.
412
00:19:34,072 --> 00:19:37,405
And then, we just saw this boy
down the hall, uh, in the classroom.
413
00:19:37,476 --> 00:19:38,807
He was dressed up like a sailor. Sailor.
414
00:19:38,877 --> 00:19:40,310
Which is just like Max
with his pirate costume.
415
00:19:40,379 --> 00:19:42,108
That's Kellen. Kellen
James. He's a good kid.
416
00:19:42,181 --> 00:19:44,012
He's really cute.
Yeah, he's good.
417
00:19:44,883 --> 00:19:46,874
I understand
your enthusiasm.
418
00:19:46,952 --> 00:19:50,285
However, we've already taken in one
new child for the third grade class.
419
00:19:50,355 --> 00:19:52,414
But you took... You took
a look at Max's file,
420
00:19:52,491 --> 00:19:54,220
and you spoke with Dr.
Pelikan? Yes, I did. He did...
421
00:19:54,293 --> 00:19:56,318
So, you understand what we're
dealing with here. Mmm-hmm.
422
00:19:56,395 --> 00:19:58,022
Our son, Max, is
somewhere in between. Yeah.
423
00:19:58,096 --> 00:20:01,224
He's too high-functioning for a special-needs
program, but he doesn't really...
424
00:20:01,300 --> 00:20:04,030
He has... He has real trouble
fitting into a mainstream school.
425
00:20:04,102 --> 00:20:05,330
He needs some help.
So, what do you...
426
00:20:05,404 --> 00:20:06,962
What do you do
with a child like that?
427
00:20:07,039 --> 00:20:08,267
You bring him
to a school like ours.
428
00:20:08,340 --> 00:20:09,534
Right.
In September.
429
00:20:10,776 --> 00:20:12,471
I'm sorry. Are you saying
that you won't even see him?
430
00:20:12,544 --> 00:20:14,603
We just feel like, if you
spent some time with him,
431
00:20:14,680 --> 00:20:17,649
and you... You sat down with him,
you would see what we do as parents.
432
00:20:17,716 --> 00:20:19,206
I mean, he's...
The kid's incredible.
433
00:20:19,284 --> 00:20:20,308
If you just meet him.
434
00:20:20,385 --> 00:20:23,218
See, I don't want to give
you a false sense of hope.
435
00:20:23,288 --> 00:20:24,653
Because it's really,
really very unlikely...
436
00:20:24,723 --> 00:20:26,588
Listen, he's a fantastic
kid, Dr. Robertson...
437
00:20:26,658 --> 00:20:28,592
I understand that. I'm not just
saying that because he's my son.
438
00:20:28,660 --> 00:20:31,220
He's great. He's funny.
He's bright.
439
00:20:31,296 --> 00:20:34,459
He says the oddest, most hilarious
things I've ever heard in my entire life.
440
00:20:34,533 --> 00:20:36,433
He plays the harmonica
in a weirdly good way.
441
00:20:36,501 --> 00:20:38,025
Yeah. He does.
And he plays chess.
442
00:20:38,103 --> 00:20:39,092
He doesn't really
play chess so much,
443
00:20:39,171 --> 00:20:40,866
but he makes up stories with
the little pieces on the board.
444
00:20:40,939 --> 00:20:41,963
Like, "Oh, I'm
going to kick you.
445
00:20:42,040 --> 00:20:43,064
"I'm going to attack you."
446
00:20:43,141 --> 00:20:45,132
You know, we just... We
just want you to meet him.
447
00:20:45,210 --> 00:20:47,041
Just 15 minutes of your
time. That's all. Just...
448
00:20:47,112 --> 00:20:48,238
Just meet him.
Mmm-hmm. That's it.
449
00:20:48,313 --> 00:20:51,646
And if you say no, then, at least,
you'll have made an informed decision.
450
00:20:51,717 --> 00:20:53,048
Just meet him.
Please.
451
00:20:53,619 --> 00:20:54,745
Five minutes.
452
00:20:55,687 --> 00:20:57,348
I'm not going to promise
anything, all right?
453
00:20:57,422 --> 00:20:58,946
But you're going to meet
him. That's all we ask.
454
00:20:59,024 --> 00:21:00,184
I'm going to meet him.
Thank you.
455
00:21:00,259 --> 00:21:01,283
Okay, I'm going to meet him. Thank you.
456
00:21:01,360 --> 00:21:02,418
She's going to meet him.
I'm going to meet him.
457
00:21:02,494 --> 00:21:03,552
Thank you so much.
Thank you.
458
00:21:03,629 --> 00:21:04,994
Thank you very much.
Good afternoon.
459
00:21:05,063 --> 00:21:06,496
Thank you. I have to get some work done.
460
00:21:06,565 --> 00:21:07,554
Great, okay.
Thank you.
461
00:21:07,633 --> 00:21:08,759
You look a little bit
like Oprah.
462
00:21:08,834 --> 00:21:11,029
Good afternoon. Bye.
Be careful.
463
00:21:11,103 --> 00:21:12,297
Take care.
Take care.
464
00:21:12,371 --> 00:21:13,861
Oh, should I leave it open?
Please do.
465
00:21:13,939 --> 00:21:15,133
Have a great one.
466
00:22:01,653 --> 00:22:02,745
Mommy!
- Julia.
467
00:22:02,821 --> 00:22:04,755
Hi, sweetie.
You're like a fish.
468
00:22:05,590 --> 00:22:07,524
You want me to teach you
how to swim like a fish?
469
00:22:07,592 --> 00:22:08,718
Yeah.
470
00:22:08,794 --> 00:22:10,557
All right.
471
00:22:10,629 --> 00:22:12,221
Nice entrance.
Thanks.
472
00:22:12,898 --> 00:22:14,763
You know how Grandpa
Zeek taught me to swim?
473
00:22:15,867 --> 00:22:19,894
He dropped me in the deep end
of the pool when I was two.
474
00:22:20,339 --> 00:22:22,569
I'm going to ask you
to trust me. Okay?
475
00:22:24,209 --> 00:22:26,541
All right? Swim to me.
476
00:22:27,312 --> 00:22:29,678
But I don't
know how to swim.
477
00:22:29,748 --> 00:22:32,979
I saw you kicking. That's all
you need to know how to do. Okay?
478
00:22:33,051 --> 00:22:34,109
I'm scared.
479
00:22:34,186 --> 00:22:38,919
Just kick off, let go and
come here. I'm right here.
480
00:22:38,990 --> 00:22:40,014
I can't.
481
00:22:40,092 --> 00:22:43,186
Yeah, you can, baby. We
know you can. Come on.
482
00:22:43,261 --> 00:22:45,024
We're right here. We're not
going to let anything bad happen.
483
00:22:45,097 --> 00:22:46,189
We're right here.
484
00:22:46,264 --> 00:22:47,253
Promise?
485
00:22:47,332 --> 00:22:49,823
Promise. Promise. Absolutely.
You've got it. Come on.
486
00:22:53,205 --> 00:22:54,866
Okay, she's going to kick.
She's going to kick. Come on.
487
00:22:54,940 --> 00:22:57,033
She's sinking, is what she's
doing. Well, give her a second.
488
00:22:57,109 --> 00:22:59,634
Come on.
Help, Daddy! Help!
489
00:22:59,711 --> 00:23:00,905
You did it, baby!
490
00:23:00,979 --> 00:23:03,243
Mommy, help! Daddy!
491
00:23:06,618 --> 00:23:08,085
You swam!
492
00:23:08,487 --> 00:23:10,079
You drowned me!
493
00:23:10,389 --> 00:23:12,152
It's all right.
494
00:23:18,130 --> 00:23:19,961
She swam. She...
495
00:23:28,240 --> 00:23:31,971
I love how they call it
"automotive recycling."
496
00:23:32,043 --> 00:23:35,570
I mean, what's wrong with
"junk"? "Junk" is an honest word.
497
00:23:36,681 --> 00:23:38,581
Look at these, Dad. Some
of these cars have been around
498
00:23:38,650 --> 00:23:40,117
since the first time
you brought me here.
499
00:23:40,185 --> 00:23:42,449
Ooh, Dad,
look at that. Pontiac.
500
00:23:42,521 --> 00:23:44,751
What is that, T-1000? Maybe
we could use some of that.
501
00:23:45,590 --> 00:23:48,184
Well, that's a good eye, but it
looks like it's been stripped.
502
00:23:48,260 --> 00:23:49,454
Yeah.
503
00:23:49,528 --> 00:23:53,020
Oh, look at this.
1948 Cadillac.
504
00:23:53,098 --> 00:23:55,066
Now, I always wanted
one of these.
505
00:23:57,636 --> 00:23:58,660
Huh?
506
00:23:58,737 --> 00:24:02,104
That's American steel,
right there. The big iron.
507
00:24:02,941 --> 00:24:05,569
What would you think, Dad, if I moved
into your office for a little while?
508
00:24:05,644 --> 00:24:07,339
Well, honey, why the hell do
you want to sleep back there?
509
00:24:07,412 --> 00:24:08,436
It's all moldy.
510
00:24:08,513 --> 00:24:10,743
Well, maybe. But me and
Amber in that little room...
511
00:24:10,816 --> 00:24:12,875
It's kind of tight.
512
00:24:14,186 --> 00:24:16,347
You know, I work
back there, sweetheart.
513
00:24:17,222 --> 00:24:18,814
Right.
Well, here you go. See?
514
00:24:18,890 --> 00:24:21,518
This is an engine you can
work on. Isn't that beautiful?
515
00:24:23,762 --> 00:24:25,923
Dad, why do you have
condoms in the office?
516
00:24:32,938 --> 00:24:34,735
I don't want to talk
to you about that.
517
00:24:41,847 --> 00:24:44,509
I'm so sorry. I just... I
thought that I could help...
518
00:24:44,583 --> 00:24:47,575
You could just pop in and have
everything your way, and then pop out?
519
00:24:51,857 --> 00:24:52,949
You're mad.
520
00:24:53,024 --> 00:24:54,423
You should have told me.
521
00:24:57,963 --> 00:25:00,796
She did swim.
You saw that.
522
00:25:04,002 --> 00:25:05,060
I'll see you at home.
523
00:25:08,473 --> 00:25:09,565
Joel.
524
00:25:10,008 --> 00:25:11,168
Yeah.
525
00:25:12,811 --> 00:25:13,937
Sorry.
526
00:25:15,213 --> 00:25:16,237
Yeah.
527
00:25:19,184 --> 00:25:20,481
Hey, sugar.
528
00:25:22,287 --> 00:25:23,345
Hey, guys.
529
00:25:23,955 --> 00:25:25,582
All right. You want to
learn how to work this thing?
530
00:25:25,657 --> 00:25:27,420
Mmm-hmm.
All right. Here we go.
531
00:25:28,293 --> 00:25:30,693
What we want to do is add some
drums, right?
532
00:25:30,762 --> 00:25:32,161
Yep.
Hear that?
533
00:25:32,230 --> 00:25:34,596
Hmm. What does that
need? Ooh. I know. Yeah.
534
00:25:34,666 --> 00:25:35,826
A little bass.
535
00:25:36,234 --> 00:25:37,633
Put some bass in there.
536
00:25:37,702 --> 00:25:39,260
Okay. It's starting
to sound pretty good.
537
00:25:39,337 --> 00:25:41,100
But I think I need
a little something more.
538
00:25:41,172 --> 00:25:42,400
Let's throw some
guitar in there.
539
00:25:42,474 --> 00:25:43,634
Okay.
540
00:25:43,708 --> 00:25:45,539
Then we go like this,
and then, boom.
541
00:25:45,610 --> 00:25:46,975
Whoa!
Huh?
542
00:25:47,045 --> 00:25:48,069
Cool!
543
00:25:48,146 --> 00:25:50,876
Right? Don't tell anyone
around here what you saw.
544
00:25:50,949 --> 00:25:52,541
Because I don't want anyone
to know how fun my job is.
545
00:25:52,617 --> 00:25:53,777
Hey, Crosby.
546
00:25:53,852 --> 00:25:57,015
Oh, look. It's Happy Hollows.
Hey. How's it going?
547
00:25:57,088 --> 00:25:58,248
We're so excited.
548
00:25:58,323 --> 00:25:59,347
Oh, good.
549
00:25:59,424 --> 00:26:01,051
We were thinking tonight,
maybe we could just do it,
550
00:26:01,126 --> 00:26:05,153
um, live and kind of get that
raw and natural sort of feel.
551
00:26:05,230 --> 00:26:06,322
That's good.
We'll capture it.
552
00:26:06,398 --> 00:26:08,161
Cool. Who's that?
553
00:26:08,667 --> 00:26:11,966
Oh, uh, this is my sound
engineer assistant, Jabbar.
554
00:26:12,037 --> 00:26:13,595
Hi, Jabbar.
Hi.
555
00:26:13,672 --> 00:26:14,730
He's very gifted.
556
00:26:14,806 --> 00:26:16,933
Can I talk
to you for a second?
557
00:26:17,008 --> 00:26:18,202
Yeah.
558
00:26:19,010 --> 00:26:20,409
Is he going to impinge?
559
00:26:20,478 --> 00:26:22,673
Oh, no, he never... He
never impinges. I promise.
560
00:26:22,747 --> 00:26:25,147
Because this is really,
really important to us.
561
00:26:25,216 --> 00:26:26,774
Take how important
it is to you.
562
00:26:26,851 --> 00:26:29,012
Quadruple it. That's how
important it is to Jabbar.
563
00:26:29,087 --> 00:26:30,418
Okay.
Go, go set up.
564
00:26:30,488 --> 00:26:31,546
Awesome.
565
00:26:31,623 --> 00:26:32,647
Get wild.
566
00:26:38,863 --> 00:26:41,229
Hi. Hi.
How was your day?
567
00:26:41,299 --> 00:26:45,599
Fine. Uh, maybe you should let Grandma
and Grandpa help us buy a new car?
568
00:26:46,638 --> 00:26:48,538
I'm just saying.
You, too?
569
00:26:48,607 --> 00:26:50,700
I'm just saying. Hey.
Come here for a second.
570
00:26:51,743 --> 00:26:54,678
I want to explain to
you why I don't want to do that.
571
00:26:55,914 --> 00:26:57,381
In this family,
572
00:26:57,716 --> 00:27:00,583
we take care of ourselves, and we
don't expect other people to help us.
573
00:27:01,252 --> 00:27:02,719
Which is why,
by the time I was your age,
574
00:27:02,787 --> 00:27:05,756
I knew how to
change a tire and...
575
00:27:07,826 --> 00:27:09,384
Bake a casserole.
576
00:27:09,461 --> 00:27:12,157
Only... A casserole!
And break into a car and...
577
00:27:12,230 --> 00:27:14,892
Oh, a car. Fashion a teepee
out of wood and leather.
578
00:27:14,966 --> 00:27:17,560
Oh, really? Really, now?
All right. I was just saying.
579
00:27:17,636 --> 00:27:19,763
You don't believe me? I don't
think you get my point. Come here.
580
00:27:19,838 --> 00:27:21,066
Mom, I get the point.
It's...
581
00:27:21,139 --> 00:27:23,232
Do you?
Yes. I understand.
582
00:27:24,142 --> 00:27:25,370
Then give me a hug.
583
00:27:26,778 --> 00:27:29,303
What? What? Come here!
584
00:27:29,381 --> 00:27:30,405
I don't
want to touch you.
585
00:27:30,482 --> 00:27:32,109
You're still my favorite son.
586
00:27:36,755 --> 00:27:38,154
Don't half-ass it!
587
00:27:38,223 --> 00:27:41,021
I've felt
that I've always been
588
00:27:41,092 --> 00:27:43,720
Doing a magical job
589
00:27:45,330 --> 00:27:49,391
Once it felt so very fun
putting on the gun
590
00:27:49,467 --> 00:27:52,459
We should stand and decide
591
00:27:53,204 --> 00:27:56,970
If you asked me
592
00:27:57,242 --> 00:28:00,973
I would tell you
593
00:28:10,021 --> 00:28:13,650
As abandoned, I've felt
that I've always been
594
00:28:14,225 --> 00:28:16,716
Doing a magical job
595
00:28:18,396 --> 00:28:22,127
Once it felt so very fun
putting on the gun
596
00:28:22,534 --> 00:28:24,866
We should stand and decide
597
00:28:31,576 --> 00:28:32,838
I'm sorry.
598
00:28:33,845 --> 00:28:36,939
All right. Now, remember, Max, there's
no pressure. Okay? Just be yourself.
599
00:28:37,015 --> 00:28:38,039
I will.
600
00:28:38,116 --> 00:28:40,676
Are you hungry, honey? Do you
want a snack? I have crackers.
601
00:28:40,752 --> 00:28:42,686
Here, I have a banana, I have an
apple, I have some trail mix...
602
00:28:42,754 --> 00:28:44,619
I'm fine. I have a granola
bar, I have a hard-boiled egg.
603
00:28:44,689 --> 00:28:46,054
I'm fine. I'm fine.
604
00:28:46,124 --> 00:28:47,318
Do you have to pee?
No.
605
00:28:47,392 --> 00:28:48,791
Are you sure?
It's right down the hall.
606
00:28:48,860 --> 00:28:52,557
A granola bar? Chinese mix? An apple?
607
00:28:52,630 --> 00:28:53,995
You just said that.
608
00:28:54,099 --> 00:28:55,225
Is something wrong?
609
00:28:55,300 --> 00:28:56,289
No, why?
610
00:28:56,367 --> 00:28:58,961
Because you're saying the
same thing over and over again.
611
00:28:59,037 --> 00:29:01,301
Which is what you do
when something's wrong.
612
00:29:02,107 --> 00:29:03,540
No. No, we don't.
613
00:29:03,608 --> 00:29:05,838
Okay, Max.
We're ready for you.
614
00:29:07,412 --> 00:29:08,811
Exciting.
- No pressure.
615
00:29:08,880 --> 00:29:10,313
Good luck.
Thank you.
616
00:29:10,381 --> 00:29:11,746
He'll be just fine.
617
00:29:16,821 --> 00:29:21,190
If you asked me
618
00:29:21,259 --> 00:29:22,317
Pretty cool, huh?
619
00:29:22,393 --> 00:29:24,190
I would tell you
620
00:29:24,262 --> 00:29:26,560
Jabbar? Jabbar.
621
00:29:27,565 --> 00:29:29,328
Oh, come on.
622
00:29:31,035 --> 00:29:32,127
Jabbar?
623
00:29:35,740 --> 00:29:36,900
Jabbar.
624
00:29:37,842 --> 00:29:40,743
Oh! Man, you scared
the crap out of me.
625
00:29:40,812 --> 00:29:41,938
Sorry.
626
00:29:42,013 --> 00:29:43,173
Hey, fianc�.
627
00:29:43,248 --> 00:29:46,740
Hey. Uh...
What are you doing back?
628
00:29:46,818 --> 00:29:48,251
Oh. I came straight
from the airport.
629
00:29:48,319 --> 00:29:50,753
Apparently, music history
is being made,
630
00:29:50,822 --> 00:29:54,121
and the band's manager told
me that I needed to be here.
631
00:29:54,192 --> 00:29:55,454
Here you go, big guy.
632
00:29:56,194 --> 00:29:57,889
Uh... Oh, no, no, no,
no, no. Oh, no, no, no.
633
00:29:57,962 --> 00:29:59,088
Thank you.
No, no, no, no, no.
634
00:29:59,164 --> 00:30:02,031
He... He can't drink that.
He's lactose intolerant.
635
00:30:04,869 --> 00:30:07,099
Oh. Well, sorry.
Yeah.
636
00:30:07,172 --> 00:30:09,072
Uh, let's see what else
we can get you.
637
00:30:09,641 --> 00:30:11,700
So, Crosby,
who is this little fellow?
638
00:30:11,776 --> 00:30:14,142
Um, hey.
Hi.
639
00:30:14,212 --> 00:30:15,611
Uh, welcome back.
640
00:30:15,680 --> 00:30:18,979
I... I don't know. He, uh... One of the
girls up front asked me to watch him.
641
00:30:19,417 --> 00:30:22,181
Okay. Well, it's
really nice to meet you.
642
00:30:22,253 --> 00:30:23,777
And I'm going to go
check on the band.
643
00:30:45,143 --> 00:30:46,337
Hey.
- Hey.
644
00:30:46,744 --> 00:30:47,836
Hey.
What are you doing here?
645
00:30:47,912 --> 00:30:49,777
Hi. What...
What's up?
646
00:30:49,881 --> 00:30:52,179
I just... I thought
you might be nervous, so...
647
00:30:52,250 --> 00:30:54,912
So, you brought us coffee.
To calm us down.
648
00:30:54,986 --> 00:30:56,476
That was very nice of you.
649
00:30:56,554 --> 00:30:57,851
Just kidding. It's very
nice. Thank you, Sarah.
650
00:30:57,922 --> 00:30:59,150
What have you got there?
A rock, or...
651
00:30:59,224 --> 00:31:01,556
No, it's a Tibetan
prayer stone.
652
00:31:01,626 --> 00:31:04,789
Oh, dear God.
It's come to this?
653
00:31:04,863 --> 00:31:06,888
I'm just... I'm not
taking any chances. This?
654
00:31:06,965 --> 00:31:08,865
Hey. I'm not... Hey!
655
00:31:08,933 --> 00:31:10,491
It was an absolute pleasure
to meet you, Max. You, too.
656
00:31:10,568 --> 00:31:11,728
Hey, buzzo.
657
00:31:11,803 --> 00:31:12,792
Is everything okay?
658
00:31:12,871 --> 00:31:15,066
I'll call you tomorrow.
All right.
659
00:31:15,139 --> 00:31:16,333
See you, Max.
- See you.
660
00:31:16,407 --> 00:31:17,772
Hi, bud.
Look forward to your call.
661
00:31:17,842 --> 00:31:19,571
Hi. Did Haddie
win her game?
662
00:31:20,645 --> 00:31:22,670
Oh, God. We've got to go. Come
on. Come on. Come on, you guys.
663
00:31:22,747 --> 00:31:23,941
Where are we going?
Let's go.
664
00:31:24,015 --> 00:31:26,347
Haddie's game.
Her finals are today.
665
00:31:26,417 --> 00:31:27,679
You forgot her game?
666
00:31:28,219 --> 00:31:29,277
- Come on, baby.
- Haddie.
667
00:31:29,354 --> 00:31:31,151
Hi, sweetie. Haddie,
listen. We are so sorry.
668
00:31:31,222 --> 00:31:33,452
I'm sorry. We got stuck
at Max's interview, and...
669
00:31:33,524 --> 00:31:35,492
Hey, you won.
It looks like... Yeah.
670
00:31:35,560 --> 00:31:36,993
Haddie?
Can we just go, please?
671
00:31:37,629 --> 00:31:39,028
Where does it go?
All right.
672
00:31:39,097 --> 00:31:41,657
Okay. You know what, honey? I'm
sorry. ADAM: We're very sorry, okay.
673
00:31:41,733 --> 00:31:42,757
Can you understand that?
674
00:31:42,834 --> 00:31:45,359
Max, come on, honey. Max. Come on. Max!
675
00:32:12,030 --> 00:32:13,122
Hey.
676
00:32:13,197 --> 00:32:16,792
I put some oil on this
bolt. So, I think it's loosening.
677
00:32:20,305 --> 00:32:22,239
What do you have,
the half-inch?
678
00:32:22,941 --> 00:32:24,636
Yeah. You might try a smaller one.
679
00:32:24,709 --> 00:32:26,142
That's true. Here.
680
00:32:28,479 --> 00:32:29,673
Give you a little more oil.
681
00:32:29,747 --> 00:32:32,181
Could you use this?
See if it works?
682
00:32:33,451 --> 00:32:35,248
Wrong one.
It goes. Kind of.
683
00:32:35,853 --> 00:32:38,845
Here. I'm gonna put this
on there. See if it works.
684
00:32:39,857 --> 00:32:41,188
Did you get those off?
685
00:32:41,259 --> 00:32:43,193
Yeah.
You're getting really strong.
686
00:32:43,261 --> 00:32:44,956
Thank you. Come here. Give me a hand.
687
00:32:52,971 --> 00:32:54,097
You mind if I come in?
688
00:32:54,172 --> 00:32:56,402
Yeah, it's fine, Dad.
I'm over it.
689
00:32:56,474 --> 00:32:58,965
No, it's not fine.
690
00:33:03,247 --> 00:33:06,546
There are some days when
you just blow it. You know?
691
00:33:07,352 --> 00:33:09,479
And that is what
happened today.
692
00:33:10,588 --> 00:33:11,885
I blew it. And I'm...
693
00:33:13,391 --> 00:33:14,915
I'm really, really sorry.
694
00:33:15,760 --> 00:33:17,694
It's okay. Really.
695
00:33:18,629 --> 00:33:22,622
And I know with everything
that has been going on with Max,
696
00:33:22,700 --> 00:33:25,464
you've been having a rough
couple of weeks, too.
697
00:33:25,536 --> 00:33:28,994
Weeks? Dad. Try years.
698
00:33:31,075 --> 00:33:32,099
What?
699
00:33:32,176 --> 00:33:34,007
It's been years, Dad.
700
00:33:35,413 --> 00:33:39,349
Why is everybody acting like
this Max thing is big news?
701
00:33:40,251 --> 00:33:43,982
He knocked over the cake
at my 10th birthday
702
00:33:44,055 --> 00:33:46,114
because he was afraid
of the candles.
703
00:33:46,190 --> 00:33:49,682
We had to change rooms because he
couldn't be by the air conditioner.
704
00:33:49,761 --> 00:33:53,322
Uh, whenever he wants to watch
TV, we all have to give up.
705
00:33:53,398 --> 00:33:56,799
It's like...
It's never-ending.
706
00:33:57,802 --> 00:34:00,703
And ever since I can remember,
it's been all about Max.
707
00:34:07,345 --> 00:34:08,539
You're right.
708
00:34:10,048 --> 00:34:11,515
You're absolutely right.
709
00:34:18,289 --> 00:34:20,154
Do you think he's going
to get into this school?
710
00:34:31,736 --> 00:34:34,170
I am very...
711
00:34:37,775 --> 00:34:39,174
Very proud of you.
712
00:34:48,352 --> 00:34:50,013
In so many ways.
713
00:35:10,608 --> 00:35:11,973
Hey.
Hey.
714
00:35:12,743 --> 00:35:14,005
They kept you late.
715
00:35:14,545 --> 00:35:16,536
Yes, they did.
716
00:35:17,482 --> 00:35:21,748
Price you pay for taking a little
dip in the middle of the day.
717
00:35:24,555 --> 00:35:26,750
Yeah. Speaking of that...
718
00:35:26,824 --> 00:35:28,792
Hey, Sydney? Mom's home.
719
00:35:29,861 --> 00:35:31,385
Hi, sweetie.
Mommy, look.
720
00:35:33,498 --> 00:35:34,590
What is it?
721
00:35:34,665 --> 00:35:35,859
Look, it's me.
722
00:35:35,933 --> 00:35:38,401
Ready? Go!
723
00:35:39,337 --> 00:35:42,204
You got it! You got it! Keep going!
724
00:35:42,273 --> 00:35:43,672
Look at you!
725
00:35:44,475 --> 00:35:45,533
I did it!
726
00:35:45,610 --> 00:35:47,544
Yeah! You did it!
727
00:35:47,612 --> 00:35:49,273
You swam?
728
00:35:49,847 --> 00:35:52,509
Yeah. Away from
the side and back.
729
00:35:52,850 --> 00:35:54,909
Oh! Show me again.
730
00:35:55,052 --> 00:35:56,178
Okay.
731
00:35:57,455 --> 00:36:00,117
She never would have been able to
do it without you torturing her.
732
00:36:02,393 --> 00:36:03,451
I did it!
733
00:36:03,528 --> 00:36:06,088
Yeah! You did it!
High five!
734
00:36:06,164 --> 00:36:07,153
Show me again.
735
00:36:16,841 --> 00:36:18,399
How much longer?
736
00:36:19,310 --> 00:36:22,211
Uh, your mom said she'd
be here any minute now.
737
00:36:26,751 --> 00:36:28,685
Hey. Listen.
738
00:36:30,855 --> 00:36:34,382
You know what I told that lady
before, about who you were?
739
00:36:35,893 --> 00:36:38,054
I just got really scared.
740
00:36:39,363 --> 00:36:40,762
And it was stupid.
741
00:36:46,237 --> 00:36:48,467
It's okay.
I understand.
742
00:36:50,074 --> 00:36:51,473
You do?
743
00:37:06,190 --> 00:37:07,623
Is this why
you ran and hid?
744
00:37:07,692 --> 00:37:09,990
Because you broke this
off the mixing board?
745
00:37:11,762 --> 00:37:13,354
I thought you'd be mad.
746
00:37:19,937 --> 00:37:21,404
You know...
747
00:37:24,375 --> 00:37:26,036
I would have done
the exact same thing.
748
00:37:39,323 --> 00:37:40,585
All right, then.
749
00:37:41,726 --> 00:37:43,387
I guess that's it.
750
00:37:44,161 --> 00:37:45,822
You sure?
Mmm-hmm.
751
00:37:49,367 --> 00:37:51,597
You're not going to cry over
this piece of junk, are you?
752
00:37:51,669 --> 00:37:52,931
No.
Okay.
753
00:37:54,005 --> 00:37:56,166
I know it's
a bad car. It just...
754
00:37:58,342 --> 00:38:01,641
Amber said her first
word in it, "No."
755
00:38:04,315 --> 00:38:06,783
Drew came within two
blocks of being born in it.
756
00:38:08,252 --> 00:38:11,585
It hardly ever worked, but the day
I needed to move them out of Seth's,
757
00:38:11,656 --> 00:38:13,385
it started on the first try.
758
00:38:18,095 --> 00:38:19,255
Ready?
Yeah.
759
00:38:19,463 --> 00:38:20,452
Okay!
- We're good.
760
00:38:32,143 --> 00:38:35,806
Sarah, um, your mother and I,
we haven't been doing very well.
761
00:38:37,715 --> 00:38:39,205
Yeah, I've been
762
00:38:39,283 --> 00:38:40,978
spending a lot of time
in the guest house.
763
00:38:41,052 --> 00:38:42,041
I've been sleeping there.
764
00:38:42,119 --> 00:38:46,556
And that's why I told you you
couldn't move in. So, uh...
765
00:38:47,692 --> 00:38:51,059
It was selfish.
I'm selfish sometimes.
766
00:38:52,730 --> 00:38:56,393
I want you to know that...
Please. Go ahead. Move in.
767
00:38:57,101 --> 00:38:58,398
You sure?
Yeah.
768
00:39:00,404 --> 00:39:01,598
And don't worry about
your mom and I.
769
00:39:01,672 --> 00:39:02,696
We're going to be doing okay.
770
00:39:02,773 --> 00:39:03,865
Okay.
771
00:39:17,521 --> 00:39:21,287
What time did those people from Footpath
Elementary say they were going to call?
772
00:39:21,726 --> 00:39:23,660
11:00, I think.
773
00:39:24,462 --> 00:39:26,020
I'm not going to make it.
774
00:39:30,167 --> 00:39:31,464
You want to make out?
775
00:39:31,535 --> 00:39:32,627
Hmm.
776
00:39:37,475 --> 00:39:38,499
Hey!
777
00:39:38,576 --> 00:39:41,010
Good morning!
Good morning!
778
00:39:41,078 --> 00:39:42,545
Good morning.
We're going swimming.
779
00:39:42,613 --> 00:39:43,602
Oh, yeah.
Swimming.
780
00:39:43,681 --> 00:39:45,672
Swimming! Swimming. You know,
that thing where you go...
781
00:39:45,750 --> 00:39:47,980
All right, listen, you guys. I'm
waiting for a very important phone call.
782
00:39:48,052 --> 00:39:50,316
I know. But that's not for
four hours. So, let's go.
783
00:39:50,855 --> 00:39:52,652
Bring your cell phone.
Come on.
784
00:39:52,723 --> 00:39:53,815
None of that!
785
00:39:54,291 --> 00:39:55,690
All right. All right.
786
00:39:56,761 --> 00:39:57,955
We brought coffee.
- Kiss the grouch.
787
00:39:58,028 --> 00:39:59,586
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
788
00:40:08,606 --> 00:40:11,166
This summer
I went swimming
789
00:40:11,242 --> 00:40:13,767
This summer
I might have drowned
790
00:40:13,844 --> 00:40:16,335
But I held my breath
and I kicked my feet
791
00:40:16,414 --> 00:40:19,178
And I moved my arms around
792
00:40:19,250 --> 00:40:21,582
I moved my arms around
793
00:40:21,652 --> 00:40:24,212
This summer
I swam in the ocean
794
00:40:24,288 --> 00:40:27,086
And I swam
in a swimming pool
795
00:40:27,158 --> 00:40:29,456
Salt my wounds
Chlorine my eyes
796
00:40:29,527 --> 00:40:32,052
I'm a self-destructive fool
797
00:40:32,129 --> 00:40:34,757
I'm a self-destructive fool
798
00:40:35,366 --> 00:40:37,527
No, but I like Hungarian
goulash.
799
00:40:37,601 --> 00:40:39,068
I love it.
800
00:40:39,904 --> 00:40:42,737
Oh, my God. Adam?
Honey, it's Footpath.
801
00:40:42,807 --> 00:40:45,275
Is that it? It's Footpath.
Yes, it is. Can you answer it?
802
00:40:46,444 --> 00:40:47,934
Hurry, hurry!
803
00:40:48,712 --> 00:40:50,976
Hi. Yes, this is Adam.
804
00:40:52,316 --> 00:40:55,547
Yes. Okay. I understand.
Okay. Bye. He got in!
805
00:40:55,619 --> 00:40:56,677
He got in.
He got in!
806
00:40:57,955 --> 00:40:59,183
Yeah, he got in!
807
00:41:01,625 --> 00:41:04,093
And once when
you weren't looking
808
00:41:04,161 --> 00:41:09,030
I did a cannonball
I did a cannonball
809
00:41:09,099 --> 00:41:11,693
This summer I went swimming
810
00:41:11,769 --> 00:41:14,329
This summer
I might have drowned
811
00:41:14,405 --> 00:41:16,965
But I held my breath
and I kicked my feet
812
00:41:17,041 --> 00:41:22,172
And I moved my arms around
Moved my arms around
813
00:41:29,453 --> 00:41:31,648
Here we go. So, excited?
814
00:41:32,456 --> 00:41:33,855
I'm excited.
815
00:41:34,792 --> 00:41:36,589
Okay if I run ahead?
It's 8:14.
816
00:41:36,660 --> 00:41:38,491
Yeah. Sure.
Yeah.
817
00:41:38,562 --> 00:41:39,586
Have a good day, Max.
818
00:41:39,663 --> 00:41:40,960
We love you.
819
00:42:05,789 --> 00:42:08,383
Hey, Sarah.
820
00:42:11,028 --> 00:42:12,393
Can I come in?
821
00:42:17,434 --> 00:42:18,594
You like lasagna?
822
00:42:18,644 --> 00:42:23,194
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.