All language subtitles for Mia and me s02e16 Crossing The Rainbow Bridge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,100 I am Mia. 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,460 [laughing] 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,140 ? [theme music plays] ? 4 00:01:41,500 --> 00:01:43,660 [engine revving] 5 00:01:43,700 --> 00:01:45,580 [chickens clucking] 6 00:01:49,580 --> 00:01:51,420 - I'm on my way to - work at the estate, 7 00:01:51,460 --> 00:01:53,620 So hurry up and have some! 8 00:01:54,420 --> 00:01:55,820 Franca, you're the best. 9 00:01:55,860 --> 00:01:58,500 Yes, I am, aren't I? 10 00:01:59,740 --> 00:02:02,660 Hey, I said have "some". 11 00:02:02,700 --> 00:02:04,420 - "All of them" - counts as "some". 12 00:02:04,460 --> 00:02:05,876 - Are you going to - lick the plate too? 13 00:02:05,900 --> 00:02:08,700 [Mia and Franca laugh] 14 00:02:11,460 --> 00:02:13,460 [growling] 15 00:02:13,500 --> 00:02:14,620 Bye! 16 00:02:14,660 --> 00:02:16,540 [Tarzan barking] 17 00:02:16,580 --> 00:02:18,740 [engine revving] 18 00:02:19,900 --> 00:02:21,420 [gasps] Tarzan! 19 00:02:22,940 --> 00:02:24,300 Get your scooter! Quick. 20 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 [laughs] 21 00:03:00,540 --> 00:03:02,060 - [Contessa] Violetta! - Where are you? 22 00:03:02,900 --> 00:03:04,700 You're supposed to be training! 23 00:03:27,860 --> 00:03:29,340 This is where you get off. 24 00:03:29,380 --> 00:03:31,540 - -But Tarzan... - -You can't go on the property, 25 00:03:31,580 --> 00:03:33,300 - Not after everything - that's happened. 26 00:03:33,340 --> 00:03:34,596 - She'll have you - thrown in the dungeon. 27 00:03:34,620 --> 00:03:35,780 There's a dungeon? 28 00:03:35,820 --> 00:03:36,860 Would that surprise you? 29 00:03:36,900 --> 00:03:38,460 You know the Contessa. 30 00:03:39,420 --> 00:03:41,300 - Don't worry. - I will find Tarzan. 31 00:03:52,700 --> 00:03:54,660 [scooter engine revs] 32 00:03:58,660 --> 00:04:00,420 - I'm so glad you - stopped, Mario! 33 00:04:00,460 --> 00:04:02,460 I can't get this riding boot on. 34 00:04:02,500 --> 00:04:03,580 The zipper clamps. 35 00:04:03,620 --> 00:04:04,820 Do you think you could help me 36 00:04:05,820 --> 00:04:07,276 - if I say please and - smile at you like this? 37 00:04:07,300 --> 00:04:08,756 - [red devil pretends - to kiss someone] 38 00:04:08,780 --> 00:04:10,580 Also, I can have you fired. 39 00:04:20,580 --> 00:04:22,460 [Tarzan barking] 40 00:04:28,380 --> 00:04:30,220 [cymbals crash together] 41 00:04:31,540 --> 00:04:33,500 [drum beats loudly] 42 00:04:39,460 --> 00:04:40,900 - I don't know why - it doesn't fit. 43 00:04:40,940 --> 00:04:42,900 - My feet are actually - very petite, 44 00:04:42,940 --> 00:04:44,020 Did you notice? 45 00:04:45,460 --> 00:04:46,480 And these are the best 46 00:04:46,481 --> 00:04:47,500 boots money can buy. 47 00:04:50,900 --> 00:04:52,340 Oh... yeah, 48 00:04:52,380 --> 00:04:53,916 - I was just noticing - how dainty and... 49 00:04:53,940 --> 00:04:55,660 Delicate your feet are. 50 00:04:56,380 --> 00:04:57,980 - Do you want to - see the other foot? 51 00:05:02,460 --> 00:05:03,500 There you are! 52 00:05:03,501 --> 00:05:04,540 What were you thinking! 53 00:05:04,580 --> 00:05:05,820 [Tarzan barking] 54 00:05:05,860 --> 00:05:07,500 [scooter beeps, 55 00:05:07,501 --> 00:05:09,140 [then skids to stop] 56 00:05:11,060 --> 00:05:12,540 [tinkling] 57 00:05:19,300 --> 00:05:21,140 [tinkling] 58 00:05:21,180 --> 00:05:23,100 How dare you! Leave me alone! 59 00:05:41,500 --> 00:05:46,740 [tinkling] 60 00:05:51,820 --> 00:05:53,580 - [bracelet] Hi, Mia! - Say your password. 61 00:05:53,620 --> 00:05:55,580 - Look through the - eyes of another to find, 62 00:05:55,620 --> 00:05:57,200 That the one that still 63 00:05:57,201 --> 00:05:58,780 sleeps is one of his kind. 64 00:06:17,860 --> 00:06:21,100 [laughing] Whoa! 65 00:06:27,860 --> 00:06:29,060 [screams] 66 00:06:34,860 --> 00:06:37,020 [elves and animals laughing] 67 00:06:39,060 --> 00:06:40,540 Huh. 68 00:06:43,020 --> 00:06:44,580 Morning, fellow elves... 69 00:06:44,620 --> 00:06:47,620 and not elves! How's everyone? 70 00:06:47,660 --> 00:06:49,060 Hi, Mia! 71 00:06:49,100 --> 00:06:50,956 - Just helping' Lasita take - care of the animals. [laughs] 72 00:06:50,980 --> 00:06:52,180 [unicorn neighs] 73 00:06:52,580 --> 00:06:54,700 - I can't believe how - well-behaved they've become! 74 00:06:54,740 --> 00:06:55,900 You've really done a 75 00:06:55,901 --> 00:06:57,060 great job with them. 76 00:06:57,100 --> 00:06:58,820 Onchao! [laughs] 77 00:06:58,860 --> 00:06:59,900 Thanks! 78 00:06:59,940 --> 00:07:01,196 I think they like it here better 79 00:07:01,220 --> 00:07:03,180 - than Rixel's nasty - little circus. 80 00:07:03,220 --> 00:07:04,860 [cooing] Yes, you do. 81 00:07:04,900 --> 00:07:06,660 Oh, yes you do! 82 00:07:06,700 --> 00:07:07,920 Well, they're not 83 00:07:07,921 --> 00:07:09,140 completely tame yet. 84 00:07:09,180 --> 00:07:10,660 - And as long as - Rixel is out there, 85 00:07:10,700 --> 00:07:11,800 They could still fall 86 00:07:11,801 --> 00:07:12,900 under his spell... 87 00:07:12,940 --> 00:07:14,820 Say, whatever happened 88 00:07:14,821 --> 00:07:16,700 to that Varia girl? 89 00:07:16,740 --> 00:07:18,180 Huh? Haven't seen her. 90 00:07:18,220 --> 00:07:19,740 Maybe she went back... 91 00:07:19,780 --> 00:07:21,300 [Varia screams] 92 00:07:21,340 --> 00:07:22,540 [thud] 93 00:07:23,860 --> 00:07:25,700 [grunting] 94 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 Still working on 95 00:07:27,541 --> 00:07:28,541 that landing, huh? 96 00:07:28,580 --> 00:07:30,660 [laughs] Hi, gang! 97 00:07:30,700 --> 00:07:32,260 What're we doing today? 98 00:07:32,300 --> 00:07:33,740 Hmm... 99 00:07:43,940 --> 00:07:46,020 Oh! Master! 100 00:07:46,060 --> 00:07:48,940 You're looking... well-rested. 101 00:07:48,980 --> 00:07:51,040 There's no time for 102 00:07:51,041 --> 00:07:53,100 your sycophancy, Rixel. 103 00:07:53,140 --> 00:07:56,220 You're finished! Washed up! 104 00:07:56,260 --> 00:07:58,140 A failure! 105 00:07:58,180 --> 00:08:00,020 I wouldn't go that far... 106 00:08:00,060 --> 00:08:02,120 The winged unicorn 107 00:08:02,121 --> 00:08:04,180 now holds the crown, 108 00:08:04,220 --> 00:08:06,780 the key to Rainbow Island! 109 00:08:06,820 --> 00:08:08,360 And if those elves get 110 00:08:08,361 --> 00:08:09,900 there before you do, 111 00:08:09,940 --> 00:08:11,800 they'll have a weapon 112 00:08:11,801 --> 00:08:13,660 that will be your undoing! 113 00:08:13,700 --> 00:08:15,100 Do you even know 114 00:08:15,101 --> 00:08:16,500 where the island is? 115 00:08:16,540 --> 00:08:18,620 Of course! Not. 116 00:08:18,660 --> 00:08:20,620 But! I have a plan! 117 00:08:20,660 --> 00:08:22,460 A brilliant one! 118 00:08:22,500 --> 00:08:23,860 It's a multipart plan, 119 00:08:23,900 --> 00:08:26,700 which I shall now describe... 120 00:08:26,740 --> 00:08:28,180 I couldn't care 121 00:08:28,181 --> 00:08:29,620 less about your plan! 122 00:08:29,660 --> 00:08:31,740 Just get there before they do! 123 00:08:31,780 --> 00:08:33,460 Are we clear? 124 00:08:34,700 --> 00:08:36,560 About as clear as 125 00:08:36,561 --> 00:08:38,420 this pool of green muck. 126 00:08:38,460 --> 00:08:39,980 I need a plan! 127 00:08:40,020 --> 00:08:41,620 Plan. Plan. 128 00:08:41,660 --> 00:08:43,980 Oh, it's all about the plan... 129 00:08:44,020 --> 00:08:45,100 Here. 130 00:08:45,140 --> 00:08:47,580 What's this? That's a pan. 131 00:08:47,620 --> 00:08:49,540 Not a plan! 132 00:08:49,580 --> 00:08:50,700 You don't say? 133 00:08:50,740 --> 00:08:51,820 It's your turn to cook. 134 00:08:51,860 --> 00:08:54,580 Tukito's hungry. And annoying. 135 00:08:54,620 --> 00:08:55,780 [Tukito whimpers] 136 00:08:55,820 --> 00:08:57,340 - You'll have to - handle it today. 137 00:08:57,380 --> 00:08:59,260 I'm on my way to Rainbow Island 138 00:08:59,300 --> 00:09:01,020 to stop those pesky elves 139 00:09:01,060 --> 00:09:02,860 from brewing an antidote! 140 00:09:02,900 --> 00:09:04,620 I have a plan. 141 00:09:04,660 --> 00:09:05,780 Oh, really? 142 00:09:05,820 --> 00:09:06,860 What is it? 143 00:09:08,180 --> 00:09:09,980 - Don't you worry - about the details. 144 00:09:10,020 --> 00:09:12,000 But I can tell you it's 145 00:09:12,001 --> 00:09:13,980 a one-man operation! 146 00:09:14,020 --> 00:09:16,780 Off we go, Gurga! 147 00:09:16,820 --> 00:09:19,660 I expect supper when I get back! 148 00:09:19,700 --> 00:09:21,580 Don't plan on it. 149 00:09:21,620 --> 00:09:22,700 Ugh! 150 00:09:22,940 --> 00:09:24,036 - I have to tell - you the new oracle! 151 00:09:24,060 --> 00:09:25,140 Oracle? 152 00:09:25,180 --> 00:09:26,540 Hmm... 153 00:09:26,580 --> 00:09:27,620 Go ahead, Mia. 154 00:09:27,980 --> 00:09:29,380 "Look through the 155 00:09:29,381 --> 00:09:30,780 eyes of another to find, 156 00:09:30,820 --> 00:09:33,260 that the one that still 157 00:09:33,261 --> 00:09:35,700 sleeps is one of his kind." 158 00:09:35,740 --> 00:09:36,820 What is that? 159 00:09:36,821 --> 00:09:37,900 Centopian poetry? 160 00:09:37,940 --> 00:09:39,060 It's a clue. 161 00:09:39,100 --> 00:09:41,020 - Hopefully it'll help - us find the Jade Horn. 162 00:09:41,060 --> 00:09:42,700 So I guess Xolana 163 00:09:42,740 --> 00:09:44,580 and Shiva haven't found it yet? 164 00:09:44,620 --> 00:09:45,660 Let's find out! 165 00:09:46,100 --> 00:09:48,620 Find Xolana and Shiva! 166 00:09:52,580 --> 00:09:53,620 Let's go, Onchao! 167 00:09:53,660 --> 00:09:54,780 Hey, wait for me! 168 00:09:54,820 --> 00:09:56,820 I want to join the search party! 169 00:09:56,860 --> 00:09:58,660 Sorry, you can't come with us. 170 00:09:58,700 --> 00:10:00,220 You still can't fly. 171 00:10:00,260 --> 00:10:01,780 You said so yourself! 172 00:10:01,820 --> 00:10:03,280 Don't tell me what I 173 00:10:03,281 --> 00:10:04,740 can or can't do, Mia... 174 00:10:04,780 --> 00:10:06,020 [grunts] 175 00:10:07,980 --> 00:10:09,520 Maybe you should stay 176 00:10:09,521 --> 00:10:11,060 behind and help Lasita out. 177 00:10:11,100 --> 00:10:12,660 C'mon, gang. 178 00:10:12,700 --> 00:10:14,820 [wings fluttering] 179 00:10:14,860 --> 00:10:15,980 The animal stalls could 180 00:10:15,981 --> 00:10:17,100 use a good cleaning. 181 00:10:17,700 --> 00:10:19,500 Ready to get your hands dirty? 182 00:10:19,540 --> 00:10:20,620 Ew. 183 00:10:20,660 --> 00:10:21,700 Well... 184 00:10:23,020 --> 00:10:24,596 - How about I teach you how to fly - after we've done it? 185 00:10:24,620 --> 00:10:26,020 [gasps] Ha ha! 186 00:10:28,060 --> 00:10:29,580 [tinkling] 187 00:10:32,780 --> 00:10:34,140 - We've checked - the entire coast! 188 00:10:34,180 --> 00:10:35,820 - This is the closest - thing we've found. 189 00:10:35,860 --> 00:10:37,740 - I mean, it's sort of - shaped like a horn. 190 00:10:37,780 --> 00:10:38,960 And it's all made out 191 00:10:38,961 --> 00:10:40,140 of greenery, so... 192 00:10:40,180 --> 00:10:41,260 "Jade." 193 00:10:41,300 --> 00:10:42,620 But I don't see how 194 00:10:42,660 --> 00:10:44,300 - this'll get anyone - to Rainbow Island. 195 00:10:44,780 --> 00:10:45,900 I think there's something 196 00:10:45,901 --> 00:10:47,020 underneath the plants! 197 00:10:47,900 --> 00:10:48,980 Look! 198 00:10:49,020 --> 00:10:51,620 Hey, yeah! I see it too! 199 00:10:51,660 --> 00:10:52,820 [Mo laughs] 200 00:10:52,860 --> 00:10:55,020 Whoa! This is the Jade Horn! 201 00:10:55,060 --> 00:10:56,700 You did it! 202 00:10:56,740 --> 00:10:58,860 We did...? We did! 203 00:10:58,900 --> 00:11:00,780 I knew it would be here. 204 00:11:00,820 --> 00:11:02,636 - Shiva thought it would - be on the east coast, 205 00:11:02,660 --> 00:11:04,180 But I was all, "No way! 206 00:11:04,181 --> 00:11:05,700 It has to be here..." 207 00:11:05,740 --> 00:11:07,540 Nice work. Both of you! 208 00:11:07,580 --> 00:11:08,636 Now, head back to the palace 209 00:11:08,660 --> 00:11:10,060 and report your discovery! 210 00:11:10,100 --> 00:11:11,140 [wings fluttering] 211 00:11:11,180 --> 00:11:13,060 [giggles] You hear that? 212 00:11:13,100 --> 00:11:14,640 He said "nice work!" 213 00:11:14,641 --> 00:11:16,180 [sighs deeply] 214 00:11:17,060 --> 00:11:18,660 The horn points over there. 215 00:11:18,700 --> 00:11:19,860 It's hard to see 216 00:11:19,861 --> 00:11:21,020 behind that all fog. 217 00:11:21,060 --> 00:11:22,520 The question is, 218 00:11:22,521 --> 00:11:23,980 where do the four rings fit? 219 00:11:26,020 --> 00:11:27,740 Onchao, look! 220 00:11:28,700 --> 00:11:30,620 [Onchao neighs] 221 00:11:34,860 --> 00:11:36,340 Amazing! 222 00:11:39,060 --> 00:11:41,100 I still can't see anything! 223 00:11:41,140 --> 00:11:42,540 Are we just supposed to 224 00:11:42,541 --> 00:11:43,940 go hang out in that cloud? 225 00:11:43,980 --> 00:11:45,060 Wait... 226 00:11:46,260 --> 00:11:47,540 "Look through the eyes 227 00:11:47,541 --> 00:11:48,820 of another to find..." 228 00:11:50,940 --> 00:11:52,820 [gasps] Guys! 229 00:11:52,860 --> 00:11:55,020 You have to see this! 230 00:11:55,060 --> 00:11:56,480 An island surrounded 231 00:11:56,481 --> 00:11:57,900 by rainbows. 232 00:11:57,940 --> 00:11:59,580 I think that's the place! 233 00:11:59,620 --> 00:12:00,700 -Let's go! 234 00:12:00,701 --> 00:12:01,780 -We can't all leave. 235 00:12:01,820 --> 00:12:02,860 Someone has to stay and 236 00:12:02,861 --> 00:12:03,900 guard the Jade Horn! 237 00:12:03,940 --> 00:12:05,540 - If someone were to - steal that key... 238 00:12:05,580 --> 00:12:06,660 You're right! 239 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Good thinking! 240 00:12:07,980 --> 00:12:09,000 So... 241 00:12:09,001 --> 00:12:10,020 who will it be? 242 00:12:10,060 --> 00:12:11,080 -Always the one who asks! 243 00:12:11,081 --> 00:12:12,100 -Always the one who asks! 244 00:12:12,140 --> 00:12:13,700 [Mia and Yuko laughing] 245 00:12:13,740 --> 00:12:15,420 Someday, when I'm king, 246 00:12:15,460 --> 00:12:17,340 I'm going to revoke that rule. 247 00:12:18,620 --> 00:12:20,060 Here. Phuddle gave me this. 248 00:12:20,100 --> 00:12:21,600 He calls it a "Rainbow 249 00:12:21,601 --> 00:12:23,100 Water Transporter." 250 00:12:23,140 --> 00:12:24,620 It's just a flask. 251 00:12:24,660 --> 00:12:25,760 And it's half-filled 252 00:12:25,761 --> 00:12:26,860 with partridgeberry tea! 253 00:12:26,900 --> 00:12:28,940 He really wanted to help! 254 00:12:36,700 --> 00:12:40,020 It's so amazing... 255 00:12:46,740 --> 00:12:47,940 Now, I understand 256 00:12:47,980 --> 00:12:49,820 - why the island has - to be protected. 257 00:12:49,860 --> 00:12:52,100 It's so beautiful here! 258 00:12:53,060 --> 00:12:54,980 That's it! You're doing great! 259 00:12:55,020 --> 00:12:56,980 [screams] 260 00:12:58,900 --> 00:12:59,980 Did you see that? 261 00:13:00,020 --> 00:13:01,220 I was flying! 262 00:13:01,260 --> 00:13:02,620 For a few seconds! 263 00:13:02,660 --> 00:13:03,800 Yeah, you've definitely 264 00:13:03,801 --> 00:13:04,940 improved a lot. 265 00:13:04,980 --> 00:13:06,740 Now, they have no excuse 266 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 to leave me out of 267 00:13:07,781 --> 00:13:08,781 their adventures. 268 00:13:08,820 --> 00:13:10,700 Lasita! Guess what we found? 269 00:13:10,740 --> 00:13:12,620 Yup! The Jade Horn! 270 00:13:12,660 --> 00:13:14,060 Right there, on the west coast! 271 00:13:14,100 --> 00:13:15,700 As I predicted. 272 00:13:15,740 --> 00:13:16,780 They're on their way 273 00:13:17,180 --> 00:13:18,900 - to Rainbow Island - right now! [laughing] 274 00:13:18,940 --> 00:13:21,020 No way I'm missing that! 275 00:13:22,100 --> 00:13:23,980 Whoa! Ah! 276 00:13:25,820 --> 00:13:27,140 Even the air's different here! 277 00:13:27,180 --> 00:13:29,660 Don't you think it tastes sweet? 278 00:13:29,700 --> 00:13:31,980 Hmm. Maybe! 279 00:13:32,020 --> 00:13:34,660 Onchao, isn't it amazing? 280 00:13:34,700 --> 00:13:36,260 - [Garnivera] Greetings, - travelers. 281 00:13:36,300 --> 00:13:37,980 I am Garnivera, 282 00:13:38,020 --> 00:13:39,980 protector of Rainbow Island. 283 00:13:40,020 --> 00:13:41,340 You must have come a 284 00:13:41,341 --> 00:13:42,660 long way to arrive here. 285 00:13:42,700 --> 00:13:43,840 You... 286 00:13:43,841 --> 00:13:44,980 you can speak? 287 00:13:45,020 --> 00:13:46,740 All unicorns can speak 288 00:13:46,780 --> 00:13:48,100 when they're on Rainbow Island. 289 00:13:48,140 --> 00:13:50,140 What is your name, young one? 290 00:13:50,180 --> 00:13:53,620 On... Onchao? 291 00:13:53,660 --> 00:13:55,740 [gasps] It's what I always 292 00:13:55,741 --> 00:13:57,820 imagined you to sound like! 293 00:13:59,860 --> 00:14:01,980 [Onchao neighs] 294 00:14:02,700 --> 00:14:03,860 Is that your daughter? 295 00:14:04,780 --> 00:14:06,500 Wow, visitors! 296 00:14:06,540 --> 00:14:07,680 We've never had 297 00:14:07,681 --> 00:14:08,820 visitors here before! 298 00:14:09,500 --> 00:14:10,700 My name is Flair. 299 00:14:11,380 --> 00:14:12,540 What's your name? 300 00:14:12,580 --> 00:14:15,740 I... uh... we're.. 301 00:14:15,780 --> 00:14:17,220 [gasps] That 302 00:14:17,221 --> 00:14:18,660 feather in your hair! 303 00:14:18,700 --> 00:14:20,540 It's so beautiful! 304 00:14:20,580 --> 00:14:22,540 Wow. 305 00:14:22,580 --> 00:14:23,760 This feather came from 306 00:14:23,761 --> 00:14:24,940 my late father, Ono. 307 00:14:24,980 --> 00:14:26,700 I'm his son, Onchao. 308 00:14:26,740 --> 00:14:28,820 Didn't he visit you here? 309 00:14:28,860 --> 00:14:30,820 No, but I saw him guarding 310 00:14:30,860 --> 00:14:33,060 the Jade Horn a long time ago. 311 00:14:33,100 --> 00:14:34,920 He was a faithful protector 312 00:14:34,921 --> 00:14:36,740 of the Rainbow Island. 313 00:14:38,140 --> 00:14:39,600 It's lovely to 314 00:14:39,601 --> 00:14:41,060 meet you, Onchao! 315 00:14:42,780 --> 00:14:44,540 Yes! I'm doing it! 316 00:14:44,580 --> 00:14:46,620 I'm just as good as Mia! 317 00:14:46,660 --> 00:14:48,900 Whoa... ow! Ow! 318 00:14:49,940 --> 00:14:51,060 Faster, Gurga! 319 00:14:51,100 --> 00:14:53,580 We must find that blasted island 320 00:14:53,620 --> 00:14:54,980 before the day is done! 321 00:14:55,020 --> 00:14:57,140 Keep your eyes peeled! 322 00:15:00,860 --> 00:15:02,780 Who's this clumsy elf? 323 00:15:02,820 --> 00:15:04,700 I've never seen her before! 324 00:15:04,740 --> 00:15:06,300 - Perhaps she's - trailing the others 325 00:15:06,340 --> 00:15:08,220 On her way to Rainbow Island! 326 00:15:08,260 --> 00:15:11,060 Follow her! At a distance. 327 00:15:11,100 --> 00:15:13,260 And stay camouflaged. 328 00:15:15,100 --> 00:15:17,820 Oh! [screams] 329 00:15:17,860 --> 00:15:20,020 [grunts] 330 00:15:26,860 --> 00:15:27,980 [thud] 331 00:15:28,020 --> 00:15:29,220 What are you doing here? 332 00:15:29,260 --> 00:15:30,700 You didn't know? 333 00:15:30,740 --> 00:15:32,660 I'm an expert flyer now. 334 00:15:32,700 --> 00:15:34,580 - So I can go to - Rainbow Island too! 335 00:15:34,620 --> 00:15:35,820 I'm sorry. You can't. 336 00:15:35,860 --> 00:15:38,020 Why? Because Mia said so? 337 00:15:38,060 --> 00:15:40,820 Now, Gurga! Get them! 338 00:15:40,860 --> 00:15:42,660 Ha ha! 339 00:15:42,700 --> 00:15:43,900 Ah! 340 00:15:43,940 --> 00:15:44,980 Rixel! 341 00:15:45,340 --> 00:15:47,100 - You'll tell me where - Rainbow Island is, 342 00:15:47,140 --> 00:15:49,000 Or I'll turn you both into 343 00:15:49,001 --> 00:15:50,860 smoldering lumps of coal! 344 00:15:50,900 --> 00:15:52,220 [squeals] 345 00:15:52,221 --> 00:15:53,540 I don't want to be coal! 346 00:15:53,580 --> 00:15:55,740 [orange animals murmuring] 347 00:15:56,020 --> 00:15:57,360 We have no other choice. 348 00:15:57,361 --> 00:15:58,700 Come on! 349 00:15:58,740 --> 00:16:00,160 Wait! 350 00:16:00,161 --> 00:16:01,580 You can't leave without me! 351 00:16:01,620 --> 00:16:03,420 - I thought you were - an expert flyer! 352 00:16:03,460 --> 00:16:04,500 [grunts] 353 00:16:06,740 --> 00:16:08,940 That must be the way, Gurga! 354 00:16:08,980 --> 00:16:11,480 The elves led us right 355 00:16:11,481 --> 00:16:13,980 to it! [laughing] 356 00:16:16,580 --> 00:16:18,500 - What's it like - on the big island? 357 00:16:18,540 --> 00:16:19,980 Do the other unicorns 358 00:16:19,981 --> 00:16:21,420 have wings, like you? 359 00:16:21,940 --> 00:16:23,500 No. Just me. 360 00:16:23,540 --> 00:16:24,900 Wow. 361 00:16:25,500 --> 00:16:26,660 Are there any 362 00:16:26,661 --> 00:16:27,820 other unicorns here? 363 00:16:27,860 --> 00:16:28,880 My mother and I are 364 00:16:28,881 --> 00:16:29,900 the only ones left 365 00:16:29,940 --> 00:16:31,660 to protect the island. 366 00:16:32,140 --> 00:16:33,620 But we've had nothing but peace 367 00:16:33,660 --> 00:16:35,460 for as long as I can remember. 368 00:16:35,500 --> 00:16:36,916 - They make a cute - couple, don't they? 369 00:16:36,940 --> 00:16:38,420 Pretty much the cutest. 370 00:16:38,421 --> 00:16:39,900 But c'mon. 371 00:16:39,940 --> 00:16:41,320 We've gotta get 372 00:16:41,321 --> 00:16:42,700 that Rainbow Water! 373 00:16:46,020 --> 00:16:47,780 - -This must be it! - -Yeah! 374 00:16:47,820 --> 00:16:49,260 The Rainbow Spring! 375 00:16:49,300 --> 00:16:50,440 The water from this 376 00:16:50,441 --> 00:16:51,580 spring is so pure, 377 00:16:51,620 --> 00:16:53,160 it can neutralize the 378 00:16:53,161 --> 00:16:54,700 most venomous of potions. 379 00:16:54,740 --> 00:16:56,460 - And that's exactly - what we need! 380 00:16:56,500 --> 00:16:58,180 - But there is - something you must know. 381 00:16:58,220 --> 00:16:59,740 - The spring has a - will of its own, 382 00:16:59,780 --> 00:17:01,620 - And it will only - grant its waters 383 00:17:01,660 --> 00:17:02,980 To the reigning king 384 00:17:02,981 --> 00:17:04,300 of the unicorns. 385 00:17:04,340 --> 00:17:06,580 It must be Onchao. 386 00:17:06,620 --> 00:17:07,660 His father was the last 387 00:17:07,661 --> 00:17:08,700 king of the unicorns, 388 00:17:08,740 --> 00:17:11,060 but he's no longer with us. 389 00:17:12,540 --> 00:17:14,700 [clears throat] Um, hello. 390 00:17:14,740 --> 00:17:16,540 I am Onchao... 391 00:17:16,580 --> 00:17:18,780 king of the unicorns! 392 00:17:18,820 --> 00:17:19,900 And I ask if we 393 00:17:19,901 --> 00:17:20,980 may draw the water 394 00:17:21,020 --> 00:17:23,060 we need from your spring. 395 00:17:26,900 --> 00:17:28,860 [all gasp] 396 00:17:28,900 --> 00:17:30,060 [water bubble bursts] 397 00:17:30,940 --> 00:17:32,500 Is that a yes? 398 00:17:32,540 --> 00:17:34,036 - The spring has - refused the request. 399 00:17:34,060 --> 00:17:35,660 I am sorry, Onchao. 400 00:17:35,700 --> 00:17:37,500 This can only mean 401 00:17:37,540 --> 00:17:38,740 that you are not the 402 00:17:38,741 --> 00:17:39,940 reigning unicorn king. 403 00:17:40,380 --> 00:17:41,700 But... 404 00:17:41,740 --> 00:17:43,740 I found my father's crown! 405 00:17:53,700 --> 00:17:55,420 Quick! We have to hide! 406 00:18:00,780 --> 00:18:02,140 My ring! 407 00:18:02,180 --> 00:18:03,340 How am I supposed 408 00:18:03,341 --> 00:18:04,500 to warn my friends? 409 00:18:04,540 --> 00:18:05,820 I'll just have to find them! 410 00:18:05,860 --> 00:18:07,660 Stay hidden and don't move! 411 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 He's dangerous. 412 00:18:09,260 --> 00:18:10,676 - -I'll come back for you. - -[laughing] Extravaganza! 413 00:18:10,700 --> 00:18:13,780 Rainbow Island! I found it. 414 00:18:13,820 --> 00:18:16,460 It's magnificent! 415 00:18:16,500 --> 00:18:18,700 Now, burn it to a crisp. 416 00:18:25,820 --> 00:18:28,940 [gasps] Ow! That's enough! 417 00:18:30,820 --> 00:18:32,900 [laughs] 418 00:18:34,620 --> 00:18:36,020 So if Onchao isn't the heir... 419 00:18:36,060 --> 00:18:37,820 then who could it be? 420 00:18:37,860 --> 00:18:39,380 [sniffing] Hold on... 421 00:18:39,381 --> 00:18:40,900 what's that strange smell? 422 00:18:40,940 --> 00:18:42,820 [sniffing] Fire...? 423 00:18:42,860 --> 00:18:43,940 -Mo! What are you... 424 00:18:43,941 --> 00:18:45,020 -Rixel. He's here. 425 00:18:45,060 --> 00:18:46,780 We have to stop him! 426 00:18:49,700 --> 00:18:50,760 I'll have you know 427 00:18:50,761 --> 00:18:51,820 I'm an elf princess, 428 00:18:51,860 --> 00:18:53,120 and this is not how we 429 00:18:53,121 --> 00:18:54,380 do things around here! 430 00:18:54,420 --> 00:18:55,500 Ah! 431 00:18:55,540 --> 00:18:56,820 You have a lot of nerve 432 00:18:58,260 --> 00:18:59,596 - for an elf who doesn't even - know how to flap her wings! 433 00:18:59,620 --> 00:19:00,860 I do too! 434 00:19:02,220 --> 00:19:04,556 - I've owned three-toed grafalants - more graceful than you! 435 00:19:04,580 --> 00:19:05,960 But we'll see how 436 00:19:05,961 --> 00:19:07,340 well you can fly... 437 00:19:07,380 --> 00:19:08,620 Not so fast! 438 00:19:08,660 --> 00:19:09,820 Hold it! 439 00:19:09,860 --> 00:19:12,140 Any closer and the girl's toast! 440 00:19:12,180 --> 00:19:13,580 Huh! 441 00:19:14,340 --> 00:19:15,960 Now, I suggest you 442 00:19:15,961 --> 00:19:17,580 leave this island at once 443 00:19:17,620 --> 00:19:19,160 and forget about your 444 00:19:19,161 --> 00:19:20,700 precious Rainbow Spring. 445 00:19:20,740 --> 00:19:22,780 Soon I'll be boiling it 446 00:19:22,781 --> 00:19:24,820 for my afternoon tea. 447 00:19:24,860 --> 00:19:25,900 [gasps] 448 00:19:27,100 --> 00:19:28,836 - But Rixel, we already - have the Rainbow Water. 449 00:19:28,860 --> 00:19:29,900 Right here! 450 00:19:29,940 --> 00:19:31,460 What? No! 451 00:19:31,500 --> 00:19:33,900 [laughing] Onchao, let's go! 452 00:19:36,620 --> 00:19:38,580 [screams] 453 00:19:41,700 --> 00:19:43,060 Little help here? 454 00:19:43,620 --> 00:19:45,540 - -Ha! - -[whimpering] 455 00:19:45,580 --> 00:19:46,940 Ha! 456 00:19:50,900 --> 00:19:51,940 Ah! 457 00:19:55,820 --> 00:19:56,940 Ha! 458 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 Ha! 459 00:20:00,140 --> 00:20:02,580 [screams] 460 00:20:03,900 --> 00:20:04,980 They're on the bridge! 461 00:20:05,020 --> 00:20:06,100 Now! 462 00:20:08,580 --> 00:20:11,740 Ah! [screams] 463 00:20:11,780 --> 00:20:13,660 Good work, Onchao! 464 00:20:13,700 --> 00:20:15,020 Guess he got more water 465 00:20:15,021 --> 00:20:16,340 than he bargained for, huh? 466 00:20:16,380 --> 00:20:17,740 [neighing] 467 00:20:17,780 --> 00:20:20,020 Oh. I'm sorry, Onchao. 468 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 We'll find a way to get 469 00:20:21,061 --> 00:20:22,061 the Rainbow Water and... 470 00:20:22,100 --> 00:20:23,900 What's that? 471 00:20:24,820 --> 00:20:26,700 I'll bet Mo's looking for this! 472 00:20:26,740 --> 00:20:27,760 C'mon, let's go 473 00:20:27,761 --> 00:20:28,780 back to the island. 474 00:20:28,820 --> 00:20:30,980 [Onchao neighs] 475 00:20:38,460 --> 00:20:40,220 Well, that's wrapped up. 476 00:20:40,260 --> 00:20:41,620 Good thing I showed up 477 00:20:41,660 --> 00:20:43,580 - to serve you that - Rixel guy on a platter! 478 00:20:43,620 --> 00:20:45,420 - What were you - doing here anyway? 479 00:20:45,460 --> 00:20:47,380 - We told you to - stay at the palace! 480 00:20:47,420 --> 00:20:49,580 Did Rixel follow you? 481 00:20:49,620 --> 00:20:51,180 Listen, it was all my fault. 482 00:20:51,220 --> 00:20:53,100 - I let Varia cross - the light bridge, 483 00:20:53,140 --> 00:20:55,100 - And I left her alone - when Rixel attacked. 484 00:20:55,140 --> 00:20:57,420 Mo! Why would you do that? 485 00:20:57,460 --> 00:20:58,540 It doesn't matter now. 486 00:20:58,580 --> 00:20:59,740 We need to worry 487 00:21:01,220 --> 00:21:02,356 - about how we're going to get a - hold of that Rainbow Water! 488 00:21:02,380 --> 00:21:03,796 - Because if Onchao isn't - the reigning king... 489 00:21:03,820 --> 00:21:05,780 - There's something - we're not seeing! 490 00:21:05,820 --> 00:21:07,260 "Look through the 491 00:21:07,261 --> 00:21:08,700 eyes of another to find, 492 00:21:08,740 --> 00:21:10,780 that the one that still 493 00:21:10,781 --> 00:21:12,820 sleeps is one of his kind." 494 00:21:13,460 --> 00:21:15,300 Still sleeps... 495 00:21:15,340 --> 00:21:16,560 Perhaps the king is 496 00:21:16,561 --> 00:21:17,780 still with us after all. 497 00:21:17,820 --> 00:21:19,580 He merely needs to be... 498 00:21:19,620 --> 00:21:20,660 awakened. 499 00:21:20,700 --> 00:21:23,700 [gasps] Of course. Onchao! 500 00:21:23,740 --> 00:21:25,500 You were his only son! 501 00:21:25,540 --> 00:21:27,220 If you couldn't get the water, 502 00:21:27,260 --> 00:21:29,820 it must mean the unicorn king... 503 00:21:29,860 --> 00:21:30,900 your father... 504 00:21:30,940 --> 00:21:33,500 [gasps] He's still alive. 505 00:21:33,540 --> 00:21:35,820 Yay! That's great! 506 00:21:35,860 --> 00:21:37,660 Will you look for him? 507 00:21:37,700 --> 00:21:39,900 Since when can unicorns talk? 508 00:21:39,940 --> 00:21:41,700 We got to find my father! 509 00:21:41,740 --> 00:21:43,580 Let's go, let's go! 510 00:21:43,620 --> 00:21:44,820 Okay, Onchao! 511 00:21:44,860 --> 00:21:47,180 Bye, Garnivera! Bye, Flair! 512 00:21:47,220 --> 00:21:48,820 Thanks for all your help! 513 00:21:49,100 --> 00:21:50,900 We'll come visit you soon. 514 00:21:50,940 --> 00:21:52,020 I promise. 515 00:21:52,060 --> 00:21:53,220 Cute, ain't it? 516 00:21:53,260 --> 00:21:54,380 By the way, Mo. 517 00:21:54,381 --> 00:21:55,500 Drop something? 518 00:21:55,540 --> 00:21:56,860 My friendship ring. 519 00:21:56,861 --> 00:21:58,180 Thank you! 520 00:21:58,220 --> 00:22:00,180 - -Yeah! - -[laughing] 521 00:22:01,220 --> 00:22:03,180 [tinkling] 522 00:22:03,620 --> 00:22:05,180 Well, I guess I'll 523 00:22:05,181 --> 00:22:06,740 just be going home now! 524 00:22:07,140 --> 00:22:08,460 Bye! 525 00:22:09,940 --> 00:22:10,940 Looks like I've 526 00:22:10,941 --> 00:22:11,941 got to go, too. 527 00:22:11,980 --> 00:22:13,980 Onchao, next chance we get, 528 00:22:14,020 --> 00:22:16,700 we're going to find your father! 529 00:22:28,700 --> 00:22:29,780 Tarzan? 530 00:22:29,820 --> 00:22:31,260 [gasps] The book! 531 00:22:34,860 --> 00:22:36,100 Mario... 532 00:22:36,140 --> 00:22:37,340 have you seen... 533 00:22:39,540 --> 00:22:41,620 Oh, You took them? 534 00:22:41,660 --> 00:22:43,100 Where were you? 535 00:22:48,420 --> 00:22:49,460 Did you read it? 536 00:22:49,740 --> 00:22:51,156 - Like I'm going - to read your diary. 537 00:22:51,180 --> 00:22:52,700 I'm not that guy. 538 00:22:52,740 --> 00:22:53,940 Thanks. I owe you. 539 00:22:53,980 --> 00:22:55,620 Yeah, you owe me some answers. 540 00:22:55,660 --> 00:22:57,780 - Like where did you disappear - to all of the sudden? 541 00:22:57,820 --> 00:22:58,940 I had something 542 00:22:58,941 --> 00:23:00,060 important to do. 543 00:23:00,100 --> 00:23:01,780 - I promise, I'll - tell you about it. 544 00:23:01,820 --> 00:23:02,900 Someday. 545 00:23:02,940 --> 00:23:04,100 Someday. 546 00:23:15,860 --> 00:23:18,860 ? [theme music plays] ? 547 00:23:18,910 --> 00:23:23,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.