All language subtitles for Mia and Me s01e25 Pantheas Proposal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,233 --> 00:00:03,633 "I am Mia." 2 00:01:54,233 --> 00:01:57,153 [sobbing and sniffling] 3 00:01:57,193 --> 00:01:58,893 Okay, so their hands touched. 4 00:01:58,894 --> 00:02:00,593 What's the big deal? 5 00:02:00,633 --> 00:02:02,153 It's a big deal because 6 00:02:02,154 --> 00:02:03,673 they can never be together. 7 00:02:03,713 --> 00:02:05,313 - [sniffling] And they both - know it. 8 00:02:05,353 --> 00:02:08,193 It's so tragic. 9 00:02:08,233 --> 00:02:09,793 What's tragic is I'll never 10 00:02:09,794 --> 00:02:11,353 get these two hours back. 11 00:02:23,313 --> 00:02:24,433 Psst. 12 00:02:26,393 --> 00:02:27,913 Already? 13 00:02:27,953 --> 00:02:29,513 I just got back! 14 00:02:29,553 --> 00:02:31,233 [Paula] Got back from where? 15 00:02:31,273 --> 00:02:33,153 That thing can't be charged yet. 16 00:02:33,193 --> 00:02:34,833 - You just plugged it in. - What thing? 17 00:02:34,873 --> 00:02:36,529 - I know. But if it's lighting up - again already, 18 00:02:36,553 --> 00:02:38,233 They must really need me. 19 00:02:38,273 --> 00:02:40,193 Who? 20 00:02:40,233 --> 00:02:41,793 Look, it's too big of risk! 21 00:02:41,833 --> 00:02:43,993 If that thing stops working then 22 00:02:44,033 --> 00:02:45,449 - you might not be able - to get back! 23 00:02:45,473 --> 00:02:46,673 Back?! 24 00:02:46,713 --> 00:02:48,353 I have to take that chance! 25 00:02:48,393 --> 00:02:50,009 - There's only one piece - of the Trumptus left 26 00:02:50,033 --> 00:02:51,053 And they need to know 27 00:02:51,054 --> 00:02:52,073 the new oracle! 28 00:02:52,113 --> 00:02:54,513 Who needs what?! 29 00:02:54,553 --> 00:02:55,973 You guys are really 30 00:02:55,974 --> 00:02:57,393 freaking me out right now! 31 00:02:59,393 --> 00:03:01,913 Why is that thing glowing? 32 00:03:01,953 --> 00:03:03,313 Hello?! Paula here! 33 00:03:03,314 --> 00:03:04,673 Still in the room! 34 00:03:04,713 --> 00:03:06,353 No idea what's going on! 35 00:03:06,393 --> 00:03:07,809 - I think it doesn't want - to release 36 00:03:07,833 --> 00:03:09,113 Until it's fully charged. 37 00:03:15,273 --> 00:03:16,713 [gasps] 38 00:03:16,753 --> 00:03:18,433 Oh no, Vincent, 39 00:03:18,473 --> 00:03:20,353 what if I can't charge it up? 40 00:03:20,393 --> 00:03:22,569 - Will it have enough power - to get me all the way there? 41 00:03:22,593 --> 00:03:23,773 It doesn't take much. 42 00:03:23,774 --> 00:03:24,953 I'm sure it's fine! 43 00:03:26,393 --> 00:03:29,233 Hi Mia. Say your password. 44 00:03:41,673 --> 00:03:43,633 - "North and South - and West and East. 45 00:03:43,673 --> 00:03:45,473 - The last of pieces - travels least" 46 00:03:47,793 --> 00:03:48,833 [gasps] 47 00:03:48,873 --> 00:03:50,513 The bracelet! 48 00:04:02,313 --> 00:04:04,673 [screams] 49 00:04:12,073 --> 00:04:13,553 [gasps] This is seriously 50 00:04:13,554 --> 00:04:15,033 not good. 51 00:04:15,073 --> 00:04:17,313 No bracelet means no way back! 52 00:04:17,353 --> 00:04:19,553 Vincent, you have to find a way. 53 00:04:19,593 --> 00:04:21,033 You have to! 54 00:04:22,353 --> 00:04:24,593 Mia just disintegrated!! 55 00:04:24,633 --> 00:04:26,673 She didn't disintegrate, ok? 56 00:04:26,674 --> 00:04:28,713 She just... de-materialized. 57 00:04:28,753 --> 00:04:30,273 DE-WHAT?! 58 00:04:30,313 --> 00:04:32,073 WHAT DOES THAT EVEN MEAN?! 59 00:04:32,113 --> 00:04:33,733 Look, it's okay, relax! 60 00:04:33,734 --> 00:04:35,353 She does this all the time. 61 00:04:38,113 --> 00:04:39,673 But this might be a problem. 62 00:04:47,353 --> 00:04:49,093 Come on, seriously, 63 00:04:49,094 --> 00:04:50,833 where is she? 64 00:04:50,873 --> 00:04:53,913 Is there a trap door in here? 65 00:04:53,953 --> 00:04:56,433 Look, okay? 66 00:04:56,473 --> 00:04:58,353 Sit down, I'll explain. 67 00:05:03,473 --> 00:05:04,973 This... is a doorway 68 00:05:04,974 --> 00:05:06,473 to this whole other world. 69 00:05:07,513 --> 00:05:08,953 Based on this. 70 00:05:11,073 --> 00:05:13,073 Mia's not hiding, I promise. 71 00:05:13,113 --> 00:05:15,073 But she's just in this 72 00:05:15,074 --> 00:05:17,033 other world somewhere. Get it? 73 00:05:17,073 --> 00:05:19,393 Not in any way, no. 74 00:05:19,433 --> 00:05:20,613 Yeah, that's why 75 00:05:20,614 --> 00:05:21,793 Mia never told you. 76 00:05:21,833 --> 00:05:23,253 I mean, it's kind of hard 77 00:05:23,254 --> 00:05:24,673 to get your head around. 78 00:05:24,713 --> 00:05:26,213 No, Vincent. Geometry is hard 79 00:05:26,214 --> 00:05:27,713 to get your head around. 80 00:05:27,753 --> 00:05:29,833 This is a whole other level. 81 00:05:29,873 --> 00:05:31,393 True. 82 00:05:31,433 --> 00:05:33,233 But here's the important part: 83 00:05:33,273 --> 00:05:34,933 if I can't get this 84 00:05:34,934 --> 00:05:36,593 powered up then... eh... 85 00:05:36,633 --> 00:05:38,993 Mia won't be able to get back. 86 00:05:39,033 --> 00:05:40,833 - Well let's get it - powered up then. 87 00:05:40,873 --> 00:05:42,753 What? 88 00:05:42,793 --> 00:05:44,353 Aren't you supposed to 89 00:05:44,354 --> 00:05:45,913 be all freaked out about this? 90 00:05:45,953 --> 00:05:47,253 I've decided to take it 91 00:05:47,254 --> 00:05:48,553 pretty well for now. 92 00:05:48,593 --> 00:05:50,233 And all the freaking out 93 00:05:50,273 --> 00:05:52,473 - and not-believing-a-word-of-it - can come later. 94 00:05:54,873 --> 00:05:56,153 [neighing] 95 00:05:57,073 --> 00:05:58,353 [Mia] Onchao? 96 00:06:01,153 --> 00:06:02,433 Onchao! 97 00:06:02,473 --> 00:06:03,713 [neighs] 98 00:06:03,753 --> 00:06:04,793 How did you get out here 99 00:06:04,833 --> 00:06:06,033 by yourself? 100 00:06:06,073 --> 00:06:07,113 [neighs] 101 00:06:08,913 --> 00:06:10,233 The secret tunnels aren't safe 102 00:06:10,234 --> 00:06:11,553 for you on your own. 103 00:06:11,593 --> 00:06:13,273 What was so important? 104 00:06:13,313 --> 00:06:14,393 [neighs] 105 00:06:14,433 --> 00:06:15,913 I'm sorry, I don't think 106 00:06:15,953 --> 00:06:17,553 you'll find any other unicorns. 107 00:06:17,593 --> 00:06:18,793 Not now. 108 00:06:18,833 --> 00:06:20,113 [snorts sadly] 109 00:06:20,153 --> 00:06:21,673 I know you are lonely 110 00:06:21,713 --> 00:06:23,713 but you've got us elves, right? 111 00:06:23,753 --> 00:06:24,993 [neighs] 112 00:06:25,033 --> 00:06:27,433 Busy? Busy with what? 113 00:06:27,473 --> 00:06:28,553 [rumble] 114 00:06:30,633 --> 00:06:31,953 That doesn't look right. 115 00:06:31,954 --> 00:06:33,273 Come on! 116 00:06:40,793 --> 00:06:42,913 Mia! Look out! 117 00:06:42,953 --> 00:06:46,033 Wha... WOOAAA! 118 00:06:46,073 --> 00:06:47,153 Ugh! 119 00:06:47,193 --> 00:06:48,673 Oohh.. 120 00:06:48,713 --> 00:06:49,893 [Phuddle] Oh oh, 121 00:06:49,894 --> 00:06:51,073 this looks serious! 122 00:06:52,113 --> 00:06:55,473 It's okay, I'm... fine. 123 00:06:55,513 --> 00:06:56,713 [Mo] Anything, Phuddle? 124 00:06:58,073 --> 00:06:59,673 It's dry! 125 00:06:59,713 --> 00:07:01,353 That's all of them! 126 00:07:01,393 --> 00:07:02,493 There isn't a single 127 00:07:02,494 --> 00:07:03,593 water spout working! 128 00:07:03,633 --> 00:07:05,393 Um... what's going on? 129 00:07:05,433 --> 00:07:06,773 Of all the times 130 00:07:06,774 --> 00:07:08,113 for the water dome to dry up! 131 00:07:08,153 --> 00:07:09,153 There's more, 132 00:07:09,154 --> 00:07:10,154 coming in from the east! 133 00:07:10,193 --> 00:07:11,673 - More what?! - Everybody! 134 00:07:11,713 --> 00:07:12,913 Back to the palace! 135 00:07:12,914 --> 00:07:14,113 Come on! 136 00:07:14,153 --> 00:07:16,193 Aaaagh! 137 00:07:16,233 --> 00:07:17,673 Wait! Mo! 138 00:07:17,713 --> 00:07:19,153 What's going on!? 139 00:07:19,193 --> 00:07:20,213 - [Yuko] Mia! Come on! 140 00:07:20,214 --> 00:07:21,233 - Aaaaah! 141 00:07:24,153 --> 00:07:25,553 [distant shrieking] 142 00:07:25,593 --> 00:07:27,873 [Mia] Oh no! Muncs! 143 00:07:27,913 --> 00:07:29,833 - Yep! And it looks like - all of them! 144 00:07:29,873 --> 00:07:31,193 Come on! Hurry! 145 00:07:33,233 --> 00:07:34,553 Aaaagh! 146 00:07:38,073 --> 00:07:40,609 - [Mayla] Divide what little water - we have amongst the warriors, 147 00:07:40,633 --> 00:07:42,273 And tell them to aim carefully, 148 00:07:42,274 --> 00:07:43,913 waste none. 149 00:07:43,953 --> 00:07:45,293 Tell the western patrol 150 00:07:45,294 --> 00:07:46,633 to come back to the palace. 151 00:07:46,673 --> 00:07:48,233 Tell them all to come back! 152 00:07:48,273 --> 00:07:50,353 Agh! Where is Onchao?! 153 00:07:50,393 --> 00:07:51,693 He is almost certainly 154 00:07:51,694 --> 00:07:52,993 Panthea's target! 155 00:07:53,033 --> 00:07:54,993 - [Mia] He's here! - [Raynor] Mia! 156 00:07:55,033 --> 00:07:56,753 Always when we need you most! 157 00:07:56,793 --> 00:07:57,953 Is there an oracle? 158 00:07:57,954 --> 00:07:59,113 It is crucial that we find 159 00:07:59,153 --> 00:08:01,513 the last piece of the Trumptus! 160 00:08:01,553 --> 00:08:02,693 "North and south 161 00:08:02,694 --> 00:08:03,833 and west and east, 162 00:08:03,873 --> 00:08:05,233 the last of pieces 163 00:08:05,234 --> 00:08:06,593 traveled least." 164 00:08:06,633 --> 00:08:08,393 - [Phuddle] (SHOUTS) - Your highnesses! 165 00:08:08,433 --> 00:08:09,973 [panting] The sentries say 166 00:08:09,974 --> 00:08:11,513 Panthea's almost here! 167 00:08:11,553 --> 00:08:14,113 Duuh! Aaaaw! 168 00:08:14,153 --> 00:08:16,113 Just a few more minutes! 169 00:08:16,153 --> 00:08:17,273 Panthea?! 170 00:08:17,313 --> 00:08:18,953 No time to lose then! 171 00:08:18,993 --> 00:08:20,073 If "the last piece 172 00:08:20,074 --> 00:08:21,153 traveled least" 173 00:08:21,193 --> 00:08:22,833 - then it's still - where it started. 174 00:08:22,873 --> 00:08:24,793 - Right where Panthea shattered - the Trumptus 175 00:08:24,833 --> 00:08:26,793 And scattered the pieces. 176 00:08:26,833 --> 00:08:28,193 The last piece is 177 00:08:28,194 --> 00:08:29,553 in Panthea's palace! 178 00:08:29,593 --> 00:08:31,593 [gasp] 179 00:08:31,633 --> 00:08:32,793 And the best part is... 180 00:08:32,833 --> 00:08:34,433 Panthea is not home! 181 00:08:34,473 --> 00:08:36,233 - And we will keep - Panthea's army... 182 00:08:36,273 --> 00:08:38,513 Pre-occupied! To the tunnel! 183 00:08:44,713 --> 00:08:46,473 [coughing] 184 00:08:46,513 --> 00:08:48,713 Are you all right my Queeeen? 185 00:08:48,753 --> 00:08:50,173 Get me that little 186 00:08:50,174 --> 00:08:51,593 golden horned unicorn today 187 00:08:51,633 --> 00:08:53,393 - and I'll... be... - [choking] ...perfect. 188 00:08:53,433 --> 00:08:54,633 [coughs] 189 00:08:57,193 --> 00:08:58,513 [Raynor] Panthea cannot know 190 00:08:58,514 --> 00:08:59,833 about this tunnel. 191 00:08:59,873 --> 00:09:01,729 - You should be able to pass - right under her nose 192 00:09:01,753 --> 00:09:03,033 Without being seen. 193 00:09:03,073 --> 00:09:04,753 Nooo problem! 194 00:09:04,793 --> 00:09:07,353 Eh... oh... oooow... 195 00:09:08,993 --> 00:09:10,233 [laughs nervously] 196 00:09:12,233 --> 00:09:13,273 Um? 197 00:09:15,753 --> 00:09:17,153 Genius! 198 00:09:17,193 --> 00:09:19,513 Guard this with your very life. 199 00:09:19,553 --> 00:09:21,753 Mo, have you enough water? 200 00:09:21,793 --> 00:09:23,313 Did you hear that Onchao? 201 00:09:23,353 --> 00:09:25,793 She wants me to guard it, me! 202 00:09:25,833 --> 00:09:27,273 [snorts] 203 00:09:27,313 --> 00:09:28,953 Good luck, Onchao. 204 00:09:28,993 --> 00:09:29,993 We need you to find 205 00:09:29,994 --> 00:09:30,994 the last missing piece 206 00:09:31,033 --> 00:09:32,133 of the Trumptus, 207 00:09:32,134 --> 00:09:33,233 as only you can. 208 00:09:33,273 --> 00:09:34,513 And keep those kids 209 00:09:34,514 --> 00:09:35,753 out of trouble, 210 00:09:35,793 --> 00:09:37,113 [neighs] 211 00:09:39,073 --> 00:09:40,873 Let's go let's go let's go! 212 00:09:40,913 --> 00:09:42,713 Everybody follow me! 213 00:09:42,753 --> 00:09:44,073 We will delay Panthea 214 00:09:44,074 --> 00:09:45,393 as long as we can! 215 00:09:46,993 --> 00:09:48,313 [growling] 216 00:09:50,873 --> 00:09:52,713 Strength, Raynor. 217 00:09:56,593 --> 00:09:58,153 [loud growling] 218 00:09:58,193 --> 00:09:59,273 They're attacking. 219 00:09:59,313 --> 00:10:00,593 You can't, Mo. 220 00:10:00,633 --> 00:10:02,113 I have to do something! 221 00:10:02,153 --> 00:10:03,713 They need help! 222 00:10:03,753 --> 00:10:05,753 Oh! 223 00:10:05,793 --> 00:10:07,113 And I just thought of a way 224 00:10:07,114 --> 00:10:08,433 we can send them some! 225 00:10:08,473 --> 00:10:09,633 Trust me, Mo. 226 00:10:09,673 --> 00:10:11,153 Come on, it's on the way! 227 00:10:11,193 --> 00:10:12,673 Ok! 228 00:10:12,713 --> 00:10:13,753 I really hope 229 00:10:13,754 --> 00:10:14,793 you are right, Mia. 230 00:10:20,313 --> 00:10:22,033 RAAAAAAAAAHHRRR!! 231 00:10:24,633 --> 00:10:26,233 Just as I thought. 232 00:10:26,273 --> 00:10:27,553 The drought has spread 233 00:10:27,554 --> 00:10:28,833 to the elf palace. 234 00:10:28,873 --> 00:10:30,913 Their water dome is dried up. 235 00:10:30,953 --> 00:10:32,473 [cackles] 236 00:10:32,513 --> 00:10:35,553 Elves, hear my final proposal! 237 00:10:35,593 --> 00:10:36,953 Hand over the unicorn 238 00:10:36,954 --> 00:10:38,313 with the golden horn, 239 00:10:38,353 --> 00:10:40,553 and you will be spared! 240 00:10:40,593 --> 00:10:41,813 Defy me, 241 00:10:41,814 --> 00:10:43,033 and you will be crushed! 242 00:10:43,073 --> 00:10:44,793 Answer! 243 00:10:44,833 --> 00:10:47,793 Very well then, let's answer. 244 00:10:51,673 --> 00:10:52,713 Aaagh! 245 00:10:54,233 --> 00:10:55,433 Close in! 246 00:10:55,473 --> 00:10:57,033 But do it slowly! 247 00:10:57,073 --> 00:11:00,313 Let them feel the fear! 248 00:11:00,353 --> 00:11:02,053 But your majesty, shouldn't I 249 00:11:02,054 --> 00:11:03,753 be delivering the orders? 250 00:11:03,793 --> 00:11:05,393 Oh, stop pouting! 251 00:11:05,433 --> 00:11:07,873 - Just because I'm not letting you - lead your army?! 252 00:11:07,913 --> 00:11:09,553 You're such a child. 253 00:11:09,593 --> 00:11:11,233 Yes, my Queen. 254 00:11:17,553 --> 00:11:18,633 [Mia] The Water Unicorn's 255 00:11:18,634 --> 00:11:19,713 Grotto?! 256 00:11:19,753 --> 00:11:21,453 The elemental unicorns need 257 00:11:21,454 --> 00:11:23,153 to know what's going on, right? 258 00:11:23,193 --> 00:11:24,313 They've never come 259 00:11:24,314 --> 00:11:25,433 to help the elves before, 260 00:11:25,473 --> 00:11:26,673 but there's a first time 261 00:11:26,674 --> 00:11:27,873 for everything! Come on! 262 00:11:29,473 --> 00:11:30,969 - [Mia] You don't think - the Water Unicorn 263 00:11:30,993 --> 00:11:32,913 - Would have abandoned Centopia? - Do you? 264 00:11:32,953 --> 00:11:34,553 Who would blame her? 265 00:11:35,353 --> 00:11:37,193 [neighs] 266 00:11:37,233 --> 00:11:40,153 [neighing echoes] 267 00:11:41,473 --> 00:11:43,673 If she's here, she heard that. 268 00:11:46,033 --> 00:11:47,793 Water Unicorn! 269 00:11:47,794 --> 00:11:49,553 Centopia is dying. 270 00:11:49,593 --> 00:11:50,913 The unicorns are... 271 00:11:50,953 --> 00:11:52,793 are mostly gone. 272 00:11:52,833 --> 00:11:54,333 The elves are 273 00:11:54,334 --> 00:11:55,833 Centopia's only hope. 274 00:11:55,873 --> 00:11:57,873 They need your help. 275 00:12:00,033 --> 00:12:01,673 - [Mo] There's nobody - left to help us. 276 00:12:01,713 --> 00:12:03,473 We're on our own. 277 00:12:03,513 --> 00:12:04,813 [cries] I just thought 278 00:12:04,814 --> 00:12:06,113 maybe there was a chance. 279 00:12:06,153 --> 00:12:08,553 Hey, it's okay. We'll make it. 280 00:12:08,593 --> 00:12:10,353 Or go down trying, right? 281 00:12:22,913 --> 00:12:25,593 [grunting] 282 00:12:26,353 --> 00:12:27,393 Ugh! 283 00:12:37,193 --> 00:12:38,473 Raaahrr! 284 00:12:42,073 --> 00:12:43,313 There's too many of them! 285 00:12:43,353 --> 00:12:44,673 Our fate rests 286 00:12:44,713 --> 00:12:46,153 with the last Trumptus piece. 287 00:12:55,593 --> 00:12:57,113 [gasp] 288 00:12:57,153 --> 00:12:58,713 [cough] 289 00:12:58,753 --> 00:13:00,393 Let's NOT do that again! 290 00:13:00,433 --> 00:13:01,673 - [distant growling] - [gasps] 291 00:13:06,313 --> 00:13:07,953 Sssh! 292 00:13:07,993 --> 00:13:10,713 Onchao, Phuddle. Wait here! 293 00:13:10,753 --> 00:13:12,753 Onchao, you stay here! 294 00:13:17,073 --> 00:13:18,113 Ohh! 295 00:13:18,153 --> 00:13:19,953 Shhh! 296 00:13:19,993 --> 00:13:21,393 [Mo] Well, Panthea's not 297 00:13:21,394 --> 00:13:22,793 completely crazy. 298 00:13:22,833 --> 00:13:24,633 She left some guards behind. 299 00:13:24,673 --> 00:13:25,993 It's still the best opportunity 300 00:13:25,994 --> 00:13:27,313 we've ever had. 301 00:13:27,353 --> 00:13:29,273 - [neighing] - [gasp] 302 00:13:29,313 --> 00:13:31,473 The unicorns! 303 00:13:31,513 --> 00:13:32,853 [Mia] That's where 304 00:13:32,854 --> 00:13:34,193 they are keeping Lyria 305 00:13:31,513 --> 00:13:34,193 and the other unicorns! 306 00:13:36,273 --> 00:13:37,493 [whispering] Now is our 307 00:13:37,494 --> 00:13:38,713 chance to rescue them too! 308 00:13:38,753 --> 00:13:40,513 - [shouts] Totally! - Sssh! 309 00:13:40,553 --> 00:13:43,033 - [whispering] If Onchao finds out - his mother is here, 310 00:13:43,073 --> 00:13:44,153 He'll go nuts! 311 00:13:44,154 --> 00:13:45,233 We need him focused. 312 00:13:45,273 --> 00:13:46,553 Mia, you take Onchao 313 00:13:46,554 --> 00:13:47,833 into the palace 314 00:13:47,873 --> 00:13:49,633 - and get him to find - the Trumptus piece. 315 00:13:49,673 --> 00:13:51,053 We'll free the unicorns 316 00:13:51,054 --> 00:13:52,433 and then meet you back here. 317 00:13:52,473 --> 00:13:54,193 What about me?! 318 00:13:54,233 --> 00:13:55,713 You go with Mia and Onchao. 319 00:13:55,753 --> 00:13:57,353 - When they find - the Trumptus piece, 320 00:13:57,393 --> 00:13:58,613 You have to assemble 321 00:13:58,614 --> 00:13:59,833 the Trumptus right away. 322 00:14:01,033 --> 00:14:02,393 Let's go let's go! 323 00:14:04,953 --> 00:14:06,273 Good luck. 324 00:14:06,313 --> 00:14:07,593 You too. 325 00:14:09,793 --> 00:14:11,233 Ehem... ehem... 326 00:14:11,273 --> 00:14:13,073 We have a world to save... 327 00:14:13,113 --> 00:14:14,813 Um... yeah... I... 328 00:14:14,814 --> 00:14:16,513 better get going. He... 329 00:14:17,793 --> 00:14:19,593 [neighs] 330 00:14:19,633 --> 00:14:20,973 They're, uh... they're just 331 00:14:20,974 --> 00:14:22,313 scouting ahead for us. 332 00:14:22,353 --> 00:14:23,673 Come on! 333 00:14:44,873 --> 00:14:47,193 - [whispering] I don't like this. - It's too easy. 334 00:14:47,233 --> 00:14:48,953 What's wrong with easy?! 335 00:14:48,993 --> 00:14:50,593 Easy is good! 336 00:14:50,633 --> 00:14:51,673 [gasps] 337 00:14:53,033 --> 00:14:54,633 [snoring] 338 00:14:54,673 --> 00:14:56,193 What?! What's wrong?! Ouh! 339 00:14:56,233 --> 00:14:57,273 Sssh! 340 00:14:57,313 --> 00:14:58,353 Sorry! 341 00:14:58,393 --> 00:15:00,353 [meows] 342 00:15:03,473 --> 00:15:05,713 Onchao! You look over there 343 00:15:05,753 --> 00:15:07,913 Ah... What should I do? 344 00:15:07,953 --> 00:15:09,713 Keep a look out for muncs! 345 00:15:12,113 --> 00:15:13,353 Uumm... 346 00:15:15,673 --> 00:15:17,513 [neighing] 347 00:15:20,633 --> 00:15:21,993 [neighing and snorting] 348 00:15:22,033 --> 00:15:23,593 SPLASH! SPLASH! 349 00:15:29,433 --> 00:15:30,673 Hello! 350 00:15:31,873 --> 00:15:33,233 Good-bye! 351 00:15:36,633 --> 00:15:37,673 Boo! 352 00:15:40,113 --> 00:15:41,433 [grunts with effort] 353 00:15:42,673 --> 00:15:43,913 [neighs loudly] 354 00:15:43,953 --> 00:15:45,953 It's okay! We're here to help! 355 00:15:45,993 --> 00:15:47,433 Aaagh! I can't... 356 00:15:47,434 --> 00:15:48,873 get it... open... 357 00:15:48,913 --> 00:15:50,073 [gasps] 358 00:15:50,113 --> 00:15:51,433 Lyria! 359 00:15:53,513 --> 00:15:55,553 We're going to get you out! 360 00:15:55,593 --> 00:15:57,233 [neighs] 361 00:15:57,273 --> 00:15:59,313 I don't know what you're saying! 362 00:15:59,353 --> 00:16:00,953 [neighs] 363 00:16:00,993 --> 00:16:03,113 [grunts] 364 00:16:03,953 --> 00:16:05,673 [neighs] 365 00:16:05,713 --> 00:16:07,513 Um... Mo... I think 366 00:16:07,514 --> 00:16:09,313 she is trying to warn us.. 367 00:16:09,353 --> 00:16:10,953 Maybe you shouldn't do that... 368 00:16:10,993 --> 00:16:12,033 Got it! 369 00:16:14,553 --> 00:16:15,753 [whistling] 370 00:16:15,793 --> 00:16:17,393 That's gonna be a problem. 371 00:16:17,433 --> 00:16:18,593 AAAAAH! 372 00:16:18,633 --> 00:16:19,913 This is not good, 373 00:16:19,953 --> 00:16:21,033 not good at all! 374 00:16:21,073 --> 00:16:22,953 - Aaagh! - Aaagh! 375 00:16:24,393 --> 00:16:25,433 [whistles] 376 00:16:25,473 --> 00:16:26,513 Boom! 377 00:16:26,553 --> 00:16:27,593 Oh! 378 00:16:28,713 --> 00:16:29,913 [moans fearfully] 379 00:16:29,953 --> 00:16:31,073 [Mia] Oh oh! 380 00:16:32,233 --> 00:16:33,273 Meooww... 381 00:16:34,233 --> 00:16:35,633 [growls] 382 00:16:35,673 --> 00:16:38,153 It's okay! Remember me? 383 00:16:38,193 --> 00:16:40,673 [Mia] You like me, remember? 384 00:16:40,713 --> 00:16:41,913 [meows] 385 00:16:41,953 --> 00:16:43,313 [purrs] 386 00:16:43,353 --> 00:16:45,273 Aaah... I got him! 387 00:16:45,313 --> 00:16:47,273 - No, Phuddle! - [cat screeches] 388 00:16:47,313 --> 00:16:49,713 OW! Bad kitty! 389 00:16:49,753 --> 00:16:51,433 Meeoowwww! 390 00:16:51,473 --> 00:16:53,153 [Phuddle] Ow ow ow... 391 00:16:53,193 --> 00:16:56,033 [Phuddle] Ah ah! Ou! Ouch! 392 00:16:56,073 --> 00:16:58,593 Onchao! Phuddle! Let's go! 393 00:16:58,633 --> 00:16:59,913 [cat screeches] 394 00:16:59,953 --> 00:17:01,913 Ahhh! Ough... 395 00:17:01,953 --> 00:17:04,033 Wooooo... 396 00:17:04,793 --> 00:17:06,033 Aaah! 397 00:17:06,073 --> 00:17:08,833 Wooooaa.. aaah! Oh! 398 00:17:08,873 --> 00:17:10,153 [Phuddle grunts] 399 00:17:10,193 --> 00:17:11,393 [Onchao snorts] 400 00:17:15,073 --> 00:17:17,433 Thanks, Onchao! Come on! 401 00:17:18,153 --> 00:17:19,393 [neighs] 402 00:17:21,353 --> 00:17:22,593 [neighs] 403 00:17:24,393 --> 00:17:25,493 We'll never be able 404 00:17:25,494 --> 00:17:26,593 to outrun them! 405 00:17:29,273 --> 00:17:30,793 That's perfect! 406 00:17:31,793 --> 00:17:33,593 This way! In here! 407 00:17:36,273 --> 00:17:38,233 What is this place?! 408 00:17:38,273 --> 00:17:39,913 I think it's a munc nest. 409 00:17:39,953 --> 00:17:41,313 A munc's nest? 410 00:17:41,353 --> 00:17:43,153 - Are you nuts?? - Shhh! 411 00:17:48,113 --> 00:17:49,393 They'll never think 412 00:17:49,394 --> 00:17:50,673 of looking for us here! 413 00:17:50,713 --> 00:17:51,773 [whispers] Just stay quiet 414 00:17:51,774 --> 00:17:52,833 and out of sight. 415 00:17:52,873 --> 00:17:55,633 Yuko and Mo, where are you?! 416 00:17:56,713 --> 00:17:58,233 [grunting with effort] 417 00:17:59,273 --> 00:18:01,513 Agh! It's no use Mo, 418 00:18:01,553 --> 00:18:03,273 - we'll never gonna - get out of here! 419 00:18:12,193 --> 00:18:13,753 Raahhrrr! 420 00:18:17,753 --> 00:18:19,233 - Rahhrr! - Ugh! 421 00:18:24,833 --> 00:18:26,153 Agh! 422 00:18:30,113 --> 00:18:31,273 RAAHHH! 423 00:18:33,033 --> 00:18:34,073 Ha ha! 424 00:18:34,113 --> 00:18:35,873 Well done, my dear! 425 00:18:44,073 --> 00:18:45,833 Oh no! 426 00:18:45,873 --> 00:18:47,233 We are out of water! 427 00:18:47,234 --> 00:18:48,593 Sound the retreat. 428 00:18:50,473 --> 00:18:51,593 [blows horn] 429 00:18:54,433 --> 00:18:56,033 They're retreating! 430 00:18:56,073 --> 00:18:57,613 Move your troops in! 431 00:18:57,614 --> 00:18:59,153 Finish them off! 432 00:19:01,153 --> 00:19:02,913 [wild neighing] 433 00:19:09,193 --> 00:19:12,313 [gasps] The Fire Unicorn? 434 00:19:12,353 --> 00:19:13,513 [neighs] 435 00:19:13,553 --> 00:19:14,593 [rumble] 436 00:19:15,913 --> 00:19:16,953 [neighing] 437 00:19:16,993 --> 00:19:18,153 [Mayla] Wind. 438 00:19:22,593 --> 00:19:23,953 [earthquake noises] 439 00:19:26,913 --> 00:19:28,873 [neighs] 440 00:19:28,913 --> 00:19:29,953 Earth. 441 00:19:41,153 --> 00:19:43,113 [high-pitched neighing] 442 00:19:43,153 --> 00:19:45,153 [Raynor] And Water. 443 00:19:45,193 --> 00:19:47,133 Why do I have the feeling Mia 444 00:19:47,134 --> 00:19:49,073 has something to do with this? 445 00:19:49,113 --> 00:19:50,933 I thought you said 446 00:19:50,934 --> 00:19:52,753 there were no unicorns left! 447 00:19:52,793 --> 00:19:54,393 Those ones are... 448 00:19:54,394 --> 00:19:55,993 different, my Queen. 449 00:19:56,033 --> 00:19:57,513 [piercing neighing] 450 00:20:04,273 --> 00:20:05,593 [neighs wildly] 451 00:20:11,913 --> 00:20:13,393 [wind whistles] 452 00:20:21,513 --> 00:20:22,553 - Ouhh! - Ouhh! 453 00:20:23,593 --> 00:20:25,353 [Panthea] Retreaat! 454 00:20:30,153 --> 00:20:31,593 [Panthea] AAGH! GET ME 455 00:20:31,594 --> 00:20:33,033 OUT OF HERE! 456 00:20:37,113 --> 00:20:39,153 My dear, this has suddenly 457 00:20:39,154 --> 00:20:41,193 turned into a very nice day. 458 00:20:41,233 --> 00:20:42,813 I only hope 459 00:20:42,814 --> 00:20:44,393 Mia is faring so well. 460 00:20:49,153 --> 00:20:51,753 I think the muncs gave up. 461 00:20:51,793 --> 00:20:53,053 That's exactly 462 00:20:53,054 --> 00:20:54,313 what we should do. 463 00:20:54,353 --> 00:20:55,573 That's the one thing 464 00:20:55,574 --> 00:20:56,793 we can't do, Phuddle. 465 00:20:56,833 --> 00:20:58,173 The last piece of 466 00:20:58,174 --> 00:20:59,513 the Trumptus is right there! 467 00:21:02,713 --> 00:21:03,753 Besides, 468 00:21:03,754 --> 00:21:04,793 you're close to becoming 469 00:21:04,833 --> 00:21:07,313 the very first Pan ever 470 00:21:07,353 --> 00:21:09,033 to save Centopia. 471 00:21:09,073 --> 00:21:10,593 How would that feel? 472 00:21:10,633 --> 00:21:11,853 People would bring you 473 00:21:11,854 --> 00:21:13,073 partridgberries. 474 00:21:13,113 --> 00:21:14,553 All I can eat? 475 00:21:14,593 --> 00:21:16,073 - A-ha! 476 00:21:16,074 --> 00:21:17,553 - Well what are we waiting for?! 477 00:21:17,593 --> 00:21:19,873 Great! I have an idea! 478 00:21:19,913 --> 00:21:21,313 Okay, first things first. 479 00:21:28,473 --> 00:21:29,593 All right, it's done! 480 00:21:35,953 --> 00:21:38,033 It's still not working! 481 00:21:38,073 --> 00:21:39,433 Wait a minute... 482 00:21:39,473 --> 00:21:41,393 It's not connected right! 483 00:21:42,393 --> 00:21:43,973 - HA HA! 484 00:21:43,974 --> 00:21:45,553 - YES! 485 00:21:45,593 --> 00:21:47,593 - Shall I press the button?! - No, don't! 486 00:21:48,793 --> 00:21:50,633 Oh no! Vincent! 487 00:21:50,673 --> 00:21:52,353 Why do you have to be so smart!? 488 00:21:52,393 --> 00:21:53,753 Onchao, Phuddle. 489 00:21:53,793 --> 00:21:55,553 Stay hidden! Wait for me! 490 00:21:56,393 --> 00:21:58,393 Mia! Nooo! 491 00:21:58,433 --> 00:21:59,953 [neighs] 492 00:21:59,993 --> 00:22:01,433 What's a Vincent? 493 00:22:04,473 --> 00:22:05,913 - WHOA! - [Mia] Vincent, 494 00:22:05,953 --> 00:22:07,273 I need to get back there! 495 00:22:07,313 --> 00:22:09,113 - Why? - The elves need me! 496 00:22:10,473 --> 00:22:11,673 Elves?! 497 00:22:11,713 --> 00:22:12,913 I'll explain later. 498 00:22:12,953 --> 00:22:14,193 They're in terrible danger! 499 00:22:14,233 --> 00:22:15,433 I need to go back there now! 500 00:22:15,473 --> 00:22:16,513 Ok. 501 00:22:20,193 --> 00:22:21,973 Uum... If these elves 502 00:22:21,974 --> 00:22:23,753 or whatever are in danger, 503 00:22:23,793 --> 00:22:25,473 does that mean you are too? 504 00:22:26,273 --> 00:22:27,833 Hey, 505 00:22:27,873 --> 00:22:29,873 that's a really good question! 506 00:22:29,923 --> 00:22:34,473 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.