All language subtitles for Mission Impossible s06e22 Trapped.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:22,300 --> 00:00:25,970 Payroll, that's Warehouse 12. Straight ahead and follow the sign. 3 00:01:09,635 --> 00:01:10,928 Captain Andrews? 4 00:01:11,095 --> 00:01:12,888 That's right, sergeant, Major Cunningham. 5 00:01:13,055 --> 00:01:14,598 Major. 6 00:01:20,186 --> 00:01:22,355 - All right, sergeant, unload it. - Okay, boys. 7 00:01:32,198 --> 00:01:33,783 Hold it. 8 00:01:36,868 --> 00:01:40,539 Now, it would be very easy for us to kill you, so don't make us do it. 9 00:01:40,706 --> 00:01:44,251 Put those bags back into the truck. Hurry up. 10 00:01:44,418 --> 00:01:46,628 Okay. Tie them up. 11 00:02:43,597 --> 00:02:45,099 Good morning, Mr. Phelps. 12 00:02:45,266 --> 00:02:48,769 An Army payroll equivalent to 8 million American dollars 13 00:02:48,936 --> 00:02:52,147 has been stolen from a military base in Southeast Asia 14 00:02:52,314 --> 00:02:54,774 and is now on its way to the United States. 15 00:02:54,941 --> 00:02:57,318 Although conventional law-enforcement agencies 16 00:02:57,485 --> 00:03:01,280 have learned that the Stafford family, Joe, Arthur and Doug, 17 00:03:01,447 --> 00:03:04,951 which controls a worldwide smuggling operation, is responsible, 18 00:03:05,118 --> 00:03:06,703 no information has been developed 19 00:03:06,869 --> 00:03:09,122 which might lead to a recovery of the money. 20 00:03:09,914 --> 00:03:12,165 Your mission, should you choose to accept it, 21 00:03:12,332 --> 00:03:14,584 is to get back that $8 million. 22 00:03:15,252 --> 00:03:18,296 This tape will self-destruct in five seconds. 23 00:03:18,463 --> 00:03:20,131 Good luck, Jim. 24 00:04:16,433 --> 00:04:20,479 I feel your tears 25 00:04:20,646 --> 00:04:25,442 As they fall on my cheek 26 00:04:25,609 --> 00:04:29,488 They are warm 27 00:04:30,072 --> 00:04:34,992 Like the gentle rain 28 00:04:36,202 --> 00:04:40,498 Come, little one 29 00:04:40,665 --> 00:04:45,544 You've got me in the world 30 00:04:45,711 --> 00:04:50,507 And our love will be sweet 31 00:04:50,674 --> 00:04:53,134 Will be sad 32 00:04:53,301 --> 00:04:54,969 Very sweet 33 00:04:55,136 --> 00:04:59,432 Like the gentle rain 34 00:05:00,016 --> 00:05:04,436 Like the gentle rain 35 00:05:05,187 --> 00:05:10,400 Like the gentle rain 36 00:05:19,367 --> 00:05:21,827 Hey, great, Casey. Very good. 37 00:05:21,994 --> 00:05:23,871 You won't disappoint anybody at the Club Tempo. 38 00:05:24,538 --> 00:05:28,417 Thank you. Those old recordings of Lily Durcell certainly helped. 39 00:05:29,126 --> 00:05:31,462 How serious was Doug Stafford about Lily? 40 00:05:31,629 --> 00:05:33,214 He was very much in love with her. 41 00:05:33,839 --> 00:05:36,883 He's been trying to find a substitute for her ever since she died. 42 00:05:43,139 --> 00:05:45,517 This is an excellent imitation of Art's voice. 43 00:05:45,683 --> 00:05:48,353 It was recorded this morning at the Actor's Studio. 44 00:05:48,520 --> 00:05:49,604 Good, Casey. 45 00:05:49,771 --> 00:05:52,105 All right, according to our best information, 46 00:05:52,272 --> 00:05:56,235 the $8 million will be here in the United States within 24 hours. 47 00:05:56,401 --> 00:05:58,362 The Staffords won't be involved in the pickup. 48 00:05:58,528 --> 00:06:01,198 They never are. But we're gonna change that. 49 00:06:01,365 --> 00:06:05,243 We're gonna use the hostility between Doug and Art to do it. 50 00:06:05,410 --> 00:06:07,161 Ed Fenton, Art's brother-in-law, 51 00:06:07,328 --> 00:06:09,789 crossed the border an hour ago in a 5-ton. 52 00:06:09,955 --> 00:06:11,957 He's got a man riding shotgun with him. 53 00:06:12,124 --> 00:06:15,544 At 6 a.m., they'll stop at the Admiral Garage in Woodfield 54 00:06:15,711 --> 00:06:16,962 for refuelling. 55 00:06:17,129 --> 00:06:19,465 It opens that early especially for them. 56 00:06:48,033 --> 00:06:49,659 Bob. 57 00:07:42,209 --> 00:07:44,502 - You're late. - Sorry, Pa. 58 00:07:44,668 --> 00:07:46,212 You're always sorry. 59 00:07:46,378 --> 00:07:49,632 What do you mean, no leads? What are we paying you guys for? 60 00:07:49,798 --> 00:07:52,551 I want the truck back and I want it fast. 61 00:07:52,718 --> 00:07:57,097 - What truck? - Ed's rig. Gone. 62 00:07:57,640 --> 00:07:58,890 A half a million in electronic... 63 00:07:59,057 --> 00:08:01,225 We know what he was carrying. The point is, where is he? 64 00:08:01,392 --> 00:08:03,895 I told you to change those routes. We've been on them too long. 65 00:08:04,062 --> 00:08:05,646 Listen to him with his ''I told you so's.'' 66 00:08:05,813 --> 00:08:07,899 If you'd listen to me a bit more, this wouldn't have... 67 00:08:08,066 --> 00:08:10,359 Who listens to a drunk, huh? A skirt-chasing drunk? 68 00:08:10,526 --> 00:08:13,905 Stop it, both of you. Now, let's get to the problem. 69 00:08:14,071 --> 00:08:16,490 We could solve it a lot better without him. 70 00:08:16,656 --> 00:08:19,159 You're wasting your time, brother. You're never gonna... 71 00:08:19,326 --> 00:08:21,244 I said, stop it, both of you. 72 00:08:26,082 --> 00:08:28,585 - Any news of Ed? - No. 73 00:08:29,085 --> 00:08:31,462 But don't worry, honey, we'll find him. 74 00:08:31,629 --> 00:08:34,089 Sure. Out in the desert with a bullet in his head. 75 00:08:34,256 --> 00:08:36,508 Molly, he'll be okay. 76 00:08:37,259 --> 00:08:39,511 - Coffee? - Yeah, thanks. 77 00:08:39,678 --> 00:08:41,138 Pa? 78 00:08:42,222 --> 00:08:43,932 Yes, please. 79 00:08:44,767 --> 00:08:46,809 Scotch or vodka? 80 00:08:46,976 --> 00:08:49,270 - Why the hostility? - My brother's out there, and you're... 81 00:08:49,437 --> 00:08:52,023 I didn't send him. He did. 82 00:08:52,190 --> 00:08:55,443 Molly, get the coffee. 83 00:09:02,741 --> 00:09:05,285 Now, I want you two to start working together. 84 00:09:05,452 --> 00:09:08,455 We're a family, and don't you ever forget it, either one of you. 85 00:09:13,793 --> 00:09:16,796 Any word from Barsi on the Asian shipment? 86 00:09:24,928 --> 00:09:26,764 I'm Tim Rayburn. This is George Caldwell. 87 00:09:26,930 --> 00:09:28,140 We're here to see the family. 88 00:09:28,307 --> 00:09:31,351 The Staffords don't see anyone without an appointment. 89 00:09:34,021 --> 00:09:35,980 Show them this. 90 00:09:47,908 --> 00:09:49,327 You live dangerously, Rayburn. 91 00:09:49,493 --> 00:09:51,745 Not if you wanna see the van or your brother-in-law again. 92 00:09:52,162 --> 00:09:53,747 Get to the point. 93 00:09:54,122 --> 00:09:56,666 We've got an organisation that can do you a lot of good. 94 00:09:57,584 --> 00:09:59,794 You've got a cargo leaving New Orleans tonight. 95 00:09:59,961 --> 00:10:02,338 You have another one leaving San Antonio tomorrow morning. 96 00:10:02,922 --> 00:10:05,925 And you've got a warehouse full of contraband in El Paso. 97 00:10:06,092 --> 00:10:07,801 They all need protection. 98 00:10:09,136 --> 00:10:12,848 Extortion? From us? 99 00:10:13,015 --> 00:10:15,017 Where did you come from? What asylum? 100 00:10:15,184 --> 00:10:18,896 No, you're reading it wrong, Art. I think they want in with us. 101 00:10:19,062 --> 00:10:21,148 This is by way of a job application. 102 00:10:22,190 --> 00:10:25,401 It's just that simple. We take over all enforcement, protection 103 00:10:25,568 --> 00:10:27,653 and we put your competition out of business for good. 104 00:10:27,820 --> 00:10:30,072 For 10 percent of your take. 105 00:10:30,531 --> 00:10:34,076 - Where is Ed? - We made you a proposition. 106 00:10:39,205 --> 00:10:42,375 - We'll think about it. - You've got until tomorrow morning. 107 00:10:42,542 --> 00:10:45,378 After that, you never see Ed or the van again. Gentlemen. 108 00:10:51,384 --> 00:10:52,510 Follow them. 109 00:10:52,677 --> 00:10:56,597 Art, you're carrying a big load. Too big. 110 00:10:56,763 --> 00:10:58,223 Let me take over enforcement. 111 00:11:02,060 --> 00:11:04,938 Stay off the booze and stay away from the dames for one month 112 00:11:05,105 --> 00:11:06,773 - and you got it. - Wait a minute. 113 00:11:06,940 --> 00:11:09,484 I don't have to live your lifestyle to do a job. 114 00:11:09,651 --> 00:11:11,694 Yeah, you do. 115 00:11:11,861 --> 00:11:14,864 Because I don't trust you the way you live now. 116 00:11:15,448 --> 00:11:18,242 - Pa? - He's right. 117 00:12:01,532 --> 00:12:02,616 Move that thing. 118 00:12:04,368 --> 00:12:06,579 Sure, pal, let's you and me push it. 119 00:12:27,056 --> 00:12:28,766 Hello, Doug. 120 00:12:31,852 --> 00:12:34,354 - What do you want? - I just wanna talk business. 121 00:12:34,521 --> 00:12:37,607 - I already heard your proposition. - No, I've got something else in mind. 122 00:12:37,774 --> 00:12:39,943 This is strictly between you and me. 123 00:12:40,110 --> 00:12:41,945 Any business you got with the Stafford family, 124 00:12:42,112 --> 00:12:43,405 you got with all three of us. 125 00:12:43,572 --> 00:12:45,615 Yeah, I admire your family loyalty. 126 00:12:45,782 --> 00:12:48,867 It's too bad your brother, Art, doesn't feel the same way. 127 00:12:49,034 --> 00:12:50,828 What's that supposed to mean? 128 00:12:50,995 --> 00:12:53,247 Doug, you're the one in the family with the brains. 129 00:12:53,414 --> 00:12:55,457 Art knows it and he's gonna dump you for it. 130 00:12:57,001 --> 00:12:59,461 I'll be at the Club Tempo tonight. 131 00:13:18,396 --> 00:13:21,189 - There you are. - Thank you. 132 00:13:24,776 --> 00:13:28,154 - You're not alone, are you? - Why? Is that against the rules? 133 00:13:28,613 --> 00:13:31,116 For someone like you? Yeah. 134 00:13:32,117 --> 00:13:35,411 Thank you. Well, I don't wanna break the rules. 135 00:13:35,577 --> 00:13:36,620 I'm waiting for someone. 136 00:13:37,538 --> 00:13:38,580 I should have known. 137 00:13:38,747 --> 00:13:41,625 No, actually a gentleman. Maybe you know him. Doug Stafford? 138 00:13:43,752 --> 00:13:45,212 Yeah, I know him. 139 00:13:46,338 --> 00:13:47,798 You don't look too happy about it. 140 00:13:48,757 --> 00:13:51,509 - Are you friends? - No, it's just business. 141 00:13:51,676 --> 00:13:54,595 Be careful he doesn't cut your throat. 142 00:13:54,762 --> 00:13:58,057 - He seemed like a nice guy to me. - Don't bet on it. 143 00:13:58,224 --> 00:13:59,725 I went out with him one night. 144 00:14:00,393 --> 00:14:02,687 He came on all soft talk and charm. 145 00:14:03,145 --> 00:14:05,690 Then when I wouldn't play his way, he beat me up. 146 00:14:06,565 --> 00:14:07,899 That's a nice guy? 147 00:14:12,070 --> 00:14:13,905 - Hello, Annette. - Doug. 148 00:14:14,072 --> 00:14:15,949 Double Scotch. 149 00:14:17,367 --> 00:14:20,078 - I came to listen. - Sit down. 150 00:14:22,914 --> 00:14:25,999 All right, what's the proposition? 151 00:14:28,418 --> 00:14:32,631 - Double Scotch. - Who's this for? Stafford? 152 00:14:32,798 --> 00:14:36,093 - Who's the guy with him? - How should I know? 153 00:14:36,426 --> 00:14:39,095 You been trying to make time with him for a half-hour. 154 00:14:39,262 --> 00:14:41,973 Would you keep your mind on your work? 155 00:14:43,599 --> 00:14:45,434 Why don't you? 156 00:15:02,492 --> 00:15:05,578 - Hello. - Hello, this is Al, Club Tempo. 157 00:15:06,454 --> 00:15:09,040 You told me if your brother came in, you wanted to know about it. 158 00:15:09,207 --> 00:15:10,583 Yeah. 159 00:15:10,750 --> 00:15:12,709 Well, Doug's here, starting with the doubles. 160 00:15:12,876 --> 00:15:14,753 Who's the dame tonight? 161 00:15:15,796 --> 00:15:19,132 There's no dame. It's a white-haired guy. 162 00:15:20,259 --> 00:15:22,469 White-haired? Describe him. 163 00:15:23,136 --> 00:15:25,806 Well, he's white-haired, tall, good-Iooking. 164 00:15:26,431 --> 00:15:29,642 Al, you just earned yourself a hundred bucks. 165 00:15:32,395 --> 00:15:35,648 Rayburn's in the Club Tempo talking to Doug. 166 00:15:36,482 --> 00:15:38,317 You know, it's funny, him showing up here today 167 00:15:38,484 --> 00:15:41,529 just when we're expecting that shipment from the Far East. 168 00:15:41,695 --> 00:15:44,614 How does that tie in with heisting the truck? 169 00:15:44,781 --> 00:15:46,241 I don't know. 170 00:15:46,407 --> 00:15:49,619 But I don't think we ought to take any more chances with Mr. Rayburn. 171 00:15:49,786 --> 00:15:51,371 Kill him. 172 00:15:51,996 --> 00:15:53,998 What about your brother-in-law? 173 00:15:56,334 --> 00:15:58,670 I never did like him anyway. 174 00:16:16,102 --> 00:16:18,562 The family-type organisation is a thing of the past. 175 00:16:18,729 --> 00:16:21,440 Too many personal things come into play. 176 00:16:21,607 --> 00:16:23,442 Efficiency, knowing how to get a job done. 177 00:16:23,609 --> 00:16:26,445 - That's all that counts today. - I'm getting bored, Rayburn. 178 00:16:26,612 --> 00:16:28,531 You talk a lot, but you don't say anything. 179 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 I thought you'd be ahead of me by now. 180 00:16:32,075 --> 00:16:33,534 All right. 181 00:16:33,701 --> 00:16:36,704 Your father had some great days. Great. 182 00:16:36,871 --> 00:16:41,209 But he's dead in his wheelchair now. We can't deal with your brother, Art. 183 00:16:41,668 --> 00:16:45,213 He has to be removed. And that leaves you. 184 00:16:51,218 --> 00:16:55,388 You're telling me you wanna hit my brother? 185 00:17:03,063 --> 00:17:06,732 Well, I'm not bored anymore, Mr. Rayburn. 186 00:17:07,399 --> 00:17:09,860 I'm just trying to figure the best way to kill you. 187 00:17:10,903 --> 00:17:14,323 Family, family, family. Forget about that and start thinking about yourself. 188 00:17:14,490 --> 00:17:15,532 Yeah, but I am right. 189 00:17:15,699 --> 00:17:18,410 What you're asking me to do is put the finger on Art for you, right? 190 00:17:19,952 --> 00:17:24,415 You are right. Art's hard to get to. Now think of it. 191 00:17:24,582 --> 00:17:29,212 Our muscle, your connections. We're big, and you are on top. 192 00:17:30,463 --> 00:17:34,592 No way, pal. I'd throw up every time I looked in the mirror. 193 00:17:35,258 --> 00:17:37,928 You're not getting the message. You're being squeezed out. 194 00:17:38,094 --> 00:17:40,180 There will be a contract out on you one of these days. 195 00:17:42,098 --> 00:17:45,060 Never. Art's got a code, he lives by it. 196 00:17:45,227 --> 00:17:48,355 He'd never break it. It says your family comes first. 197 00:17:48,521 --> 00:17:50,732 Your wife, your father... 198 00:17:50,899 --> 00:17:54,276 Even your brother who drinks too much and chases women. 199 00:17:54,693 --> 00:17:58,113 He would have no scruples about killing you, none. 200 00:18:00,574 --> 00:18:01,700 Get out of here. 201 00:18:06,705 --> 00:18:08,706 I'll be at the Watson Hotel until tomorrow morning. 202 00:18:17,215 --> 00:18:21,219 We both are lost 203 00:18:21,385 --> 00:18:26,306 And alone in the world 204 00:18:26,473 --> 00:18:30,477 Walk with me 205 00:18:30,644 --> 00:18:34,481 In the gentle rain 206 00:18:36,816 --> 00:18:40,986 Don't be afraid 207 00:18:41,153 --> 00:18:46,283 I've a hand for your hand 208 00:18:46,450 --> 00:18:50,829 And I will be your love 209 00:18:51,789 --> 00:18:56,918 For a while 210 00:18:58,336 --> 00:19:01,255 I feel your tears 211 00:19:01,422 --> 00:19:06,093 As they fall on my cheek 212 00:19:06,928 --> 00:19:10,348 They are warm 213 00:19:10,514 --> 00:19:15,894 Like the gentle rain 214 00:19:17,228 --> 00:19:20,940 Come, little one 215 00:19:21,107 --> 00:19:25,653 You've got me in the world 216 00:19:26,613 --> 00:19:31,116 And our love will be sweet 217 00:19:31,283 --> 00:19:33,160 Will be sad 218 00:19:33,744 --> 00:19:35,537 Very sweet 219 00:19:35,704 --> 00:19:40,500 Like the gentle rain 220 00:19:40,667 --> 00:19:45,421 Like the gentle rain 221 00:19:45,588 --> 00:19:50,926 Like the gentle rain 222 00:22:02,174 --> 00:22:05,343 - That was great. - Why, thank you. 223 00:22:05,510 --> 00:22:09,513 You remind me of someone I used to know. Can I buy you a drink? 224 00:22:11,682 --> 00:22:15,853 It's not a very original approach, but I suppose it will do. 225 00:22:16,020 --> 00:22:17,396 Good. 226 00:22:19,606 --> 00:22:23,860 A stinger on the rocks. Use the blender, please. 227 00:22:24,027 --> 00:22:25,278 Now, that is a coincidence. 228 00:22:25,445 --> 00:22:29,824 The someone you remind me of always drank stingers on the rocks. 229 00:22:29,991 --> 00:22:33,786 - Well, I hope you liked her. - I did. 230 00:22:33,953 --> 00:22:37,165 We'll have a stinger on the rocks with a blender and I'll have a... 231 00:22:37,331 --> 00:22:39,208 Double Scotch. 232 00:22:40,500 --> 00:22:42,502 I guess I should introduce myself. My name is Doug... 233 00:22:42,669 --> 00:22:44,379 Doug Stafford. 234 00:22:45,630 --> 00:22:47,048 You're new here. How did you know? 235 00:22:48,049 --> 00:22:51,845 I'm not new in town. And I've heard a lot about you. 236 00:22:53,138 --> 00:22:54,723 From whom? 237 00:22:56,015 --> 00:22:57,057 Mutual friends. 238 00:22:58,517 --> 00:22:59,727 Such as? 239 00:23:02,521 --> 00:23:04,314 Let's talk about us, huh? 240 00:23:07,234 --> 00:23:08,569 All right. 241 00:23:21,998 --> 00:23:23,666 - Can I help you? - No. 242 00:23:23,833 --> 00:23:26,919 - But you're hurt, you're bleeding. - ''Tim Rayburn.'' 243 00:23:31,381 --> 00:23:35,510 Young man, do you want me to call an ambulance or a policeman? 244 00:23:37,095 --> 00:23:38,930 - What city is this? - What? 245 00:23:39,097 --> 00:23:40,932 - Tell me what city this is. - I'd better call... 246 00:23:41,099 --> 00:23:44,810 This here. This is me, isn't it? 247 00:23:45,436 --> 00:23:47,104 Yes, Mr. Rayburn, it is you. 248 00:23:47,271 --> 00:23:50,232 But you're hurt and I'm going to call an ambulance. 249 00:23:50,399 --> 00:23:52,317 Tim Rayburn. 250 00:23:52,651 --> 00:23:54,486 Tim Rayburn? 251 00:24:00,658 --> 00:24:02,785 I'm fine, thank you. 252 00:24:04,287 --> 00:24:05,913 You sure nurse a drink. 253 00:24:06,080 --> 00:24:07,957 Well, I'm not gonna try and keep up with you. 254 00:24:12,086 --> 00:24:13,254 What are you drowning? 255 00:24:14,714 --> 00:24:17,132 Please. Don't get heavy. 256 00:24:18,216 --> 00:24:21,761 I wouldn't think of it. I'd hate to lose you too early. 257 00:24:28,143 --> 00:24:29,644 You got another set tonight? 258 00:24:31,603 --> 00:24:34,648 For this crowd? No. 259 00:24:35,691 --> 00:24:37,818 Then let's get out of here. My place? 260 00:24:39,486 --> 00:24:41,280 What about my place? 261 00:24:41,446 --> 00:24:43,490 I could fix you some eggs or something like that. 262 00:24:45,075 --> 00:24:49,537 - Okay. - I'll be right back, I'll get my coat. 263 00:24:53,165 --> 00:24:56,836 - Are you leaving with him? - Yeah. 264 00:24:57,420 --> 00:25:01,340 Look, be careful. He turns mean real quick. 265 00:25:01,507 --> 00:25:04,259 He'll want you to act like some girl he used to know. 266 00:25:04,425 --> 00:25:07,887 If you can't hack it, watch out. 267 00:25:09,681 --> 00:25:12,016 Thanks for the advice, Annette. 268 00:25:14,894 --> 00:25:16,688 What do you mean, you think you got him? 269 00:25:16,854 --> 00:25:19,606 Well, I couldn't check. The cops came along. 270 00:25:21,984 --> 00:25:23,527 Cool it. 271 00:25:26,029 --> 00:25:29,449 - Pa, what are you doing up? - I couldn't sleep. Any news about Ed? 272 00:25:29,616 --> 00:25:32,119 - No, nothing. - Well, what about the 8 million? 273 00:25:32,285 --> 00:25:34,496 Nothing. It's on the way. 274 00:25:35,330 --> 00:25:38,165 You know the white-haired guy that was here this morning? Rayburn? 275 00:25:38,332 --> 00:25:39,667 Yeah, what about him? 276 00:25:39,834 --> 00:25:42,837 - Doug had drinks with him tonight. - What? 277 00:25:43,546 --> 00:25:45,172 I think he's trying to split us. 278 00:25:48,050 --> 00:25:49,385 Doug told you this? 279 00:25:50,010 --> 00:25:53,054 No, he didn't tell me. That's what worries me. 280 00:25:58,559 --> 00:26:01,062 Jim should have been here by now. 281 00:26:02,063 --> 00:26:04,107 What do you think we should do? 282 00:26:05,400 --> 00:26:08,568 We wait for Casey's signal and go on with the plan. 283 00:26:33,926 --> 00:26:38,305 - You've got good taste. - Thank you. I try. 284 00:26:40,890 --> 00:26:44,644 - Who picks up the tab? - I do. 285 00:26:44,811 --> 00:26:45,937 Don't hand me that. 286 00:26:46,104 --> 00:26:48,856 You don't make that kind of bread singing. 287 00:26:49,982 --> 00:26:53,277 I have a rich grandmother. 288 00:26:57,322 --> 00:26:58,615 Isn't that funny? 289 00:26:58,782 --> 00:27:01,326 I know a lot of girls with the same grandmother. 290 00:27:01,493 --> 00:27:03,620 Drink up and shut up. 291 00:27:08,250 --> 00:27:09,793 - Wait a minute. - What for? 292 00:27:19,134 --> 00:27:23,055 - You turn me on. - Good. 293 00:27:24,973 --> 00:27:28,893 - You got something blue? - What? 294 00:27:29,060 --> 00:27:33,356 Something blue. Put on something blue. 295 00:27:33,731 --> 00:27:36,108 Well, that's a new one. 296 00:27:36,818 --> 00:27:40,988 Don't give me a hard time. I said, put on something blue. 297 00:27:42,031 --> 00:27:43,574 All right. 298 00:28:04,510 --> 00:28:06,512 Time for brother Art. 299 00:28:17,688 --> 00:28:19,482 Let it ring. 300 00:29:03,607 --> 00:29:05,066 Hello. 301 00:29:05,733 --> 00:29:06,984 Is Lisa in? 302 00:29:08,402 --> 00:29:12,156 Is Lisa Prescott in? I'd like to talk to her, please. 303 00:29:13,282 --> 00:29:14,950 Who is this? 304 00:29:16,577 --> 00:29:18,412 I said, who is this? 305 00:29:37,596 --> 00:29:39,097 Well? 306 00:29:40,599 --> 00:29:42,309 Do you like it? 307 00:29:42,476 --> 00:29:45,520 - It's lovely. - Thank you. 308 00:29:45,937 --> 00:29:47,939 I took the call. 309 00:29:48,899 --> 00:29:51,610 - Who was it? - You tell me. 310 00:29:53,944 --> 00:29:55,571 Well, how should I know? 311 00:29:56,864 --> 00:29:58,532 It was someone we both know. 312 00:30:03,537 --> 00:30:05,790 My brother, Art. 313 00:30:09,000 --> 00:30:11,461 I don't even know your brother. 314 00:30:12,128 --> 00:30:14,547 You cheap tramp. 315 00:30:20,345 --> 00:30:22,805 He pays for all this, doesn't he? 316 00:30:28,560 --> 00:30:30,979 My dear brother. 317 00:30:31,813 --> 00:30:33,815 Devoted family man. 318 00:30:38,320 --> 00:30:40,196 And as for you, 319 00:30:41,155 --> 00:30:43,824 I'd like to beat that pretty face of yours in. 320 00:30:45,493 --> 00:30:50,164 Look, Doug, whatever happened between your brother and me is over. 321 00:30:50,331 --> 00:30:52,583 - You're lying. - No, I'm never gonna see him again. 322 00:31:58,227 --> 00:32:00,395 - How did it go? - He's pretty kinky. 323 00:32:00,562 --> 00:32:03,940 - Are you all set? - Yeah, it's in the bedroom. 324 00:33:11,462 --> 00:33:16,925 - Well, hello. - Now, wait a minute. Take it easy. 325 00:33:17,092 --> 00:33:20,803 I just met her. She doesn't mean anything to me. 326 00:33:20,970 --> 00:33:24,599 That's very funny, Mr. Stafford. Very funny. 327 00:33:26,475 --> 00:33:27,643 You know my name? 328 00:33:28,519 --> 00:33:29,604 Yeah. 329 00:33:32,565 --> 00:33:36,484 My brother. My brother, Art, sent you, huh? 330 00:33:37,027 --> 00:33:40,071 It really doesn't matter much who sent me, does it? 331 00:33:40,238 --> 00:33:42,490 Not to you, anyway. 332 00:33:43,324 --> 00:33:46,744 Oh, no, no, wait a minute. Wait, please, I'm begging you, don't shoot. 333 00:33:46,911 --> 00:33:49,330 Wait a minute, will you? It doesn't mean anything, I swear it. 334 00:33:49,497 --> 00:33:51,499 Please don't shoot, no. 335 00:33:53,542 --> 00:33:55,544 - Give me that, will you? - No, no, please not here. 336 00:33:55,711 --> 00:33:58,171 - Why not? - Because you owe me. 337 00:33:58,338 --> 00:34:00,757 I just saved your life. 338 00:34:02,426 --> 00:34:05,220 Art must have recognised your voice on the phone. 339 00:34:06,847 --> 00:34:08,306 Yeah. 340 00:34:12,727 --> 00:34:14,687 It's almost funny. 341 00:34:16,147 --> 00:34:19,817 I have no use for my brother, but I always looked up to him. 342 00:34:20,526 --> 00:34:22,528 He was the guy that did what I couldn't do. 343 00:34:24,028 --> 00:34:26,865 Always put the family first... 344 00:34:29,534 --> 00:34:31,870 And then he sends a hit man for his brother. 345 00:34:33,496 --> 00:34:35,874 Look, maybe you'd better get out of town. 346 00:34:38,209 --> 00:34:39,919 Why do you care what happens to me? 347 00:34:40,377 --> 00:34:43,547 I told you I care. 348 00:34:45,382 --> 00:34:47,718 Maybe I could have convinced you if you hadn't passed out. 349 00:34:50,554 --> 00:34:51,722 Maybe. 350 00:34:56,809 --> 00:34:58,811 I think you're the one who'd better get out of town. 351 00:35:00,020 --> 00:35:05,317 When you hear something's happened to my brother, get in touch with me. 352 00:35:36,680 --> 00:35:40,142 Hi, welcome back. 353 00:35:41,226 --> 00:35:44,061 - I've been here before? - Hey, you've been hurt. 354 00:35:44,228 --> 00:35:46,939 Never mind about that. Tell me, when was I here? 355 00:35:47,106 --> 00:35:48,357 Earlier tonight. 356 00:35:48,899 --> 00:35:51,527 - Look, I'm gonna get you to a doctor. - No, please, l... 357 00:35:55,573 --> 00:35:56,615 Can I trust you? 358 00:35:57,950 --> 00:35:59,618 I have to trust you. 359 00:36:00,243 --> 00:36:02,954 I don't remember anything, 360 00:36:03,121 --> 00:36:04,956 but I think I've been in some kind of trouble. 361 00:36:05,123 --> 00:36:07,625 I don't wanna go anywhere, do anything 362 00:36:07,792 --> 00:36:10,294 until I find out something about what's happening. 363 00:36:11,879 --> 00:36:12,922 Okay. 364 00:36:13,464 --> 00:36:15,007 Okay. 365 00:36:27,310 --> 00:36:29,896 I'm worried about the 8 million. 366 00:36:30,063 --> 00:36:32,481 If Doug is double-crossing... 367 00:36:35,985 --> 00:36:37,945 Hello. Yeah. 368 00:36:38,612 --> 00:36:40,239 The white-haired guy is here. 369 00:36:40,864 --> 00:36:41,991 Is Doug with him? 370 00:36:42,992 --> 00:36:44,410 No, he's alone. 371 00:36:45,452 --> 00:36:47,246 Keep him there. 372 00:36:48,830 --> 00:36:51,290 Rayburn's at the Club Tempo. 373 00:36:53,835 --> 00:36:58,089 Miss him this time and you're in trouble. 374 00:37:13,728 --> 00:37:16,398 You don't remember Doug Stafford? 375 00:37:18,525 --> 00:37:20,442 Stafford, no. 376 00:37:21,443 --> 00:37:25,489 I remember the singer, Lisa Prescott. 377 00:37:28,409 --> 00:37:31,703 Well, we're closing. You can't stay here. 378 00:37:32,788 --> 00:37:36,290 I'll take you to my place. You'll be safe there. 379 00:37:36,707 --> 00:37:40,127 - Okay. - One minute. 380 00:37:45,716 --> 00:37:46,801 Want a drink? 381 00:37:48,928 --> 00:37:50,221 No, no. 382 00:37:50,888 --> 00:37:52,098 Last chance. 383 00:37:54,474 --> 00:37:55,642 No drink, thanks. 384 00:38:04,234 --> 00:38:08,029 - Come on, my car's out back. - Yeah. 385 00:38:11,281 --> 00:38:14,076 The man looks like he could use a drink. 386 00:38:44,270 --> 00:38:46,106 How are you feeling? 387 00:38:47,023 --> 00:38:49,484 Better, better. 388 00:38:49,943 --> 00:38:52,904 But I still can't remember a thing. Not anything. 389 00:38:53,071 --> 00:38:55,031 Why don't you sit down? 390 00:38:57,115 --> 00:38:59,743 Are you sure you don't want me to call a doctor? 391 00:38:59,910 --> 00:39:02,704 No. No, not yet, no. 392 00:39:18,010 --> 00:39:20,596 - Where is he? - Well, he's gone. 393 00:39:20,763 --> 00:39:21,972 Art told you to keep him here. 394 00:39:22,139 --> 00:39:26,393 But I couldn't, the place is closed. But I know where he's gone to. 395 00:39:26,560 --> 00:39:27,603 - Yeah? - With Annette. 396 00:39:27,770 --> 00:39:29,979 One of the waitresses here. He's gone to her apartment. 397 00:39:30,146 --> 00:39:31,773 Where is it? 398 00:39:32,273 --> 00:39:34,817 Well, let me give you the address here. 399 00:39:40,907 --> 00:39:45,452 - That's across town. - I can't do anything about that. 400 00:39:58,507 --> 00:40:02,176 Well, Mr. Stafford. Come on in. 401 00:40:04,428 --> 00:40:06,263 Where's Rayburn? 402 00:40:06,847 --> 00:40:08,516 He had to take care of some business. 403 00:40:08,682 --> 00:40:10,184 He said he'd be here. 404 00:40:10,351 --> 00:40:13,520 Talking to me is just like talking to Rayburn. Drink? 405 00:40:13,687 --> 00:40:17,398 - I've had enough tonight. - What can I do for you? 406 00:40:19,609 --> 00:40:22,695 Rayburn wanted me to put the finger on Art. 407 00:40:23,196 --> 00:40:26,324 I'm ready. If you meet certain conditions. 408 00:40:26,491 --> 00:40:29,994 - Such as? - There's gonna be a little war. 409 00:40:30,870 --> 00:40:34,372 - I need soldiers. - We got them. 410 00:40:34,539 --> 00:40:35,791 I give the orders. 411 00:40:36,708 --> 00:40:38,376 All right, you run the show. 412 00:40:40,462 --> 00:40:44,299 - Okay, you've got a deal. - Hold it. 413 00:40:45,800 --> 00:40:50,054 We supply the soldiers. We hit Art. 414 00:40:50,221 --> 00:40:52,514 You give the orders. What do we get? 415 00:40:52,681 --> 00:40:55,726 - A split of the action. - Oh, no, man. 416 00:40:55,893 --> 00:40:58,896 We want bread, a lot of bread, up front. 417 00:40:59,063 --> 00:41:01,982 Wait a minute. That's not what you said this morning. 418 00:41:02,149 --> 00:41:05,151 This morning, we were dealing with the family. 419 00:41:05,318 --> 00:41:07,653 - We weren't talking about a war then. - How much? 420 00:41:08,738 --> 00:41:11,240 Oh, I figure $2 million will get us going. 421 00:41:13,201 --> 00:41:15,411 You got quite a sense of humour. 422 00:41:16,412 --> 00:41:20,499 How would you know? Good night, Mr. Stafford. 423 00:41:28,590 --> 00:41:32,886 Okay, I can get it right now. But I'll need a gun with me. 424 00:41:44,355 --> 00:41:45,981 Cigarette? 425 00:42:04,290 --> 00:42:05,917 Thanks. 426 00:42:19,846 --> 00:42:23,099 - Can I use the phone? - Of course. 427 00:42:34,067 --> 00:42:35,903 Watson Hotel, may I help you? 428 00:42:37,571 --> 00:42:40,073 This is Tim Rayburn. 429 00:42:40,823 --> 00:42:42,158 Am I registered there? 430 00:42:44,493 --> 00:42:46,996 One moment, please. 431 00:42:52,001 --> 00:42:53,210 Yes, you are registered here. 432 00:42:53,377 --> 00:42:55,713 You checked in this morning, Room 908. 433 00:42:55,880 --> 00:42:58,214 Is there anything I can do for you, Mr. Rayburn? 434 00:42:58,381 --> 00:43:01,092 - Hold it. - No, thank you. 435 00:43:03,094 --> 00:43:06,014 Tim? Tim? 436 00:43:09,934 --> 00:43:11,811 - Was that Tim Rayburn? - Yes. 437 00:43:11,978 --> 00:43:14,688 - What did he want? - Well, it was rather strange. 438 00:43:14,855 --> 00:43:18,192 - He asked if he were registered here. - Are you sure? 439 00:43:18,358 --> 00:43:19,568 Yes. 440 00:43:19,735 --> 00:43:21,194 Did he say where he was calling from? 441 00:43:21,361 --> 00:43:22,696 No. 442 00:43:23,363 --> 00:43:24,990 Thank you. 443 00:43:26,908 --> 00:43:29,076 Was there anything wrong with Rayburn when you saw him? 444 00:43:29,243 --> 00:43:30,661 No. 445 00:43:31,203 --> 00:43:32,830 Let's go. 446 00:43:37,543 --> 00:43:38,878 I have a room at the Watson Hotel. 447 00:43:39,045 --> 00:43:40,921 - I'd better get down there. - No, please. 448 00:43:41,088 --> 00:43:43,257 Maybe there's something there that will tell me who I am 449 00:43:43,424 --> 00:43:44,466 or what this is all about. 450 00:43:44,632 --> 00:43:46,968 Now, listen to me. You're hurt. 451 00:43:47,135 --> 00:43:50,805 If somebody is trying to get you, they'll know you're staying at the hotel. 452 00:43:50,972 --> 00:43:52,015 Now, you're safe here. 453 00:43:52,599 --> 00:43:55,143 Please stay until you can remember what happened. 454 00:43:55,727 --> 00:43:57,020 Please. 455 00:44:04,276 --> 00:44:07,154 I know. You're right. 456 00:45:08,002 --> 00:45:09,295 I'll take that, Barsi. 457 00:45:09,461 --> 00:45:11,547 My orders are to mail it to your brother. 458 00:45:11,714 --> 00:45:14,800 I know what your orders were. Just hand it over. 459 00:45:16,802 --> 00:45:20,389 You will make the proper explanations, I trust. 460 00:45:50,083 --> 00:45:55,004 - Eight million. Indian emeralds. - Very nice. 461 00:46:03,262 --> 00:46:05,180 What is this? 462 00:46:24,739 --> 00:46:27,868 All right, you Staffords have had it. Where's Tim Rayburn? 463 00:46:28,034 --> 00:46:29,536 I don't know what you're talking about. 464 00:46:29,703 --> 00:46:30,912 Now, you look. 465 00:46:31,079 --> 00:46:35,542 If anything happens to him, I'll make sure you die for it. 466 00:46:36,459 --> 00:46:38,378 All right, you better let me get to a phone. 467 00:46:38,545 --> 00:46:40,171 Over here. 468 00:46:49,430 --> 00:46:51,849 - Hello. - This is Art Stafford. 469 00:46:52,015 --> 00:46:53,350 Is Broyles there yet? 470 00:46:53,809 --> 00:46:56,727 Come and gone. They went after the white-haired guy. 471 00:46:56,894 --> 00:46:57,979 Where? 472 00:46:58,146 --> 00:47:00,565 Well, to one of the waitresses' apartments. 473 00:47:01,232 --> 00:47:02,733 He's gone. He's at somebody's apartment. 474 00:47:02,900 --> 00:47:05,236 - Get the number. - Do you have a phone number? 475 00:47:12,909 --> 00:47:14,494 Hello? 476 00:47:16,246 --> 00:47:18,415 Someone asking for you. 477 00:47:19,791 --> 00:47:20,875 Ask him who it is. 478 00:47:21,918 --> 00:47:24,337 - Who is this? - It's Barney. 479 00:47:25,797 --> 00:47:26,881 Barney? 480 00:47:28,966 --> 00:47:30,426 Barney. 481 00:47:31,009 --> 00:47:32,094 Barney? 482 00:47:33,303 --> 00:47:34,388 Shall I hang up? 483 00:47:34,930 --> 00:47:38,100 No, no, no. Ask him what he wants. 484 00:47:39,434 --> 00:47:40,602 What do you want him for? 485 00:47:41,186 --> 00:47:43,105 Miss, listen, I've gotta talk to him. 486 00:47:43,272 --> 00:47:45,273 He's a friend of mine. We work together. 487 00:47:45,439 --> 00:47:47,984 There are two guys on the way over there to kill him. 488 00:47:48,776 --> 00:47:49,944 You'd better talk to him. 489 00:48:01,329 --> 00:48:03,623 - Hello? - Jim, it's Barney. 490 00:48:04,624 --> 00:48:07,752 Barney? I don't know you. 491 00:48:08,378 --> 00:48:11,965 Jim, listen to me. Now, I know you're in trouble. 492 00:48:12,382 --> 00:48:15,176 I was in the hotel when you called. 493 00:48:16,927 --> 00:48:22,057 - Barney, how do I know you? How? - You know me. 494 00:48:22,224 --> 00:48:25,227 Now, Jim, try to remember. You know me. 495 00:48:34,318 --> 00:48:36,320 Now, listen. 496 00:48:36,696 --> 00:48:40,116 Casey, Barney, Willy. 497 00:48:40,699 --> 00:48:45,287 The Staffords. The Club Tempo, Casey singing. 498 00:48:46,163 --> 00:48:47,665 Jim, listen. 499 00:48:47,832 --> 00:48:50,750 The Staffords have sent two button men over there to kill you. 500 00:48:57,507 --> 00:49:00,009 Jim, you've got to remember. You've got to. 501 00:49:01,302 --> 00:49:07,432 Now, listen. Barney, Willy, Casey singing. 502 00:49:08,016 --> 00:49:09,226 The Club Tempo. 503 00:49:09,851 --> 00:49:11,186 The Staffords. 504 00:49:20,778 --> 00:49:26,617 Barney. Barney, yes, I remember. Yes. 505 00:49:40,213 --> 00:49:44,884 Jim. Jim, are you all right? 506 00:49:48,137 --> 00:49:50,306 Yeah, Barney, I'm all right. 507 00:49:52,392 --> 00:49:56,269 Good. We'll meet you at the hotel. 508 00:50:00,690 --> 00:50:02,234 Thanks. 509 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 510 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 511 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.