Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
I am Mia.
2
00:00:09,720 --> 00:00:13,520
[laughing]
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,880
? [theme music plays] ?
4
00:01:35,360 --> 00:01:36,960
[meows]
5
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
He wants to study agriculture
6
00:01:45,041 --> 00:01:46,680
when he finishes school.
7
00:01:46,720 --> 00:01:47,820
That's why he's working
8
00:01:47,821 --> 00:01:48,920
here for the summer.
9
00:01:48,960 --> 00:01:50,160
Who?
10
00:01:50,920 --> 00:01:52,200
Mario.
11
00:01:52,680 --> 00:01:53,960
Oh, Mario's out there?
12
00:01:54,000 --> 00:01:56,040
I didn't even notice.
13
00:01:56,080 --> 00:01:57,520
You were not noticing
14
00:01:57,521 --> 00:01:58,960
for a long time.
15
00:02:00,000 --> 00:02:01,120
[meows]
16
00:02:01,160 --> 00:02:03,120
No, no, no, no, that's too much.
17
00:02:03,160 --> 00:02:04,500
She's a kitten.
18
00:02:04,501 --> 00:02:05,840
She can't drink pure milk.
19
00:02:08,840 --> 00:02:10,120
[meows]
20
00:02:11,040 --> 00:02:12,160
Thanks.
21
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
That's Johnny?
22
00:02:15,280 --> 00:02:17,160
Yes, that's him.
23
00:02:18,000 --> 00:02:20,500
He's a good-natured old
24
00:02:20,501 --> 00:02:23,000
guy, not crotchety like me.
25
00:02:23,040 --> 00:02:24,400
You could ride with
26
00:02:24,401 --> 00:02:25,760
him if you want.
27
00:02:25,800 --> 00:02:26,940
-Really?
28
00:02:26,941 --> 00:02:28,080
-Of course!
29
00:02:28,120 --> 00:02:29,500
As long as you have an
30
00:02:29,501 --> 00:02:30,880
expert to keep an eye on you.
31
00:02:30,920 --> 00:02:33,800
An expert like who?
32
00:02:37,040 --> 00:02:38,920
Okay, go ahead.
33
00:02:40,200 --> 00:02:41,640
[Mia] Whoa, this is a
34
00:02:41,641 --> 00:02:43,080
little easier on Onchao.
35
00:02:43,120 --> 00:02:44,920
[Mario] Onchao? So, you have
36
00:02:44,921 --> 00:02:46,720
ridden a horse before?
37
00:02:47,200 --> 00:02:48,940
Well, not a horse
38
00:02:48,941 --> 00:02:50,680
horse, so, not really.
39
00:02:50,720 --> 00:02:52,800
Except yes. Never mind.
40
00:02:52,840 --> 00:02:54,256
- Do you ever give
- a straight answer?
41
00:02:54,280 --> 00:02:56,240
Maybe, maybe not.
42
00:02:56,880 --> 00:02:57,940
-Okay, here we go. Ready?
43
00:02:57,941 --> 00:02:59,000
-[confirms].
44
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Hey, you have done
45
00:03:09,001 --> 00:03:10,001
this before.
46
00:03:10,040 --> 00:03:12,200
Yeah, just not on the ground!
47
00:03:13,040 --> 00:03:14,400
[Mario] You're hard to figure
48
00:03:14,401 --> 00:03:15,760
out, you know that?
49
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
- Aw man, I forgot
- to feed the ducks.
50
00:03:18,800 --> 00:03:20,520
- Do you mind to press
- pause for a second?
51
00:03:20,560 --> 00:03:21,960
[Mia] Sure.
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,960
- Come down. I'll
- only be a minute.
53
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
[wind chimes]
54
00:03:25,840 --> 00:03:30,120
[farm animal noises]
55
00:03:36,120 --> 00:03:37,960
[whickers]
56
00:03:39,680 --> 00:03:40,760
I don't feel like
57
00:03:40,761 --> 00:03:41,840
waiting, do you?
58
00:03:53,160 --> 00:03:55,000
- You were supposed to
- wait for the expert.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,800
But it seems you are one.
60
00:03:56,840 --> 00:03:58,540
[Mia] Yeah, I guess I kind
61
00:03:58,541 --> 00:04:00,240
of am. Who knew?
62
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
- Wow, look at him!
- He's beautiful!
63
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Stay here!
64
00:04:13,880 --> 00:04:15,720
[Mario] Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
65
00:04:15,760 --> 00:04:16,900
Stay away from this horse!
66
00:04:16,901 --> 00:04:18,040
He's skittish.
67
00:04:18,080 --> 00:04:19,760
He's done this before.
68
00:04:19,800 --> 00:04:21,340
His name is Saphir, belongs
69
00:04:21,341 --> 00:04:22,880
to the estate up the road.
70
00:04:22,920 --> 00:04:24,200
He's done this before.
71
00:04:24,240 --> 00:04:26,096
- We'll just have to wait
- until they come and get him.
72
00:04:26,120 --> 00:04:27,840
What are you doing?
73
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
Mia, I said stay away!
74
00:04:30,160 --> 00:04:32,280
Shush...
75
00:04:33,080 --> 00:04:34,240
Whoa.
76
00:04:34,840 --> 00:04:36,240
Hello, Saphir.
77
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
- [Violetta] Get
- away from my horse!
78
00:04:38,920 --> 00:04:41,300
It can't be...
79
00:04:41,301 --> 00:04:43,680
It is.
80
00:04:44,160 --> 00:04:45,200
Oh no.
81
00:04:45,560 --> 00:04:46,740
Exactly what I was
82
00:04:46,741 --> 00:04:47,920
about to say, Violetta.
83
00:04:47,960 --> 00:04:50,460
Mia, what ever are you doing
84
00:04:50,461 --> 00:04:52,960
in this dismal petting zoo?
85
00:04:53,880 --> 00:04:56,400
Oh wait, the old
86
00:04:56,401 --> 00:04:58,920
man, Renzo Genovese.
87
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Your... uncle? Grandfather?
88
00:05:02,720 --> 00:05:04,136
- I don't know why
- I never guessed.
89
00:05:04,160 --> 00:05:05,960
- Yeah, especially
- since guessing is so
90
00:05:06,000 --> 00:05:07,020
Much easier than
91
00:05:07,021 --> 00:05:08,040
actually thinking.
92
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
And I was so looking
93
00:05:09,081 --> 00:05:10,081
forward to six weeks
94
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
without that kind of wit.
95
00:05:12,680 --> 00:05:13,720
Stay out of my
96
00:05:13,721 --> 00:05:14,760
summer, Mia Genovese.
97
00:05:14,800 --> 00:05:16,320
You stay in your
98
00:05:16,321 --> 00:05:17,840
summer and I'll stay in mine.
99
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
I take it you two have met.
100
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
She's fun, isn't she?
101
00:05:28,200 --> 00:05:30,040
- Just wait until
- you meet her mother.
102
00:05:30,080 --> 00:05:32,400
Wait, what?
103
00:05:32,800 --> 00:05:34,640
- [Mia] Her whole family
- lives near here?
104
00:05:34,680 --> 00:05:35,720
You don't know?
105
00:05:36,040 --> 00:05:37,600
- Her mother is the
- Contessa di Nola.
106
00:05:37,640 --> 00:05:38,720
She owns the estate on
107
00:05:38,721 --> 00:05:39,800
that side of Renzo's farm.
108
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
And the land on that
109
00:05:41,481 --> 00:05:43,120
side, and that side.
110
00:05:43,160 --> 00:05:45,800
And, yeah, that side, too.
111
00:05:45,840 --> 00:05:47,296
- You're standing on
- the one tiny patch
112
00:05:47,320 --> 00:05:48,600
Of Genovese land in the
113
00:05:48,601 --> 00:05:49,880
whole sea of di Nola.
114
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
Great.
115
00:05:52,960 --> 00:05:54,800
Um... your... jewelry is
116
00:05:54,801 --> 00:05:56,640
trying to tell you something.
117
00:05:56,680 --> 00:05:58,640
Oh... um... that's just
118
00:05:58,641 --> 00:06:00,600
an alert from my cell phone.
119
00:06:00,640 --> 00:06:01,880
Cool, huh?
120
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
Boyfriend?
121
00:06:25,520 --> 00:06:26,700
[bracelet] Hi, Mia!
122
00:06:26,701 --> 00:06:27,880
Say your password.
123
00:06:27,920 --> 00:06:29,020
To know a stranger's
124
00:06:29,021 --> 00:06:30,120
colors true,
125
00:06:30,160 --> 00:06:31,500
behind his guise
126
00:06:31,501 --> 00:06:32,840
you have to view.
127
00:06:42,760 --> 00:06:44,080
Whoa!
128
00:06:47,160 --> 00:06:48,320
Whoa!
129
00:06:52,960 --> 00:06:54,200
[laughs]
130
00:06:56,240 --> 00:06:57,480
[laughs]
131
00:06:58,280 --> 00:06:59,680
-Hey, guys!
132
00:06:59,681 --> 00:07:01,080
-Mia! Good to see you!
133
00:07:01,120 --> 00:07:02,140
Did you find out
134
00:07:02,141 --> 00:07:03,160
what Rixel's planning?
135
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
Any proof yet?
136
00:07:04,600 --> 00:07:05,820
I bet he's up to no
137
00:07:05,821 --> 00:07:07,040
good as we speak.
138
00:07:07,840 --> 00:07:09,120
I'd better check on Onchao!
139
00:07:09,160 --> 00:07:11,080
- Don't worry,
- Onchao's safe for now.
140
00:07:11,120 --> 00:07:12,800
Take a look.
141
00:07:14,680 --> 00:07:15,880
Welcome to the palace, Rixel.
142
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
Make yourself at home.
143
00:07:18,200 --> 00:07:19,856
- I think you'll find it a
- quiet and restful place.
144
00:07:19,880 --> 00:07:22,840
Yes, it is quiet, isn't it?
145
00:07:22,880 --> 00:07:24,680
Come one, come all
146
00:07:24,720 --> 00:07:27,140
To the most spectacular
147
00:07:27,141 --> 00:07:29,560
show in the world!
148
00:07:29,880 --> 00:07:31,440
There's definitely something
149
00:07:31,441 --> 00:07:33,000
fishy about Rixel's circus.
150
00:07:33,040 --> 00:07:35,300
Listen to this oracle: "To
151
00:07:35,301 --> 00:07:37,560
know a stranger's colors true,
152
00:07:37,600 --> 00:07:39,100
behind his guise
153
00:07:39,101 --> 00:07:40,600
you have to view."
154
00:07:40,640 --> 00:07:41,840
Hey, Prince Mo.
155
00:07:41,880 --> 00:07:43,760
We couldn't help but overhear.
156
00:07:43,800 --> 00:07:44,920
If you like, we could help
157
00:07:44,921 --> 00:07:46,040
you keep an eye on Rixel.
158
00:07:46,080 --> 00:07:47,520
Could you?
159
00:07:47,560 --> 00:07:48,780
You'd have to take
160
00:07:48,781 --> 00:07:50,000
your eyes off Mo first.
161
00:07:50,040 --> 00:07:52,080
[clears throat]
162
00:07:52,640 --> 00:07:54,680
Hello, little fellow.
163
00:07:54,720 --> 00:07:55,880
Can I expect to see
164
00:07:55,881 --> 00:07:57,040
you at the show?
165
00:07:57,080 --> 00:07:58,820
At it and in it, I'll
166
00:07:58,821 --> 00:08:00,560
be the opening act!
167
00:08:00,600 --> 00:08:02,700
I've prepared a traditional Pan
168
00:08:02,701 --> 00:08:04,800
poem to welcome your guests.
169
00:08:04,840 --> 00:08:08,840
Is that so? I'm not sure if...
170
00:08:08,880 --> 00:08:10,800
- That sounds
- delightful, Phuddle.
171
00:08:10,840 --> 00:08:14,040
Yes. I can't wait to hear it.
172
00:08:15,560 --> 00:08:17,640
Ah! Not again!
173
00:08:17,680 --> 00:08:20,520
Somebody help! I'm irresistible!
174
00:08:20,560 --> 00:08:22,180
-[laughs]
175
00:08:22,181 --> 00:08:23,800
-Such delightful creatures.
176
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
Um... say, you elves of Centopia
177
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
are guardians to the
178
00:08:27,481 --> 00:08:29,080
unicorns, aren't you?
179
00:08:29,120 --> 00:08:31,340
I thought I might see some
180
00:08:31,341 --> 00:08:33,560
of them around, but I don't.
181
00:08:33,600 --> 00:08:34,680
You'll rarely find them
182
00:08:34,681 --> 00:08:35,760
this close to the palace.
183
00:08:35,800 --> 00:08:37,680
They're very shy.
184
00:08:37,720 --> 00:08:39,640
Ah, too bad.
185
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
Do they live close by, or...
186
00:08:41,720 --> 00:08:43,140
I'm sure Mo, Yuko, and
187
00:08:43,141 --> 00:08:44,560
Mia would be more than happy
188
00:08:44,600 --> 00:08:46,056
- -to show you to their meadow.
- -[Mo] What?
189
00:08:46,080 --> 00:08:47,680
That would be grand!
190
00:08:47,720 --> 00:08:50,560
[giggles]
191
00:08:50,600 --> 00:08:51,640
Father, do you really
192
00:08:51,641 --> 00:08:52,680
think that's a good idea?
193
00:08:52,720 --> 00:08:54,040
Taking him to the meadow?
194
00:08:54,080 --> 00:08:55,760
Onchao's afraid of him.
195
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
It's likely the other
196
00:08:56,841 --> 00:08:57,880
unicorns will be too.
197
00:08:57,920 --> 00:08:59,680
- Oh, nonsense, he
- seems a friendly,
198
00:08:59,720 --> 00:09:01,040
Harmless sort of fellow.
199
00:09:01,080 --> 00:09:02,560
I quite like him.
200
00:09:02,600 --> 00:09:03,820
We should be hospitable,
201
00:09:03,821 --> 00:09:05,040
as is the elven way.
202
00:09:05,280 --> 00:09:07,000
- -But...
- -I insist.
203
00:09:07,040 --> 00:09:08,320
Ugh.
204
00:09:12,840 --> 00:09:14,320
[horse whinnies]
205
00:09:18,040 --> 00:09:19,280
[horse whickers]
206
00:09:20,720 --> 00:09:22,000
Wow!
207
00:09:22,640 --> 00:09:23,860
What makes you so
208
00:09:23,861 --> 00:09:25,080
interested in unicorns, Rixel?
209
00:09:25,120 --> 00:09:26,560
Whatever do you mean?
210
00:09:26,561 --> 00:09:28,000
They're magical and mystical.
211
00:09:28,040 --> 00:09:29,180
Who isn't interested
212
00:09:29,181 --> 00:09:30,320
in unicorns?
213
00:09:30,360 --> 00:09:31,760
I bet you'd love to
214
00:09:31,761 --> 00:09:33,160
have one in your circus.
215
00:09:33,200 --> 00:09:35,160
Oh, no, certainly not.
216
00:09:35,200 --> 00:09:36,480
Unicorns would never
217
00:09:36,481 --> 00:09:37,760
be interested in
218
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
performing publicly.
219
00:09:39,840 --> 00:09:41,120
Oh!
220
00:09:42,000 --> 00:09:43,280
There it is!
221
00:09:43,320 --> 00:09:46,880
I mean, oh, how interesting.
222
00:09:46,920 --> 00:09:48,940
Isn't that the winged
223
00:09:48,941 --> 00:09:50,960
unicorn I saw on Funtopia?
224
00:09:51,000 --> 00:09:52,460
That's Onchao. He's
225
00:09:52,461 --> 00:09:53,920
a very special animal.
226
00:09:53,960 --> 00:09:55,100
Yes. He doesn't
227
00:09:55,101 --> 00:09:56,240
quite fit in, does he?
228
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
An outsider.
229
00:09:58,120 --> 00:10:00,080
- Is he always found
- with the others?
230
00:10:00,120 --> 00:10:01,680
Or does he go off
231
00:10:01,681 --> 00:10:03,240
on his own at times?
232
00:10:03,280 --> 00:10:04,580
The unicorns stick
233
00:10:04,581 --> 00:10:05,880
together and watch out
234
00:10:05,920 --> 00:10:08,120
for each other, Onchao included.
235
00:10:08,160 --> 00:10:10,180
I see. Let's move in a
236
00:10:10,181 --> 00:10:12,200
little closer, shall we?
237
00:10:12,240 --> 00:10:13,540
Any closer and
238
00:10:13,541 --> 00:10:14,840
we'll just spook them.
239
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
Thank you, young elves,
240
00:10:18,601 --> 00:10:20,280
for this distant glimpse,
241
00:10:20,320 --> 00:10:23,040
but I must return to Funtopia.
242
00:10:23,080 --> 00:10:25,180
There is much to prepare
243
00:10:25,181 --> 00:10:27,280
for tonight's big show.
244
00:10:30,720 --> 00:10:32,040
I'll catch up with you guys.
245
00:10:32,080 --> 00:10:33,700
How come she
246
00:10:33,701 --> 00:10:35,320
gets to go closer?
247
00:10:38,000 --> 00:10:39,360
[horse whinnies]
248
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
It's good to see
249
00:10:42,641 --> 00:10:43,960
you too, Onchao.
250
00:10:44,000 --> 00:10:45,920
- I'll be attending
- Rixel's circus tonight
251
00:10:45,960 --> 00:10:47,280
With all the other elves.
252
00:10:48,280 --> 00:10:50,200
- -[whinnies]
- -I don't trust him either.
253
00:10:50,240 --> 00:10:51,580
Don't worry, Yuko,
254
00:10:51,581 --> 00:10:52,920
Mo, and I will get
255
00:10:52,960 --> 00:10:54,840
to the bottom of things.
256
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
Once the paranoid
257
00:10:56,281 --> 00:10:57,320
prince and his two
258
00:10:57,360 --> 00:10:59,200
friends witness
259
00:10:59,201 --> 00:11:01,040
my legendary show,
260
00:11:01,080 --> 00:11:02,540
they'll be in the
261
00:11:02,541 --> 00:11:04,000
palm of my hand.
262
00:11:04,040 --> 00:11:07,160
Along with all the other elves!
263
00:11:07,200 --> 00:11:08,560
It won't work.
264
00:11:08,561 --> 00:11:09,920
They'll never trust you.
265
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
I know the elves.
266
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
You underestimate the
267
00:11:12,761 --> 00:11:14,080
awesome power of my show
268
00:11:14,120 --> 00:11:16,040
to win over the hardest heart.
269
00:11:16,080 --> 00:11:18,000
It's really a pretty great show.
270
00:11:18,040 --> 00:11:19,280
Everyone says so.
271
00:11:19,320 --> 00:11:21,160
[yawns]
272
00:11:21,200 --> 00:11:22,720
Your silly tricks
273
00:11:22,721 --> 00:11:24,240
won't get us any closer
274
00:11:24,280 --> 00:11:27,000
to capturing the winged unicorn.
275
00:11:27,040 --> 00:11:28,660
Now, a hunt with
276
00:11:28,661 --> 00:11:30,280
nets and snake guns,
277
00:11:30,320 --> 00:11:32,280
that's how it's done.
278
00:11:32,320 --> 00:11:33,680
I'm not interested
279
00:11:33,681 --> 00:11:35,040
in how it's done.
280
00:11:35,080 --> 00:11:37,020
Just capture the winged
281
00:11:37,021 --> 00:11:38,960
foal before it's too late!
282
00:11:44,080 --> 00:11:46,100
We're doing it my
283
00:11:46,101 --> 00:11:48,120
way, end of discussion.
284
00:11:52,360 --> 00:11:53,700
"To know a stranger's
285
00:11:53,701 --> 00:11:55,040
colors true,
286
00:11:55,080 --> 00:11:56,620
behind his guise
287
00:11:56,621 --> 00:11:58,160
you have to view."
288
00:11:58,200 --> 00:12:00,080
Okay, so then we look
289
00:12:00,081 --> 00:12:01,960
behind his guise, backstage.
290
00:12:02,000 --> 00:12:03,280
Let's go!
291
00:12:03,320 --> 00:12:05,240
- Wait! The best
- chance we'll have is
292
00:12:05,280 --> 00:12:06,600
While he's out here
293
00:12:06,601 --> 00:12:07,920
putting on the show.
294
00:12:07,960 --> 00:12:09,936
- Good, but it's going to
- have to be just you guys.
295
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
I'm stuck out here
296
00:12:11,441 --> 00:12:12,920
representing the royal family.
297
00:12:12,960 --> 00:12:15,880
[applause and cheers]
298
00:12:15,920 --> 00:12:17,800
Your mother's not coming?
299
00:12:17,840 --> 00:12:19,080
Even with Centopia at peace,
300
00:12:19,360 --> 00:12:20,680
someone's got to keep
301
00:12:20,681 --> 00:12:22,000
an eye on the palace.
302
00:12:29,240 --> 00:12:31,000
[whickers]
303
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
[whinnies]
304
00:12:37,880 --> 00:12:38,960
Ahh!
305
00:12:39,000 --> 00:12:42,840
[snorts]
306
00:12:45,360 --> 00:12:48,120
[whinnies]
307
00:12:58,080 --> 00:12:59,920
- The most incredible
- show in the world
308
00:12:59,960 --> 00:13:01,140
And those three still can't
309
00:13:01,141 --> 00:13:02,320
take their eyes off you.
310
00:13:04,880 --> 00:13:06,200
[laughs]
311
00:13:07,640 --> 00:13:08,980
What a joy to have all you
312
00:13:08,981 --> 00:13:10,320
elves gathered here together.
313
00:13:10,360 --> 00:13:12,580
To share with one another
314
00:13:12,581 --> 00:13:14,800
the Funtopian experience.
315
00:13:14,840 --> 00:13:16,520
With this partridgeberry
316
00:13:16,521 --> 00:13:18,200
juice, I take great pleasure
317
00:13:18,240 --> 00:13:19,700
in toasting your attendance
318
00:13:19,701 --> 00:13:21,160
and I sincerely...
319
00:13:25,200 --> 00:13:26,500
Oh, it's gone be
320
00:13:26,501 --> 00:13:27,800
hard to get off.
321
00:13:27,840 --> 00:13:29,120
[gasps]
322
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
I'm not quite done...
323
00:13:34,800 --> 00:13:36,080
I'm done.
324
00:13:37,800 --> 00:13:39,840
Welcome one and
325
00:13:39,841 --> 00:13:41,880
all to Funtopia!
326
00:13:41,920 --> 00:13:43,620
On this of all nights,
327
00:13:43,621 --> 00:13:45,320
if you're not here,
328
00:13:45,840 --> 00:13:48,480
you're not anywhere.
329
00:13:52,360 --> 00:13:54,320
Rixel! Open up!
330
00:13:54,360 --> 00:13:55,880
Let me in, you fool!
331
00:14:00,200 --> 00:14:01,640
Hmm.
332
00:14:03,360 --> 00:14:05,960
[whickers]
333
00:14:08,800 --> 00:14:10,340
[Gargona] Not too far now,
334
00:14:10,341 --> 00:14:11,880
no big deal.
335
00:14:12,320 --> 00:14:14,200
You're nearly there.
336
00:14:14,240 --> 00:14:16,060
Just don't look down
337
00:14:16,061 --> 00:14:17,880
and you'll be just fine.
338
00:14:17,920 --> 00:14:20,400
[yells]
339
00:14:23,240 --> 00:14:24,920
[whickers]
340
00:14:26,240 --> 00:14:28,440
[yells]
341
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
[ribbits]
342
00:14:31,960 --> 00:14:33,320
[ribbits]
343
00:14:36,840 --> 00:14:38,040
[ribbits]
344
00:14:38,080 --> 00:14:39,400
[ribbits]
345
00:14:42,040 --> 00:14:43,360
[ribbits]
346
00:14:46,920 --> 00:14:48,560
[giggles]
347
00:14:48,960 --> 00:14:50,160
Ow!
348
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
Ow!
349
00:14:51,840 --> 00:14:52,880
[gasps]
350
00:14:54,120 --> 00:14:55,360
[gasps]
351
00:14:55,960 --> 00:14:57,280
Hey!
352
00:14:58,880 --> 00:15:00,040
[drums]
353
00:15:03,080 --> 00:15:04,920
[drumroll]
354
00:15:04,960 --> 00:15:08,160
[cheers and applause]
355
00:15:14,040 --> 00:15:15,840
Now's our chance, Yuko!
356
00:15:15,880 --> 00:15:17,160
Good luck!
357
00:15:19,200 --> 00:15:20,360
[giggles]
358
00:15:21,960 --> 00:15:23,760
- [Rixel] A big round of
- applause for these
359
00:15:23,800 --> 00:15:25,060
Outrageously
360
00:15:25,061 --> 00:15:26,320
talented performers!
361
00:15:26,840 --> 00:15:28,360
Backstage with you!
362
00:15:37,240 --> 00:15:38,560
The animals don't seem
363
00:15:38,561 --> 00:15:39,880
to be enjoying themselves!
364
00:15:39,920 --> 00:15:41,160
Animals?
365
00:15:47,960 --> 00:15:49,200
[gasps]
366
00:15:54,800 --> 00:15:56,860
Foul, little mutants,
367
00:15:56,861 --> 00:15:58,920
I've had it with this place!
368
00:15:58,960 --> 00:16:00,540
Gargona! I thought we
369
00:16:00,541 --> 00:16:02,120
were done with that hag!
370
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
What's she doing here?
371
00:16:03,960 --> 00:16:05,000
She must be
372
00:16:05,001 --> 00:16:06,040
working with Rixel!
373
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
Not anymore, she's not.
374
00:16:07,320 --> 00:16:08,760
Hold up, Yuko.
375
00:16:08,800 --> 00:16:09,840
Let's follow and see
376
00:16:09,841 --> 00:16:10,880
what she's up to.
377
00:16:10,920 --> 00:16:12,440
Good idea. That's
378
00:16:12,441 --> 00:16:13,960
why you're the brains.
379
00:16:17,720 --> 00:16:19,280
And now, you've thought you
380
00:16:19,281 --> 00:16:20,840
had seen ferocious beasts.
381
00:16:20,880 --> 00:16:22,280
You thought you had
382
00:16:22,281 --> 00:16:23,680
seen giant beasts,
383
00:16:23,720 --> 00:16:25,700
you thought you had
384
00:16:25,701 --> 00:16:27,680
seen terrifying beasts,
385
00:16:27,720 --> 00:16:29,420
but you haven't seen
386
00:16:29,421 --> 00:16:31,120
anything until you've seen...
387
00:16:31,160 --> 00:16:33,660
Gurga the Mistress of
388
00:16:33,661 --> 00:16:36,160
destruction, fire, and flames!
389
00:16:44,200 --> 00:16:49,200
The ferocious DinoDragon!
390
00:16:52,280 --> 00:16:55,400
[oohs and aahs]
391
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Wow!
392
00:17:16,800 --> 00:17:17,960
[water splashes]
393
00:17:21,040 --> 00:17:22,800
[cheers and applause]
394
00:17:22,840 --> 00:17:23,920
Up!
395
00:17:25,720 --> 00:17:27,040
Fire!
396
00:17:28,360 --> 00:17:29,820
Stop doing what you
397
00:17:29,821 --> 00:17:31,280
want obey others.
398
00:17:31,320 --> 00:17:33,480
I said, "Fire!"
399
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
Rixel's hypnotizing
400
00:17:38,401 --> 00:17:39,800
his animals.
401
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
- She's performing
- against her will?
402
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
Poor DinoDragon.
403
00:17:43,120 --> 00:17:47,680
[boos]
404
00:17:48,160 --> 00:17:50,520
Boo? Ungrateful elves!
405
00:17:50,560 --> 00:17:51,960
Don't they realize they're
406
00:17:51,961 --> 00:17:53,360
having the time of their lives?
407
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
Attention, friends!
408
00:17:55,040 --> 00:17:57,080
Perhaps now would be a
409
00:17:57,081 --> 00:17:59,120
good time for intermission.
410
00:17:59,480 --> 00:18:01,080
Backstage with you!
411
00:18:01,120 --> 00:18:04,920
[stomping]
412
00:18:04,960 --> 00:18:07,640
[whinnies]
413
00:18:07,680 --> 00:18:09,960
That's Onchao! Something's up.
414
00:18:10,880 --> 00:18:13,240
Lasita, save our seats!
415
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Oh!
416
00:18:20,000 --> 00:18:21,260
That's exactly the kind of
417
00:18:21,261 --> 00:18:22,520
net that Gargona used to use!
418
00:18:22,560 --> 00:18:24,680
Where is she, Onchao?
419
00:18:27,600 --> 00:18:29,720
Everything okay, Prince Mo?
420
00:18:29,760 --> 00:18:30,880
You guys wanted a mission,
421
00:18:30,920 --> 00:18:32,720
well I've got a mission for you.
422
00:18:32,960 --> 00:18:34,000
Yay!
423
00:18:34,240 --> 00:18:35,680
- I need you to
- get all the elves
424
00:18:35,720 --> 00:18:37,920
Back to the crater, right away!
425
00:18:39,680 --> 00:18:40,960
To Mia!
426
00:18:42,960 --> 00:18:44,800
[Rixel] How'd that "hunting with
427
00:18:44,801 --> 00:18:46,640
nets" thing work out this time?
428
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
Good?
429
00:18:48,040 --> 00:18:49,100
Ha ha. I heard the
430
00:18:49,101 --> 00:18:50,160
booing out there.
431
00:18:50,200 --> 00:18:52,080
How's your "win the hearts
432
00:18:52,081 --> 00:18:53,960
of the elves" plan going?
433
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
Good?
434
00:18:55,560 --> 00:18:57,360
These poor animals.
435
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
We've got to rescue them!
436
00:18:59,040 --> 00:19:00,960
- What are you
- doing here anyway?
437
00:19:02,680 --> 00:19:04,216
- [Rixel] I'm on break and
- I'll have you know
438
00:19:04,240 --> 00:19:05,660
My circus acts are
439
00:19:05,661 --> 00:19:07,080
dazzling the elves.
440
00:19:07,120 --> 00:19:09,080
No thanks to you!
441
00:19:10,400 --> 00:19:12,880
[monkey sounds]
442
00:19:12,920 --> 00:19:14,600
You two!
443
00:19:17,560 --> 00:19:19,200
Meddling elves!
444
00:19:23,200 --> 00:19:25,160
Again? Really?
445
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
[monkey sounds]
446
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
Let's us out of here!
447
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
Oh, you don't like being
448
00:19:35,041 --> 00:19:36,360
locked up, Rixel? Huh?
449
00:19:36,400 --> 00:19:38,840
Now you know how it feels.
450
00:19:39,400 --> 00:19:42,200
C'mon guys! You're free!
451
00:19:42,800 --> 00:19:44,240
Let's get out of here.
452
00:19:51,920 --> 00:19:53,680
Whoa! It's okay.
453
00:19:53,720 --> 00:19:55,640
We're not going to hurt you.
454
00:19:55,680 --> 00:19:56,780
-They might hurt me!
455
00:19:56,781 --> 00:19:57,880
-You let them out.
456
00:19:57,920 --> 00:20:00,136
- It would have been nice if you
- had a plan what to do with them!
457
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Don't let them get away!
458
00:20:01,560 --> 00:20:03,240
- Rixel will just
- catch them again!
459
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
[monkey sounds]
460
00:20:17,040 --> 00:20:18,880
Get away from me. Shoo!
461
00:20:18,920 --> 00:20:20,000
So much for your
462
00:20:20,001 --> 00:20:21,080
pathetic circus.
463
00:20:21,120 --> 00:20:22,460
I've got one more
464
00:20:22,461 --> 00:20:23,800
trick up my sleeve.
465
00:20:23,840 --> 00:20:27,160
Tukito, focus! Unlock this cell.
466
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
Can you get them to follow
467
00:20:32,721 --> 00:20:34,200
you back to the palace?
468
00:20:34,240 --> 00:20:35,840
Anything for you.
469
00:20:35,880 --> 00:20:37,000
Come on, friends!
470
00:20:37,040 --> 00:20:38,200
To the Palace!
471
00:20:38,240 --> 00:20:39,720
Yeah!
472
00:20:47,280 --> 00:20:48,640
His pitiful animal
473
00:20:48,641 --> 00:20:50,000
acts were doomed
474
00:20:50,040 --> 00:20:52,680
to fail from the very start!
475
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
- I would have
- won over the elves
476
00:20:54,280 --> 00:20:56,040
If she'd help me instead
477
00:20:56,041 --> 00:20:57,800
of tossing her silly nets
478
00:20:57,840 --> 00:20:59,680
Silence! You two will
479
00:20:59,681 --> 00:21:01,520
see who pays the price
480
00:21:01,560 --> 00:21:04,320
if that winged unicorn is
481
00:21:04,321 --> 00:21:07,080
not soon in my possession!
482
00:21:12,600 --> 00:21:14,216
- [Queen Mayla] We should have
- listened to you three
483
00:21:14,240 --> 00:21:15,340
From the start and
484
00:21:15,341 --> 00:21:16,440
never trusted Rixel.
485
00:21:16,480 --> 00:21:18,120
It's all my fault.
486
00:21:18,160 --> 00:21:19,920
I should have seen the danger.
487
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
I just so do enjoy a good show.
488
00:21:22,320 --> 00:21:23,860
I liked that large, lumbering
489
00:21:23,861 --> 00:21:25,400
creature especially.
490
00:21:25,440 --> 00:21:28,000
And he likes you!
491
00:21:29,440 --> 00:21:31,080
Thanks to you three, we know
492
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
that Rixel is not to be trusted
493
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
and something will
494
00:21:34,201 --> 00:21:35,240
have to be done.
495
00:21:35,280 --> 00:21:36,320
Rixel will be dealt
496
00:21:36,321 --> 00:21:37,360
with in a severe manner
497
00:21:37,400 --> 00:21:38,440
for what he's done.
498
00:21:38,840 --> 00:21:40,720
- This matter will have
- my full attention
499
00:21:40,760 --> 00:21:42,960
Hey! That's my tea!
500
00:21:43,000 --> 00:21:44,600
Careful with those!
501
00:21:44,640 --> 00:21:47,320
[laughs]
502
00:21:47,360 --> 00:21:48,780
They're getting their first
503
00:21:48,781 --> 00:21:50,200
taste of freedom in a long time.
504
00:21:50,240 --> 00:21:51,960
I think they like the flavor.
505
00:21:52,000 --> 00:21:53,420
They certainly liven
506
00:21:53,421 --> 00:21:54,840
things up around here.
507
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
I could get used to this.
508
00:21:58,160 --> 00:21:59,720
Time for me to go.
509
00:21:59,760 --> 00:22:00,960
Stay safe, Onchao.
510
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
Good luck, everyone!
511
00:22:02,920 --> 00:22:04,040
Bye, Mia!
512
00:22:07,240 --> 00:22:08,440
[sighs]
513
00:22:11,000 --> 00:22:12,120
Come on! Get in there!
514
00:22:12,400 --> 00:22:13,660
Come on, just, come
515
00:22:13,661 --> 00:22:14,920
on, work with me!
516
00:22:19,200 --> 00:22:21,040
How's he doing?
517
00:22:21,880 --> 00:22:23,020
If he can only get
518
00:22:23,021 --> 00:22:24,160
the mother to go in...
519
00:22:24,200 --> 00:22:26,000
the little ones will follow.
520
00:22:32,240 --> 00:22:33,600
Bravo!
521
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
Bravo!
522
00:22:40,280 --> 00:22:43,280
? [theme music plays] ?
523
00:22:43,330 --> 00:22:47,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.