Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,820
I am Mia.
2
00:00:10,740 --> 00:00:14,060
[laughing]
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,300
? [theme music plays] ?
4
00:01:31,380 --> 00:01:34,580
[clucking]
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,740
[moos]
6
00:01:40,300 --> 00:01:41,900
[snorting]
7
00:01:42,700 --> 00:01:44,500
[metal clanging]
8
00:01:44,540 --> 00:01:45,860
[horses neighing]
9
00:01:48,700 --> 00:01:50,380
- [Renzo]
- Nervous about the tournament?
10
00:01:50,420 --> 00:01:51,940
-[tailgate slams]
11
00:01:51,941 --> 00:01:53,460
-No, no, not at all.
12
00:01:54,860 --> 00:01:56,340
It's just that you've already
13
00:01:56,341 --> 00:01:57,820
done that four times.
14
00:01:58,420 --> 00:02:01,140
Oh, that's just because...
15
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
because, I'm really nervous.
16
00:02:05,740 --> 00:02:07,300
It's going to be fun.
17
00:02:07,620 --> 00:02:09,020
That's all it needs to be.
18
00:02:09,420 --> 00:02:10,940
Yeah, fun in a "if you
19
00:02:10,941 --> 00:02:12,460
don't win, your grandfather
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,600
loses everything he's got"
21
00:02:13,601 --> 00:02:14,700
sort of way.
22
00:02:14,740 --> 00:02:16,340
Not everything I've got.
23
00:02:17,620 --> 00:02:18,640
As long as you keep
24
00:02:18,641 --> 00:02:19,660
coming to see me,
25
00:02:19,700 --> 00:02:21,460
I've got all I need.
26
00:02:22,620 --> 00:02:24,540
Nice try, I'm still nervous.
27
00:02:24,580 --> 00:02:25,840
Let's get it over with, hmm?
28
00:02:25,841 --> 00:02:27,100
Hmm?
29
00:02:27,460 --> 00:02:28,540
-Go! I'll see you there!
30
00:02:28,541 --> 00:02:29,620
-Okay.
31
00:02:40,620 --> 00:02:43,500
[applause]
32
00:02:52,980 --> 00:02:54,660
Excuse me, Contessa...
33
00:02:54,700 --> 00:02:56,140
Do you mind? We're trying
34
00:02:56,141 --> 00:02:57,580
to prepare for the competition.
35
00:02:57,620 --> 00:02:58,740
That's just it.
36
00:03:00,020 --> 00:03:01,156
- Your daughter hasn't signed
- the starter's list.
37
00:03:01,180 --> 00:03:03,020
- She won't be able to
- start if she hasn't...
38
00:03:03,300 --> 00:03:05,380
Here you are. Signed.
39
00:03:06,540 --> 00:03:07,620
But she...
40
00:03:09,780 --> 00:03:11,180
-Very good, best of luck.
41
00:03:11,181 --> 00:03:12,580
-We don't need it.
42
00:03:15,940 --> 00:03:17,820
- It looks good.
- Stop fiddling with it!
43
00:03:18,780 --> 00:03:20,436
- Someone's gonna have
- to fiddle with it,
44
00:03:20,460 --> 00:03:21,500
-may as well be me.
45
00:03:21,501 --> 00:03:22,540
-[horse neighing]
46
00:03:24,820 --> 00:03:26,500
I haven't seen her yet either.
47
00:03:26,540 --> 00:03:27,700
[horse snorts]
48
00:03:30,820 --> 00:03:32,380
That's Violetta's father!
49
00:03:32,660 --> 00:03:34,000
Can you imagine the worry,
50
00:03:34,001 --> 00:03:35,340
not knowing where she is?
51
00:03:36,500 --> 00:03:37,620
-I should tell him.
52
00:03:37,621 --> 00:03:38,740
-Tell him what?
53
00:03:38,780 --> 00:03:40,100
Your daughter's safe, but
54
00:03:40,101 --> 00:03:41,420
she's in some parallel universe
55
00:03:41,460 --> 00:03:42,540
where unicorns are real
56
00:03:42,541 --> 00:03:43,620
and everybody has wings.
57
00:03:43,660 --> 00:03:45,340
That'll put his mind at rest.
58
00:03:45,740 --> 00:03:46,760
Well, I have to tell him
59
00:03:46,761 --> 00:03:47,780
something.
60
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Keep Saphir warmed up,
61
00:03:50,101 --> 00:03:51,101
I'll be right back.
62
00:03:54,220 --> 00:03:55,260
Vittorio!
63
00:03:55,500 --> 00:03:56,540
Mia! Hey! Good
64
00:03:56,541 --> 00:03:57,580
to see you again.
65
00:03:57,620 --> 00:03:59,540
- Do you know anything
- about Violetta?
66
00:03:59,820 --> 00:04:01,100
I was hoping she would
67
00:04:01,101 --> 00:04:02,380
reappear for the tournament.
68
00:04:02,820 --> 00:04:04,540
This is going to sound weird.
69
00:04:04,820 --> 00:04:06,100
A whole new definition
70
00:04:06,101 --> 00:04:07,380
of weird, actually.
71
00:04:07,620 --> 00:04:09,100
[Contessa] There he is!
72
00:04:09,740 --> 00:04:11,620
- I demand that you
- arrest this man
73
00:04:11,660 --> 00:04:13,380
And interrogate him immediately!
74
00:04:13,420 --> 00:04:15,340
- He's holding my daughter
- somewhere!
75
00:04:16,060 --> 00:04:17,140
This is ridiculous.
76
00:04:17,460 --> 00:04:19,340
- That remark counts
- as resisting arrest!
77
00:04:19,380 --> 00:04:21,060
You can use your force!
78
00:04:21,780 --> 00:04:23,740
Oh. I forgot my handcuffs,
79
00:04:23,741 --> 00:04:25,700
and also my gun, my badge,
80
00:04:25,740 --> 00:04:28,300
and, oh, dear, my whole uniform.
81
00:04:28,700 --> 00:04:29,960
That's it,
82
00:04:29,961 --> 00:04:31,220
it's because I'm off duty.
83
00:04:31,540 --> 00:04:33,040
And I'll see to it that you stay
84
00:04:33,041 --> 00:04:34,540
that way forever
85
00:04:34,580 --> 00:04:36,420
if you don't arrest this man!
86
00:04:36,820 --> 00:04:38,140
Can she do that?
87
00:04:39,620 --> 00:04:41,596
- But Vittorio has nothing to
- do with Violetta disappearing.
88
00:04:41,620 --> 00:04:43,060
You know something?
89
00:04:43,500 --> 00:04:44,580
Sort of.
90
00:04:44,820 --> 00:04:46,180
Mia, if you have
91
00:04:46,181 --> 00:04:47,540
some information...
92
00:04:47,580 --> 00:04:49,740
I might. Sort of.
93
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
But I can't tell you
94
00:04:50,781 --> 00:04:51,781
exactly where she is.
95
00:04:51,820 --> 00:04:53,660
- -Arrest this girl.
- -[Silvio] Mia.
96
00:04:55,700 --> 00:04:56,900
I can bring her back!
97
00:04:56,940 --> 00:04:58,156
- [announcer] Please
- take your seats.
98
00:04:58,180 --> 00:04:59,780
- The main competition
- will continue
99
00:04:59,820 --> 00:05:01,340
With the second batch of
100
00:05:01,341 --> 00:05:02,860
starters in five minutes.
101
00:05:02,900 --> 00:05:04,240
I can bring her back in time for
102
00:05:04,241 --> 00:05:05,580
her to ride in the tournament.
103
00:05:05,620 --> 00:05:07,020
Just trust me!
104
00:05:07,420 --> 00:05:09,140
Tell her I love her and I want
105
00:05:09,141 --> 00:05:10,860
her to live with me.
106
00:05:25,340 --> 00:05:27,260
- [bracelet] Hi, Mia!
- Say your password.
107
00:05:27,300 --> 00:05:28,560
To beat the foe
108
00:05:28,561 --> 00:05:29,820
and cross the wall,
109
00:05:29,860 --> 00:05:31,100
first free the biggest
110
00:05:31,101 --> 00:05:32,340
of them all.
111
00:05:44,140 --> 00:05:45,460
Whoa!
112
00:05:48,860 --> 00:05:50,420
Whoa!
113
00:05:57,820 --> 00:05:59,900
Whoa!
114
00:06:02,300 --> 00:06:04,660
Sorry, Mia! But nice moves!
115
00:06:04,700 --> 00:06:06,540
Hey guys. Nice shooting.
116
00:06:06,580 --> 00:06:07,920
We're rehearsing for
117
00:06:07,921 --> 00:06:09,260
Rixel's upcoming defeat.
118
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
You guys haven't seen
119
00:06:10,301 --> 00:06:11,301
Varia around have you?
120
00:06:11,340 --> 00:06:12,800
I have to find her.
121
00:06:12,801 --> 00:06:14,260
She didn't return to your world?
122
00:06:14,300 --> 00:06:15,900
No, she didn't.
123
00:06:16,140 --> 00:06:17,320
Sorry, Mia. We
124
00:06:17,321 --> 00:06:18,500
haven't seen her.
125
00:06:18,540 --> 00:06:19,680
I made a promise to her
126
00:06:19,681 --> 00:06:20,820
father I'd bring her back.
127
00:06:20,860 --> 00:06:22,660
- Don't worry.
- We'll track her down.
128
00:06:22,700 --> 00:06:24,060
What's your oracle?
129
00:06:24,100 --> 00:06:25,600
To beat the foe
130
00:06:25,601 --> 00:06:27,100
and cross the wall,
131
00:06:27,140 --> 00:06:28,420
first free the
132
00:06:28,421 --> 00:06:29,700
biggest of them all.
133
00:06:29,740 --> 00:06:31,160
Okay. The foe is
134
00:06:31,161 --> 00:06:32,580
definitely Rixel.
135
00:06:32,620 --> 00:06:34,180
So I bet the wall is
136
00:06:34,181 --> 00:06:35,740
the wall of fire in his island.
137
00:06:35,780 --> 00:06:36,840
And the biggest foe
138
00:06:36,841 --> 00:06:37,900
has to be Gurga.
139
00:06:37,940 --> 00:06:39,760
So to beat Rixel we have
140
00:06:39,761 --> 00:06:41,580
free Gurga from his spell!
141
00:06:41,620 --> 00:06:43,060
That makes sense!
142
00:06:43,100 --> 00:06:45,036
- Rixel wouldn't be much
- of a threat to Centopia
143
00:06:45,060 --> 00:06:46,100
If he didn't have
144
00:06:46,101 --> 00:06:47,140
Gurga to boss around.
145
00:06:48,020 --> 00:06:49,980
[Rixel] Oh, this can't be.
146
00:06:50,020 --> 00:06:51,500
Is that moonclock right?
147
00:06:51,501 --> 00:06:52,980
It can't be!
148
00:06:53,020 --> 00:06:55,160
There has to be more time!
149
00:06:55,161 --> 00:06:57,300
I can't lose to those elves!
150
00:06:57,340 --> 00:06:59,300
They're not playing fair!
151
00:06:59,340 --> 00:07:00,800
But wait. What's
152
00:07:00,801 --> 00:07:02,260
their next move?
153
00:07:02,300 --> 00:07:04,780
Think, Rixel, think!
154
00:07:05,140 --> 00:07:06,260
They'll try to release
155
00:07:06,261 --> 00:07:07,380
Gurga from my spell
156
00:07:07,420 --> 00:07:08,440
using that rainbow
157
00:07:08,441 --> 00:07:09,460
water concoction.
158
00:07:09,500 --> 00:07:11,460
Yes, that has to be it.
159
00:07:11,500 --> 00:07:13,400
But I figured it out, so I might
160
00:07:13,401 --> 00:07:15,300
be a step ahead of them!
161
00:07:15,620 --> 00:07:18,260
Yes, I will use Gurga as bait
162
00:07:18,300 --> 00:07:20,140
to lure the elves into the cave!
163
00:07:20,180 --> 00:07:22,380
Enough! I'm tired of hearing
164
00:07:22,381 --> 00:07:24,580
your plans and promises.
165
00:07:24,620 --> 00:07:25,860
Your time is up!
166
00:07:26,220 --> 00:07:28,200
I'm ending this charade
167
00:07:28,201 --> 00:07:30,180
now and taking everything...
168
00:07:30,220 --> 00:07:31,980
No, you're not!
169
00:07:31,981 --> 00:07:33,740
You will stick to the contract.
170
00:07:33,780 --> 00:07:35,920
-I have until the sun sets!
171
00:07:35,921 --> 00:07:38,060
-[cackles]
172
00:07:38,100 --> 00:07:40,380
That's the spirit, Rixel!
173
00:07:40,420 --> 00:07:42,280
But when the full moon
174
00:07:42,281 --> 00:07:44,140
appears, you're finished!
175
00:07:44,180 --> 00:07:46,180
Whatever this plan of yours is,
176
00:07:46,181 --> 00:07:48,180
it had better work!
177
00:07:51,100 --> 00:07:53,040
Wow! I've never seen
178
00:07:53,041 --> 00:07:54,980
you like that before.
179
00:07:55,020 --> 00:07:56,120
Standing up to our
180
00:07:56,121 --> 00:07:57,220
master like that.
181
00:07:57,260 --> 00:07:59,060
Raising your voice to him.
182
00:07:59,100 --> 00:08:00,700
What are you doing?
183
00:08:01,380 --> 00:08:03,140
- -Gurga, wake up!
- -[whip snaps]
184
00:08:03,180 --> 00:08:04,700
Today's the day.
185
00:08:04,740 --> 00:08:06,460
Mark my words.
186
00:08:06,500 --> 00:08:08,460
The elves will fall into my trap
187
00:08:08,500 --> 00:08:10,100
and I will return here
188
00:08:10,101 --> 00:08:11,700
with a winged unicorn!
189
00:08:11,740 --> 00:08:13,300
[whip cracks]
190
00:08:16,780 --> 00:08:18,540
- We'll have to
- use it sparingly.
191
00:08:18,580 --> 00:08:20,540
We have little at our disposal.
192
00:08:20,580 --> 00:08:22,000
We should dedicate a measured
193
00:08:22,001 --> 00:08:23,420
portion to curing Gurga
194
00:08:23,460 --> 00:08:25,500
- and preserve the remainder
- here at the palace.
195
00:08:25,540 --> 00:08:26,620
Hey, everyone!
196
00:08:26,940 --> 00:08:28,220
Feast your eyes on
197
00:08:28,221 --> 00:08:29,500
my latest and greatest!
198
00:08:29,540 --> 00:08:30,660
It's exactly what
199
00:08:30,661 --> 00:08:31,780
you've been looking for.
200
00:08:31,820 --> 00:08:33,340
- -A...
- -Phuddle?
201
00:08:33,380 --> 00:08:34,560
We're in the middle of
202
00:08:34,561 --> 00:08:35,740
an important discussion.
203
00:08:35,780 --> 00:08:37,420
Can it wait until we're through?
204
00:08:37,460 --> 00:08:39,820
- Of course.
- Time for the suspense to build.
205
00:08:39,860 --> 00:08:41,580
I'll be right over here.
206
00:08:41,620 --> 00:08:43,356
- Maybe we can measure out
- enough of the potion
207
00:08:43,380 --> 00:08:45,180
For one waterglare shot.
208
00:08:45,220 --> 00:08:46,300
Yeah! That'll be enough
209
00:08:46,301 --> 00:08:47,380
to cure Gurga.
210
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
I recommend Yuko
211
00:08:48,421 --> 00:08:49,421
take that one shot.
212
00:08:49,460 --> 00:08:50,540
[Yuko giggles]
213
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
Yes. It should
214
00:08:51,781 --> 00:08:52,781
definitely be Yuko.
215
00:08:52,820 --> 00:08:54,300
She's the best shot.
216
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
She just proved it again
217
00:08:55,341 --> 00:08:56,341
at the target range.
218
00:08:56,380 --> 00:08:58,100
- -Yuko?
- -[Yuko breathes deeply]
219
00:08:58,140 --> 00:08:59,580
I accept.
220
00:09:00,340 --> 00:09:02,380
Make sure you don't spill any.
221
00:09:02,420 --> 00:09:03,820
- -Phuddle!
- -[funnel clanks]
222
00:09:04,180 --> 00:09:05,700
It seems your funnel may be
223
00:09:05,701 --> 00:09:07,220
exactly what we need after all!
224
00:09:07,260 --> 00:09:08,700
Funnel?
225
00:09:08,740 --> 00:09:11,380
Er, yes, funnel!
226
00:09:11,420 --> 00:09:12,540
Because that's exactly what
227
00:09:12,541 --> 00:09:13,660
I meant for this to be!
228
00:09:13,700 --> 00:09:14,740
Who said it was
229
00:09:14,741 --> 00:09:15,780
anything else? Not me!
230
00:09:18,660 --> 00:09:19,940
Good luck, guys!
231
00:09:20,300 --> 00:09:21,560
Hey, Lasita, look what I
232
00:09:21,561 --> 00:09:22,820
found in the Blackwood Forest.
233
00:09:22,860 --> 00:09:24,380
Isn't it beautiful?
234
00:09:24,420 --> 00:09:25,940
I know this necklace.
235
00:09:25,941 --> 00:09:27,460
It's Varia's!
236
00:09:27,500 --> 00:09:28,580
She usually wears
237
00:09:28,581 --> 00:09:29,660
it under her clothes
238
00:09:29,700 --> 00:09:31,140
but I saw her take it out once
239
00:09:31,180 --> 00:09:32,980
- when she was helping
- clean the stables.
240
00:09:33,020 --> 00:09:34,420
Is she around?
241
00:09:34,460 --> 00:09:35,560
I'm sure she'd be
242
00:09:35,561 --> 00:09:36,660
happy to have it back.
243
00:09:36,700 --> 00:09:38,940
Um, yeah, about that...
244
00:09:39,340 --> 00:09:42,260
[frog croaks]
245
00:09:46,180 --> 00:09:47,300
[Gurga roars]
246
00:09:47,340 --> 00:09:50,500
Well, if it isn't my trusty spy.
247
00:09:51,380 --> 00:09:53,660
What's wrong? Feeling left out?
248
00:09:53,700 --> 00:09:57,380
All alone? No friends? Boo-hoo.
249
00:09:57,420 --> 00:09:59,220
You should have stuck with me.
250
00:09:59,260 --> 00:10:00,940
But, oh, no,
251
00:10:00,941 --> 00:10:02,620
you wanted everything.
252
00:10:02,660 --> 00:10:05,660
And now, you have nothing!
253
00:10:08,340 --> 00:10:10,020
This is my chance.
254
00:10:10,060 --> 00:10:11,700
I'll prove to Yuko, Mo
255
00:10:11,701 --> 00:10:13,340
and Mia I'm on their side.
256
00:10:15,620 --> 00:10:17,300
Rixel, wait!
257
00:10:18,100 --> 00:10:19,320
I know I failed you, but
258
00:10:19,321 --> 00:10:20,540
if you'll just give me
259
00:10:20,580 --> 00:10:22,380
one more chance to work for you,
260
00:10:22,420 --> 00:10:23,560
I'll prove how helpful
261
00:10:23,561 --> 00:10:24,700
I can really be.
262
00:10:24,740 --> 00:10:26,160
Ha! You're not
263
00:10:26,161 --> 00:10:27,580
actually considering it?
264
00:10:27,620 --> 00:10:28,880
This pathetic elf
265
00:10:28,881 --> 00:10:30,140
can't be trusted!
266
00:10:30,180 --> 00:10:31,940
If I were generous
267
00:10:31,941 --> 00:10:33,700
enough to employ you again,
268
00:10:33,740 --> 00:10:35,300
you should expect
269
00:10:35,301 --> 00:10:36,860
nothing in return!
270
00:10:36,900 --> 00:10:38,460
Nothing but a chance to
271
00:10:38,461 --> 00:10:40,020
fight on the winning side.
272
00:10:40,060 --> 00:10:41,460
That's all I want!
273
00:10:41,500 --> 00:10:42,780
The elves have shunned
274
00:10:42,781 --> 00:10:44,060
and humiliated me.
275
00:10:44,100 --> 00:10:45,860
I want my revenge!
276
00:10:46,340 --> 00:10:47,420
Yes.
277
00:10:50,060 --> 00:10:51,580
A map of the blossom rocks
278
00:10:51,620 --> 00:10:53,340
and a set of enchanted
279
00:10:53,341 --> 00:10:55,060
speaking stones.
280
00:10:55,100 --> 00:10:57,340
Just the items you need to lay
281
00:10:57,341 --> 00:10:59,580
an enticing and effective trap.
282
00:11:00,260 --> 00:11:02,100
- -Testing!
- -[gasps]
283
00:11:02,140 --> 00:11:03,900
- They're working,
- they're working!
284
00:11:03,940 --> 00:11:05,860
Just make sure, when you're
285
00:11:05,861 --> 00:11:07,780
setting your trap use this cave.
286
00:11:07,820 --> 00:11:09,580
The one next to it has a secret
287
00:11:09,581 --> 00:11:11,340
passage leading outside.
288
00:11:11,380 --> 00:11:13,700
Not an ideal feature for a trap.
289
00:11:13,740 --> 00:11:16,100
Got it. Now both of these items
290
00:11:16,140 --> 00:11:17,460
are very rare
291
00:11:17,461 --> 00:11:18,780
and parting with them...
292
00:11:18,820 --> 00:11:19,860
All my remaining
293
00:11:19,861 --> 00:11:20,900
valuables and souvenirs!
294
00:11:20,940 --> 00:11:22,240
That should cover it.
295
00:11:22,241 --> 00:11:23,540
No time for bargaining!
296
00:11:24,740 --> 00:11:26,500
[gasps]
297
00:11:26,540 --> 00:11:28,300
Your friends aim to release
298
00:11:28,301 --> 00:11:30,060
Gurga from my spell.
299
00:11:30,100 --> 00:11:31,140
Go to them now.
300
00:11:31,460 --> 00:11:33,100
- Tell them you saw
- Gurga at the caves
301
00:11:33,140 --> 00:11:34,700
On the Blossom Rocks.
302
00:11:34,740 --> 00:11:35,980
Once there, they'll
303
00:11:35,981 --> 00:11:37,220
fall into my trap
304
00:11:37,260 --> 00:11:38,380
and we'll be rid
305
00:11:38,381 --> 00:11:39,500
of them for good!
306
00:11:39,540 --> 00:11:41,180
Can you manage that, Varia?
307
00:11:41,220 --> 00:11:43,500
No sweat. Consider it done!
308
00:11:45,220 --> 00:11:46,340
Wait!
309
00:11:46,660 --> 00:11:48,040
I always prefer the better
310
00:11:48,041 --> 00:11:49,420
end of a deal,
311
00:11:49,460 --> 00:11:50,600
but in this case you
312
00:11:50,601 --> 00:11:51,740
were too generous.
313
00:11:51,780 --> 00:11:53,660
I can't allow you to leave
314
00:11:53,700 --> 00:11:56,220
without offering you a bonus.
315
00:11:56,260 --> 00:11:57,600
-What is it?
316
00:11:57,601 --> 00:11:58,940
-[imitates neighing]
317
00:11:58,980 --> 00:12:00,660
[Tukito chatters]
318
00:12:01,500 --> 00:12:02,880
An extremely
319
00:12:02,881 --> 00:12:04,260
rare unicorn call.
320
00:12:04,300 --> 00:12:05,740
Oh! Now, this
321
00:12:05,741 --> 00:12:07,180
could come in handy!
322
00:12:11,580 --> 00:12:12,820
It's her!
323
00:12:14,300 --> 00:12:15,320
Violetta! You have
324
00:12:15,321 --> 00:12:16,340
to go back to our world.
325
00:12:16,380 --> 00:12:17,800
Listen! Rixel is
326
00:12:17,801 --> 00:12:19,220
setting up a trap.
327
00:12:19,260 --> 00:12:20,420
You guys have to stay away
328
00:12:20,421 --> 00:12:21,580
from the Blossom Rocks.
329
00:12:21,620 --> 00:12:23,340
- How do you know
- what Rixel's doing?
330
00:12:23,380 --> 00:12:26,340
I... I'm working for him again.
331
00:12:26,380 --> 00:12:27,420
-What?
332
00:12:27,421 --> 00:12:28,460
-Not for real!
333
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
I'm just finding out what
334
00:12:30,001 --> 00:12:31,500
he's up to so I help you guys.
335
00:12:31,540 --> 00:12:32,600
We can't trust a word
336
00:12:32,601 --> 00:12:33,660
out of your mouth.
337
00:12:33,700 --> 00:12:34,760
You had us fooled
338
00:12:34,761 --> 00:12:35,820
for a long time.
339
00:12:35,860 --> 00:12:36,900
Why should we waste
340
00:12:36,901 --> 00:12:37,941
our time listening to you?
341
00:12:37,980 --> 00:12:40,340
Please, I want to help!
342
00:12:40,700 --> 00:12:42,440
Just give me one more chance.
343
00:12:42,441 --> 00:12:44,180
I'm telling the truth!
344
00:12:44,220 --> 00:12:46,060
- Violetta, you have
- to make sure
345
00:12:46,100 --> 00:12:47,420
You're wearing your necklace
346
00:12:47,421 --> 00:12:48,740
so you can leave here when I do.
347
00:12:48,780 --> 00:12:50,740
Your father's waiting for you.
348
00:12:51,020 --> 00:12:52,820
He wants you to live with him.
349
00:12:53,460 --> 00:12:54,960
Why should I believe you?
350
00:12:54,961 --> 00:12:56,460
You don't believe me!
351
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
-I'm not a liar.
352
00:12:58,021 --> 00:12:59,021
-[Varia sighs]
353
00:12:59,060 --> 00:13:00,300
Just stay away from
354
00:13:00,301 --> 00:13:01,540
the Blossom Rocks.
355
00:13:01,580 --> 00:13:02,740
[sighs]
356
00:13:11,180 --> 00:13:12,260
Hey, guys! We just
357
00:13:12,261 --> 00:13:13,340
saw Rixel and Gurga.
358
00:13:13,380 --> 00:13:14,940
- They're headed
- to Blossom Rocks.
359
00:13:15,460 --> 00:13:17,140
- The place Varia
- just warned us about!
360
00:13:17,180 --> 00:13:18,940
- Do you think she was
- telling the truth?
361
00:13:18,980 --> 00:13:20,796
- It's just as likely
- she's working with Rixel
362
00:13:20,820 --> 00:13:22,780
- And wants to keep us
- away from Gurga.
363
00:13:22,820 --> 00:13:24,160
Our goal is to free her,
364
00:13:24,161 --> 00:13:25,500
like your oracle says, Mia.
365
00:13:25,540 --> 00:13:27,060
We have to check it out.
366
00:13:29,300 --> 00:13:31,060
Perfect. So this is the
367
00:13:31,061 --> 00:13:32,820
one with no secret passage.
368
00:13:32,860 --> 00:13:34,740
So? Are they on their way?
369
00:13:34,780 --> 00:13:36,780
Yes. Definitely.
370
00:13:36,820 --> 00:13:37,940
I told them exactly
371
00:13:37,941 --> 00:13:39,060
what you said,
372
00:13:39,100 --> 00:13:40,660
so they will definitely be here.
373
00:13:41,020 --> 00:13:42,860
[gasps] They're coming!
374
00:13:42,900 --> 00:13:44,100
What?
375
00:13:44,140 --> 00:13:45,880
I mean, um, see,
376
00:13:45,881 --> 00:13:47,620
just like I said.
377
00:13:47,660 --> 00:13:49,740
Time to bait the trap.
378
00:13:49,780 --> 00:13:51,140
Wait, you're holding
379
00:13:51,141 --> 00:13:52,500
this upside down.
380
00:13:53,260 --> 00:13:55,740
Oh, of course, silly me.
381
00:13:59,420 --> 00:14:00,620
[thud]
382
00:14:09,180 --> 00:14:10,596
- -Maybe they've moved on.
- -[laughter]
383
00:14:10,620 --> 00:14:12,340
Wait. Listen.
384
00:14:12,380 --> 00:14:13,860
[Rixel] Why don't you
385
00:14:13,861 --> 00:14:15,340
have a nice nap, Gurga?
386
00:14:15,900 --> 00:14:17,620
I'll leave you alone and explore
387
00:14:17,621 --> 00:14:19,340
deeper into this cave.
388
00:14:21,460 --> 00:14:22,900
[imitates neighing]
389
00:14:23,620 --> 00:14:24,780
-That's a unicorn!
390
00:14:24,781 --> 00:14:25,940
-Come on.
391
00:14:26,340 --> 00:14:28,620
Wait! That didn't sound right.
392
00:14:29,100 --> 00:14:32,220
It's not a unicorn! Guys, stop!
393
00:14:32,540 --> 00:14:33,940
There's nothing in here.
394
00:14:33,980 --> 00:14:35,100
But I'm sure
395
00:14:35,101 --> 00:14:36,220
I heard a unicorn!
396
00:14:36,260 --> 00:14:37,380
Mia, you heard it.
397
00:14:37,381 --> 00:14:38,500
What did it say?
398
00:14:38,540 --> 00:14:40,540
It said,"My hooves
399
00:14:40,541 --> 00:14:42,540
are grassy sunshine"!
400
00:14:42,580 --> 00:14:44,500
- -What?
- -Don't you see?
401
00:14:44,540 --> 00:14:46,080
Whatever made that sound
402
00:14:46,081 --> 00:14:47,620
doesn't speak unicorn at all!
403
00:14:47,660 --> 00:14:48,820
[laughter]
404
00:14:50,260 --> 00:14:52,340
- [Rixel] They're all inside!
- Gurga, heave-ho!
405
00:14:53,580 --> 00:14:55,060
- -It's a trap!
- -[rocks crash]
406
00:14:55,100 --> 00:14:56,380
[screaming]
407
00:14:57,460 --> 00:14:58,740
[laughs]
408
00:14:58,780 --> 00:15:00,420
[groans]
409
00:15:03,500 --> 00:15:07,100
Extravaganza! We did it.
410
00:15:07,340 --> 00:15:08,700
-Where is Varia?
411
00:15:08,701 --> 00:15:10,060
-Who cares!
412
00:15:10,100 --> 00:15:11,440
Those irritating elves
413
00:15:11,441 --> 00:15:12,780
are trapped.
414
00:15:12,820 --> 00:15:14,180
Now snatching that
415
00:15:14,181 --> 00:15:15,540
little winged unicorn
416
00:15:15,580 --> 00:15:17,180
will be like taking
417
00:15:17,181 --> 00:15:18,780
candy from a baby!
418
00:15:19,500 --> 00:15:21,780
[grunting]
419
00:15:22,860 --> 00:15:24,300
There's no way.
420
00:15:24,301 --> 00:15:25,740
We'll never budge these rocks.
421
00:15:25,780 --> 00:15:27,180
To Xolana.
422
00:15:31,220 --> 00:15:32,540
It can't find an exit.
423
00:15:32,580 --> 00:15:33,860
If it can't find one,
424
00:15:33,861 --> 00:15:35,140
there is none!
425
00:15:37,180 --> 00:15:38,800
Ono and Onchao have no chance
426
00:15:38,801 --> 00:15:40,420
against Rixel with us in here!
427
00:15:41,180 --> 00:15:42,820
- We should have
- listened to Violetta.
428
00:15:42,860 --> 00:15:44,300
She was telling the truth.
429
00:15:44,340 --> 00:15:45,480
Come on, guys!
430
00:15:45,481 --> 00:15:46,620
We have to keep looking.
431
00:15:46,660 --> 00:15:48,620
There's gotta be a way out.
432
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
[rocks falling]
433
00:15:52,620 --> 00:15:54,160
Let's go! Let's go!
434
00:15:54,161 --> 00:15:55,700
Rixel's got a head start on us!
435
00:15:56,180 --> 00:15:57,200
Is it me, or did
436
00:15:57,201 --> 00:15:58,220
Varia just actually
437
00:15:58,260 --> 00:15:59,580
do something to help us?
438
00:15:59,620 --> 00:16:01,580
- That girl is
- full of surprises.
439
00:16:06,540 --> 00:16:07,860
-To Simo.
440
00:16:07,861 --> 00:16:09,180
-To Lasita.
441
00:16:17,660 --> 00:16:18,860
[gasping]
442
00:16:21,660 --> 00:16:26,220
[grunting]
443
00:16:26,260 --> 00:16:27,680
You couldn't have
444
00:16:27,681 --> 00:16:29,100
challenged me just a little?
445
00:16:29,140 --> 00:16:30,780
The winged unicorn's mother!
446
00:16:30,820 --> 00:16:32,180
Get her, Gurga!
447
00:16:32,460 --> 00:16:33,960
Her son will attempt to rescue
448
00:16:33,961 --> 00:16:35,460
her and we'll have him!
449
00:16:35,500 --> 00:16:36,700
[Gurga growls]
450
00:16:38,820 --> 00:16:40,980
[neighing]
451
00:16:41,300 --> 00:16:42,620
[Rixel grunts]
452
00:16:48,820 --> 00:16:50,340
[Gargona laughs]
453
00:16:50,380 --> 00:16:51,480
-I can't miss today.
454
00:16:51,481 --> 00:16:52,580
-[Ono neighing]
455
00:16:55,100 --> 00:16:56,740
Hi-yah!
456
00:17:00,380 --> 00:17:02,420
[Rixel cackles]
457
00:17:03,580 --> 00:17:04,940
-[neighs]
458
00:17:04,941 --> 00:17:06,300
-Relax, little fellow.
459
00:17:06,340 --> 00:17:08,580
You'll love your new home!
460
00:17:09,140 --> 00:17:10,380
[Mia] Leave him alone!
461
00:17:14,180 --> 00:17:15,220
[Rixel screams]
462
00:17:16,500 --> 00:17:18,476
- You ingrate! After everything
- I've done for you!
463
00:17:18,500 --> 00:17:20,540
Gurga, give 'em all you've got!
464
00:17:20,580 --> 00:17:21,980
[roaring]
465
00:17:23,700 --> 00:17:26,020
[grunts]
466
00:17:26,660 --> 00:17:27,860
[whip snaps]
467
00:17:33,060 --> 00:17:34,540
Now's your chance, Yuko!
468
00:17:36,340 --> 00:17:37,740
[roaring]
469
00:17:39,140 --> 00:17:40,420
[roaring]
470
00:17:44,340 --> 00:17:48,340
[roaring]
471
00:17:51,380 --> 00:17:52,620
-[Gurga groans]
472
00:17:52,621 --> 00:17:53,860
-Yes!
473
00:17:57,380 --> 00:17:59,120
-[Gurga snores]
474
00:17:59,121 --> 00:18:00,860
-[Tukito screams]
475
00:18:02,300 --> 00:18:05,300
[Gongos chirp]
476
00:18:05,340 --> 00:18:06,820
[neighing]
477
00:18:08,580 --> 00:18:11,460
[chirps]
478
00:18:12,420 --> 00:18:13,700
[Varia screams]
479
00:18:17,580 --> 00:18:20,620
[grunting]
480
00:18:26,700 --> 00:18:28,120
-[Gargona screams]
481
00:18:28,121 --> 00:18:29,540
-[Tukito squeals]
482
00:18:37,460 --> 00:18:39,220
[laughing]
483
00:18:39,260 --> 00:18:41,420
Gurga? Oh no!
484
00:18:45,580 --> 00:18:47,360
-Mo!
485
00:18:47,361 --> 00:18:49,140
-I'll be fine, it's nothing.
486
00:18:57,060 --> 00:18:58,280
She was protecting Onchao
487
00:18:58,281 --> 00:18:59,500
and I from the Gongos.
488
00:18:59,540 --> 00:19:02,100
I'm sorry I worked with Rixel.
489
00:19:02,140 --> 00:19:04,140
I'm sorry about everything.
490
00:19:04,180 --> 00:19:07,060
I wish I could take it all back.
491
00:19:07,100 --> 00:19:08,580
You fought bravely today.
492
00:19:08,620 --> 00:19:10,300
And you were honest with us.
493
00:19:10,340 --> 00:19:12,100
You were on our side.
494
00:19:17,420 --> 00:19:19,260
Thank you so much.
495
00:19:20,220 --> 00:19:23,460
Mia, if I don't make it,
496
00:19:24,060 --> 00:19:25,420
do you think I might wake up
497
00:19:25,421 --> 00:19:26,780
back in our world,
498
00:19:27,500 --> 00:19:28,940
with my father?
499
00:19:29,500 --> 00:19:30,620
Don't be silly, Varia.
500
00:19:30,621 --> 00:19:31,740
You'll make it.
501
00:19:31,780 --> 00:19:33,620
- We'll go back and see
- your father together.
502
00:19:33,660 --> 00:19:34,920
[coughs]
503
00:19:34,921 --> 00:19:36,180
I can't.
504
00:19:36,580 --> 00:19:38,700
I threw my necklace away.
505
00:19:38,740 --> 00:19:41,020
I'll never be able to find it.
506
00:19:41,060 --> 00:19:43,820
I'll never see my father again.
507
00:19:44,620 --> 00:19:46,020
[whimpers]
508
00:19:46,060 --> 00:19:49,060
There! A tear! Get it, Yuko!
509
00:19:59,060 --> 00:20:00,220
[gasping]
510
00:20:02,460 --> 00:20:03,480
I think this might be
511
00:20:03,481 --> 00:20:04,500
what you're looking for.
512
00:20:04,540 --> 00:20:06,300
[gasps] That's impossible,
513
00:20:06,301 --> 00:20:08,060
where did you find it?
514
00:20:08,100 --> 00:20:09,340
In the forest,
515
00:20:09,341 --> 00:20:10,580
I don't miss much.
516
00:20:10,620 --> 00:20:13,260
I can't believe it. Thank you!
517
00:20:13,300 --> 00:20:14,920
Thank you everyone.
518
00:20:14,921 --> 00:20:16,540
I don't know what to say.
519
00:20:18,220 --> 00:20:21,260
[cheering]
520
00:20:22,500 --> 00:20:23,840
I need a quick way
521
00:20:23,841 --> 00:20:25,180
out of this mess!
522
00:20:28,340 --> 00:20:29,480
[chuckles]
523
00:20:29,481 --> 00:20:30,620
There's my ticket.
524
00:20:30,940 --> 00:20:32,860
[grunts, neighs]
525
00:20:37,620 --> 00:20:39,540
[neighing]
526
00:20:40,260 --> 00:20:41,420
[cork pops]
527
00:20:42,420 --> 00:20:43,460
[sniffing]
528
00:20:44,780 --> 00:20:45,960
[laughs]
529
00:20:45,961 --> 00:20:47,140
Now I've got you!
530
00:20:47,180 --> 00:20:49,420
You are mine at last!
531
00:20:50,220 --> 00:20:51,740
Nice work, Yuko.
532
00:20:52,140 --> 00:20:53,880
When she wakes up she'll finally
533
00:20:53,881 --> 00:20:55,620
be out of Rixel's control.
534
00:20:55,900 --> 00:20:57,620
I have a feeling she'll be
535
00:20:57,621 --> 00:20:59,340
a lot easier to get along with.
536
00:21:00,420 --> 00:21:02,020
It's time for us to go!
537
00:21:02,260 --> 00:21:03,520
Goodbye everyone.
538
00:21:03,521 --> 00:21:04,780
I'll miss you all.
539
00:21:05,060 --> 00:21:06,400
-Good luck Violetta!
540
00:21:06,401 --> 00:21:07,740
-Maybe we'll see you again.
541
00:21:07,780 --> 00:21:09,380
[neighing]
542
00:21:09,780 --> 00:21:11,380
[Ono neighs]
543
00:21:11,420 --> 00:21:12,700
- -Onchao.
- -Oh, no.
544
00:21:12,740 --> 00:21:14,380
Oh, yes! [laughs]
545
00:21:14,420 --> 00:21:15,740
You thought
546
00:21:15,741 --> 00:21:17,060
the big show was over?
547
00:21:17,100 --> 00:21:18,600
The final act is
548
00:21:18,601 --> 00:21:20,100
just about to begin!
549
00:21:20,380 --> 00:21:22,660
And it's a doozy!
550
00:21:22,700 --> 00:21:24,380
[Rixel laughs]
551
00:21:24,740 --> 00:21:26,580
[neighing]
552
00:21:26,620 --> 00:21:28,420
Onchao! Don't worry!
553
00:21:28,460 --> 00:21:30,340
- I'll be back soon
- with a new oracle.
554
00:21:30,380 --> 00:21:32,300
- -We'll get him back!
- -Hurry up, Mia.
555
00:21:32,340 --> 00:21:33,620
[Mo] Come back.
556
00:21:48,460 --> 00:21:50,300
Here. Take it.
557
00:21:53,300 --> 00:21:55,116
- I wouldn't blame you
- if you don't believe this,
558
00:21:55,140 --> 00:21:56,780
But I didn't mean for
559
00:21:56,781 --> 00:21:58,420
any of that to happen.
560
00:21:59,940 --> 00:22:01,540
I love Centopia.
561
00:22:01,900 --> 00:22:03,360
-Probably as much as you do.
562
00:22:03,361 --> 00:22:04,820
-What's not to love?
563
00:22:04,860 --> 00:22:05,920
I almost felt like
564
00:22:05,921 --> 00:22:06,980
I could belong there.
565
00:22:07,900 --> 00:22:09,280
But now I know where
566
00:22:09,281 --> 00:22:10,660
my place is, here.
567
00:22:12,060 --> 00:22:13,300
No.
568
00:22:23,380 --> 00:22:24,420
-Daddy!
569
00:22:24,421 --> 00:22:25,460
-Violetta.
570
00:22:25,500 --> 00:22:26,780
[Vittorio sighs]
571
00:22:30,700 --> 00:22:32,420
Vittorio, get away from her
572
00:22:32,421 --> 00:22:34,140
this instant or I'll...
573
00:22:34,180 --> 00:22:35,900
No, he won't, mother!
574
00:22:36,420 --> 00:22:38,060
I'm going to live with him now.
575
00:22:40,420 --> 00:22:42,500
Let's go pick up your things!
576
00:22:42,780 --> 00:22:44,320
Pardon, miss, but your
577
00:22:44,321 --> 00:22:45,860
turn is coming fast.
578
00:22:45,900 --> 00:22:47,620
I'm through with riding.
579
00:22:47,660 --> 00:22:49,140
Mia, your number's
580
00:22:49,141 --> 00:22:50,620
coming up! Come on!
581
00:22:51,340 --> 00:22:52,380
-Good luck.
582
00:22:52,381 --> 00:22:53,420
-Thanks.
583
00:22:53,460 --> 00:22:55,580
And thank you, for everything.
584
00:22:56,340 --> 00:22:57,940
- Come on, Mia,
- this isn't over yet.
585
00:22:58,380 --> 00:23:00,660
[applause]
586
00:23:04,140 --> 00:23:07,260
? [theme music plays] ?
587
00:23:07,310 --> 00:23:11,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.