All language subtitles for Nurse Jackie s07e01 Clean.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,519 --> 00:00:07,187 ( theme music playing ) 2 00:00:28,410 --> 00:00:31,745 ( man vocalizing ) 3 00:00:52,997 --> 00:00:57,997 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 4 00:00:58,824 --> 00:01:00,824 Previously on "Nurse Jackie"... 5 00:01:00,859 --> 00:01:02,743 Jackie: Hi. Yes, this is Dr. Carrie Roman. 6 00:01:02,778 --> 00:01:05,779 I'm calling in an OxyContin prescription for my patient to pick up. 7 00:01:05,781 --> 00:01:07,831 Pharmacist: Miss Wood? 8 00:01:07,866 --> 00:01:09,616 ( inhales, laughs ) 9 00:01:09,668 --> 00:01:12,619 What the fuck? You brought a drug dealer to Dad's wedding? 10 00:01:12,621 --> 00:01:15,288 Jackie, I want you to leave. 11 00:01:15,290 --> 00:01:18,508 - The three of us just need some girl time. - You need help, Mom. 12 00:01:18,544 --> 00:01:21,044 - You ruined my wedding. - I am talking to my daughter. 13 00:01:21,096 --> 00:01:22,763 - Okay, well, I can call Kevin. - What the fuck are you talking about? 14 00:01:22,798 --> 00:01:24,765 Why don't you save your questions for our lawyer? 15 00:01:24,800 --> 00:01:26,716 'Cause that's who you're gonna be talking to from now on. 16 00:01:28,137 --> 00:01:30,353 I'm almost 40. I don't have anything to show for it. 17 00:01:30,389 --> 00:01:31,888 Carrie: I'm, like, two minutes pregnant. 18 00:01:31,940 --> 00:01:34,024 Would you keep it under your hat? 19 00:01:34,059 --> 00:01:37,310 Should I go back to school and get a master's degree? 20 00:01:37,362 --> 00:01:38,695 Jackie? 21 00:01:38,730 --> 00:01:40,313 I think it's a great idea, Zoey. 22 00:01:40,365 --> 00:01:42,399 Here is your letter of recommendation. 23 00:01:42,451 --> 00:01:44,484 ( monitor beeps, flatlining ) 24 00:01:44,536 --> 00:01:46,319 What the fuck? What just happened? 25 00:01:46,371 --> 00:01:48,071 Zoey: Jackie almost killed a patient today. 26 00:01:48,123 --> 00:01:49,489 Gloria: You have anything else you want to tell me 27 00:01:49,491 --> 00:01:53,660 that is relevant to Jackie's drug use here at All Saints? 28 00:01:53,662 --> 00:01:56,046 - No. - This is about the fucking insulin? 29 00:01:56,081 --> 00:02:00,167 You used a picture of a dying nun to make a fake ID. 30 00:02:00,219 --> 00:02:03,170 You stole Carrie's DEA number. That's a federal offense. 31 00:02:03,222 --> 00:02:04,971 This has got to be hard for you. 32 00:02:05,007 --> 00:02:07,224 What's hard for me is that you've been using this whole time. 33 00:02:07,259 --> 00:02:09,676 Gloria: You have a choice. Either a diversion program 34 00:02:09,678 --> 00:02:13,013 or take the test, and if you test positive, you will lose your license. 35 00:02:13,015 --> 00:02:14,397 Can you help me? 36 00:02:14,433 --> 00:02:16,483 Jackie Peyton, could you come talk with us, please? 37 00:02:16,518 --> 00:02:18,351 Jackie, don't do this! 38 00:02:18,403 --> 00:02:20,570 Man on TV: Hurricane Penny caused mass destruction. 39 00:02:20,606 --> 00:02:22,772 Floridians are just beginning to assess the damage. 40 00:02:22,825 --> 00:02:24,691 Eddie: Boarding pass and some cash. 41 00:02:24,743 --> 00:02:26,576 Flight leaves at 5:45. 42 00:02:26,612 --> 00:02:28,912 - Don't be late. - I need a doctor, please! I need help! 43 00:02:28,947 --> 00:02:30,947 Your belt. Give me your belt. 44 00:02:30,999 --> 00:02:33,033 - ( sirens approaching ) - Help is coming. 45 00:02:33,035 --> 00:02:35,502 - Zoey: Where did Jackie go? - Where she had to. 46 00:02:37,789 --> 00:02:41,174 ( tires squeal ) 47 00:02:41,210 --> 00:02:43,877 - Ma'am, are you in any way impaired? - No. 48 00:02:48,100 --> 00:02:50,884 ( music playing ) 49 00:02:53,939 --> 00:02:56,139 ( camera shutter clicks ) 50 00:03:05,567 --> 00:03:07,951 - Necklace. - My necklace, really? 51 00:03:07,986 --> 00:03:10,453 I promise you I'm not gonna hang myself with it. 52 00:03:10,489 --> 00:03:12,739 Necklace. 53 00:03:17,663 --> 00:03:20,213 Thank you. Next. 54 00:03:35,314 --> 00:03:37,230 ( voices echoing ) 55 00:03:43,989 --> 00:03:46,022 ( buzzer sounds ) 56 00:03:47,659 --> 00:03:49,776 ( woman chattering ) 57 00:03:54,950 --> 00:03:57,367 Do you have any idea how long till my arraignment, 58 00:03:57,419 --> 00:03:58,952 give or take? Do you know? 59 00:03:58,954 --> 00:04:03,340 Ma'am, you may be here a few more hours. 60 00:04:04,793 --> 00:04:07,127 You got to feed Taz for me. 61 00:04:07,179 --> 00:04:09,379 Yeah, I know he bites, bitch, but I ain't letting him starve to death. 62 00:04:09,431 --> 00:04:11,298 You know how much a purebred Rottweiler costs? 63 00:04:13,101 --> 00:04:14,517 Fuck you looking at? 64 00:04:17,773 --> 00:04:21,141 ( sighs ) 65 00:04:24,279 --> 00:04:26,730 Nurse Barkow? I have one more question 66 00:04:26,782 --> 00:04:28,148 about the disimpaction procedure. 67 00:04:28,200 --> 00:04:30,951 Rosa, I am done for the day. 68 00:04:30,986 --> 00:04:33,620 Hey, you wanna join me and Reuben for a margarita? 69 00:04:33,655 --> 00:04:35,488 Or five? 70 00:04:35,540 --> 00:04:37,324 Not even a little, but thanks. 71 00:04:37,376 --> 00:04:38,992 Any word from our friend? 72 00:04:38,994 --> 00:04:40,994 Nope, haven't heard from her all day. 73 00:04:41,046 --> 00:04:43,880 ( phone vibrates ) 74 00:04:43,915 --> 00:04:45,332 Hello? 75 00:04:45,384 --> 00:04:47,500 Robotic voice: Hello, do you accept a collect call 76 00:04:47,502 --> 00:04:51,221 from Queens Central Booking from Jacqueline Peyton? 77 00:04:51,256 --> 00:04:52,839 Yes. 78 00:04:52,891 --> 00:04:54,724 Hey, Eddie, I never made it to Miami. 79 00:04:54,760 --> 00:04:56,509 I got arrested on the way to the airport. 80 00:04:56,511 --> 00:04:59,179 Jesus Christ. You okay... 81 00:04:59,181 --> 00:05:00,430 Mom? 82 00:05:02,684 --> 00:05:05,352 Well, I'm in jail and I feel like shit, 83 00:05:05,404 --> 00:05:08,021 so, no, I am very not okay. 84 00:05:08,023 --> 00:05:10,357 All right, all right, I'll come and get you. 85 00:05:10,409 --> 00:05:12,659 No, do not come here. Don't even think about it. 86 00:05:12,694 --> 00:05:15,028 Please. That would make things much worse for both of us. 87 00:05:15,080 --> 00:05:16,830 Please just make sure we're covered, okay? 88 00:05:16,865 --> 00:05:19,199 Okay, Mom, I'll take care of it. 89 00:05:19,201 --> 00:05:22,335 - Is she okay? - Yeah, she's a tough lady, so... 90 00:05:23,338 --> 00:05:26,256 Thanks. 91 00:05:26,291 --> 00:05:30,293 So, you sure there's nothing else I can do? 92 00:05:30,345 --> 00:05:32,045 Seriously, Eddie, don't come here. 93 00:05:32,047 --> 00:05:33,847 I should be out in a few hours. 94 00:05:33,882 --> 00:05:35,215 All right. 95 00:05:35,217 --> 00:05:36,883 Hang in there. 96 00:05:48,363 --> 00:05:50,563 Dinner, ladies. 97 00:05:50,565 --> 00:05:53,233 ( buzzer sounds ) 98 00:05:53,235 --> 00:05:55,068 I was supposed to be out of here this morning. 99 00:05:55,070 --> 00:05:57,203 This is... it's been a whole other day. 100 00:05:57,239 --> 00:05:59,489 Guard: Sadly, it's not a perfect system. 101 00:05:59,541 --> 00:06:01,908 Please, listen. I am sick, okay? 102 00:06:01,910 --> 00:06:04,327 - Please. - What kind of sick? 103 00:06:04,379 --> 00:06:06,129 I am detoxing from opiates. 104 00:06:06,164 --> 00:06:08,581 I am dehydrated. I am tachycardic. 105 00:06:08,633 --> 00:06:11,584 I feel like shit. I've thrown up two times. Please. 106 00:06:11,636 --> 00:06:13,753 - Tacha-what? - Listen, I am an ER nurse. 107 00:06:13,755 --> 00:06:15,422 I know what's going on inside my body. 108 00:06:15,474 --> 00:06:18,341 I know what's gonna happen. None of this is good. Please. 109 00:06:19,428 --> 00:06:21,261 Hold on. 110 00:06:28,987 --> 00:06:30,153 What the hell is this? 111 00:06:30,188 --> 00:06:32,188 Kick kit. It helps the withdrawals. 112 00:06:34,192 --> 00:06:37,527 Imodium and two fucking Handi Wipes?! 113 00:06:42,751 --> 00:06:44,284 ( sighs ) 114 00:06:48,957 --> 00:06:51,291 ( shivers ) 115 00:07:01,720 --> 00:07:02,969 You look like shit. 116 00:07:02,971 --> 00:07:05,305 I feel like shit. 117 00:07:06,475 --> 00:07:07,807 Anything I can do? 118 00:07:07,859 --> 00:07:09,776 No. You can talk. 119 00:07:09,811 --> 00:07:11,444 - Talk about what? - I don't know, anything. 120 00:07:11,480 --> 00:07:14,781 Talk about, I don't know, why are you in here? 121 00:07:14,816 --> 00:07:17,200 Smoking weed on my stoop. 122 00:07:17,235 --> 00:07:19,819 Oh, yeah, this ain't Colorado. 123 00:07:19,871 --> 00:07:23,490 ( chuckles ) I'm just glad they didn't search my place or some shit 124 00:07:23,542 --> 00:07:28,128 because smoking pot's about the least illegal thing I do, you hear me? 125 00:07:28,163 --> 00:07:30,213 Yeah. ( sniffles ) 126 00:07:30,248 --> 00:07:32,465 ( moans ) 127 00:07:32,501 --> 00:07:35,001 DWI. 128 00:07:35,003 --> 00:07:36,970 And I've done worse. 129 00:07:37,005 --> 00:07:38,922 Anyone know? 130 00:07:38,974 --> 00:07:40,140 About the worse? 131 00:07:41,676 --> 00:07:45,061 Yeah, there's a young woman 132 00:07:45,096 --> 00:07:47,096 that works for me. 133 00:07:47,149 --> 00:07:49,015 She's kind of like a protege, I guess. 134 00:07:49,067 --> 00:07:53,186 ( laughing ) Look at you, all "protege." 135 00:07:55,490 --> 00:07:59,359 ( woman's laughter echoing ) 136 00:08:03,081 --> 00:08:05,064 Yo, CO! 137 00:08:20,298 --> 00:08:23,383 Welcome back. I'm Herman Wainess, your public defender. 138 00:08:23,435 --> 00:08:25,051 We have five minutes. 139 00:08:25,053 --> 00:08:26,386 Where are... Where am I? 140 00:08:26,388 --> 00:08:27,887 Bellevue, since Saturday night. 141 00:08:27,939 --> 00:08:30,857 - And today is...? - Monday. 142 00:08:30,892 --> 00:08:32,725 I have been in jail for four days? 143 00:08:32,777 --> 00:08:34,394 Jail two, here two. 144 00:08:35,730 --> 00:08:37,113 Why am I on naltrexone? 145 00:08:37,148 --> 00:08:39,899 You went through sedated detox. 146 00:08:39,951 --> 00:08:41,568 I never asked for that. 147 00:08:41,620 --> 00:08:43,953 You definitely did not, hence the sedated part. 148 00:08:43,989 --> 00:08:45,572 But you're clean now. How are you feeling? 149 00:08:45,574 --> 00:08:47,624 How the fuck do you think I'm feeling? 150 00:08:47,659 --> 00:08:49,409 Uh, detox helps your case. 151 00:08:52,163 --> 00:08:55,331 Maybe not so much. You've been charged with drug trafficking. 152 00:08:55,383 --> 00:08:58,418 Oh, Jesus Christ. 153 00:08:58,420 --> 00:09:01,054 I am a nurse. All Saints. 154 00:09:01,089 --> 00:09:04,307 I was on my way to Miami to help with the hurricane relief effort. 155 00:09:04,342 --> 00:09:05,975 That is why I had the meds. 156 00:09:06,011 --> 00:09:09,012 Well, the good news is your arraignment's in the morning. 157 00:09:09,064 --> 00:09:11,431 - And then you're out of here. - All right. 158 00:09:11,483 --> 00:09:13,266 'Cause I have a life I got to get back to. 159 00:09:13,318 --> 00:09:14,601 I got kids, a job. 160 00:09:14,653 --> 00:09:16,269 If you still have one. 161 00:09:22,027 --> 00:09:23,943 I had 400 bucks in here. 162 00:09:23,995 --> 00:09:25,612 Look deeper. 163 00:09:31,286 --> 00:09:34,087 You're selling my own drugs back to me? 164 00:09:50,388 --> 00:09:52,305 Miss Peyton? 165 00:09:52,307 --> 00:09:54,107 Helps the medicine go down. 166 00:10:21,886 --> 00:10:24,304 Hi. I really need to talk to you. 167 00:10:24,339 --> 00:10:25,672 Can you give me a minute? 168 00:10:25,724 --> 00:10:27,557 I'm too busy. 169 00:10:27,592 --> 00:10:29,842 And I need to not talk to you. 170 00:10:29,844 --> 00:10:31,260 Uh... 171 00:10:33,982 --> 00:10:36,516 I'm not leaving till you hear me out, okay? So... 172 00:10:44,159 --> 00:10:45,858 I just wanted to thank you. 173 00:10:45,860 --> 00:10:49,529 You're welcome. For what? 174 00:10:49,531 --> 00:10:52,582 I'm clean today because of you. 175 00:10:52,617 --> 00:10:55,785 Rehab is 28 days. It hasn't even been a week. 176 00:10:55,837 --> 00:10:57,670 I can't afford a 28-day program. 177 00:10:57,706 --> 00:11:01,424 I went through detox and I'm doing outpatient rehab. 178 00:11:01,459 --> 00:11:03,543 If that's true, good for you. 179 00:11:03,545 --> 00:11:05,094 And it's because of you, Zoey. 180 00:11:05,130 --> 00:11:07,046 Because you had the courage to stand up... 181 00:11:07,098 --> 00:11:09,682 I'm sorry, I can't believe anything that you say. 182 00:11:09,718 --> 00:11:11,934 Thanks, I'll take a look at these. 183 00:11:15,023 --> 00:11:16,889 You should really go. 184 00:11:25,567 --> 00:11:28,484 ( knocks ) 185 00:11:28,536 --> 00:11:30,486 Where did you go through detox? 186 00:11:30,538 --> 00:11:33,740 Queens Recovery Center. 187 00:11:45,303 --> 00:11:48,221 I've got a newcomers meeting at 3:30 this afternoon. 188 00:11:48,256 --> 00:11:50,923 Oh, no, I would love to. I've got my kids. 189 00:11:50,925 --> 00:11:53,393 Tomorrow, then. We have a 2:00 open. 190 00:11:53,428 --> 00:11:55,928 Yeah, that sounds great. Why don't you put me down for that? 191 00:11:55,930 --> 00:11:57,430 Name, please? 192 00:11:57,482 --> 00:12:00,066 Jackie Peyton. 193 00:12:00,101 --> 00:12:02,235 Okay. 194 00:12:02,270 --> 00:12:04,404 - What happened? - Paramedic: Male, 23. 195 00:12:04,439 --> 00:12:07,774 Face planted off a skateboard while holding onto the back of a FreshDirect truck. 196 00:12:07,776 --> 00:12:10,410 - Jackass. - I wish, bro. 197 00:12:10,445 --> 00:12:12,028 All right, on three. One, two... 198 00:12:12,080 --> 00:12:14,781 Ah, ah, ah, ixnay on the iftinglay. 199 00:12:14,833 --> 00:12:17,283 Hey, Zoey, little help? 200 00:12:17,335 --> 00:12:19,368 ( quietly ) A woman in your condition, hmm? 201 00:12:19,421 --> 00:12:22,288 You can death-stare all you want. That's all I'm saying. 202 00:12:22,340 --> 00:12:25,625 One, two, three. 203 00:12:25,677 --> 00:12:26,959 Why can't you do this? 204 00:12:27,011 --> 00:12:30,129 Wrists, back, ankle. 205 00:12:36,471 --> 00:12:38,771 ( phone line rings ) 206 00:12:38,807 --> 00:12:40,189 Woman on phone: Queens Recovery. 207 00:12:40,225 --> 00:12:43,726 Uh, yes, hello. I'm Jackie Peyton. 208 00:12:43,778 --> 00:12:47,196 Um, I'm calling to confirm an appointment. 209 00:12:47,232 --> 00:12:49,649 Woman on phone: I'm sorry, what's your name again? 210 00:12:49,651 --> 00:12:52,568 ( with accent ) Um, do you not have me? 211 00:12:52,620 --> 00:12:55,822 I'm... uh, Jac... Jacqueline Peyton. 212 00:12:55,874 --> 00:12:57,457 Woman: Can you spell that for me? 213 00:12:57,492 --> 00:13:00,493 Yeah, J-A-C, 214 00:13:00,545 --> 00:13:02,912 uh, maybe Q? 215 00:13:02,964 --> 00:13:06,332 - Last name's fine. - ( without accent ) P-E-Y-T-O-N. 216 00:13:06,334 --> 00:13:08,384 Oh, I was spelling it with an A. 217 00:13:08,419 --> 00:13:11,337 ( with accent ) Ah, that always happens 218 00:13:11,389 --> 00:13:14,640 when I give my name to people. 219 00:13:14,676 --> 00:13:16,726 We have you down for 2:00 PM tomorrow. 220 00:13:16,761 --> 00:13:20,680 ( without accent ) You do? Um, great. 221 00:13:20,682 --> 00:13:23,432 I just want to confirm. Thank you very much. 222 00:13:28,606 --> 00:13:31,023 ( beeping ) 223 00:13:33,194 --> 00:13:36,863 ( exhales ) 224 00:13:57,435 --> 00:13:58,851 Someone's got good news. 225 00:13:58,887 --> 00:14:00,553 Someone does. 226 00:14:00,605 --> 00:14:04,357 Jackie detoxed and joined a rehab program. 227 00:14:04,392 --> 00:14:06,475 Everything we did, it worked. 228 00:14:06,528 --> 00:14:08,728 You deserve a lot of credit. 229 00:14:08,780 --> 00:14:12,281 Aw, I was just trying to help. 230 00:14:12,317 --> 00:14:14,817 Zoey, I've come to rely on you, 231 00:14:14,869 --> 00:14:18,571 which is why I have decided to make you... 232 00:14:18,573 --> 00:14:20,573 head ER nurse. 233 00:14:20,625 --> 00:14:22,825 What? 234 00:14:22,877 --> 00:14:24,210 Oh. 235 00:14:24,245 --> 00:14:26,295 Wow. 236 00:14:26,331 --> 00:14:29,916 We've never had an official head ER nurse before. 237 00:14:29,918 --> 00:14:31,250 Not even Jackie. 238 00:14:31,252 --> 00:14:32,885 Exactly. 239 00:14:32,921 --> 00:14:34,470 After everything that's happened, 240 00:14:34,505 --> 00:14:36,756 I'm gonna start doing things differently around here 241 00:14:36,808 --> 00:14:39,091 and I need you to do it with me. 242 00:14:39,143 --> 00:14:42,728 Oh, I did tell you she's in rehab, right? 243 00:14:42,764 --> 00:14:45,314 She seems to be taking it very seriously. 244 00:14:45,350 --> 00:14:46,566 We're not talking about Jackie. 245 00:14:46,601 --> 00:14:50,102 We're talking about you and the future of this ER. 246 00:14:51,823 --> 00:14:54,357 Well, I know I should be excited 247 00:14:54,409 --> 00:14:56,909 and thanking you, 248 00:14:56,945 --> 00:15:00,246 but I don't think this is the right time. 249 00:15:00,281 --> 00:15:02,832 It is the time, Zoey, to move forward. 250 00:15:04,419 --> 00:15:06,168 I'm sorry. 251 00:15:06,204 --> 00:15:07,954 I don't feel right about it. 252 00:15:07,956 --> 00:15:12,375 So, thank you, but no, thank you. 253 00:15:16,547 --> 00:15:19,265 Zoey? 254 00:15:19,300 --> 00:15:21,384 Think about it. 255 00:15:34,449 --> 00:15:36,315 Looking for something special? 256 00:15:36,367 --> 00:15:39,652 Um, I just want to look better. 257 00:15:39,654 --> 00:15:42,321 Blush. It will wake you right up. 258 00:15:42,323 --> 00:15:46,826 Same company makes this organic mascara. 259 00:15:46,828 --> 00:15:49,795 I'm wearing it now. 260 00:15:49,831 --> 00:15:53,249 See how it volumizes? 261 00:15:53,301 --> 00:15:56,385 Oh, yeah. Yeah, it does. It volumizes. 262 00:15:56,421 --> 00:15:57,586 Can I ring these up for you? 263 00:15:57,639 --> 00:15:59,889 Uh, no, I'm good. 264 00:16:02,810 --> 00:16:06,395 ( music playing ) 265 00:16:10,601 --> 00:16:12,018 Thank you, sir. 266 00:16:24,198 --> 00:16:25,665 I come in peace. 267 00:16:28,920 --> 00:16:33,039 Look, Kevin, I came here to say that for the sake of the girls, 268 00:16:33,041 --> 00:16:35,124 I really hope we can just deal with each other 269 00:16:35,176 --> 00:16:37,209 like two responsible adults, please. 270 00:16:37,211 --> 00:16:40,963 None of this "talking through the lawyers" stuff that Mia's going on about. 271 00:16:41,015 --> 00:16:45,051 She cannot be the gatekeeper to my daughters. 272 00:16:45,053 --> 00:16:47,053 I want to see the girls. 273 00:16:48,106 --> 00:16:51,023 You can't. 274 00:16:51,059 --> 00:16:53,192 Excuse me? 275 00:16:53,227 --> 00:16:56,028 You can't see them at all. 276 00:16:56,064 --> 00:16:57,563 What are you talking about? 277 00:16:59,317 --> 00:17:01,233 You're a drug addict. 278 00:17:01,235 --> 00:17:04,070 And it's not safe for the girls to be around you, 279 00:17:04,072 --> 00:17:06,405 so seeing them is off the table. 280 00:17:06,457 --> 00:17:08,074 Please, Kevin, will you give me a break? 281 00:17:08,126 --> 00:17:10,242 I am sober now. I am not using. 282 00:17:10,244 --> 00:17:12,328 ( chuckles ) 283 00:17:12,380 --> 00:17:13,913 Where were you this past week? 284 00:17:13,915 --> 00:17:15,297 Really? You want to know where I was? 285 00:17:15,333 --> 00:17:17,883 I went to a detox program. 286 00:17:17,919 --> 00:17:20,920 ( chuckles ) Is that what you call jail? 287 00:17:22,724 --> 00:17:24,507 I was notified of the accident. 288 00:17:24,559 --> 00:17:27,476 The car's still in my name. 289 00:17:27,512 --> 00:17:29,095 Grace and Fi could have been with you. 290 00:17:29,097 --> 00:17:32,565 Oh, Kevin, please. I would not have put them in that danger. 291 00:17:32,600 --> 00:17:34,567 Yeah, me neither. 292 00:17:34,602 --> 00:17:36,152 I went through a rough patch. 293 00:17:36,187 --> 00:17:38,687 I am sorry. I am clean now. 294 00:17:38,740 --> 00:17:42,324 - I'm starting a new... - There's nothing new about any of this. 295 00:17:44,078 --> 00:17:45,661 There's nothing new you can say. 296 00:17:45,696 --> 00:17:48,114 You don't have any compassion? 297 00:17:48,116 --> 00:17:50,950 I do. 298 00:17:50,952 --> 00:17:52,334 For my daughters. 299 00:17:58,676 --> 00:18:00,426 So your burgers are, uh... 300 00:18:00,461 --> 00:18:02,628 I came here to make things right, okay? 301 00:18:02,630 --> 00:18:04,630 Don't use this shit against me like some fucking trump card. 302 00:18:04,682 --> 00:18:07,466 Do not kick me when I'm down. You've known me a long time. 303 00:18:07,468 --> 00:18:09,301 You know that I'm gonna do whatever it takes. 304 00:18:09,303 --> 00:18:10,770 Don't be an asshole about this. 305 00:18:15,526 --> 00:18:17,143 Who needs a microwave this big? 306 00:18:17,195 --> 00:18:19,979 - Oh, I blame the Jews. - Excuse me? 307 00:18:20,031 --> 00:18:22,114 That kosher deli downstairs... 308 00:18:22,150 --> 00:18:24,733 Amazing food, right? Till they went out of business. 309 00:18:24,786 --> 00:18:27,203 - Now I have to, like, cook. - ( chuckles ) 310 00:18:27,238 --> 00:18:28,788 Dude, you're such a gentleman. 311 00:18:28,823 --> 00:18:30,823 I wasn't gonna let you carry this up four flights of stairs. 312 00:18:30,875 --> 00:18:33,709 Besides, now I get to finally see your place. 313 00:18:35,496 --> 00:18:39,915 How come you never invited me o... ver? 314 00:18:39,967 --> 00:18:41,667 We were always at your place. 315 00:18:41,669 --> 00:18:46,055 But this is a good apartment, right? 316 00:18:47,258 --> 00:18:49,642 Should that burner be on? 317 00:18:49,677 --> 00:18:52,011 Oh, I made tea. 318 00:18:52,013 --> 00:18:54,146 When? 319 00:18:54,182 --> 00:18:57,233 This morning, before work. I was so not awake yet. 320 00:18:58,853 --> 00:19:00,519 Well, what do you think? 321 00:19:02,773 --> 00:19:07,026 Property values in this neighborhood must be through the roof. 322 00:19:07,078 --> 00:19:08,944 You know how much this place is worth now? 323 00:19:08,996 --> 00:19:10,696 What do you mean? 324 00:19:10,748 --> 00:19:14,033 Well, what do you think about you selling this place 325 00:19:14,085 --> 00:19:16,335 and I would sell my place 326 00:19:16,370 --> 00:19:19,288 and we'd get a bigger place for the three of us? 327 00:19:19,340 --> 00:19:21,507 ( laughs ) 328 00:19:21,542 --> 00:19:23,876 Oh, I don't own this apartment. 329 00:19:23,928 --> 00:19:26,192 You mean we could, like, buy something together? 330 00:19:26,228 --> 00:19:27,213 Yeah. 331 00:19:27,265 --> 00:19:31,016 Wow, okay, whoa. That's a lot of big life changes. 332 00:19:31,052 --> 00:19:32,551 Awesome, huh? 333 00:19:32,603 --> 00:19:34,353 It's totally awesome. 334 00:19:39,060 --> 00:19:41,060 What's that smell? 335 00:19:54,041 --> 00:19:56,876 That's a Rashid Johnson. 336 00:19:56,911 --> 00:19:59,078 I outbid two Cuomos to get that piece. 337 00:19:59,080 --> 00:20:01,130 Oh, it's, uh, very powerful. 338 00:20:01,165 --> 00:20:02,882 It is. 339 00:20:02,917 --> 00:20:05,301 Miss Peyton, first off, let me say 340 00:20:05,336 --> 00:20:09,388 that the work you and all the ER nurses do for the people of New York 341 00:20:09,423 --> 00:20:12,258 is, well, it's nothing short of heroic. 342 00:20:12,310 --> 00:20:14,093 Oh, thank you, Mr. Wolfe. 343 00:20:14,095 --> 00:20:15,594 - Please, it's Barry. - Barry. 344 00:20:15,596 --> 00:20:17,062 Uh, I'm Jackie. 345 00:20:17,098 --> 00:20:19,265 Jackie, have a seat. ( clears throat ) 346 00:20:22,937 --> 00:20:25,154 My mother was a nurse. 347 00:20:25,189 --> 00:20:27,573 I know all too well the sacrifice 348 00:20:27,608 --> 00:20:30,025 and generosity of spirit that comes with the job. 349 00:20:30,077 --> 00:20:31,777 Also, I know all too well 350 00:20:31,779 --> 00:20:34,697 the, uh, silent dangers 351 00:20:34,749 --> 00:20:37,032 that lurk within the institution. 352 00:20:37,084 --> 00:20:40,452 Being a nurse is more than what you do. 353 00:20:40,454 --> 00:20:42,705 It's who you are. 354 00:20:42,757 --> 00:20:45,457 Well, I see now why my nursing union said that you were the best. 355 00:20:45,509 --> 00:20:47,376 Your union is right. I am the best. 356 00:20:47,428 --> 00:20:50,129 Because I only take on winners. 357 00:20:50,181 --> 00:20:52,514 The criminal part of your case is something we can deal with. 358 00:20:52,550 --> 00:20:53,933 You know, first offense and such. 359 00:20:53,968 --> 00:20:55,467 I just want my job back. 360 00:20:55,469 --> 00:20:58,220 Right. 361 00:20:58,272 --> 00:21:01,774 Miss Peyton... Jackie, I don't want to waste your money. 362 00:21:04,145 --> 00:21:05,811 As it stands, I don't see a scenario 363 00:21:05,863 --> 00:21:08,447 where you get your license back and keep your job. 364 00:21:08,482 --> 00:21:10,866 - Wait a second... - I'm sorry, I'm sorry. 365 00:21:10,901 --> 00:21:12,901 Your case just isn't strong enough to meet my criteria, 366 00:21:12,954 --> 00:21:15,321 but thank you so much for considering our firm. 367 00:21:19,126 --> 00:21:20,993 ( scoffs ) 368 00:21:26,000 --> 00:21:27,466 Hey, criminal. 369 00:21:27,501 --> 00:21:29,835 That's hilarious. 370 00:21:38,846 --> 00:21:40,679 Heard you stopped by the hospital. 371 00:21:40,681 --> 00:21:42,398 Eddie, you really shouldn't be here, 372 00:21:42,433 --> 00:21:44,099 not with everything that's going on right now. 373 00:21:44,151 --> 00:21:46,518 I'm radioactive. 374 00:21:46,570 --> 00:21:48,821 I forged Akalitus's signature 375 00:21:48,856 --> 00:21:51,523 on some fraudulent invoice forms to cover for you. 376 00:21:52,994 --> 00:21:55,361 If I get in trouble, I get in trouble. 377 00:21:55,413 --> 00:21:57,196 But you're not getting rid of me. 378 00:22:00,251 --> 00:22:01,750 You're insane. 379 00:22:01,786 --> 00:22:03,952 Says the woman who just got out of prison. 380 00:22:04,005 --> 00:22:06,005 It was a holding cell in Queens. 381 00:22:06,040 --> 00:22:07,206 It's not really the same thing. 382 00:22:07,258 --> 00:22:08,674 Yeah, you would know. 383 00:22:08,709 --> 00:22:10,676 ( sighs ) Oh, my God. 384 00:22:10,711 --> 00:22:12,878 I just did a little stint in the slammer. 385 00:22:12,930 --> 00:22:14,847 I got you committing forgery. 386 00:22:14,882 --> 00:22:16,181 What the fuck is going on? 387 00:22:16,217 --> 00:22:19,051 I don't know, baby. I'm just following your lead. 388 00:22:22,056 --> 00:22:23,639 It could be worse. 389 00:22:23,691 --> 00:22:25,858 - Really? How's that? - You could be in Miami. 390 00:22:25,893 --> 00:22:28,527 I could be sitting here wondering when I'm gonna see you again. 391 00:22:30,314 --> 00:22:32,531 'Cause I've missed you. 392 00:22:32,566 --> 00:22:34,533 I missed you more. 393 00:22:34,568 --> 00:22:36,402 'Course you did. You were in jail. 394 00:22:57,058 --> 00:22:59,291 Oh, hey. 395 00:22:59,326 --> 00:23:00,926 What's up, Grace? 396 00:23:00,978 --> 00:23:03,262 Can I crash with you for a few nights? 397 00:23:03,264 --> 00:23:06,014 At my place? 398 00:23:06,067 --> 00:23:08,100 My dad and Mia are driving me insane. 399 00:23:08,152 --> 00:23:10,436 I promise I won't get in the way. 400 00:23:10,438 --> 00:23:13,739 And I can pay for part of the rent. 401 00:23:13,774 --> 00:23:17,076 I just want to hang with a friend, you know? 402 00:23:17,111 --> 00:23:20,112 Yes. 403 00:23:20,164 --> 00:23:22,281 You and I are totally friends. 404 00:23:22,333 --> 00:23:25,117 But this wouldn't be cool. 405 00:23:25,169 --> 00:23:28,203 You can't just leave your family and come stay with me. 406 00:23:28,255 --> 00:23:30,956 - Fuck it. - Hey, hey, hey. 407 00:23:31,008 --> 00:23:33,125 I know that things are tough right now, 408 00:23:33,177 --> 00:23:34,710 but they're going to get better. 409 00:23:34,762 --> 00:23:36,795 Your mom is in rehab. 410 00:23:36,847 --> 00:23:40,182 What are you talking about? My mom just got out of jail. 411 00:23:52,813 --> 00:23:55,063 - ( knocks ) - ( door opens ) 412 00:23:55,116 --> 00:23:56,615 I thought about it. 413 00:23:56,650 --> 00:23:59,651 - About what? - The head nurse position. 414 00:23:59,703 --> 00:24:01,737 You said to think about it. I thought about it. 415 00:24:01,789 --> 00:24:04,540 - I want it. - Good. 416 00:24:07,995 --> 00:24:10,329 But, like, so what would that entail? 417 00:24:15,469 --> 00:24:17,836 I'm starting to get cold. 418 00:24:17,888 --> 00:24:20,222 Why are we still sitting here? 419 00:24:20,257 --> 00:24:22,975 I'm not ready to go in yet. 420 00:24:23,010 --> 00:24:25,644 I need you to do something for me. 421 00:24:28,149 --> 00:24:29,731 Take these, please. 422 00:24:32,102 --> 00:24:34,153 I need you to help me sweep the house. 423 00:24:34,188 --> 00:24:36,939 I got to get rid of all the pills. 424 00:24:36,991 --> 00:24:38,857 You're serious. 425 00:24:38,909 --> 00:24:42,110 I can't not be a nurse. 426 00:24:45,583 --> 00:24:47,833 I need my life back. 427 00:24:50,120 --> 00:24:54,540 For you? Piece of cake. 428 00:24:54,542 --> 00:24:57,843 I'm serious. 429 00:24:57,878 --> 00:25:00,045 Nobody knows how to get out of a tough spot like... 430 00:25:00,047 --> 00:25:01,964 No, this is not a tough spot, Eddie. 431 00:25:02,016 --> 00:25:04,466 This is a fucked-up spot. 432 00:25:04,518 --> 00:25:06,602 Nobody believes a word I say anymore. 433 00:25:06,637 --> 00:25:08,020 They look at me like I'm a... 434 00:25:10,558 --> 00:25:12,224 junkie. 435 00:25:15,729 --> 00:25:18,030 So, what are you going to do? 436 00:25:31,579 --> 00:25:33,579 Something happen I don't know about? 437 00:25:33,631 --> 00:25:35,414 I'm in the same what-the-fuck boat you are. 438 00:25:35,416 --> 00:25:37,416 This is my desk. 439 00:25:39,386 --> 00:25:41,386 Are you Jackie? I've heard so much... 440 00:25:41,422 --> 00:25:44,756 - Get out of my chair. - Oh, you are Jackie. Ah! 441 00:25:44,758 --> 00:25:48,093 Did I miss a people-people? 442 00:25:48,095 --> 00:25:49,394 I'm guessing no. 443 00:25:50,848 --> 00:25:52,264 What the hell are you doing here? 444 00:25:52,316 --> 00:25:55,100 I'm, uh, reporting for work. I'm clean. 445 00:25:55,152 --> 00:25:56,401 You want me to pee in a cup? 446 00:25:56,437 --> 00:25:57,936 Let me be perfectly clear 447 00:25:57,988 --> 00:25:59,771 in front of all of these witnesses. 448 00:25:59,823 --> 00:26:01,690 You are not welcome here. 449 00:26:01,742 --> 00:26:04,443 Oh. What are you saying, Gloria? 450 00:26:04,495 --> 00:26:06,695 'Cause without the words, it doesn't really mean anything. 451 00:26:06,747 --> 00:26:10,115 Okay, Jackie Peyton, I'm saying exactly this. 452 00:26:10,167 --> 00:26:12,334 - You are fired. - Just like that? 453 00:26:12,369 --> 00:26:15,454 That's how you fire somebody who's worked here for over 20 years? 454 00:26:15,456 --> 00:26:16,922 ( chuckles ) Oh, please. 455 00:26:16,957 --> 00:26:19,124 - You and I both know. - Know what? 456 00:26:19,176 --> 00:26:20,626 I tried to help you. 457 00:26:20,678 --> 00:26:23,629 I gave you a choice and you walked out on me. 458 00:26:23,681 --> 00:26:25,631 No, actually, I went to a detox fac... 459 00:26:25,633 --> 00:26:28,967 Jackie, I'm tired of it. The lies, the schemes. 460 00:26:29,019 --> 00:26:30,969 I'm more than tired. 461 00:26:31,021 --> 00:26:32,638 I'm done with it. 462 00:26:32,690 --> 00:26:34,773 I'm done with you. 463 00:26:34,808 --> 00:26:36,141 Gloria, I did what you asked. 464 00:26:36,143 --> 00:26:38,060 I'm in rehab, I'm here, I'm ready to work. 465 00:26:38,112 --> 00:26:40,562 You are not ready for anything! 466 00:26:40,614 --> 00:26:43,231 You're dangerous! You're a junkie! 467 00:26:43,284 --> 00:26:45,984 I bet you're high right now! 468 00:26:49,239 --> 00:26:51,123 Get out of my ER! 469 00:27:11,679 --> 00:27:14,596 I was wrongfully fired by All Saints Hospital. 470 00:27:14,648 --> 00:27:18,100 Specifically by Gloria Akalitus, my immediate supervisor. 471 00:27:18,152 --> 00:27:21,186 More than that, I was publicly defamed 472 00:27:21,238 --> 00:27:22,604 in front of half a dozen of my colleagues, 473 00:27:22,656 --> 00:27:24,856 also by Gloria Akalitus. 474 00:27:26,694 --> 00:27:28,577 Now that I can work with. 475 00:27:34,211 --> 00:27:39,211 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 476 00:27:39,246 --> 00:27:41,246 477 00:27:41,296 --> 00:27:45,846 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.