Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,122 --> 00:00:01,179
Will you make the deadline?
2
00:00:01,181 --> 00:00:02,895
It might not be ready
for several weeks.
3
00:00:02,897 --> 00:00:05,358
Let me help you solve
the riddle of the Lexicon.
4
00:00:05,393 --> 00:00:06,626
It'll be easier
with the ring.
5
00:00:06,661 --> 00:00:08,461
[Hero]: The ring carries
an even greater danger.
6
00:00:08,496 --> 00:00:10,096
[Oracle]:
I'm meeting Athenian emissaries
7
00:00:10,131 --> 00:00:11,198
in the temple on Mount Pelion.
8
00:00:11,232 --> 00:00:13,366
I switched a message
intended for Minos.
9
00:00:13,401 --> 00:00:14,401
Just the other day,
10
00:00:14,435 --> 00:00:15,569
he asked me
about his olive tree.
11
00:00:15,603 --> 00:00:16,636
These are lies!
12
00:00:16,671 --> 00:00:19,139
Save your speeches
for your trial.
13
00:00:19,173 --> 00:00:21,007
[Hero]:
I carry a demon's curse,
14
00:00:21,042 --> 00:00:22,275
A curse I will pass on
to my son.
15
00:00:22,310 --> 00:00:23,543
Where is the Oracle?
16
00:00:23,578 --> 00:00:24,511
[Minos]: Find her!
17
00:00:24,545 --> 00:00:25,612
[Hero]:
I made up my mind.
18
00:00:25,646 --> 00:00:27,614
[Medea]:
You give yourself willingly?
19
00:00:27,648 --> 00:00:29,816
[Hero]: I do.
[crying out in pain]
20
00:00:31,052 --> 00:00:33,286
[Medea]: Close your eyes.
21
00:00:33,321 --> 00:00:38,525
Feel the warm shores of Tartarus
brush against your skin.
22
00:00:38,559 --> 00:00:42,629
Breathe
the stone fumes of Elysium.
23
00:00:42,663 --> 00:00:46,032
Listen to the ancient beat
of a distant drum,
24
00:00:46,067 --> 00:00:49,536
so distant
it echoes in another world.
25
00:00:51,405 --> 00:00:52,772
It is the sound of your heart.
26
00:00:52,807 --> 00:00:54,541
[Whoosh]
27
00:00:57,311 --> 00:00:59,479
[Hero groans]
28
00:01:04,619 --> 00:01:07,320
[
]
29
00:01:19,634 --> 00:01:22,135
[
]
30
00:01:27,375 --> 00:01:28,441
[cries out]
31
00:01:28,476 --> 00:01:30,677
[gasps]
32
00:01:31,879 --> 00:01:34,547
[
]
33
00:01:41,622 --> 00:01:43,623
Who are you?
34
00:01:43,658 --> 00:01:46,459
I am the future.
35
00:01:46,494 --> 00:01:48,595
Where
do I find you?
36
00:01:49,597 --> 00:01:52,432
In the heart of God.
37
00:01:54,302 --> 00:01:55,769
Are you free?
38
00:01:55,803 --> 00:01:58,772
I am eternal.
39
00:02:01,876 --> 00:02:04,611
[low growling]
40
00:02:04,645 --> 00:02:07,180
[speaking primal tongue]
41
00:02:08,549 --> 00:02:09,849
[beast roars]
42
00:02:09,884 --> 00:02:11,651
Let me pass!
43
00:02:12,687 --> 00:02:16,323
Only an immortal god
can die and rise again.
44
00:02:16,357 --> 00:02:18,191
I am not afraid.
45
00:02:18,225 --> 00:02:19,592
You are weak.
46
00:02:19,627 --> 00:02:21,561
[gasps and groans]
47
00:02:21,595 --> 00:02:23,296
And your heart is clean.
48
00:02:23,331 --> 00:02:24,597
[breath catching]
49
00:02:24,632 --> 00:02:27,400
[Hero gasping]
50
00:02:29,203 --> 00:02:31,137
[Beast]: Death awaits you.
51
00:02:31,172 --> 00:02:33,506
[
]
52
00:02:40,685 --> 00:02:45,685
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
53
00:02:47,221 --> 00:02:48,188
[Ariadne]: A month?
54
00:02:48,222 --> 00:02:50,256
The articulated
limbs alone
55
00:02:50,291 --> 00:02:52,692
will take eight days each
to set and assemble.
56
00:02:52,727 --> 00:02:54,227
You told us
that you could deliver
57
00:02:54,261 --> 00:02:55,762
the Bronze Bull
in three days.
58
00:02:55,796 --> 00:02:57,430
No, I said five days.
59
00:02:57,465 --> 00:02:59,733
It was the king
who insisted on three.
60
00:02:59,767 --> 00:03:00,900
Five days, then.
61
00:03:00,935 --> 00:03:03,603
That was just
a preliminary assessment.
62
00:03:03,637 --> 00:03:04,571
Now that I've had time
63
00:03:04,605 --> 00:03:06,239
to make more accurate
calculations,
64
00:03:06,273 --> 00:03:07,707
I'm hoping to have it
ready in a month,
65
00:03:07,742 --> 00:03:09,309
give or take
a week or two.
66
00:03:09,343 --> 00:03:10,510
Hah. Hoping?
67
00:03:10,544 --> 00:03:12,312
Two months at most,
68
00:03:12,346 --> 00:03:13,780
certainly
no more than three.
69
00:03:13,814 --> 00:03:16,649
Why must your designs
always be so complicated?
70
00:03:16,684 --> 00:03:19,452
They're only as complicated
as is necessary.
71
00:03:19,487 --> 00:03:21,287
Can you not just
simplify it a little?
72
00:03:21,322 --> 00:03:23,256
Certainly not!
73
00:03:23,290 --> 00:03:24,924
I'm an architect,
not a playwright.
74
00:03:24,959 --> 00:03:27,727
We cannot afford
to wait that long.
75
00:03:27,762 --> 00:03:29,863
Our lives, our empire,
stand on the brink.
76
00:03:29,897 --> 00:03:31,698
[scoffs]
77
00:03:31,732 --> 00:03:33,500
You'll be ready
later today.
78
00:03:33,534 --> 00:03:34,734
What?
79
00:03:34,769 --> 00:03:37,771
If your Bronze Bull fails
to breach the gate by sundown,
80
00:03:37,805 --> 00:03:38,938
you will watch
81
00:03:38,973 --> 00:03:41,641
as my priests pull the entrails
from your stomach
82
00:03:41,675 --> 00:03:43,977
and fry them
in goose fat.
83
00:03:44,011 --> 00:03:45,478
But it won't be ready.
84
00:03:45,513 --> 00:03:47,647
If it's not ready,
85
00:03:47,681 --> 00:03:50,383
I will have them
eat your entrails
86
00:03:50,418 --> 00:03:51,551
while you watch.
87
00:03:55,523 --> 00:03:57,624
I, um...
88
00:03:57,658 --> 00:04:00,693
suppose I could
make a few alterations.
89
00:04:09,303 --> 00:04:11,571
[gasps deeply]
90
00:04:11,605 --> 00:04:13,773
[crying out]
91
00:04:15,276 --> 00:04:17,410
What made that mark
on your chest?
92
00:04:17,445 --> 00:04:21,848
[gasping]
93
00:04:21,882 --> 00:04:23,883
The beast reached inside me
and held my heart.
94
00:04:23,918 --> 00:04:25,752
And said
it was clean?
95
00:04:25,786 --> 00:04:27,554
Yes.
96
00:04:27,588 --> 00:04:28,621
And so it is.
97
00:04:28,656 --> 00:04:31,658
Too clean
for the god of time.
98
00:04:31,692 --> 00:04:32,859
Who?
99
00:04:32,893 --> 00:04:34,661
Chronos.
100
00:04:34,695 --> 00:04:36,696
Our session has
been more productive
101
00:04:36,730 --> 00:04:38,665
than I could have
ever imagined.
102
00:04:38,699 --> 00:04:39,999
In your trance,
103
00:04:40,034 --> 00:04:42,635
you said you were
frozen in time, yes?
104
00:04:43,771 --> 00:04:45,872
Only Chronos
can manipulate time.
105
00:04:45,906 --> 00:04:48,475
He is the guardian
of the Lexicon,
106
00:04:48,509 --> 00:04:49,909
the key to opening
the door to Olympus.
107
00:04:49,944 --> 00:04:50,910
How?
108
00:04:50,945 --> 00:04:53,713
He told you how.
109
00:04:53,747 --> 00:04:54,881
The rose,
the scallop shell,
110
00:04:54,915 --> 00:04:56,015
the swan,
111
00:04:56,050 --> 00:04:57,684
are all agents
of Aphrodite,
112
00:04:57,718 --> 00:04:59,752
the goddess of love.
113
00:05:04,091 --> 00:05:06,326
You said
the swan caught fire?
114
00:05:06,360 --> 00:05:07,927
And disappeared.
115
00:05:11,465 --> 00:05:12,999
Then that
is what you must do.
116
00:05:13,033 --> 00:05:15,368
I don't understand.
117
00:05:15,402 --> 00:05:17,504
The only way to humble
the god of time
118
00:05:17,538 --> 00:05:20,073
is by defeating
his beloved Aphrodite.
119
00:05:20,107 --> 00:05:22,308
In other words...
120
00:05:22,343 --> 00:05:25,445
you must kill love.
121
00:05:27,114 --> 00:05:29,983
Even if we started
casting the legs today,
122
00:05:30,017 --> 00:05:32,919
they would not be ready
for five, six days.
123
00:05:32,953 --> 00:05:34,787
[shaky gasp,
deep wracked breath]
124
00:05:36,524 --> 00:05:37,924
W... What's ready now?
125
00:05:37,958 --> 00:05:39,058
Nothing.
126
00:05:39,093 --> 00:05:40,326
[Whimpers]: Nothing?
127
00:05:40,361 --> 00:05:42,529
Nothing of any use.
Just the head.
128
00:05:42,563 --> 00:05:44,030
[Whimpering groan]
129
00:05:44,064 --> 00:05:45,532
"Goose fat."
130
00:05:45,566 --> 00:05:46,599
What?
131
00:05:46,634 --> 00:05:49,435
I'm already getting
a stomach ache.
132
00:05:51,405 --> 00:05:52,539
[Daedalus roars]
133
00:05:52,573 --> 00:05:53,473
[shattering]
134
00:05:55,476 --> 00:05:57,443
Ahh!
135
00:05:57,478 --> 00:05:59,812
What in the name
of the god of sanity
136
00:05:59,847 --> 00:06:01,447
is wrong with me?
137
00:06:01,482 --> 00:06:04,384
Am I a simpleton
or a genius?
138
00:06:04,418 --> 00:06:06,719
A simpleton or a...
139
00:06:07,888 --> 00:06:10,423
[
]
140
00:06:15,496 --> 00:06:17,463
Genius.
141
00:06:24,104 --> 00:06:26,506
The head is ready,
you say?
142
00:06:27,808 --> 00:06:29,909
[
]
143
00:06:31,912 --> 00:06:33,613
[goatherd, sobbing]:
Please!
144
00:06:33,647 --> 00:06:35,682
P-Please!
145
00:06:35,716 --> 00:06:38,418
[deserter]: Cut the meat
from his thigh first.
146
00:06:38,452 --> 00:06:39,786
There'll be less fat there.
147
00:06:39,820 --> 00:06:41,988
[goatherd]: Please!
I'll find you a goat.
148
00:06:42,022 --> 00:06:43,556
[deserter]:
Shut it, goatherd!
149
00:06:43,591 --> 00:06:46,693
You'll make a tastier meal
than any goat.
150
00:06:46,727 --> 00:06:48,561
Release him!
151
00:06:51,832 --> 00:06:53,933
The boy belongs
to the goddess Artemis,
152
00:06:53,968 --> 00:06:55,935
who stalks these woods
with a vengeful heart.
153
00:06:55,970 --> 00:06:59,005
She's brought us meat.
Enough for a month.
154
00:06:59,039 --> 00:07:00,974
I am the Oracle
of Gaia,
155
00:07:01,008 --> 00:07:02,175
so be warned,
156
00:07:02,209 --> 00:07:04,177
I am protected by
Poseidon and Keto
157
00:07:04,211 --> 00:07:05,745
and carry the mark of Keres.
158
00:07:05,779 --> 00:07:07,513
Mm.
159
00:07:07,548 --> 00:07:09,515
Let us
see this mark.
160
00:07:09,550 --> 00:07:10,717
It's on my heart.
161
00:07:10,751 --> 00:07:12,619
Ah, then we will
search for it
162
00:07:12,653 --> 00:07:14,988
once we taste
your pretty flesh.
163
00:07:15,022 --> 00:07:17,523
Your mother, Rosemary,
calls to you.
164
00:07:17,558 --> 00:07:19,626
Rose is my wife.
165
00:07:19,660 --> 00:07:22,495
Yes, and she is
heavy with child.
166
00:07:22,529 --> 00:07:24,731
I have not seen her
in one year.
167
00:07:24,765 --> 00:07:26,866
The gods are already
punishing you, Minoan.
168
00:07:26,900 --> 00:07:29,869
Repent or you will suffer
even greater humiliation.
169
00:07:30,738 --> 00:07:31,638
[gasps]
170
00:07:31,672 --> 00:07:34,173
Let me pick
at her fingers
171
00:07:34,208 --> 00:07:36,175
while you eat
her cheeks.
172
00:07:36,210 --> 00:07:37,143
[cries out]
173
00:07:37,177 --> 00:07:38,211
[Oracle gasps for air]
174
00:07:38,245 --> 00:07:40,580
[men groaning]
175
00:07:43,083 --> 00:07:45,184
Would you like to try me first?
176
00:07:49,590 --> 00:07:50,757
Oh! [gasps]
177
00:07:55,863 --> 00:07:57,764
[roars]
178
00:08:17,685 --> 00:08:19,052
[grunts]
179
00:08:19,086 --> 00:08:20,953
[thud]
180
00:08:24,958 --> 00:08:27,860
[
]
181
00:08:34,568 --> 00:08:36,069
What is
your name, boy?
182
00:08:36,103 --> 00:08:37,503
Gregor.
183
00:08:37,538 --> 00:08:39,605
What were you doing
in these woods?
184
00:08:39,640 --> 00:08:41,774
You must know
how dangerous they are.
185
00:08:41,809 --> 00:08:43,576
One of my herd
ran off.
186
00:08:43,610 --> 00:08:46,612
I went to go chase her
and got lost.
187
00:08:48,782 --> 00:08:51,551
[
]
188
00:08:54,655 --> 00:08:55,688
[bones snap]
189
00:08:55,723 --> 00:08:57,957
[Oracle gasps]
190
00:08:59,059 --> 00:09:00,860
Why did you do that?
191
00:09:00,894 --> 00:09:02,328
Oracle of Gaia.
192
00:09:04,331 --> 00:09:07,100
Where is the son of Aegeus?
193
00:09:09,103 --> 00:09:11,170
Will you kill me too,
Mystic?
194
00:09:11,205 --> 00:09:12,972
Of course not.
195
00:09:13,006 --> 00:09:15,208
You're protected
by Poseidon and Keto
196
00:09:15,242 --> 00:09:17,243
and carry the mark of Keres.
197
00:09:17,277 --> 00:09:18,778
As if you care.
198
00:09:18,812 --> 00:09:20,680
Your gods
are a colorful diversion
199
00:09:20,714 --> 00:09:23,750
but will soon be cast out
by the one true god.
200
00:09:23,784 --> 00:09:25,718
Now, where is he?
201
00:09:27,020 --> 00:09:31,357
Did your "one true god"
not tell you?
202
00:09:41,735 --> 00:09:43,269
Holy Mother...
203
00:09:43,303 --> 00:09:45,104
I pray you look deep
204
00:09:45,139 --> 00:09:47,840
into the ancient universe
of the old world,
205
00:09:47,875 --> 00:09:51,043
seek out the seed
of Father Ouranos,
206
00:09:51,078 --> 00:09:53,913
find your immortal sister...
207
00:10:09,797 --> 00:10:11,964
Are you
strong enough to travel?
208
00:10:13,400 --> 00:10:15,401
What have you found?
209
00:10:16,670 --> 00:10:19,038
Aphrodite, when she rose
from the sea as a swan,
210
00:10:19,072 --> 00:10:19,972
landed at Paphos,
211
00:10:20,007 --> 00:10:22,008
where a temple now stands.
212
00:10:23,043 --> 00:10:24,310
Eat this.
213
00:10:24,344 --> 00:10:25,845
It will give you strength.
214
00:10:25,879 --> 00:10:28,614
The temple has no priestess,
215
00:10:28,649 --> 00:10:31,317
but Aphrodite herself
appears rarely.
216
00:10:31,351 --> 00:10:34,320
She will be there today
at sundown.
217
00:10:36,123 --> 00:10:37,990
How do you know?
218
00:10:38,025 --> 00:10:41,027
I've seen her through
the sacred Hermetic veil,
219
00:10:41,061 --> 00:10:43,663
kneeling
at the altar.
220
00:10:51,138 --> 00:10:54,006
Why would Athena
give her sister away?
221
00:10:54,041 --> 00:10:57,176
You obviously know very little
about the rivalry of sisters.
222
00:10:57,211 --> 00:10:58,911
Athena,
the goddess of wisdom,
223
00:10:58,946 --> 00:11:01,647
is often suspicious
of her promiscuous sister.
224
00:11:01,682 --> 00:11:02,748
[Hero]: But if
I'm to slay her...
225
00:11:02,783 --> 00:11:04,350
Love, my dear, never dies.
226
00:11:04,384 --> 00:11:07,253
Love is guided by the heart,
wisdom by the head.
227
00:11:07,287 --> 00:11:08,988
One day you will see
which rules the other.
228
00:11:09,022 --> 00:11:09,856
I already have.
229
00:11:09,890 --> 00:11:11,057
Shh.
230
00:11:11,091 --> 00:11:13,192
[voices carrying
from nearby]
231
00:11:13,227 --> 00:11:14,894
This way.
232
00:11:14,928 --> 00:11:16,095
And keep
your voice down.
233
00:11:16,129 --> 00:11:18,431
No one must see us
leaving the palace.
234
00:11:20,081 --> 00:11:22,048
What's wrong,
Majesty?
235
00:11:23,450 --> 00:11:24,884
Do you love me?
236
00:11:24,918 --> 00:11:25,918
Of course I do.
237
00:11:25,953 --> 00:11:27,820
Whatever's the matter?
238
00:11:27,855 --> 00:11:29,188
Would you betray me
to my uncle Pallas?
239
00:11:29,223 --> 00:11:30,490
Stop this.
240
00:11:30,524 --> 00:11:32,258
Just because Lord Pallas
recruited me
241
00:11:32,292 --> 00:11:33,826
does not mean
I'm in his debt.
242
00:11:33,861 --> 00:11:34,961
What does it
mean, then?
243
00:11:34,995 --> 00:11:37,764
My heart can only
have one home.
244
00:11:40,033 --> 00:11:42,902
Even though you know now
I don't carry the Lexicon?
245
00:11:42,936 --> 00:11:44,404
Particularly now.
246
00:11:44,438 --> 00:11:45,738
Perhaps we'll be left alone
247
00:11:45,773 --> 00:11:48,040
to live
as we'd like to live.
248
00:11:51,512 --> 00:11:53,279
I'm...
249
00:11:53,313 --> 00:11:55,148
I'm sorry, Kimon.
250
00:11:55,182 --> 00:11:56,849
My mind is
finding dark places.
251
00:11:56,884 --> 00:11:59,152
Why are you worried
about your uncle, anyway?
252
00:11:59,186 --> 00:12:02,088
He won't survive
his trial.
253
00:12:02,122 --> 00:12:03,423
Trial?
254
00:12:03,457 --> 00:12:05,858
I thought you knew.
255
00:12:05,893 --> 00:12:07,093
Your mother exposed
256
00:12:07,127 --> 00:12:10,530
his plot to negotiate
with the enemy.
257
00:12:10,564 --> 00:12:12,064
Don't worry.
258
00:12:12,099 --> 00:12:15,034
She didn't implicate
you in any way.
259
00:12:18,038 --> 00:12:19,372
I have never...
260
00:12:19,406 --> 00:12:23,309
would never
defy you, Majesty.
261
00:12:23,343 --> 00:12:25,812
These allegations
262
00:12:25,846 --> 00:12:28,381
are completely groundless.
263
00:12:28,415 --> 00:12:32,585
Are you accusing
my wife of lying?
264
00:12:33,821 --> 00:12:35,521
Of course not.
265
00:12:35,556 --> 00:12:36,556
Just that...
266
00:12:38,091 --> 00:12:40,359
In this particular case,
267
00:12:40,394 --> 00:12:41,427
she's in error.
268
00:12:41,462 --> 00:12:43,362
The Queen...
269
00:12:43,397 --> 00:12:44,831
"in error"?
270
00:12:44,865 --> 00:12:48,401
Not intentionally,
of course.
271
00:12:50,103 --> 00:12:53,272
Perhaps she...
she merely misread the signs.
272
00:12:53,307 --> 00:12:55,007
How should
she have read them?
273
00:12:58,612 --> 00:13:00,413
For heaven's sakes,
where is the queen?
274
00:13:00,447 --> 00:13:02,949
We're still looking
for her, Majesty.
275
00:13:02,983 --> 00:13:04,584
[Pallas]: Perhaps if I could
276
00:13:04,618 --> 00:13:06,385
just take a small peek
at the evidence,
277
00:13:06,420 --> 00:13:09,121
I might be able to shed
some light on the confusion.
278
00:13:09,156 --> 00:13:11,891
There is no confusion!
279
00:13:11,925 --> 00:13:14,160
Priest Xerxes
was very clear.
280
00:13:15,195 --> 00:13:17,029
Isn't that
right, Xerxes?
281
00:13:17,064 --> 00:13:18,598
Perhaps you can
tell the court
282
00:13:18,632 --> 00:13:20,633
what you told me.
283
00:13:23,203 --> 00:13:26,205
[clearing his throat]
284
00:13:26,240 --> 00:13:27,073
Majesty...
285
00:13:27,107 --> 00:13:29,876
the city
is on its knees.
286
00:13:29,910 --> 00:13:32,578
King Minos looming
at our gates.
287
00:13:32,613 --> 00:13:35,381
This is not the time
for internal squabbles.
288
00:13:39,219 --> 00:13:41,254
We must unite,
289
00:13:41,288 --> 00:13:46,125
present a common, resolute,
and impregnable shield.
290
00:13:46,159 --> 00:13:48,361
Shut up!
291
00:13:48,395 --> 00:13:51,264
And tell everyone
about the olive tree.
292
00:13:54,635 --> 00:13:56,869
Um...
293
00:13:56,904 --> 00:14:00,540
[Stammers]:
W... We...
294
00:14:00,574 --> 00:14:01,440
Hurry up!
295
00:14:02,576 --> 00:14:04,243
There was...
296
00:14:04,278 --> 00:14:05,945
a fungus
297
00:14:05,979 --> 00:14:09,081
infecting from within,
298
00:14:09,116 --> 00:14:11,150
and...
299
00:14:11,184 --> 00:14:14,253
infecting the roots...
300
00:14:14,288 --> 00:14:15,521
uh...
301
00:14:15,556 --> 00:14:16,889
making...
302
00:14:16,924 --> 00:14:21,494
the entire tree
wither.
303
00:14:21,528 --> 00:14:22,929
And whose tree was this?
304
00:14:24,331 --> 00:14:25,998
Lord Pallas'.
305
00:14:26,033 --> 00:14:28,301
Do you have an olive tree
in your garden?
306
00:14:28,335 --> 00:14:30,536
No, Majesty,
but I only meant that...
307
00:14:30,571 --> 00:14:33,539
Carry on! What did
he want to do to the tree?
308
00:14:34,608 --> 00:14:36,943
He, uh...
309
00:14:36,977 --> 00:14:40,313
suggested that we...
310
00:14:41,515 --> 00:14:42,915
Cut it down.
311
00:14:42,950 --> 00:14:45,952
[court murmuring
in consternation]
312
00:14:45,986 --> 00:14:48,688
[
]
313
00:14:50,023 --> 00:14:51,457
We must hurry.
It's almost noon.
314
00:14:51,491 --> 00:14:53,192
[Blacksmith]:
To finish in time,
315
00:14:53,226 --> 00:14:54,427
we must fit
the crystal now, sir.
316
00:14:54,461 --> 00:14:56,395
I'm going
as fast as I can!
317
00:14:56,430 --> 00:14:57,663
Is the mechanism
working?
318
00:14:57,698 --> 00:14:58,664
We have not
tested it yet.
319
00:14:58,699 --> 00:14:59,665
Well, test it now!
320
00:14:59,700 --> 00:15:00,666
The last thing I need
321
00:15:00,701 --> 00:15:02,168
is to get it all the way
to the city gates
322
00:15:02,202 --> 00:15:04,470
only to find it jams.
323
00:15:04,504 --> 00:15:05,571
[hammers clanging]
324
00:15:05,606 --> 00:15:08,207
Move, men! Move!
Quicker! We need to work!
325
00:15:17,751 --> 00:15:20,519
Athena,
noble goddess of justice...
326
00:15:22,990 --> 00:15:24,357
Give me the strength
327
00:15:24,391 --> 00:15:27,193
to pass sentence
on my own blood.
328
00:15:28,595 --> 00:15:30,630
[
]
329
00:15:32,265 --> 00:15:34,133
Our mother
waits for you
330
00:15:34,167 --> 00:15:35,267
in the underworld
331
00:15:35,302 --> 00:15:37,203
with a warm breast.
332
00:15:37,237 --> 00:15:39,538
Your passage to her
will be brief,
333
00:15:39,573 --> 00:15:41,741
I promise,
and painless.
334
00:15:41,775 --> 00:15:43,376
Brother... brother.
335
00:15:43,410 --> 00:15:46,412
Please, brother,
this is foolish.
336
00:15:47,547 --> 00:15:50,016
As you travel
down the River Styx,
337
00:15:50,050 --> 00:15:52,318
shield your eyes
from the winged demon
338
00:15:52,352 --> 00:15:54,053
and reflect upon
your evil crimes.
339
00:15:54,087 --> 00:15:55,254
Brother...
340
00:15:55,288 --> 00:15:57,323
Brother, this is foolish.
341
00:15:57,357 --> 00:15:59,125
I'm no criminal.
342
00:15:59,159 --> 00:16:00,159
Take him down!
343
00:16:00,193 --> 00:16:01,293
I'm your brother!
344
00:16:01,328 --> 00:16:03,295
Wait!
345
00:16:08,035 --> 00:16:11,270
I would like to say a few words
in defense of my uncle.
346
00:16:12,372 --> 00:16:15,074
My sentence
is already passed.
347
00:16:16,543 --> 00:16:19,612
That message
was intended for me.
348
00:16:21,314 --> 00:16:23,683
It has I... your son,
349
00:16:23,717 --> 00:16:27,386
who was been negotiating terms
of surrender with the enemy,
350
00:16:27,421 --> 00:16:28,521
not Pallas.
351
00:16:28,555 --> 00:16:29,555
Why?
352
00:16:29,589 --> 00:16:31,190
At the time,
353
00:16:31,224 --> 00:16:34,060
I still believed
I carried the Lexicon.
354
00:16:34,094 --> 00:16:35,494
Giving myself up to Minos
355
00:16:35,529 --> 00:16:38,097
seemed a price worth paying
for peace.
356
00:16:39,132 --> 00:16:40,566
But that's treason.
357
00:16:40,600 --> 00:16:44,103
Treason that saves our city
from destruction,
358
00:16:44,137 --> 00:16:47,239
that keeps
our citizens alive...
359
00:16:47,274 --> 00:16:50,076
and you on the throne.
360
00:16:50,110 --> 00:16:52,344
Pallas was right.
361
00:16:52,379 --> 00:16:54,780
The olive tree was sick,
362
00:16:54,815 --> 00:16:59,051
and its fruit
was starting to poison us all.
363
00:16:59,086 --> 00:17:02,755
Every new order from you,
our king,
364
00:17:02,789 --> 00:17:05,191
has brought us
closer to the abyss,
365
00:17:05,225 --> 00:17:07,693
so I acted
in secret.
366
00:17:07,728 --> 00:17:08,794
But the Lexicon
367
00:17:08,829 --> 00:17:12,098
would have fallen
into the enemy's hands.
368
00:17:12,132 --> 00:17:13,799
If Medea...
369
00:17:13,834 --> 00:17:18,270
the most skilled sorceress
this world has ever known,
370
00:17:18,305 --> 00:17:20,072
could not extract it from me,
371
00:17:20,107 --> 00:17:22,174
how would King Minos fare?
372
00:17:23,643 --> 00:17:24,810
And to think...
373
00:17:26,246 --> 00:17:28,314
If I'd succeeded,
374
00:17:28,348 --> 00:17:30,516
you'd all
be free of him,
375
00:17:30,550 --> 00:17:33,085
and still
had the Lexicon.
376
00:17:33,120 --> 00:17:35,821
[court murmuring in assent]
377
00:17:37,357 --> 00:17:39,725
As it is...
378
00:17:39,760 --> 00:17:42,394
you will have to sentence me
instead.
379
00:17:42,429 --> 00:17:44,864
I can't sentence you.
380
00:17:46,133 --> 00:17:48,601
[Roars]:
You are my son!
381
00:17:50,437 --> 00:17:52,671
Where...
382
00:17:52,706 --> 00:17:53,706
Where is my queen?
383
00:17:53,740 --> 00:17:56,275
We have searched
the palace
384
00:17:56,309 --> 00:17:58,444
from top to bottom,
Majesty.
385
00:17:59,880 --> 00:18:02,648
She appears
to have vanished.
386
00:18:05,886 --> 00:18:08,621
And... the prince Hero?
387
00:18:08,655 --> 00:18:11,857
He too seems
to have disappeared.
388
00:18:14,494 --> 00:18:17,463
[court murmurs]
389
00:18:18,632 --> 00:18:20,933
[
]
390
00:18:26,840 --> 00:18:28,808
What will
I find inside?
391
00:18:28,842 --> 00:18:30,442
That is something
392
00:18:30,477 --> 00:18:33,746
you must discover
for yourself, Hero.
393
00:18:46,326 --> 00:18:48,828
[
]
394
00:19:10,618 --> 00:19:13,052
[
]
395
00:19:13,086 --> 00:19:15,020
Aphrodite. Reach out...
396
00:19:15,055 --> 00:19:15,921
You!
397
00:19:19,426 --> 00:19:21,193
What are you doing here?
398
00:19:22,262 --> 00:19:24,763
Oh, no, this is bad.
This is very bad.
399
00:19:24,798 --> 00:19:26,231
No, no, wait!
You can't go out there!
400
00:19:26,266 --> 00:19:28,133
There's someone
waiting for you.
401
00:19:28,168 --> 00:19:29,034
Who?
402
00:19:29,069 --> 00:19:31,036
A Magi warrior.
403
00:19:31,071 --> 00:19:33,272
Did you bring
an army with you?
404
00:19:33,306 --> 00:19:35,340
And was it you
who sent the message?
405
00:19:35,375 --> 00:19:36,742
What message?
406
00:19:36,776 --> 00:19:38,744
Why do you want to
negotiate terms for surrender?
407
00:19:38,778 --> 00:19:40,946
I swear, Oracle, if you don't
start explaining yourself...
408
00:19:40,980 --> 00:19:42,147
Were you expecting Minos?
409
00:19:42,182 --> 00:19:44,083
Did King Aegeus send
you here to kill him?
410
00:19:44,117 --> 00:19:45,717
Have you even
met King Aegeus?
411
00:19:45,752 --> 00:19:49,221
Was he happy to meet
his firstborn son?
412
00:19:49,255 --> 00:19:51,657
No.
No, of course you met him.
413
00:19:51,691 --> 00:19:52,758
Of course you met him,
414
00:19:52,792 --> 00:19:54,693
and he's accepted you
as his new prince,
415
00:19:54,727 --> 00:19:56,161
and this was
your ridiculous plan
416
00:19:56,196 --> 00:19:57,830
to confront
and kill his enemy.
417
00:19:57,864 --> 00:19:59,932
You better have an army
waiting outside this door!
418
00:19:59,966 --> 00:20:01,100
Why is there
a Magi warrior
419
00:20:01,134 --> 00:20:02,267
waiting for me
outside?
420
00:20:02,302 --> 00:20:04,937
She ambushed me
when I was on my way here,
421
00:20:04,971 --> 00:20:06,905
so I convinced her
to use me as bait,
422
00:20:06,940 --> 00:20:08,707
but I didn't know
I'd be baiting you.
423
00:20:08,741 --> 00:20:11,376
I thought it would be Lykos
and his army, not you.
424
00:20:12,879 --> 00:20:14,880
"She"?
425
00:20:15,882 --> 00:20:17,783
Does she know
I have the ring?
426
00:20:18,818 --> 00:20:19,852
Yes.
427
00:20:19,886 --> 00:20:21,920
But she didn't know
I was meeting you,
428
00:20:21,955 --> 00:20:23,188
because I didn't
know I was meeting you!
429
00:20:23,223 --> 00:20:25,057
So how did all of this
turn out so wrong?
430
00:20:26,126 --> 00:20:28,160
Oh, wait...
431
00:20:28,194 --> 00:20:30,896
Is it the Magi who
killed your mother?
432
00:20:36,736 --> 00:20:38,337
[whispers]:
Where is your army?
433
00:20:38,371 --> 00:20:40,105
I don't have an army.
434
00:20:40,140 --> 00:20:42,207
Just Medea.
435
00:20:42,242 --> 00:20:44,443
[blurts]: Medea!
The sorceress? Out there?
436
00:20:44,477 --> 00:20:45,744
Quiet.
437
00:20:45,778 --> 00:20:48,347
How were you planning on
killing Minos without an army?
438
00:20:48,381 --> 00:20:49,882
I wasn't planning
on killing Minos.
439
00:20:49,916 --> 00:20:51,750
I don't know anything
about a message.
440
00:20:51,784 --> 00:20:53,252
Then why did you come?
441
00:20:53,286 --> 00:20:55,320
I'm supposed to find
love in this temple.
442
00:21:00,093 --> 00:21:01,460
It's not
what you think.
443
00:21:01,494 --> 00:21:03,195
Oh?
444
00:21:03,229 --> 00:21:06,765
What do I think?
445
00:21:06,799 --> 00:21:10,469
Love as in...
446
00:21:10,503 --> 00:21:11,970
love.
447
00:21:12,005 --> 00:21:14,339
What other kind is there?
448
00:21:18,111 --> 00:21:20,946
If you were looking for love,
what's the sword for?
449
00:21:21,981 --> 00:21:23,448
It doesn't matter now.
450
00:21:23,483 --> 00:21:26,084
Why were you
looking for love?
451
00:21:26,119 --> 00:21:28,053
It's none
of your business.
452
00:21:28,087 --> 00:21:29,888
Are you sure?
453
00:21:29,923 --> 00:21:31,089
Maybe it is my business.
454
00:21:31,124 --> 00:21:33,292
Very much my business.
455
00:21:33,326 --> 00:21:34,893
Maybe the gods,
456
00:21:34,928 --> 00:21:36,328
or whatever god
457
00:21:36,362 --> 00:21:37,529
convinced you
to come here,
458
00:21:37,564 --> 00:21:39,198
has made it
my business.
459
00:21:39,232 --> 00:21:41,400
What are you talking about?
460
00:21:41,434 --> 00:21:44,203
Love!
461
00:21:44,237 --> 00:21:46,305
Maybe...
462
00:21:46,339 --> 00:21:49,107
I'm the love
you're looking for.
463
00:21:50,443 --> 00:21:52,811
But then why would
you want to kill me?
464
00:21:52,845 --> 00:21:54,513
No. I don't
want to kill you.
465
00:21:54,547 --> 00:21:56,181
I wanted
to kill Aphrodite.
466
00:21:58,017 --> 00:22:00,786
You can't
kill Aphrodite!
467
00:22:00,820 --> 00:22:02,955
She's not a person,
you idiot.
468
00:22:02,989 --> 00:22:04,456
None of the gods are.
469
00:22:04,490 --> 00:22:07,926
We carry them inside,
like feelings.
470
00:22:07,961 --> 00:22:11,897
So if someone tells you
to kill Aphrodite,
471
00:22:11,931 --> 00:22:13,298
what they really mean
is that you should kill
472
00:22:13,333 --> 00:22:14,900
the feeling you have
for a person...
473
00:22:16,336 --> 00:22:21,039
And maybe
that person...
474
00:22:21,074 --> 00:22:22,374
is me.
475
00:22:23,576 --> 00:22:27,412
You think... I love you?
476
00:22:28,448 --> 00:22:30,916
Yeah.
477
00:22:30,950 --> 00:22:32,951
Why did you come here?
478
00:22:32,986 --> 00:22:34,519
Uh... [stammers]
479
00:22:34,554 --> 00:22:35,954
I told you,
480
00:22:35,989 --> 00:22:38,056
to meet Prince Lykos so that
I could get into Athens, and...
481
00:22:38,091 --> 00:22:40,592
No, I mean, why did you
come to this very place?
482
00:22:40,627 --> 00:22:42,327
Well, uh...
483
00:22:42,362 --> 00:22:45,430
the message said
that I, or rather King Minos,
484
00:22:45,465 --> 00:22:47,933
should meet at
"the wings that touch the sky,"
485
00:22:47,967 --> 00:22:48,967
and that's here,
486
00:22:49,002 --> 00:22:51,570
the temple of Aphrodite
on Mount Ida.
487
00:22:53,473 --> 00:22:55,574
[
]
488
00:23:09,355 --> 00:23:11,290
Medea.
489
00:23:12,525 --> 00:23:14,393
Chalciope.
490
00:23:16,429 --> 00:23:19,031
I should have
known it was you.
491
00:23:20,066 --> 00:23:21,933
You never could
see me coming.
492
00:23:21,968 --> 00:23:23,068
I'm unarmed.
493
00:23:23,102 --> 00:23:24,369
Nonsense.
494
00:23:24,404 --> 00:23:26,872
You carry more weapons
than the Dorian army.
495
00:23:26,906 --> 00:23:28,240
They're just invisible.
496
00:23:28,274 --> 00:23:30,175
You're looking well...
497
00:23:30,209 --> 00:23:32,377
younger with
each passing year.
498
00:23:32,412 --> 00:23:34,246
Have you missed me?
499
00:23:34,280 --> 00:23:36,181
I think of you often.
500
00:23:36,215 --> 00:23:38,350
What happened to our love?
501
00:23:38,384 --> 00:23:41,653
We will rediscover it
in time, I'm sure.
502
00:23:44,090 --> 00:23:46,925
Time... and love.
503
00:23:48,194 --> 00:23:51,163
We always think
one will heal the other,
504
00:23:51,197 --> 00:23:54,466
when actually it only makes it
wither and die.
505
00:23:54,500 --> 00:23:57,302
You turned your back on me,
remember?
506
00:23:57,337 --> 00:23:58,904
No.
507
00:23:58,938 --> 00:24:00,238
All I remember
508
00:24:00,273 --> 00:24:02,941
is your two children
lying dead at your feet,
509
00:24:02,975 --> 00:24:05,143
and you...
510
00:24:05,178 --> 00:24:08,146
with a bloody knife
in your hand.
511
00:24:09,515 --> 00:24:12,050
Have you come to make amends?
512
00:24:13,353 --> 00:24:14,586
Perhaps.
513
00:24:14,620 --> 00:24:17,055
Once you've
returned my ring.
514
00:24:17,090 --> 00:24:19,391
I'm surprised you don't
have it already.
515
00:24:19,425 --> 00:24:21,660
I thought
we should talk first.
516
00:24:21,694 --> 00:24:23,695
Reminisce.
517
00:24:24,731 --> 00:24:26,665
Have you found
happiness at last?
518
00:24:28,034 --> 00:24:30,969
My life is not
without its obstacles.
519
00:24:32,605 --> 00:24:35,941
Do you regret
the path of promiscuity?
520
00:24:35,975 --> 00:24:37,976
At least I've known love.
521
00:24:38,010 --> 00:24:39,344
Love?
522
00:24:39,379 --> 00:24:40,712
Or lust?
523
00:24:40,747 --> 00:24:42,114
Real love,
524
00:24:42,148 --> 00:24:45,350
not the virgin love
for a vengeful god.
525
00:24:45,385 --> 00:24:48,053
My virgin love is pure,
526
00:24:48,087 --> 00:24:52,190
and it will last eternal
while yours withers and dies.
527
00:24:53,659 --> 00:24:56,628
Show me how
your pure love cuts me down.
528
00:25:05,171 --> 00:25:07,539
We shared the same womb,
529
00:25:07,573 --> 00:25:09,541
wore the same clothes,
530
00:25:09,575 --> 00:25:13,278
sang the same songs
as children...
531
00:25:13,312 --> 00:25:19,050
but we will die
in opposite worlds.
532
00:25:19,085 --> 00:25:21,319
Ask forgiveness for your sins,
533
00:25:21,354 --> 00:25:24,689
and your mortal soul
will be judged less harshly.
534
00:25:26,192 --> 00:25:29,027
A god who
would forgive me my sins
535
00:25:29,061 --> 00:25:32,197
is not fit to judge me.
536
00:25:39,305 --> 00:25:41,239
[gasps, then grunts]
537
00:25:43,342 --> 00:25:44,376
[cries out]
538
00:25:48,815 --> 00:25:51,149
Your rope may sting,
539
00:25:51,184 --> 00:25:55,053
but if you wish to kill me,
you must use your sword.
540
00:25:56,556 --> 00:25:57,656
[Medea]: Hero, no!
541
00:25:57,690 --> 00:26:00,659
You're no match for her
with a sword!
542
00:26:00,693 --> 00:26:02,694
I've wounded her
before.
543
00:26:02,728 --> 00:26:04,129
Had I known
who you were then,
544
00:26:04,163 --> 00:26:06,498
I never would have
let you go.
545
00:26:43,603 --> 00:26:45,504
[Hero cries out]
546
00:26:52,211 --> 00:26:53,478
[whoosh]
547
00:26:53,513 --> 00:26:54,779
[coughing]
548
00:27:00,520 --> 00:27:01,586
[cries out]
549
00:27:11,114 --> 00:27:12,881
[Hero gasping]
550
00:27:12,915 --> 00:27:14,916
Where is the ring of the Magi?
551
00:27:16,486 --> 00:27:19,287
I'll take you to it
if you spare our lives.
552
00:27:23,125 --> 00:27:24,993
You and the Oracle only.
553
00:27:25,027 --> 00:27:27,596
My sister's life
is already mine.
554
00:27:29,198 --> 00:27:33,034
If you want your ring,
you must let us all live.
555
00:27:33,069 --> 00:27:35,570
Hurry, son of Aegeus,
556
00:27:35,605 --> 00:27:37,272
before I lose my patience
557
00:27:37,306 --> 00:27:40,041
and kill you all
without thinking.
558
00:27:47,083 --> 00:27:50,085
Give me your hand
so I can put it on your finger.
559
00:27:54,223 --> 00:27:56,925
After all the suffering
this has caused,
560
00:27:56,959 --> 00:27:59,961
I'm glad
to return it to you,
561
00:27:59,996 --> 00:28:02,297
its rightful home.
562
00:28:07,537 --> 00:28:08,570
Lord...
563
00:28:10,306 --> 00:28:11,506
My god...
564
00:28:12,608 --> 00:28:14,676
[she cries out]
565
00:28:17,413 --> 00:28:19,414
[gasps]
566
00:28:22,285 --> 00:28:23,952
[spluttering]
567
00:28:27,990 --> 00:28:29,391
You have your prize.
568
00:28:31,227 --> 00:28:33,194
[gurgling gasp]
569
00:28:34,230 --> 00:28:36,665
I can hear our mother.
570
00:28:36,699 --> 00:28:38,967
Your god awaits you, Cally,
571
00:28:39,001 --> 00:28:41,503
my beautiful sister.
572
00:28:41,537 --> 00:28:43,705
You will soon
feel his true love.
573
00:28:43,739 --> 00:28:45,040
[Medea sniffles]
574
00:28:45,074 --> 00:28:47,175
I love you, Medea.
575
00:28:47,209 --> 00:28:48,577
[sobbing]
576
00:28:51,047 --> 00:28:53,481
[
]
577
00:28:55,351 --> 00:28:56,651
The ring...
578
00:28:57,987 --> 00:29:00,755
[Medea wracked by sobbing]
579
00:29:05,595 --> 00:29:09,564
Apollo,
god of light and truth,
580
00:29:09,599 --> 00:29:13,668
wash your cool breath
over my misfortune...
581
00:29:14,670 --> 00:29:16,404
Purge my blood
582
00:29:16,439 --> 00:29:20,075
and clear the way
for sanctity and health.
583
00:29:27,869 --> 00:29:29,903
Xerxes,
old friend.
584
00:29:31,306 --> 00:29:32,573
Lord Pallas.
585
00:29:32,607 --> 00:29:34,641
How fortunate.
586
00:29:34,676 --> 00:29:36,443
I was just...
587
00:29:36,478 --> 00:29:38,679
on my way to see you.
588
00:29:38,713 --> 00:29:41,215
Really?
Whatever for?
589
00:29:41,249 --> 00:29:42,616
I wanted to celebrate
590
00:29:42,650 --> 00:29:43,817
your deliverance.
591
00:29:43,852 --> 00:29:46,453
Perhaps then you'll drink
a cup of Dionysian wine with me
592
00:29:46,488 --> 00:29:48,555
to clear the air.
593
00:29:48,590 --> 00:29:50,691
It's from my
most celebrated vine.
594
00:29:52,160 --> 00:29:55,262
I didn't know
you had a vine, Lord Pallas.
595
00:29:55,296 --> 00:29:56,563
Oh, yes.
596
00:29:56,598 --> 00:29:57,865
In my garden,
597
00:29:57,899 --> 00:29:59,500
beside my olive tree.
598
00:30:02,504 --> 00:30:05,239
Lord Pallas, you...
599
00:30:07,408 --> 00:30:08,742
You saw
600
00:30:08,776 --> 00:30:11,845
how I tried to rally the court
in your defense,
601
00:30:11,880 --> 00:30:13,180
to persuade the King
602
00:30:13,214 --> 00:30:15,816
to bring us together in this,
our most vulnerable hour.
603
00:30:15,850 --> 00:30:17,718
You have a choice.
604
00:30:17,752 --> 00:30:20,721
My excellent wine,
or my cold blade.
605
00:30:20,755 --> 00:30:22,756
Which is it to be?
606
00:30:33,801 --> 00:30:36,303
As always, old friend...
607
00:30:36,337 --> 00:30:37,771
you have made
the wrong choice.
608
00:30:39,440 --> 00:30:40,641
Kimon, stop!
609
00:30:41,943 --> 00:30:43,677
Prince Lykos,
I'm honored.
610
00:30:43,711 --> 00:30:45,445
What are you doing?
611
00:30:45,480 --> 00:30:46,647
Oh, just settling
an old score
612
00:30:46,681 --> 00:30:47,648
with an old friend.
613
00:30:47,682 --> 00:30:49,850
They were about to kill me.
614
00:30:49,884 --> 00:30:51,518
Is that true, Kimon?
615
00:30:51,553 --> 00:30:52,586
Were you about
to kill my priest?
616
00:30:52,620 --> 00:30:54,721
No, Majesty.
617
00:30:54,756 --> 00:30:56,623
What were you
going to do with that?
618
00:30:56,658 --> 00:30:58,625
[Pallas]: A little
blood-letting, that's all.
619
00:30:58,660 --> 00:31:00,861
To purge
Apollo's demons.
620
00:31:00,895 --> 00:31:02,963
I risked my life
to save yours,
621
00:31:02,997 --> 00:31:04,631
and this
is how you repay me?
622
00:31:04,666 --> 00:31:05,933
I assure you, Majesty,
623
00:31:05,967 --> 00:31:08,835
I was just on my way to see you,
to lay tributes at your door.
624
00:31:08,870 --> 00:31:10,203
Why didn't you
tell me about this?
625
00:31:10,238 --> 00:31:11,872
Because he's Pallas's
secret creature.
626
00:31:11,906 --> 00:31:12,873
I swear, Xerxes,
627
00:31:12,907 --> 00:31:13,874
if you don't keep
quiet, I'll...
628
00:31:13,908 --> 00:31:16,743
What do you mean,
"secret creature"?
629
00:31:18,913 --> 00:31:20,781
Have you never wondered
630
00:31:20,815 --> 00:31:24,518
why your mother never
interfered in your love?
631
00:31:24,552 --> 00:31:25,752
My mother?
632
00:31:25,787 --> 00:31:28,622
Why she never
told you about him?
633
00:31:28,656 --> 00:31:30,991
Why she thinks it's safer
634
00:31:31,025 --> 00:31:34,637
to keep quiet
and leave you two alone...
635
00:31:35,672 --> 00:31:37,772
...Than to go anywhere near
his hornet's nest?
636
00:31:37,842 --> 00:31:39,676
Don't listen to him,
Majesty.
637
00:31:39,710 --> 00:31:41,711
He is a bastard of the court,
638
00:31:41,745 --> 00:31:43,646
an unwanted child
born to a slave
639
00:31:43,681 --> 00:31:46,449
from a moment of royal madness.
640
00:31:47,451 --> 00:31:49,652
An invisible...
641
00:31:49,687 --> 00:31:51,621
neither loved
642
00:31:51,655 --> 00:31:53,690
nor rejected.
643
00:31:54,792 --> 00:31:58,261
Is that true, Kimon?
644
00:31:58,295 --> 00:32:01,865
Are you Pallas's secret son?
645
00:32:03,367 --> 00:32:05,401
No, Lykos.
646
00:32:05,436 --> 00:32:07,871
Not Pallas.
647
00:32:07,905 --> 00:32:09,672
The king's.
648
00:32:11,442 --> 00:32:13,409
We're brothers?
649
00:32:13,444 --> 00:32:14,844
[gasps]
650
00:32:14,879 --> 00:32:17,647
[Pallas]: Yes,
he's your younger brother...
651
00:32:17,681 --> 00:32:19,616
but you mustn't tell
your father, Lykos.
652
00:32:19,650 --> 00:32:20,683
He doesn't know.
653
00:32:20,718 --> 00:32:23,486
We've kept it from him
for Kimon's sake.
654
00:32:23,521 --> 00:32:26,422
Aegeus would surely
have him killed.
655
00:32:26,457 --> 00:32:28,491
Lykos!
656
00:32:39,870 --> 00:32:41,304
How many?
657
00:32:41,338 --> 00:32:43,439
30,000...
658
00:32:43,474 --> 00:32:46,876
maybe more.
659
00:32:46,911 --> 00:32:48,711
It seems that King Minos
has mobilized all his armies
660
00:32:48,746 --> 00:32:52,949
for one decisive assault
focused on the city gates.
661
00:32:52,983 --> 00:32:55,485
But, because it appears
they would also attack
662
00:32:55,519 --> 00:32:56,920
from every other
possible direction,
663
00:32:56,954 --> 00:32:58,421
we can't move our troops
664
00:32:58,455 --> 00:32:59,822
to bolster
our defenses there.
665
00:32:59,857 --> 00:33:01,524
Where is my queen?
666
00:33:02,793 --> 00:33:07,063
We think she evacuated
some time ago with Prince Hero.
667
00:33:07,097 --> 00:33:08,665
What?
668
00:33:11,035 --> 00:33:13,102
No.
669
00:33:13,137 --> 00:33:14,537
[louder]: No!
670
00:33:15,606 --> 00:33:17,407
She wouldn't leave me.
671
00:33:17,441 --> 00:33:18,808
Search for her again.
672
00:33:18,842 --> 00:33:21,477
One of Priam's
adjutants saw them
673
00:33:21,512 --> 00:33:22,879
in the palace gardens,
674
00:33:22,913 --> 00:33:24,981
Majesty, on their way
to the secret passage
675
00:33:25,015 --> 00:33:26,482
under the city.
676
00:33:26,517 --> 00:33:29,052
Priam's adjutant is lying.
We must have his tongue cut out.
677
00:33:29,086 --> 00:33:33,022
The wall of her apothecary
is covered with new signs...
678
00:33:33,057 --> 00:33:35,558
which indicate
679
00:33:35,593 --> 00:33:36,793
a breakthrough.
680
00:33:36,827 --> 00:33:37,827
What sort of breakthrough?
681
00:33:37,861 --> 00:33:38,928
Our Priests believe
682
00:33:38,963 --> 00:33:40,697
that Queen Medea's last session
with the Prince
683
00:33:40,731 --> 00:33:42,565
produced the answers
she'd been looking for,
684
00:33:42,600 --> 00:33:44,067
perhaps even, uh...
685
00:33:44,101 --> 00:33:47,770
the location
of the sacred doors to Olympus.
686
00:33:47,805 --> 00:33:49,105
There you are.
687
00:33:49,139 --> 00:33:50,406
She's gone to find them
688
00:33:50,441 --> 00:33:52,008
and deliver us
from this terrible war.
689
00:33:52,042 --> 00:33:54,644
I will join her there...
690
00:33:54,678 --> 00:33:56,479
and we will
be transformed together.
691
00:33:56,513 --> 00:33:58,147
Lead me to her.
692
00:33:58,182 --> 00:34:00,883
The priests couldn't
read the signs, Majesty.
693
00:34:00,918 --> 00:34:02,752
We don't know
where they went.
694
00:34:02,786 --> 00:34:05,655
What? No.
695
00:34:06,690 --> 00:34:07,790
G-Get out.
696
00:34:07,825 --> 00:34:11,127
Majesty,
we need our orders.
697
00:34:11,161 --> 00:34:12,862
[fighting back tears]:
Get out.
698
00:34:13,998 --> 00:34:15,832
Get out.
699
00:34:15,866 --> 00:34:19,202
[roars]:
Get out! Get out! Get out!
700
00:34:27,478 --> 00:34:29,712
[weeps]
701
00:34:33,782 --> 00:34:36,649
[Minos]: I think I've
lost a little weight.
702
00:34:36,684 --> 00:34:37,750
What's that?
703
00:34:37,785 --> 00:34:40,486
The ox heart
sacrificed to Poseidon.
704
00:34:40,521 --> 00:34:42,555
Ah! The perks
of battle.
705
00:34:42,589 --> 00:34:44,991
While my priests
and officers
706
00:34:45,025 --> 00:34:47,961
gorge themselves
on the finest cuts,
707
00:34:47,995 --> 00:34:51,364
I get to chew on the animal's
indigestible organs.
708
00:34:51,398 --> 00:34:52,432
You're the king.
709
00:34:52,466 --> 00:34:54,400
Why don't we feed it
to the dogs?
710
00:34:54,435 --> 00:34:55,768
No one will know.
711
00:34:55,803 --> 00:34:56,803
Poseidon will know.
712
00:34:56,837 --> 00:34:58,104
"Poseidon will know."
713
00:34:58,138 --> 00:34:59,906
[sighing]
714
00:34:59,940 --> 00:35:01,908
How fares my architect?
715
00:35:01,942 --> 00:35:04,644
He's nervous,
bitter,
716
00:35:04,678 --> 00:35:06,512
convinced
it won't work now,
717
00:35:06,547 --> 00:35:08,147
cursing everybody.
718
00:35:08,182 --> 00:35:09,582
[sighs]
719
00:35:09,616 --> 00:35:11,584
Are you really going
to burn his entrails
720
00:35:11,618 --> 00:35:12,719
while he watches?
721
00:35:12,753 --> 00:35:13,720
Yeah. Of course.
722
00:35:13,754 --> 00:35:15,455
We can't be seen
to be rewarding failure.
723
00:35:15,489 --> 00:35:16,823
That would send
the wrong message
724
00:35:16,857 --> 00:35:18,091
to the troops.
725
00:35:19,159 --> 00:35:22,662
If I have to eat this heart...
726
00:35:22,696 --> 00:35:25,164
why don't we send Daedalus
the brains?
727
00:35:25,199 --> 00:35:29,035
Nothing like a good meal
to get the wheels turning.
728
00:35:29,069 --> 00:35:32,772
The sadism of the man
knows no bounds.
729
00:35:36,677 --> 00:35:38,511
It is time.
730
00:35:40,014 --> 00:35:42,415
[takes a deep breath]
731
00:35:42,449 --> 00:35:45,451
Indeed it is.
732
00:35:46,520 --> 00:35:48,754
Will the bronze bull
move, at least?
733
00:35:48,789 --> 00:35:49,875
We think so.
734
00:35:49,910 --> 00:35:50,455
"Think so"?
735
00:35:50,457 --> 00:35:52,551
We just do not
know how far.
736
00:35:52,585 --> 00:35:53,919
Who would you like
to pilot it?
737
00:35:53,953 --> 00:35:55,654
Me.
738
00:35:55,688 --> 00:35:57,656
It will be
very dangerous.
739
00:35:57,690 --> 00:35:58,924
No more dangerous
740
00:35:58,958 --> 00:36:01,927
than sitting with Minos
and watching it fail.
741
00:36:19,879 --> 00:36:22,214
I wanted to tell you,
742
00:36:22,248 --> 00:36:24,716
but I was afraid
I would lose you.
743
00:36:24,751 --> 00:36:25,884
So you lied.
744
00:36:25,919 --> 00:36:28,654
What would you have
done in my position?
745
00:36:28,688 --> 00:36:29,721
Our love
746
00:36:29,756 --> 00:36:31,023
was the most
important thing
747
00:36:31,057 --> 00:36:32,658
that's ever happened to me.
748
00:36:32,692 --> 00:36:34,560
It changed my life,
749
00:36:34,594 --> 00:36:36,461
gave me courage.
750
00:36:36,496 --> 00:36:38,797
So don't let
this destroy it.
751
00:36:38,832 --> 00:36:40,599
You are my brother.
752
00:36:40,633 --> 00:36:42,467
I am the same man
I was yesterday.
753
00:36:42,502 --> 00:36:44,203
Not to me.
754
00:36:45,238 --> 00:36:47,906
Lord Pallas saved me,
755
00:36:47,941 --> 00:36:49,107
gave me a home,
756
00:36:49,142 --> 00:36:50,809
taught me to read and write,
757
00:36:50,844 --> 00:36:51,844
introduced me
758
00:36:51,878 --> 00:36:54,780
to a life
without suffering.
759
00:36:54,814 --> 00:36:57,049
No matter how hard
I work for him,
760
00:36:57,083 --> 00:36:59,551
I will never be
able to repay him...
761
00:37:01,087 --> 00:37:03,055
But it wasn't
until I met you
762
00:37:03,089 --> 00:37:05,123
that I started to live.
763
00:37:09,963 --> 00:37:12,531
I don't want
to see you again.
764
00:37:12,565 --> 00:37:16,568
If I do,
even accidentally...
765
00:37:16,603 --> 00:37:19,137
I will have you returned
to the prison caves.
766
00:37:24,611 --> 00:37:26,945
You are dead to me.
767
00:37:49,569 --> 00:37:51,303
Brother.
768
00:37:57,143 --> 00:37:59,144
[sobs quietly]
769
00:38:17,330 --> 00:38:19,131
She was kneeling
at the altar?
770
00:38:19,165 --> 00:38:20,632
Praying.
771
00:38:20,667 --> 00:38:22,167
Who were
you praying to?
772
00:38:22,201 --> 00:38:24,002
Uh, Aphrodite,
773
00:38:24,037 --> 00:38:27,172
to ask her to reach out
to her sister, Athena,
774
00:38:27,206 --> 00:38:28,907
the virgin goddess of wisdom,
775
00:38:28,942 --> 00:38:31,610
and help me get into her city,
Athens.
776
00:38:31,644 --> 00:38:33,245
This is the Oracle of Gaia
777
00:38:33,279 --> 00:38:35,714
who you recruited to help solve
the riddle of the Lexicon?
778
00:38:35,748 --> 00:38:37,582
I didn't recruit her.
779
00:38:37,617 --> 00:38:38,784
But now you love her?
780
00:38:38,818 --> 00:38:40,118
No.
781
00:38:40,153 --> 00:38:42,254
Does he
love you?
782
00:38:42,288 --> 00:38:44,156
No.
783
00:38:44,190 --> 00:38:46,858
Well...
784
00:38:46,893 --> 00:38:48,126
Maybe.
785
00:38:48,161 --> 00:38:49,127
What sort of Oracle are you?
786
00:38:49,162 --> 00:38:51,964
I ask again.
Does he love you or not?
787
00:38:51,998 --> 00:38:53,932
Yes.
788
00:38:55,168 --> 00:38:56,201
And you
him?
789
00:38:56,235 --> 00:38:58,003
No.
790
00:38:58,037 --> 00:38:59,771
Well... maybe.
791
00:39:03,876 --> 00:39:04,776
Yes.
792
00:39:06,312 --> 00:39:07,913
You love me?
793
00:39:09,148 --> 00:39:10,983
Well, it's...
794
00:39:11,017 --> 00:39:12,918
It's complicated. I...
795
00:39:12,952 --> 00:39:15,020
I thought I hated you
796
00:39:15,054 --> 00:39:17,756
when you left me
with Minos,
797
00:39:17,790 --> 00:39:19,224
but I realized
798
00:39:19,258 --> 00:39:24,629
I hated being apart
from you even more.
799
00:39:24,664 --> 00:39:26,231
Much, much more.
800
00:39:26,265 --> 00:39:30,335
You cannot
love me, Oracle.
801
00:39:30,370 --> 00:39:32,104
I am cursed.
802
00:39:32,138 --> 00:39:33,972
I know.
803
00:39:34,007 --> 00:39:35,207
But unfortunately,
804
00:39:35,241 --> 00:39:38,844
that only makes
my feelings stronger.
805
00:39:38,878 --> 00:39:42,047
More to the point,
you also love her.
806
00:39:42,081 --> 00:39:44,950
That's why she was
waiting here for you.
807
00:39:44,984 --> 00:39:46,651
I have to
kill Oracle?
808
00:39:46,686 --> 00:39:48,086
There's still time...
809
00:39:48,121 --> 00:39:51,289
a sacrifice to assuage
Chronos, god of time.
810
00:39:51,324 --> 00:39:53,125
But I don't love her.
811
00:39:53,159 --> 00:39:54,893
Then you won't mind
killing her.
812
00:39:55,962 --> 00:39:59,664
This was your test, Hero,
and you failed.
813
00:39:59,699 --> 00:40:02,667
I will not
kill a defenseless woman.
814
00:40:02,702 --> 00:40:05,170
You killed my sister
when she dropped her guard!
815
00:40:06,739 --> 00:40:08,273
[huffs bitterly]
816
00:40:08,307 --> 00:40:10,042
Stop.
817
00:40:11,911 --> 00:40:14,946
This is your moment, Hero.
There won't be another like it.
818
00:40:16,282 --> 00:40:20,786
You stand
at the threshold of greatness.
819
00:40:23,089 --> 00:40:25,991
Do now
what you came to do,
820
00:40:26,025 --> 00:40:28,326
or it might forever
pass you by.
821
00:40:28,361 --> 00:40:30,328
What? Are you seriously
trying to persuade him,
822
00:40:30,363 --> 00:40:31,963
the man I love,
who loves me,
823
00:40:31,998 --> 00:40:33,932
to murder me in cold blood?
824
00:40:33,966 --> 00:40:35,367
Hurry, Hero.
825
00:40:35,401 --> 00:40:37,402
The gods
are watching you.
826
00:40:37,437 --> 00:40:40,138
One strike...
827
00:40:40,173 --> 00:40:42,107
and it will be done.
828
00:40:53,735 --> 00:40:56,737
35,000 men, Ariadne.
829
00:40:56,831 --> 00:41:00,300
If Daedalus can indeed
break through the city gates,
830
00:41:00,334 --> 00:41:04,037
we cannot fail.
831
00:41:04,071 --> 00:41:06,406
This is our moment,
Father.
832
00:41:06,440 --> 00:41:09,709
I can feel a great
victory waiting for us.
833
00:41:09,744 --> 00:41:11,678
By nightfall,
834
00:41:11,712 --> 00:41:14,381
the Athenian
will be on his knees.
835
00:41:16,350 --> 00:41:19,552
You like the Athenian,
don't you?
836
00:41:19,587 --> 00:41:22,389
He is chosen
by the gods.
837
00:41:22,423 --> 00:41:23,456
[chuckles]
838
00:41:23,491 --> 00:41:27,260
Is that the only reason
you're drawn to him?
839
00:41:27,295 --> 00:41:31,131
No man will ever match
my love for you, father.
840
00:41:31,165 --> 00:41:34,167
Even one chosen
by the gods?
841
00:41:34,201 --> 00:41:35,201
In my eyes,
Father,
842
00:41:35,236 --> 00:41:37,370
you already are a god.
843
00:41:37,405 --> 00:41:40,373
Yes, a very old and tired god
whose feet hurt.
844
00:41:40,408 --> 00:41:41,775
You will feel rejuvenated
845
00:41:41,809 --> 00:41:44,611
once you're sitting
on the Athenian throne.
846
00:41:44,645 --> 00:41:46,513
Without you, Ariadne,
847
00:41:46,547 --> 00:41:50,116
I'd be a beggar
on the streets of Knossos.
848
00:41:51,218 --> 00:41:53,486
[
]
849
00:41:53,521 --> 00:41:55,789
[tearfully] My love...
850
00:41:57,224 --> 00:42:00,427
[sobs]
851
00:42:00,461 --> 00:42:03,063
Why would you
abandon me now?
852
00:42:06,233 --> 00:42:08,068
[yelling]
853
00:42:33,418 --> 00:42:38,418
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
854
00:42:38,468 --> 00:42:43,018
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.