All language subtitles for Mia and Me s01e24 Tears of Joy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,880 "I am Mia." 2 00:01:52,400 --> 00:01:53,760 [sobbing and sniffing] 3 00:01:58,240 --> 00:01:59,640 [Vincent snores] 4 00:02:14,120 --> 00:02:15,880 Hey, how about this film now? 5 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 It's exactly the same, 6 00:02:16,921 --> 00:02:17,921 except with martial arts. 7 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 If you touch this movie 8 00:02:19,081 --> 00:02:20,200 before it's over, 9 00:02:20,240 --> 00:02:21,640 I'm gonna dump water on every 10 00:02:21,641 --> 00:02:23,040 single computer in this place. 11 00:02:26,280 --> 00:02:27,320 [blows] 12 00:02:28,960 --> 00:02:30,160 That's totally 13 00:02:30,161 --> 00:02:31,360 what a real prince would do. 14 00:02:31,400 --> 00:02:33,520 Once Mo told me that... 15 00:02:33,560 --> 00:02:34,880 Who's Mo? 16 00:02:34,920 --> 00:02:37,800 Um, just someone I sort of know. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 Does he go to school here? 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Not really. 19 00:02:41,160 --> 00:02:42,580 Hey... is there 20 00:02:42,581 --> 00:02:44,000 any more popcorn? 21 00:02:47,280 --> 00:02:48,800 - Hey! - Hey! 22 00:02:48,840 --> 00:02:50,496 - I swear, - it wasn't on purpose, alright? 23 00:02:50,520 --> 00:02:51,560 I'll fix it. 24 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 Awww! 25 00:02:54,880 --> 00:02:56,040 Don't worry. 26 00:02:56,080 --> 00:02:57,400 I know how to fix things. 27 00:03:02,960 --> 00:03:04,360 Does Mo? 28 00:03:08,720 --> 00:03:10,600 The bathroom is back here? 29 00:03:10,640 --> 00:03:12,320 Yeah, if you have a really loose 30 00:03:12,321 --> 00:03:14,000 definition of "bathroom". 31 00:03:31,280 --> 00:03:32,360 - You've gotta be kidding! 32 00:03:32,361 --> 00:03:33,440 - What? 33 00:03:33,480 --> 00:03:34,800 You've got a thing 34 00:03:34,801 --> 00:03:36,120 for that Mo guy! 35 00:03:36,160 --> 00:03:37,480 I do not! 36 00:03:37,520 --> 00:03:38,580 He's a character 37 00:03:38,581 --> 00:03:39,640 in a fairy tale! 38 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 Yeah, out here he is. 39 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 But in here, he's real! 40 00:03:43,760 --> 00:03:45,520 And he's dashing, 41 00:03:45,521 --> 00:03:47,280 and smart, and funny... 42 00:03:47,320 --> 00:03:48,540 and I totally 43 00:03:48,541 --> 00:03:49,760 don't have a thing for him. 44 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 [Paula] For who? This "Mo" guy? 45 00:03:54,320 --> 00:03:56,480 Tell me everything about him! 46 00:03:56,520 --> 00:03:58,040 Come on! Spill! 47 00:03:59,200 --> 00:04:00,680 [Mia] Well, 48 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 he's sort of a prince. 49 00:04:02,120 --> 00:04:04,280 Ooow! Good start! 50 00:04:04,320 --> 00:04:07,080 And he... protects animals. 51 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 Like an activist? 52 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 Yeah, sort of. 53 00:04:10,560 --> 00:04:12,880 And he's really into flying. 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,920 And everyone looks up to him. 55 00:04:14,960 --> 00:04:16,200 [sighs] 56 00:04:16,240 --> 00:04:18,520 And he's tall and strong and... 57 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Imaginary. 58 00:04:22,520 --> 00:04:23,780 Why don't we go outside 59 00:04:23,781 --> 00:04:25,040 and you can tell me more? 60 00:04:25,080 --> 00:04:26,360 Okay. 61 00:04:26,400 --> 00:04:28,120 - But I don't have a thing - for him! 62 00:04:34,240 --> 00:04:35,980 Okay, Vincent is 63 00:04:35,981 --> 00:04:37,720 totally jealous. 64 00:04:37,760 --> 00:04:38,920 [Mia] WHAAT?! 65 00:04:38,960 --> 00:04:40,680 [Paula] You don't see it? 66 00:04:40,720 --> 00:04:42,380 Every time you mention 67 00:04:42,381 --> 00:04:44,040 this "Mo" guy 68 00:04:44,080 --> 00:04:45,360 his hair practically 69 00:04:45,361 --> 00:04:46,640 catches fire. 70 00:04:46,680 --> 00:04:48,080 [Mia] That's ridiculous. 71 00:04:48,120 --> 00:04:49,680 Vincent is just a friend. 72 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 And so is Mo! 73 00:04:51,240 --> 00:04:52,640 Are you sure about that? 74 00:04:52,680 --> 00:04:53,960 [Mia] Which? 75 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 [Paula] Take your pick. 76 00:04:58,600 --> 00:04:59,980 Um, listen I need to talk 77 00:04:59,981 --> 00:05:01,360 to Vincent alone for a while. 78 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 Yeaah... I bet you do. 79 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 No, not like that. I just... 80 00:05:05,480 --> 00:05:07,320 okay, whatever. I'll be back. 81 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Mo calling? 82 00:05:17,680 --> 00:05:18,720 There's more to Centopia 83 00:05:18,760 --> 00:05:19,960 than just Mo. 84 00:05:32,960 --> 00:05:34,360 I'll be right back. 85 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 Hi Mia. Say your password. 86 00:05:39,720 --> 00:05:40,840 "Where merry elves 87 00:05:40,841 --> 00:05:41,960 can swim and play, 88 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 until it opens it will stay." 89 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 [screams] 90 00:06:02,720 --> 00:06:04,320 Aaaww! 91 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 Sorry. Don't mind me. 92 00:06:09,560 --> 00:06:11,600 [snorts] 93 00:06:11,640 --> 00:06:12,980 Your appearance is 94 00:06:12,981 --> 00:06:14,320 always welcome, Mia. 95 00:06:14,360 --> 00:06:16,440 Startling, but welcome. 96 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 You get used to 97 00:06:18,481 --> 00:06:20,480 the "startling" part. [chuckles] 98 00:06:20,520 --> 00:06:22,180 Whoa. Didn't most of that 99 00:06:22,181 --> 00:06:23,840 used to be green? 100 00:06:23,880 --> 00:06:25,060 [Mayla] The Great Jungle is 101 00:06:25,061 --> 00:06:26,240 all dried up. 102 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 The Sparkle Pollen 103 00:06:27,921 --> 00:06:29,560 Fields, parched. 104 00:06:29,600 --> 00:06:31,520 - [Mia] Pretty soon - there'll be nothing left! 105 00:06:31,560 --> 00:06:33,480 Phuddle is on the case! 106 00:06:33,520 --> 00:06:34,680 Majesties! 107 00:06:34,681 --> 00:06:35,840 Good news! 108 00:06:35,880 --> 00:06:37,200 The trumptus is 109 00:06:37,201 --> 00:06:38,520 almost assembled! 110 00:06:38,560 --> 00:06:40,440 Only two pieces still missing! 111 00:06:40,480 --> 00:06:41,640 Okay, so let's get on 112 00:06:41,641 --> 00:06:42,800 finding them! 113 00:06:42,840 --> 00:06:44,880 Mia, hit us with the oracle. 114 00:06:44,920 --> 00:06:46,260 "Where merry elves 115 00:06:46,261 --> 00:06:47,600 can swim and play, 116 00:06:47,640 --> 00:06:50,040 until it opens it will stay." 117 00:06:50,080 --> 00:06:52,520 - We used to swim all up and down - the Rialto River. 118 00:06:52,560 --> 00:06:53,760 Could that be it? 119 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 That's a lot of ground to cover. 120 00:06:55,640 --> 00:06:57,320 [Phuddle] Ooh, here, 121 00:06:57,360 --> 00:06:59,080 this'll come in handy! 122 00:06:59,120 --> 00:07:00,840 It's a spyglass! 123 00:07:00,880 --> 00:07:02,340 Ten times more magnification 124 00:07:02,341 --> 00:07:03,800 than my last one. 125 00:07:03,840 --> 00:07:05,320 Also three times less likely 126 00:07:05,321 --> 00:07:06,800 to scratch your eye! 127 00:07:06,840 --> 00:07:08,560 Aah! He he. 128 00:07:09,440 --> 00:07:11,520 Thanks. I guess. 129 00:07:11,560 --> 00:07:12,960 C'mon, let's go check out 130 00:07:12,961 --> 00:07:14,360 our old swimming hole. 131 00:07:18,080 --> 00:07:20,720 Good luck, young elves! 132 00:07:33,480 --> 00:07:36,080 Not enough to drown an ant. 133 00:07:36,120 --> 00:07:38,300 Well, at least we have our food 134 00:07:38,301 --> 00:07:40,480 stores, safely protected. 135 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 But no new crops growing, sire. 136 00:07:44,440 --> 00:07:46,560 Panthea is strangling our land. 137 00:07:46,600 --> 00:07:47,960 We need help! 138 00:07:48,000 --> 00:07:50,760 From whom? The unicorns? 139 00:07:50,800 --> 00:07:53,400 Panthea has driven them away. 140 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 What about the elves, majesty? 141 00:07:56,440 --> 00:07:57,520 Ooohh... 142 00:07:57,560 --> 00:07:59,280 It is our duty as Pans 143 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 to remain unseen! 144 00:08:01,360 --> 00:08:02,980 Hidden from the eyes 145 00:08:02,981 --> 00:08:04,600 of the elves and all others! 146 00:08:04,640 --> 00:08:06,160 Ethereal mysteries 147 00:08:06,161 --> 00:08:07,680 of the forest! 148 00:08:08,560 --> 00:08:09,600 [wind whistles] 149 00:08:11,840 --> 00:08:12,880 Oh... 150 00:08:20,120 --> 00:08:22,560 Which way to the elf palace? 151 00:08:22,600 --> 00:08:24,300 I believe it's time 152 00:08:24,301 --> 00:08:26,000 for the Pans to put aside 153 00:08:26,040 --> 00:08:28,400 centuries of shyness. 154 00:08:28,440 --> 00:08:29,560 Woohoo! 155 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 Pans are stepping out! 156 00:08:31,080 --> 00:08:33,120 About time! 157 00:08:33,160 --> 00:08:34,600 Some put it aside 158 00:08:34,601 --> 00:08:36,040 faster than others. 159 00:08:38,240 --> 00:08:39,260 [Mo] Wow, from up here 160 00:08:39,261 --> 00:08:40,280 you can really see 161 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 - the damage - Panthea has done! 162 00:08:41,960 --> 00:08:43,400 This used to be 163 00:08:43,401 --> 00:08:44,840 the thickest part of the forest. 164 00:08:50,560 --> 00:08:51,600 [Mia] OH... 165 00:08:53,960 --> 00:08:55,880 You guys used to swim here? 166 00:08:55,920 --> 00:08:57,840 This was our favourite spot. 167 00:08:57,880 --> 00:08:59,960 - I hope it's where - the oracle's talking about. 168 00:09:00,000 --> 00:09:01,200 Hey, Mo. 169 00:09:01,240 --> 00:09:02,720 Remember how we'd swing across? 170 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 [laughs] 171 00:09:04,000 --> 00:09:05,040 Woohoo! 172 00:09:05,080 --> 00:09:06,440 Woo oh! 173 00:09:07,920 --> 00:09:09,600 - Guess we're not doing - that again. 174 00:09:10,680 --> 00:09:13,040 Wow, clam central. 175 00:09:14,520 --> 00:09:16,000 [neighs] 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,920 - The trumptus piece? - [snorts] 177 00:09:17,960 --> 00:09:19,920 - We definitely guessed - the place alright. 178 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 - He just doesn't know exactly - where it is. 179 00:09:24,880 --> 00:09:26,680 [neighs] 180 00:09:26,720 --> 00:09:28,320 [gasps] Unicorns! 181 00:09:28,360 --> 00:09:29,540 We haven't seen 182 00:09:29,541 --> 00:09:30,720 a herd in forever! 183 00:09:32,960 --> 00:09:35,280 [neighing] 184 00:09:37,120 --> 00:09:38,460 [Mia] There's no water left 185 00:09:38,461 --> 00:09:39,800 for them to drink! 186 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 Poor things! 187 00:09:41,440 --> 00:09:42,600 [neighs] 188 00:09:54,160 --> 00:09:56,200 Wait! Don't go! 189 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 Are you nuts? 190 00:09:59,440 --> 00:10:01,160 - We can't use up all - our water glares! 191 00:10:01,200 --> 00:10:02,480 We'll be defenseless! 192 00:10:04,000 --> 00:10:05,220 We can't just let them 193 00:10:05,221 --> 00:10:06,440 go thirsty, Mo. 194 00:10:11,040 --> 00:10:12,080 [sighs] 195 00:10:12,081 --> 00:10:13,120 Come here, Yuko. 196 00:10:13,160 --> 00:10:14,520 Help out with this. 197 00:10:23,000 --> 00:10:24,800 - I'm out. - Me too. 198 00:10:24,840 --> 00:10:26,000 We better fan out and 199 00:10:26,001 --> 00:10:27,160 find that Trumptus piece. 200 00:10:27,200 --> 00:10:29,600 - [Yuko] I don't wanna be out here - unarmed any longer 201 00:10:29,640 --> 00:10:30,760 Than we have to. 202 00:10:35,360 --> 00:10:36,440 [clears throat] 203 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Never before has the King 204 00:10:40,001 --> 00:10:41,640 of the Pans come out of hiding 205 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 for an audience with the elves. 206 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 Seems to me you still haven't. 207 00:10:47,960 --> 00:10:50,280 But our need is great; 208 00:10:50,320 --> 00:10:52,400 we face destruction, 209 00:10:52,401 --> 00:10:54,480 we humbly ask for your help. 210 00:10:55,360 --> 00:10:56,560 [grunts] 211 00:10:57,440 --> 00:10:58,720 Prrffff. 212 00:10:58,760 --> 00:11:01,080 This thing doesn't work at all. 213 00:11:01,120 --> 00:11:03,440 I can't hear anything! 214 00:11:03,480 --> 00:11:05,640 Aah! I do wish Onchao were here 215 00:11:05,641 --> 00:11:07,800 to help restore the Pan Glade. 216 00:11:07,840 --> 00:11:09,520 [Raynor] Be that as it may, 217 00:11:09,560 --> 00:11:10,860 I am honor-bound to help 218 00:11:10,861 --> 00:11:12,160 a fellow king in need. 219 00:11:12,200 --> 00:11:14,080 I shall... 220 00:11:14,120 --> 00:11:15,600 Phuddle?! 221 00:11:17,800 --> 00:11:20,440 You can't stay here! 222 00:11:20,480 --> 00:11:23,160 I wasn't asking to stay here. 223 00:11:23,200 --> 00:11:24,760 Eh... 224 00:11:24,761 --> 00:11:26,320 but now that you mention it... 225 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Yes, I think 226 00:11:27,841 --> 00:11:29,320 that's a capital idea. 227 00:11:29,360 --> 00:11:31,660 What?! Nooo! There's only room 228 00:11:31,661 --> 00:11:33,960 for one Pan around here! 229 00:11:34,000 --> 00:11:35,300 Phuddle, the King of Pans 230 00:11:35,301 --> 00:11:36,600 is our guest! 231 00:11:36,640 --> 00:11:37,720 We will extend him 232 00:11:37,721 --> 00:11:38,800 every courtesy! 233 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 Ooouh.. 234 00:11:40,720 --> 00:11:42,960 - Your highness, you are welcome - to stay at the castle 235 00:11:43,000 --> 00:11:44,960 Until your home is restored. 236 00:11:45,000 --> 00:11:46,840 What's ours is yours. 237 00:11:46,880 --> 00:11:51,440 My profound thanks, King Raynor. 238 00:11:51,480 --> 00:11:53,760 This can only end badly! 239 00:11:53,761 --> 00:11:56,040 You mark my words! 240 00:11:56,080 --> 00:11:57,520 Uuugh! 241 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 Aaagh! Oh! 242 00:11:59,640 --> 00:12:01,160 [distorted muttering] 243 00:12:01,161 --> 00:12:02,680 one Pan in this castle! 244 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 [Mo] Aghh! 245 00:12:10,600 --> 00:12:11,800 Feels like we've been 246 00:12:11,801 --> 00:12:13,000 looking for hours! 247 00:12:14,240 --> 00:12:15,440 I give up! 248 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 There's no trumptus piece here! 249 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Onchao's never 250 00:12:18,401 --> 00:12:19,401 been wrong before. 251 00:12:19,440 --> 00:12:21,020 You guys ever get this weird 252 00:12:21,021 --> 00:12:22,600 feeling you're being watched? 253 00:12:22,640 --> 00:12:23,680 [gasps] 254 00:12:30,560 --> 00:12:31,880 Why don't they attack? 255 00:12:33,600 --> 00:12:35,120 You and your big mouth! 256 00:12:36,400 --> 00:12:38,360 [neighing] 257 00:12:38,400 --> 00:12:39,720 No way! They're not getting 258 00:12:39,721 --> 00:12:41,040 the unicorns! 259 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 [clicks] 260 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 Oh no! 261 00:12:44,920 --> 00:12:46,280 Fight 'em any way you can! 262 00:12:57,680 --> 00:12:59,400 Oh no, you don't! 263 00:13:00,320 --> 00:13:01,360 [hissing] 264 00:13:04,000 --> 00:13:06,360 Run, Onchao! Run! 265 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 [neighing] 266 00:13:11,560 --> 00:13:12,920 It's no use! 267 00:13:12,921 --> 00:13:14,280 We can't stop them! 268 00:13:14,320 --> 00:13:15,600 - What are we gonna do?! 269 00:13:15,601 --> 00:13:16,880 - Follow them! 270 00:13:16,920 --> 00:13:18,480 - We'll think of something - on the way! 271 00:13:20,440 --> 00:13:21,960 Onchao! Stay out of sight 272 00:13:21,961 --> 00:13:23,480 until we get back! 273 00:13:27,320 --> 00:13:28,920 I've had three guest chambers 274 00:13:28,960 --> 00:13:31,160 - readied for the King of Pans - and his family. 275 00:13:31,200 --> 00:13:32,496 - Do you think that - will be enough? 276 00:13:32,520 --> 00:13:35,400 Eh... Uh... We are here. 277 00:13:35,440 --> 00:13:37,720 Welcome, my Pan frien... 278 00:13:37,760 --> 00:13:38,960 ds. 279 00:13:39,000 --> 00:13:40,840 [muttering] 280 00:13:40,880 --> 00:13:42,380 Oh! I'll have the spare pillows 281 00:13:42,381 --> 00:13:43,880 brought up. 282 00:13:43,920 --> 00:13:46,040 Oooh, nice digs! 283 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Gonna love it here! 284 00:13:47,480 --> 00:13:49,360 [chuckles] 285 00:13:49,400 --> 00:13:52,640 You brought your whole village?! 286 00:13:52,680 --> 00:13:54,740 Yes. We Pans believe 287 00:13:54,741 --> 00:13:56,800 there's safety in numbers. 288 00:13:56,840 --> 00:13:57,920 Oh! 289 00:13:59,560 --> 00:14:03,520 No! NO! NOOOOOO! 290 00:14:06,520 --> 00:14:07,640 Check it out. 291 00:14:07,680 --> 00:14:09,320 Panthea's palace. 292 00:14:11,600 --> 00:14:13,840 - They're taking those unicorns - into something... 293 00:14:13,880 --> 00:14:15,240 Kind of like a pen. 294 00:14:15,280 --> 00:14:17,240 How many guards? Let me see! 295 00:14:17,280 --> 00:14:18,440 Too many to count. 296 00:14:18,480 --> 00:14:20,160 The pen is kind of hidden. 297 00:14:20,200 --> 00:14:21,640 I can't really see... 298 00:14:22,840 --> 00:14:25,240 [gasps] I don't believe it. 299 00:14:25,280 --> 00:14:26,320 What? 300 00:14:28,560 --> 00:14:30,120 I see the herd! 301 00:14:31,360 --> 00:14:32,400 [gasps] 302 00:14:33,400 --> 00:14:34,840 All the unicorns! 303 00:14:34,880 --> 00:14:36,200 They're alive! 304 00:14:36,240 --> 00:14:38,560 [gasps] That's incredible! 305 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 Can I see?! 306 00:14:39,840 --> 00:14:41,640 That one looks familiar... 307 00:14:41,680 --> 00:14:43,680 [Mia] (GASPS) Lyria! 308 00:14:43,720 --> 00:14:44,920 [Yuko] She's alive!? 309 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 We have to rescue her. NOW! 310 00:14:47,200 --> 00:14:48,240 Hold on a second. 311 00:14:49,640 --> 00:14:51,240 [Mia] Her horn is gone! 312 00:14:53,240 --> 00:14:54,440 All of them are! 313 00:14:54,480 --> 00:14:56,640 What's that witch done to her?! 314 00:14:57,720 --> 00:14:59,520 We have to get them now! 315 00:14:59,560 --> 00:15:01,240 We can't go in there! 316 00:15:01,280 --> 00:15:02,960 There's too many muncs! 317 00:15:02,961 --> 00:15:04,640 And we have no water! 318 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Well we can't leave them 319 00:15:05,761 --> 00:15:06,840 in there! 320 00:15:06,880 --> 00:15:08,420 What good is going to do them 321 00:15:08,421 --> 00:15:09,960 if we get captured!? 322 00:15:10,000 --> 00:15:11,660 Mo's right. All that matters is, 323 00:15:11,661 --> 00:15:13,320 Lyria's alive. 324 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 Onchao can have his mother back. 325 00:15:15,001 --> 00:15:16,640 But don't tell Onchao. 326 00:15:16,680 --> 00:15:17,860 He'll try to go after her, 327 00:15:17,861 --> 00:15:19,040 and get himself caught. 328 00:15:19,080 --> 00:15:20,560 So what do we do then?! 329 00:15:20,600 --> 00:15:22,480 The only thing we can do. 330 00:15:22,520 --> 00:15:23,680 We find the last two pieces 331 00:15:23,681 --> 00:15:24,840 of the Trumptus. 332 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 Rebuild it. 333 00:15:26,120 --> 00:15:27,320 And we blow that Trumptus 334 00:15:27,360 --> 00:15:29,280 right in Panthea's face so hard 335 00:15:29,320 --> 00:15:30,640 she won't know what hit her. 336 00:15:31,920 --> 00:15:33,960 Come on. Let's get Onchao. 337 00:15:34,000 --> 00:15:35,600 We've got work to do. 338 00:15:43,960 --> 00:15:48,880 [???] 339 00:16:00,600 --> 00:16:04,160 [???] 340 00:16:21,360 --> 00:16:23,880 [???] 341 00:16:33,560 --> 00:16:34,600 [chuckles] 342 00:16:38,640 --> 00:16:39,720 [gasps] 343 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 [muttering] 344 00:16:50,320 --> 00:16:52,120 [chomping] 345 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Aaaah ha! 346 00:17:13,680 --> 00:17:15,320 Sorry to have left you Onchao, 347 00:17:15,321 --> 00:17:16,960 but we discovered something 348 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 - that I think - will make you really happy. 349 00:17:19,120 --> 00:17:20,680 But first, we have to 350 00:17:20,681 --> 00:17:22,240 find the trumptus piece. 351 00:17:25,520 --> 00:17:27,280 We've been all over this place. 352 00:17:27,320 --> 00:17:28,640 There's nothing 353 00:17:28,641 --> 00:17:29,960 but dried-up clam shells. 354 00:17:30,000 --> 00:17:31,320 Aaaw! 355 00:17:31,360 --> 00:17:32,800 Mia, your hand! 356 00:17:32,840 --> 00:17:34,400 It's just a cut. 357 00:17:34,440 --> 00:17:36,320 - Will you stop being brave - for two seconds 358 00:17:36,360 --> 00:17:37,560 And let me help you. 359 00:17:37,600 --> 00:17:39,360 Mo, really, it's nothing. 360 00:17:48,520 --> 00:17:50,200 There. Feel better? 361 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Thanks. 362 00:17:51,320 --> 00:17:52,360 [Mo] Oops... 363 00:17:53,440 --> 00:17:55,200 Hey, that shell... 364 00:17:55,240 --> 00:17:56,960 "Until it opens." 365 00:17:57,000 --> 00:17:58,520 That's what the oracle said. 366 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 It's talking about a clam shell! 367 00:18:01,760 --> 00:18:04,200 Onchao, it's in a clam shell! 368 00:18:05,000 --> 00:18:06,680 Arrgh! 369 00:18:06,720 --> 00:18:08,160 How'd you get that one open?! 370 00:18:08,200 --> 00:18:09,640 A unicorn tear! 371 00:18:09,680 --> 00:18:11,480 - But we've only got - a couple left. 372 00:18:13,000 --> 00:18:15,280 Onchao! C'mere, boy! 373 00:18:16,880 --> 00:18:19,280 Okay, you need to try hard. 374 00:18:19,320 --> 00:18:20,920 Which shell is it? 375 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 [distant shrieking] 376 00:18:26,080 --> 00:18:28,440 And do it fast, Onchao. Muncs! 377 00:18:28,480 --> 00:18:30,280 - They must be coming back - for Onchao! 378 00:18:30,320 --> 00:18:31,560 Focus, Onchao. 379 00:18:31,561 --> 00:18:32,800 Which shell is it? 380 00:18:38,480 --> 00:18:40,160 We don't have a lot of time. 381 00:18:43,800 --> 00:18:44,840 [sniffs] 382 00:18:46,280 --> 00:18:47,440 That one! 383 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 Aaah... Now what?! 384 00:18:56,080 --> 00:18:58,600 Try again, Onchao. Just relax. 385 00:19:06,040 --> 00:19:07,440 Our last tear. 386 00:19:07,480 --> 00:19:08,920 He better be right. 387 00:19:09,960 --> 00:19:11,240 Just squeeze it already! 388 00:19:16,240 --> 00:19:17,880 Yess! I knew you could do it! 389 00:19:17,920 --> 00:19:19,560 Hug fast and let's go! 390 00:19:23,520 --> 00:19:24,700 - In the corner! 391 00:19:24,701 --> 00:19:25,880 - Over here! Come on! Oh oh. 392 00:19:25,920 --> 00:19:27,776 - Don't let them see you! - I didn't let them see me. 393 00:19:27,800 --> 00:19:29,140 Hurry! Get down! 394 00:19:29,141 --> 00:19:30,480 Over here! [laugh] 395 00:19:30,520 --> 00:19:31,896 - Get down! - They're gonna see you. 396 00:19:31,920 --> 00:19:33,320 - No, they won't, I'm... - Oops! 397 00:19:33,360 --> 00:19:34,960 Come on! Somebody can see us. 398 00:19:35,000 --> 00:19:36,400 They're annoying you, 399 00:19:36,401 --> 00:19:37,800 aren't they? 400 00:19:39,000 --> 00:19:40,520 I knew it! 401 00:19:40,560 --> 00:19:41,840 You want to kick them out, 402 00:19:41,841 --> 00:19:43,120 don't you? 403 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 [Yuko] Whoa! 404 00:19:50,560 --> 00:19:52,160 What happened here?! 405 00:19:53,040 --> 00:19:54,560 [muttering] 406 00:19:54,600 --> 00:19:55,680 Onchao! 407 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 Onchao, might I ask you a favor? 408 00:19:59,440 --> 00:20:00,680 Could you please 409 00:20:00,681 --> 00:20:01,920 go to the Pan Glade 410 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 and revive it 411 00:20:03,441 --> 00:20:04,920 in that special way you do? 412 00:20:04,960 --> 00:20:06,760 Yes, so our house guests 413 00:20:06,761 --> 00:20:08,560 can pack up and go home! 414 00:20:08,600 --> 00:20:10,480 Uuh uh. 415 00:20:10,520 --> 00:20:12,180 Uh, not that it hasn't been 416 00:20:12,181 --> 00:20:13,840 a pleasure having you. 417 00:20:13,880 --> 00:20:15,120 Pleasure? They've been 418 00:20:15,121 --> 00:20:16,360 about as much fun 419 00:20:16,400 --> 00:20:19,440 as a bad case of mange! 420 00:20:19,480 --> 00:20:21,320 - We just know how much - you want to get back 421 00:20:21,360 --> 00:20:22,600 To hiding in the woods, 422 00:20:22,601 --> 00:20:23,840 that sort of thing. 423 00:20:23,880 --> 00:20:26,100 [Pan] (LAUGHS) 424 00:20:26,101 --> 00:20:28,320 Woohoo! We're going home! 425 00:20:28,360 --> 00:20:29,680 Woohoo! 426 00:20:40,960 --> 00:20:43,200 [neighs] 427 00:20:43,240 --> 00:20:44,360 No matter how many times 428 00:20:44,361 --> 00:20:45,480 I see him do that, 429 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 it's still awesome! 430 00:20:47,400 --> 00:20:48,940 We owe your gracious king 431 00:20:48,941 --> 00:20:50,480 a debt of gratitude. 432 00:20:53,840 --> 00:20:56,180 Pans, we must return to the elf 433 00:20:56,181 --> 00:20:58,520 palace to offer our thanks! 434 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 Uh, no need. 435 00:21:01,520 --> 00:21:02,800 Seeing you back in your home 436 00:21:02,801 --> 00:21:04,080 is thanks enough. 437 00:21:04,120 --> 00:21:05,420 Then we must thank 438 00:21:05,421 --> 00:21:06,720 our little friend here. 439 00:21:06,760 --> 00:21:08,220 Please, enjoy some 440 00:21:08,221 --> 00:21:09,680 Partridge berries, 441 00:21:09,720 --> 00:21:12,160 the Pans' most precious crop. 442 00:21:12,200 --> 00:21:13,760 [neighs] 443 00:21:13,800 --> 00:21:14,820 They know this is 444 00:21:14,821 --> 00:21:15,840 a temporary fix, right? 445 00:21:15,880 --> 00:21:17,400 Onchao can't keep coming back, 446 00:21:17,401 --> 00:21:18,920 and without unicorns... 447 00:21:18,960 --> 00:21:20,880 There will be unicorns. 448 00:21:20,920 --> 00:21:21,960 Soon enough. 449 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 You got that right. 450 00:21:29,160 --> 00:21:30,680 How's your hand? 451 00:21:30,720 --> 00:21:32,080 Uum... 452 00:21:32,960 --> 00:21:34,680 it's fine. 453 00:21:34,720 --> 00:21:36,220 So, one more piece 454 00:21:36,221 --> 00:21:37,720 of the Trumptus, right? 455 00:21:37,760 --> 00:21:38,800 Right. 456 00:21:38,840 --> 00:21:39,880 Right. 457 00:21:42,720 --> 00:21:44,020 That means one more oracle. 458 00:21:44,021 --> 00:21:45,320 I'll be back. 459 00:21:45,360 --> 00:21:46,600 We'll be ready. 460 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 [neighs] 461 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 How's your prince? 462 00:22:02,320 --> 00:22:03,880 Um... Vincent, 463 00:22:03,920 --> 00:22:05,680 I don't know how to say this. 464 00:22:05,720 --> 00:22:06,760 You were right. 465 00:22:09,360 --> 00:22:10,520 Vincent, I... 466 00:22:10,560 --> 00:22:12,680 Hey, doesn't matter to me. 467 00:22:12,720 --> 00:22:14,920 He's a prince, he's got wings, 468 00:22:14,960 --> 00:22:17,040 his ears are pointy, I mean, 469 00:22:17,080 --> 00:22:18,520 who can compete with that? 470 00:22:22,480 --> 00:22:24,920 What's taking so long in here? 471 00:22:26,560 --> 00:22:28,280 There you go. 472 00:22:28,320 --> 00:22:30,400 - [Vincent] C'mon, let's watch - the end of this. 473 00:22:30,440 --> 00:22:31,980 I know I'm dying to find out 474 00:22:31,981 --> 00:22:33,520 what happens to Prince 475 00:22:33,560 --> 00:22:35,480 - What's his Face and - Countess-Whatever. 476 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 Do you want me to go? 477 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 - NO! - NO! 478 00:22:44,770 --> 00:22:49,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.