All language subtitles for Mia and me s02e25 The Strongest Team.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,820 I am Mia. 2 00:00:10,740 --> 00:00:14,060 [laughing] 3 00:00:15,300 --> 00:00:18,300 ? [theme music plays] ? 4 00:01:31,380 --> 00:01:34,580 [clucking] 5 00:01:36,180 --> 00:01:37,740 [moos] 6 00:01:40,300 --> 00:01:41,900 [snorting] 7 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 [metal clanging] 8 00:01:44,540 --> 00:01:45,860 [horses neighing] 9 00:01:48,700 --> 00:01:50,380 - [Renzo] - Nervous about the tournament? 10 00:01:50,420 --> 00:01:51,940 -[tailgate slams] 11 00:01:51,941 --> 00:01:53,460 -No, no, not at all. 12 00:01:54,860 --> 00:01:56,340 It's just that you've already 13 00:01:56,341 --> 00:01:57,820 done that four times. 14 00:01:58,420 --> 00:02:01,140 Oh, that's just because... 15 00:02:02,140 --> 00:02:05,140 because, I'm really nervous. 16 00:02:05,740 --> 00:02:07,300 It's going to be fun. 17 00:02:07,620 --> 00:02:09,020 That's all it needs to be. 18 00:02:09,420 --> 00:02:10,940 Yeah, fun in a "if you 19 00:02:10,941 --> 00:02:12,460 don't win, your grandfather 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,600 loses everything he's got" 21 00:02:13,601 --> 00:02:14,700 sort of way. 22 00:02:14,740 --> 00:02:16,340 Not everything I've got. 23 00:02:17,620 --> 00:02:18,640 As long as you keep 24 00:02:18,641 --> 00:02:19,660 coming to see me, 25 00:02:19,700 --> 00:02:21,460 I've got all I need. 26 00:02:22,620 --> 00:02:24,540 Nice try, I'm still nervous. 27 00:02:24,580 --> 00:02:25,840 Let's get it over with, hmm? 28 00:02:25,841 --> 00:02:27,100 Hmm? 29 00:02:27,460 --> 00:02:28,540 -Go! I'll see you there! 30 00:02:28,541 --> 00:02:29,620 -Okay. 31 00:02:40,620 --> 00:02:43,500 [applause] 32 00:02:52,980 --> 00:02:54,660 Excuse me, Contessa... 33 00:02:54,700 --> 00:02:56,140 Do you mind? We're trying 34 00:02:56,141 --> 00:02:57,580 to prepare for the competition. 35 00:02:57,620 --> 00:02:58,740 That's just it. 36 00:03:00,020 --> 00:03:01,156 - Your daughter hasn't signed - the starter's list. 37 00:03:01,180 --> 00:03:03,020 - She won't be able to - start if she hasn't... 38 00:03:03,300 --> 00:03:05,380 Here you are. Signed. 39 00:03:06,540 --> 00:03:07,620 But she... 40 00:03:09,780 --> 00:03:11,180 -Very good, best of luck. 41 00:03:11,181 --> 00:03:12,580 -We don't need it. 42 00:03:15,940 --> 00:03:17,820 - It looks good. - Stop fiddling with it! 43 00:03:18,780 --> 00:03:20,436 - Someone's gonna have - to fiddle with it, 44 00:03:20,460 --> 00:03:21,500 -may as well be me. 45 00:03:21,501 --> 00:03:22,540 -[horse neighing] 46 00:03:24,820 --> 00:03:26,500 I haven't seen her yet either. 47 00:03:26,540 --> 00:03:27,700 [horse snorts] 48 00:03:30,820 --> 00:03:32,380 That's Violetta's father! 49 00:03:32,660 --> 00:03:34,000 Can you imagine the worry, 50 00:03:34,001 --> 00:03:35,340 not knowing where she is? 51 00:03:36,500 --> 00:03:37,620 -I should tell him. 52 00:03:37,621 --> 00:03:38,740 -Tell him what? 53 00:03:38,780 --> 00:03:40,100 Your daughter's safe, but 54 00:03:40,101 --> 00:03:41,420 she's in some parallel universe 55 00:03:41,460 --> 00:03:42,540 where unicorns are real 56 00:03:42,541 --> 00:03:43,620 and everybody has wings. 57 00:03:43,660 --> 00:03:45,340 That'll put his mind at rest. 58 00:03:45,740 --> 00:03:46,760 Well, I have to tell him 59 00:03:46,761 --> 00:03:47,780 something. 60 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Keep Saphir warmed up, 61 00:03:50,101 --> 00:03:51,101 I'll be right back. 62 00:03:54,220 --> 00:03:55,260 Vittorio! 63 00:03:55,500 --> 00:03:56,540 Mia! Hey! Good 64 00:03:56,541 --> 00:03:57,580 to see you again. 65 00:03:57,620 --> 00:03:59,540 - Do you know anything - about Violetta? 66 00:03:59,820 --> 00:04:01,100 I was hoping she would 67 00:04:01,101 --> 00:04:02,380 reappear for the tournament. 68 00:04:02,820 --> 00:04:04,540 This is going to sound weird. 69 00:04:04,820 --> 00:04:06,100 A whole new definition 70 00:04:06,101 --> 00:04:07,380 of weird, actually. 71 00:04:07,620 --> 00:04:09,100 [Contessa] There he is! 72 00:04:09,740 --> 00:04:11,620 - I demand that you - arrest this man 73 00:04:11,660 --> 00:04:13,380 And interrogate him immediately! 74 00:04:13,420 --> 00:04:15,340 - He's holding my daughter - somewhere! 75 00:04:16,060 --> 00:04:17,140 This is ridiculous. 76 00:04:17,460 --> 00:04:19,340 - That remark counts - as resisting arrest! 77 00:04:19,380 --> 00:04:21,060 You can use your force! 78 00:04:21,780 --> 00:04:23,740 Oh. I forgot my handcuffs, 79 00:04:23,741 --> 00:04:25,700 and also my gun, my badge, 80 00:04:25,740 --> 00:04:28,300 and, oh, dear, my whole uniform. 81 00:04:28,700 --> 00:04:29,960 That's it, 82 00:04:29,961 --> 00:04:31,220 it's because I'm off duty. 83 00:04:31,540 --> 00:04:33,040 And I'll see to it that you stay 84 00:04:33,041 --> 00:04:34,540 that way forever 85 00:04:34,580 --> 00:04:36,420 if you don't arrest this man! 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,140 Can she do that? 87 00:04:39,620 --> 00:04:41,596 - But Vittorio has nothing to - do with Violetta disappearing. 88 00:04:41,620 --> 00:04:43,060 You know something? 89 00:04:43,500 --> 00:04:44,580 Sort of. 90 00:04:44,820 --> 00:04:46,180 Mia, if you have 91 00:04:46,181 --> 00:04:47,540 some information... 92 00:04:47,580 --> 00:04:49,740 I might. Sort of. 93 00:04:49,780 --> 00:04:50,780 But I can't tell you 94 00:04:50,781 --> 00:04:51,781 exactly where she is. 95 00:04:51,820 --> 00:04:53,660 - -Arrest this girl. - -[Silvio] Mia. 96 00:04:55,700 --> 00:04:56,900 I can bring her back! 97 00:04:56,940 --> 00:04:58,156 - [announcer] Please - take your seats. 98 00:04:58,180 --> 00:04:59,780 - The main competition - will continue 99 00:04:59,820 --> 00:05:01,340 With the second batch of 100 00:05:01,341 --> 00:05:02,860 starters in five minutes. 101 00:05:02,900 --> 00:05:04,240 I can bring her back in time for 102 00:05:04,241 --> 00:05:05,580 her to ride in the tournament. 103 00:05:05,620 --> 00:05:07,020 Just trust me! 104 00:05:07,420 --> 00:05:09,140 Tell her I love her and I want 105 00:05:09,141 --> 00:05:10,860 her to live with me. 106 00:05:25,340 --> 00:05:27,260 - [bracelet] Hi, Mia! - Say your password. 107 00:05:27,300 --> 00:05:28,560 To beat the foe 108 00:05:28,561 --> 00:05:29,820 and cross the wall, 109 00:05:29,860 --> 00:05:31,100 first free the biggest 110 00:05:31,101 --> 00:05:32,340 of them all. 111 00:05:44,140 --> 00:05:45,460 Whoa! 112 00:05:48,860 --> 00:05:50,420 Whoa! 113 00:05:57,820 --> 00:05:59,900 Whoa! 114 00:06:02,300 --> 00:06:04,660 Sorry, Mia! But nice moves! 115 00:06:04,700 --> 00:06:06,540 Hey guys. Nice shooting. 116 00:06:06,580 --> 00:06:07,920 We're rehearsing for 117 00:06:07,921 --> 00:06:09,260 Rixel's upcoming defeat. 118 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 You guys haven't seen 119 00:06:10,301 --> 00:06:11,301 Varia around have you? 120 00:06:11,340 --> 00:06:12,800 I have to find her. 121 00:06:12,801 --> 00:06:14,260 She didn't return to your world? 122 00:06:14,300 --> 00:06:15,900 No, she didn't. 123 00:06:16,140 --> 00:06:17,320 Sorry, Mia. We 124 00:06:17,321 --> 00:06:18,500 haven't seen her. 125 00:06:18,540 --> 00:06:19,680 I made a promise to her 126 00:06:19,681 --> 00:06:20,820 father I'd bring her back. 127 00:06:20,860 --> 00:06:22,660 - Don't worry. - We'll track her down. 128 00:06:22,700 --> 00:06:24,060 What's your oracle? 129 00:06:24,100 --> 00:06:25,600 To beat the foe 130 00:06:25,601 --> 00:06:27,100 and cross the wall, 131 00:06:27,140 --> 00:06:28,420 first free the 132 00:06:28,421 --> 00:06:29,700 biggest of them all. 133 00:06:29,740 --> 00:06:31,160 Okay. The foe is 134 00:06:31,161 --> 00:06:32,580 definitely Rixel. 135 00:06:32,620 --> 00:06:34,180 So I bet the wall is 136 00:06:34,181 --> 00:06:35,740 the wall of fire in his island. 137 00:06:35,780 --> 00:06:36,840 And the biggest foe 138 00:06:36,841 --> 00:06:37,900 has to be Gurga. 139 00:06:37,940 --> 00:06:39,760 So to beat Rixel we have 140 00:06:39,761 --> 00:06:41,580 free Gurga from his spell! 141 00:06:41,620 --> 00:06:43,060 That makes sense! 142 00:06:43,100 --> 00:06:45,036 - Rixel wouldn't be much - of a threat to Centopia 143 00:06:45,060 --> 00:06:46,100 If he didn't have 144 00:06:46,101 --> 00:06:47,140 Gurga to boss around. 145 00:06:48,020 --> 00:06:49,980 [Rixel] Oh, this can't be. 146 00:06:50,020 --> 00:06:51,500 Is that moonclock right? 147 00:06:51,501 --> 00:06:52,980 It can't be! 148 00:06:53,020 --> 00:06:55,160 There has to be more time! 149 00:06:55,161 --> 00:06:57,300 I can't lose to those elves! 150 00:06:57,340 --> 00:06:59,300 They're not playing fair! 151 00:06:59,340 --> 00:07:00,800 But wait. What's 152 00:07:00,801 --> 00:07:02,260 their next move? 153 00:07:02,300 --> 00:07:04,780 Think, Rixel, think! 154 00:07:05,140 --> 00:07:06,260 They'll try to release 155 00:07:06,261 --> 00:07:07,380 Gurga from my spell 156 00:07:07,420 --> 00:07:08,440 using that rainbow 157 00:07:08,441 --> 00:07:09,460 water concoction. 158 00:07:09,500 --> 00:07:11,460 Yes, that has to be it. 159 00:07:11,500 --> 00:07:13,400 But I figured it out, so I might 160 00:07:13,401 --> 00:07:15,300 be a step ahead of them! 161 00:07:15,620 --> 00:07:18,260 Yes, I will use Gurga as bait 162 00:07:18,300 --> 00:07:20,140 to lure the elves into the cave! 163 00:07:20,180 --> 00:07:22,380 Enough! I'm tired of hearing 164 00:07:22,381 --> 00:07:24,580 your plans and promises. 165 00:07:24,620 --> 00:07:25,860 Your time is up! 166 00:07:26,220 --> 00:07:28,200 I'm ending this charade 167 00:07:28,201 --> 00:07:30,180 now and taking everything... 168 00:07:30,220 --> 00:07:31,980 No, you're not! 169 00:07:31,981 --> 00:07:33,740 You will stick to the contract. 170 00:07:33,780 --> 00:07:35,920 -I have until the sun sets! 171 00:07:35,921 --> 00:07:38,060 -[cackles] 172 00:07:38,100 --> 00:07:40,380 That's the spirit, Rixel! 173 00:07:40,420 --> 00:07:42,280 But when the full moon 174 00:07:42,281 --> 00:07:44,140 appears, you're finished! 175 00:07:44,180 --> 00:07:46,180 Whatever this plan of yours is, 176 00:07:46,181 --> 00:07:48,180 it had better work! 177 00:07:51,100 --> 00:07:53,040 Wow! I've never seen 178 00:07:53,041 --> 00:07:54,980 you like that before. 179 00:07:55,020 --> 00:07:56,120 Standing up to our 180 00:07:56,121 --> 00:07:57,220 master like that. 181 00:07:57,260 --> 00:07:59,060 Raising your voice to him. 182 00:07:59,100 --> 00:08:00,700 What are you doing? 183 00:08:01,380 --> 00:08:03,140 - -Gurga, wake up! - -[whip snaps] 184 00:08:03,180 --> 00:08:04,700 Today's the day. 185 00:08:04,740 --> 00:08:06,460 Mark my words. 186 00:08:06,500 --> 00:08:08,460 The elves will fall into my trap 187 00:08:08,500 --> 00:08:10,100 and I will return here 188 00:08:10,101 --> 00:08:11,700 with a winged unicorn! 189 00:08:11,740 --> 00:08:13,300 [whip cracks] 190 00:08:16,780 --> 00:08:18,540 - We'll have to - use it sparingly. 191 00:08:18,580 --> 00:08:20,540 We have little at our disposal. 192 00:08:20,580 --> 00:08:22,000 We should dedicate a measured 193 00:08:22,001 --> 00:08:23,420 portion to curing Gurga 194 00:08:23,460 --> 00:08:25,500 - and preserve the remainder - here at the palace. 195 00:08:25,540 --> 00:08:26,620 Hey, everyone! 196 00:08:26,940 --> 00:08:28,220 Feast your eyes on 197 00:08:28,221 --> 00:08:29,500 my latest and greatest! 198 00:08:29,540 --> 00:08:30,660 It's exactly what 199 00:08:30,661 --> 00:08:31,780 you've been looking for. 200 00:08:31,820 --> 00:08:33,340 - -A... - -Phuddle? 201 00:08:33,380 --> 00:08:34,560 We're in the middle of 202 00:08:34,561 --> 00:08:35,740 an important discussion. 203 00:08:35,780 --> 00:08:37,420 Can it wait until we're through? 204 00:08:37,460 --> 00:08:39,820 - Of course. - Time for the suspense to build. 205 00:08:39,860 --> 00:08:41,580 I'll be right over here. 206 00:08:41,620 --> 00:08:43,356 - Maybe we can measure out - enough of the potion 207 00:08:43,380 --> 00:08:45,180 For one waterglare shot. 208 00:08:45,220 --> 00:08:46,300 Yeah! That'll be enough 209 00:08:46,301 --> 00:08:47,380 to cure Gurga. 210 00:08:47,420 --> 00:08:48,420 I recommend Yuko 211 00:08:48,421 --> 00:08:49,421 take that one shot. 212 00:08:49,460 --> 00:08:50,540 [Yuko giggles] 213 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Yes. It should 214 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 definitely be Yuko. 215 00:08:52,820 --> 00:08:54,300 She's the best shot. 216 00:08:54,340 --> 00:08:55,340 She just proved it again 217 00:08:55,341 --> 00:08:56,341 at the target range. 218 00:08:56,380 --> 00:08:58,100 - -Yuko? - -[Yuko breathes deeply] 219 00:08:58,140 --> 00:08:59,580 I accept. 220 00:09:00,340 --> 00:09:02,380 Make sure you don't spill any. 221 00:09:02,420 --> 00:09:03,820 - -Phuddle! - -[funnel clanks] 222 00:09:04,180 --> 00:09:05,700 It seems your funnel may be 223 00:09:05,701 --> 00:09:07,220 exactly what we need after all! 224 00:09:07,260 --> 00:09:08,700 Funnel? 225 00:09:08,740 --> 00:09:11,380 Er, yes, funnel! 226 00:09:11,420 --> 00:09:12,540 Because that's exactly what 227 00:09:12,541 --> 00:09:13,660 I meant for this to be! 228 00:09:13,700 --> 00:09:14,740 Who said it was 229 00:09:14,741 --> 00:09:15,780 anything else? Not me! 230 00:09:18,660 --> 00:09:19,940 Good luck, guys! 231 00:09:20,300 --> 00:09:21,560 Hey, Lasita, look what I 232 00:09:21,561 --> 00:09:22,820 found in the Blackwood Forest. 233 00:09:22,860 --> 00:09:24,380 Isn't it beautiful? 234 00:09:24,420 --> 00:09:25,940 I know this necklace. 235 00:09:25,941 --> 00:09:27,460 It's Varia's! 236 00:09:27,500 --> 00:09:28,580 She usually wears 237 00:09:28,581 --> 00:09:29,660 it under her clothes 238 00:09:29,700 --> 00:09:31,140 but I saw her take it out once 239 00:09:31,180 --> 00:09:32,980 - when she was helping - clean the stables. 240 00:09:33,020 --> 00:09:34,420 Is she around? 241 00:09:34,460 --> 00:09:35,560 I'm sure she'd be 242 00:09:35,561 --> 00:09:36,660 happy to have it back. 243 00:09:36,700 --> 00:09:38,940 Um, yeah, about that... 244 00:09:39,340 --> 00:09:42,260 [frog croaks] 245 00:09:46,180 --> 00:09:47,300 [Gurga roars] 246 00:09:47,340 --> 00:09:50,500 Well, if it isn't my trusty spy. 247 00:09:51,380 --> 00:09:53,660 What's wrong? Feeling left out? 248 00:09:53,700 --> 00:09:57,380 All alone? No friends? Boo-hoo. 249 00:09:57,420 --> 00:09:59,220 You should have stuck with me. 250 00:09:59,260 --> 00:10:00,940 But, oh, no, 251 00:10:00,941 --> 00:10:02,620 you wanted everything. 252 00:10:02,660 --> 00:10:05,660 And now, you have nothing! 253 00:10:08,340 --> 00:10:10,020 This is my chance. 254 00:10:10,060 --> 00:10:11,700 I'll prove to Yuko, Mo 255 00:10:11,701 --> 00:10:13,340 and Mia I'm on their side. 256 00:10:15,620 --> 00:10:17,300 Rixel, wait! 257 00:10:18,100 --> 00:10:19,320 I know I failed you, but 258 00:10:19,321 --> 00:10:20,540 if you'll just give me 259 00:10:20,580 --> 00:10:22,380 one more chance to work for you, 260 00:10:22,420 --> 00:10:23,560 I'll prove how helpful 261 00:10:23,561 --> 00:10:24,700 I can really be. 262 00:10:24,740 --> 00:10:26,160 Ha! You're not 263 00:10:26,161 --> 00:10:27,580 actually considering it? 264 00:10:27,620 --> 00:10:28,880 This pathetic elf 265 00:10:28,881 --> 00:10:30,140 can't be trusted! 266 00:10:30,180 --> 00:10:31,940 If I were generous 267 00:10:31,941 --> 00:10:33,700 enough to employ you again, 268 00:10:33,740 --> 00:10:35,300 you should expect 269 00:10:35,301 --> 00:10:36,860 nothing in return! 270 00:10:36,900 --> 00:10:38,460 Nothing but a chance to 271 00:10:38,461 --> 00:10:40,020 fight on the winning side. 272 00:10:40,060 --> 00:10:41,460 That's all I want! 273 00:10:41,500 --> 00:10:42,780 The elves have shunned 274 00:10:42,781 --> 00:10:44,060 and humiliated me. 275 00:10:44,100 --> 00:10:45,860 I want my revenge! 276 00:10:46,340 --> 00:10:47,420 Yes. 277 00:10:50,060 --> 00:10:51,580 A map of the blossom rocks 278 00:10:51,620 --> 00:10:53,340 and a set of enchanted 279 00:10:53,341 --> 00:10:55,060 speaking stones. 280 00:10:55,100 --> 00:10:57,340 Just the items you need to lay 281 00:10:57,341 --> 00:10:59,580 an enticing and effective trap. 282 00:11:00,260 --> 00:11:02,100 - -Testing! - -[gasps] 283 00:11:02,140 --> 00:11:03,900 - They're working, - they're working! 284 00:11:03,940 --> 00:11:05,860 Just make sure, when you're 285 00:11:05,861 --> 00:11:07,780 setting your trap use this cave. 286 00:11:07,820 --> 00:11:09,580 The one next to it has a secret 287 00:11:09,581 --> 00:11:11,340 passage leading outside. 288 00:11:11,380 --> 00:11:13,700 Not an ideal feature for a trap. 289 00:11:13,740 --> 00:11:16,100 Got it. Now both of these items 290 00:11:16,140 --> 00:11:17,460 are very rare 291 00:11:17,461 --> 00:11:18,780 and parting with them... 292 00:11:18,820 --> 00:11:19,860 All my remaining 293 00:11:19,861 --> 00:11:20,900 valuables and souvenirs! 294 00:11:20,940 --> 00:11:22,240 That should cover it. 295 00:11:22,241 --> 00:11:23,540 No time for bargaining! 296 00:11:24,740 --> 00:11:26,500 [gasps] 297 00:11:26,540 --> 00:11:28,300 Your friends aim to release 298 00:11:28,301 --> 00:11:30,060 Gurga from my spell. 299 00:11:30,100 --> 00:11:31,140 Go to them now. 300 00:11:31,460 --> 00:11:33,100 - Tell them you saw - Gurga at the caves 301 00:11:33,140 --> 00:11:34,700 On the Blossom Rocks. 302 00:11:34,740 --> 00:11:35,980 Once there, they'll 303 00:11:35,981 --> 00:11:37,220 fall into my trap 304 00:11:37,260 --> 00:11:38,380 and we'll be rid 305 00:11:38,381 --> 00:11:39,500 of them for good! 306 00:11:39,540 --> 00:11:41,180 Can you manage that, Varia? 307 00:11:41,220 --> 00:11:43,500 No sweat. Consider it done! 308 00:11:45,220 --> 00:11:46,340 Wait! 309 00:11:46,660 --> 00:11:48,040 I always prefer the better 310 00:11:48,041 --> 00:11:49,420 end of a deal, 311 00:11:49,460 --> 00:11:50,600 but in this case you 312 00:11:50,601 --> 00:11:51,740 were too generous. 313 00:11:51,780 --> 00:11:53,660 I can't allow you to leave 314 00:11:53,700 --> 00:11:56,220 without offering you a bonus. 315 00:11:56,260 --> 00:11:57,600 -What is it? 316 00:11:57,601 --> 00:11:58,940 -[imitates neighing] 317 00:11:58,980 --> 00:12:00,660 [Tukito chatters] 318 00:12:01,500 --> 00:12:02,880 An extremely 319 00:12:02,881 --> 00:12:04,260 rare unicorn call. 320 00:12:04,300 --> 00:12:05,740 Oh! Now, this 321 00:12:05,741 --> 00:12:07,180 could come in handy! 322 00:12:11,580 --> 00:12:12,820 It's her! 323 00:12:14,300 --> 00:12:15,320 Violetta! You have 324 00:12:15,321 --> 00:12:16,340 to go back to our world. 325 00:12:16,380 --> 00:12:17,800 Listen! Rixel is 326 00:12:17,801 --> 00:12:19,220 setting up a trap. 327 00:12:19,260 --> 00:12:20,420 You guys have to stay away 328 00:12:20,421 --> 00:12:21,580 from the Blossom Rocks. 329 00:12:21,620 --> 00:12:23,340 - How do you know - what Rixel's doing? 330 00:12:23,380 --> 00:12:26,340 I... I'm working for him again. 331 00:12:26,380 --> 00:12:27,420 -What? 332 00:12:27,421 --> 00:12:28,460 -Not for real! 333 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 I'm just finding out what 334 00:12:30,001 --> 00:12:31,500 he's up to so I help you guys. 335 00:12:31,540 --> 00:12:32,600 We can't trust a word 336 00:12:32,601 --> 00:12:33,660 out of your mouth. 337 00:12:33,700 --> 00:12:34,760 You had us fooled 338 00:12:34,761 --> 00:12:35,820 for a long time. 339 00:12:35,860 --> 00:12:36,900 Why should we waste 340 00:12:36,901 --> 00:12:37,941 our time listening to you? 341 00:12:37,980 --> 00:12:40,340 Please, I want to help! 342 00:12:40,700 --> 00:12:42,440 Just give me one more chance. 343 00:12:42,441 --> 00:12:44,180 I'm telling the truth! 344 00:12:44,220 --> 00:12:46,060 - Violetta, you have - to make sure 345 00:12:46,100 --> 00:12:47,420 You're wearing your necklace 346 00:12:47,421 --> 00:12:48,740 so you can leave here when I do. 347 00:12:48,780 --> 00:12:50,740 Your father's waiting for you. 348 00:12:51,020 --> 00:12:52,820 He wants you to live with him. 349 00:12:53,460 --> 00:12:54,960 Why should I believe you? 350 00:12:54,961 --> 00:12:56,460 You don't believe me! 351 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 -I'm not a liar. 352 00:12:58,021 --> 00:12:59,021 -[Varia sighs] 353 00:12:59,060 --> 00:13:00,300 Just stay away from 354 00:13:00,301 --> 00:13:01,540 the Blossom Rocks. 355 00:13:01,580 --> 00:13:02,740 [sighs] 356 00:13:11,180 --> 00:13:12,260 Hey, guys! We just 357 00:13:12,261 --> 00:13:13,340 saw Rixel and Gurga. 358 00:13:13,380 --> 00:13:14,940 - They're headed - to Blossom Rocks. 359 00:13:15,460 --> 00:13:17,140 - The place Varia - just warned us about! 360 00:13:17,180 --> 00:13:18,940 - Do you think she was - telling the truth? 361 00:13:18,980 --> 00:13:20,796 - It's just as likely - she's working with Rixel 362 00:13:20,820 --> 00:13:22,780 - And wants to keep us - away from Gurga. 363 00:13:22,820 --> 00:13:24,160 Our goal is to free her, 364 00:13:24,161 --> 00:13:25,500 like your oracle says, Mia. 365 00:13:25,540 --> 00:13:27,060 We have to check it out. 366 00:13:29,300 --> 00:13:31,060 Perfect. So this is the 367 00:13:31,061 --> 00:13:32,820 one with no secret passage. 368 00:13:32,860 --> 00:13:34,740 So? Are they on their way? 369 00:13:34,780 --> 00:13:36,780 Yes. Definitely. 370 00:13:36,820 --> 00:13:37,940 I told them exactly 371 00:13:37,941 --> 00:13:39,060 what you said, 372 00:13:39,100 --> 00:13:40,660 so they will definitely be here. 373 00:13:41,020 --> 00:13:42,860 [gasps] They're coming! 374 00:13:42,900 --> 00:13:44,100 What? 375 00:13:44,140 --> 00:13:45,880 I mean, um, see, 376 00:13:45,881 --> 00:13:47,620 just like I said. 377 00:13:47,660 --> 00:13:49,740 Time to bait the trap. 378 00:13:49,780 --> 00:13:51,140 Wait, you're holding 379 00:13:51,141 --> 00:13:52,500 this upside down. 380 00:13:53,260 --> 00:13:55,740 Oh, of course, silly me. 381 00:13:59,420 --> 00:14:00,620 [thud] 382 00:14:09,180 --> 00:14:10,596 - -Maybe they've moved on. - -[laughter] 383 00:14:10,620 --> 00:14:12,340 Wait. Listen. 384 00:14:12,380 --> 00:14:13,860 [Rixel] Why don't you 385 00:14:13,861 --> 00:14:15,340 have a nice nap, Gurga? 386 00:14:15,900 --> 00:14:17,620 I'll leave you alone and explore 387 00:14:17,621 --> 00:14:19,340 deeper into this cave. 388 00:14:21,460 --> 00:14:22,900 [imitates neighing] 389 00:14:23,620 --> 00:14:24,780 -That's a unicorn! 390 00:14:24,781 --> 00:14:25,940 -Come on. 391 00:14:26,340 --> 00:14:28,620 Wait! That didn't sound right. 392 00:14:29,100 --> 00:14:32,220 It's not a unicorn! Guys, stop! 393 00:14:32,540 --> 00:14:33,940 There's nothing in here. 394 00:14:33,980 --> 00:14:35,100 But I'm sure 395 00:14:35,101 --> 00:14:36,220 I heard a unicorn! 396 00:14:36,260 --> 00:14:37,380 Mia, you heard it. 397 00:14:37,381 --> 00:14:38,500 What did it say? 398 00:14:38,540 --> 00:14:40,540 It said,"My hooves 399 00:14:40,541 --> 00:14:42,540 are grassy sunshine"! 400 00:14:42,580 --> 00:14:44,500 - -What? - -Don't you see? 401 00:14:44,540 --> 00:14:46,080 Whatever made that sound 402 00:14:46,081 --> 00:14:47,620 doesn't speak unicorn at all! 403 00:14:47,660 --> 00:14:48,820 [laughter] 404 00:14:50,260 --> 00:14:52,340 - [Rixel] They're all inside! - Gurga, heave-ho! 405 00:14:53,580 --> 00:14:55,060 - -It's a trap! - -[rocks crash] 406 00:14:55,100 --> 00:14:56,380 [screaming] 407 00:14:57,460 --> 00:14:58,740 [laughs] 408 00:14:58,780 --> 00:15:00,420 [groans] 409 00:15:03,500 --> 00:15:07,100 Extravaganza! We did it. 410 00:15:07,340 --> 00:15:08,700 -Where is Varia? 411 00:15:08,701 --> 00:15:10,060 -Who cares! 412 00:15:10,100 --> 00:15:11,440 Those irritating elves 413 00:15:11,441 --> 00:15:12,780 are trapped. 414 00:15:12,820 --> 00:15:14,180 Now snatching that 415 00:15:14,181 --> 00:15:15,540 little winged unicorn 416 00:15:15,580 --> 00:15:17,180 will be like taking 417 00:15:17,181 --> 00:15:18,780 candy from a baby! 418 00:15:19,500 --> 00:15:21,780 [grunting] 419 00:15:22,860 --> 00:15:24,300 There's no way. 420 00:15:24,301 --> 00:15:25,740 We'll never budge these rocks. 421 00:15:25,780 --> 00:15:27,180 To Xolana. 422 00:15:31,220 --> 00:15:32,540 It can't find an exit. 423 00:15:32,580 --> 00:15:33,860 If it can't find one, 424 00:15:33,861 --> 00:15:35,140 there is none! 425 00:15:37,180 --> 00:15:38,800 Ono and Onchao have no chance 426 00:15:38,801 --> 00:15:40,420 against Rixel with us in here! 427 00:15:41,180 --> 00:15:42,820 - We should have - listened to Violetta. 428 00:15:42,860 --> 00:15:44,300 She was telling the truth. 429 00:15:44,340 --> 00:15:45,480 Come on, guys! 430 00:15:45,481 --> 00:15:46,620 We have to keep looking. 431 00:15:46,660 --> 00:15:48,620 There's gotta be a way out. 432 00:15:48,660 --> 00:15:50,660 [rocks falling] 433 00:15:52,620 --> 00:15:54,160 Let's go! Let's go! 434 00:15:54,161 --> 00:15:55,700 Rixel's got a head start on us! 435 00:15:56,180 --> 00:15:57,200 Is it me, or did 436 00:15:57,201 --> 00:15:58,220 Varia just actually 437 00:15:58,260 --> 00:15:59,580 do something to help us? 438 00:15:59,620 --> 00:16:01,580 - That girl is - full of surprises. 439 00:16:06,540 --> 00:16:07,860 -To Simo. 440 00:16:07,861 --> 00:16:09,180 -To Lasita. 441 00:16:17,660 --> 00:16:18,860 [gasping] 442 00:16:21,660 --> 00:16:26,220 [grunting] 443 00:16:26,260 --> 00:16:27,680 You couldn't have 444 00:16:27,681 --> 00:16:29,100 challenged me just a little? 445 00:16:29,140 --> 00:16:30,780 The winged unicorn's mother! 446 00:16:30,820 --> 00:16:32,180 Get her, Gurga! 447 00:16:32,460 --> 00:16:33,960 Her son will attempt to rescue 448 00:16:33,961 --> 00:16:35,460 her and we'll have him! 449 00:16:35,500 --> 00:16:36,700 [Gurga growls] 450 00:16:38,820 --> 00:16:40,980 [neighing] 451 00:16:41,300 --> 00:16:42,620 [Rixel grunts] 452 00:16:48,820 --> 00:16:50,340 [Gargona laughs] 453 00:16:50,380 --> 00:16:51,480 -I can't miss today. 454 00:16:51,481 --> 00:16:52,580 -[Ono neighing] 455 00:16:55,100 --> 00:16:56,740 Hi-yah! 456 00:17:00,380 --> 00:17:02,420 [Rixel cackles] 457 00:17:03,580 --> 00:17:04,940 -[neighs] 458 00:17:04,941 --> 00:17:06,300 -Relax, little fellow. 459 00:17:06,340 --> 00:17:08,580 You'll love your new home! 460 00:17:09,140 --> 00:17:10,380 [Mia] Leave him alone! 461 00:17:14,180 --> 00:17:15,220 [Rixel screams] 462 00:17:16,500 --> 00:17:18,476 - You ingrate! After everything - I've done for you! 463 00:17:18,500 --> 00:17:20,540 Gurga, give 'em all you've got! 464 00:17:20,580 --> 00:17:21,980 [roaring] 465 00:17:23,700 --> 00:17:26,020 [grunts] 466 00:17:26,660 --> 00:17:27,860 [whip snaps] 467 00:17:33,060 --> 00:17:34,540 Now's your chance, Yuko! 468 00:17:36,340 --> 00:17:37,740 [roaring] 469 00:17:39,140 --> 00:17:40,420 [roaring] 470 00:17:44,340 --> 00:17:48,340 [roaring] 471 00:17:51,380 --> 00:17:52,620 -[Gurga groans] 472 00:17:52,621 --> 00:17:53,860 -Yes! 473 00:17:57,380 --> 00:17:59,120 -[Gurga snores] 474 00:17:59,121 --> 00:18:00,860 -[Tukito screams] 475 00:18:02,300 --> 00:18:05,300 [Gongos chirp] 476 00:18:05,340 --> 00:18:06,820 [neighing] 477 00:18:08,580 --> 00:18:11,460 [chirps] 478 00:18:12,420 --> 00:18:13,700 [Varia screams] 479 00:18:17,580 --> 00:18:20,620 [grunting] 480 00:18:26,700 --> 00:18:28,120 -[Gargona screams] 481 00:18:28,121 --> 00:18:29,540 -[Tukito squeals] 482 00:18:37,460 --> 00:18:39,220 [laughing] 483 00:18:39,260 --> 00:18:41,420 Gurga? Oh no! 484 00:18:45,580 --> 00:18:47,360 -Mo! 485 00:18:47,361 --> 00:18:49,140 -I'll be fine, it's nothing. 486 00:18:57,060 --> 00:18:58,280 She was protecting Onchao 487 00:18:58,281 --> 00:18:59,500 and I from the Gongos. 488 00:18:59,540 --> 00:19:02,100 I'm sorry I worked with Rixel. 489 00:19:02,140 --> 00:19:04,140 I'm sorry about everything. 490 00:19:04,180 --> 00:19:07,060 I wish I could take it all back. 491 00:19:07,100 --> 00:19:08,580 You fought bravely today. 492 00:19:08,620 --> 00:19:10,300 And you were honest with us. 493 00:19:10,340 --> 00:19:12,100 You were on our side. 494 00:19:17,420 --> 00:19:19,260 Thank you so much. 495 00:19:20,220 --> 00:19:23,460 Mia, if I don't make it, 496 00:19:24,060 --> 00:19:25,420 do you think I might wake up 497 00:19:25,421 --> 00:19:26,780 back in our world, 498 00:19:27,500 --> 00:19:28,940 with my father? 499 00:19:29,500 --> 00:19:30,620 Don't be silly, Varia. 500 00:19:30,621 --> 00:19:31,740 You'll make it. 501 00:19:31,780 --> 00:19:33,620 - We'll go back and see - your father together. 502 00:19:33,660 --> 00:19:34,920 [coughs] 503 00:19:34,921 --> 00:19:36,180 I can't. 504 00:19:36,580 --> 00:19:38,700 I threw my necklace away. 505 00:19:38,740 --> 00:19:41,020 I'll never be able to find it. 506 00:19:41,060 --> 00:19:43,820 I'll never see my father again. 507 00:19:44,620 --> 00:19:46,020 [whimpers] 508 00:19:46,060 --> 00:19:49,060 There! A tear! Get it, Yuko! 509 00:19:59,060 --> 00:20:00,220 [gasping] 510 00:20:02,460 --> 00:20:03,480 I think this might be 511 00:20:03,481 --> 00:20:04,500 what you're looking for. 512 00:20:04,540 --> 00:20:06,300 [gasps] That's impossible, 513 00:20:06,301 --> 00:20:08,060 where did you find it? 514 00:20:08,100 --> 00:20:09,340 In the forest, 515 00:20:09,341 --> 00:20:10,580 I don't miss much. 516 00:20:10,620 --> 00:20:13,260 I can't believe it. Thank you! 517 00:20:13,300 --> 00:20:14,920 Thank you everyone. 518 00:20:14,921 --> 00:20:16,540 I don't know what to say. 519 00:20:18,220 --> 00:20:21,260 [cheering] 520 00:20:22,500 --> 00:20:23,840 I need a quick way 521 00:20:23,841 --> 00:20:25,180 out of this mess! 522 00:20:28,340 --> 00:20:29,480 [chuckles] 523 00:20:29,481 --> 00:20:30,620 There's my ticket. 524 00:20:30,940 --> 00:20:32,860 [grunts, neighs] 525 00:20:37,620 --> 00:20:39,540 [neighing] 526 00:20:40,260 --> 00:20:41,420 [cork pops] 527 00:20:42,420 --> 00:20:43,460 [sniffing] 528 00:20:44,780 --> 00:20:45,960 [laughs] 529 00:20:45,961 --> 00:20:47,140 Now I've got you! 530 00:20:47,180 --> 00:20:49,420 You are mine at last! 531 00:20:50,220 --> 00:20:51,740 Nice work, Yuko. 532 00:20:52,140 --> 00:20:53,880 When she wakes up she'll finally 533 00:20:53,881 --> 00:20:55,620 be out of Rixel's control. 534 00:20:55,900 --> 00:20:57,620 I have a feeling she'll be 535 00:20:57,621 --> 00:20:59,340 a lot easier to get along with. 536 00:21:00,420 --> 00:21:02,020 It's time for us to go! 537 00:21:02,260 --> 00:21:03,520 Goodbye everyone. 538 00:21:03,521 --> 00:21:04,780 I'll miss you all. 539 00:21:05,060 --> 00:21:06,400 -Good luck Violetta! 540 00:21:06,401 --> 00:21:07,740 -Maybe we'll see you again. 541 00:21:07,780 --> 00:21:09,380 [neighing] 542 00:21:09,780 --> 00:21:11,380 [Ono neighs] 543 00:21:11,420 --> 00:21:12,700 - -Onchao. - -Oh, no. 544 00:21:12,740 --> 00:21:14,380 Oh, yes! [laughs] 545 00:21:14,420 --> 00:21:15,740 You thought 546 00:21:15,741 --> 00:21:17,060 the big show was over? 547 00:21:17,100 --> 00:21:18,600 The final act is 548 00:21:18,601 --> 00:21:20,100 just about to begin! 549 00:21:20,380 --> 00:21:22,660 And it's a doozy! 550 00:21:22,700 --> 00:21:24,380 [Rixel laughs] 551 00:21:24,740 --> 00:21:26,580 [neighing] 552 00:21:26,620 --> 00:21:28,420 Onchao! Don't worry! 553 00:21:28,460 --> 00:21:30,340 - I'll be back soon - with a new oracle. 554 00:21:30,380 --> 00:21:32,300 - -We'll get him back! - -Hurry up, Mia. 555 00:21:32,340 --> 00:21:33,620 [Mo] Come back. 556 00:21:48,460 --> 00:21:50,300 Here. Take it. 557 00:21:53,300 --> 00:21:55,116 - I wouldn't blame you - if you don't believe this, 558 00:21:55,140 --> 00:21:56,780 But I didn't mean for 559 00:21:56,781 --> 00:21:58,420 any of that to happen. 560 00:21:59,940 --> 00:22:01,540 I love Centopia. 561 00:22:01,900 --> 00:22:03,360 -Probably as much as you do. 562 00:22:03,361 --> 00:22:04,820 -What's not to love? 563 00:22:04,860 --> 00:22:05,920 I almost felt like 564 00:22:05,921 --> 00:22:06,980 I could belong there. 565 00:22:07,900 --> 00:22:09,280 But now I know where 566 00:22:09,281 --> 00:22:10,660 my place is, here. 567 00:22:12,060 --> 00:22:13,300 No. 568 00:22:23,380 --> 00:22:24,420 -Daddy! 569 00:22:24,421 --> 00:22:25,460 -Violetta. 570 00:22:25,500 --> 00:22:26,780 [Vittorio sighs] 571 00:22:30,700 --> 00:22:32,420 Vittorio, get away from her 572 00:22:32,421 --> 00:22:34,140 this instant or I'll... 573 00:22:34,180 --> 00:22:35,900 No, he won't, mother! 574 00:22:36,420 --> 00:22:38,060 I'm going to live with him now. 575 00:22:40,420 --> 00:22:42,500 Let's go pick up your things! 576 00:22:42,780 --> 00:22:44,320 Pardon, miss, but your 577 00:22:44,321 --> 00:22:45,860 turn is coming fast. 578 00:22:45,900 --> 00:22:47,620 I'm through with riding. 579 00:22:47,660 --> 00:22:49,140 Mia, your number's 580 00:22:49,141 --> 00:22:50,620 coming up! Come on! 581 00:22:51,340 --> 00:22:52,380 -Good luck. 582 00:22:52,381 --> 00:22:53,420 -Thanks. 583 00:22:53,460 --> 00:22:55,580 And thank you, for everything. 584 00:22:56,340 --> 00:22:57,940 - Come on, Mia, - this isn't over yet. 585 00:22:58,380 --> 00:23:00,660 [applause] 586 00:23:04,140 --> 00:23:07,260 ? [theme music plays] ? 587 00:23:07,310 --> 00:23:11,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.