All language subtitles for Malcolm s03e17 s Dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,089 Hey,... what are we watching? 2 00:00:03,977 --> 00:00:07,576 A documentary on eye surgery. They are reattaching a retina. 3 00:00:07,423 --> 00:00:10,222 "The procedure involves making small incisions 4 00:00:10,104 --> 00:00:13,943 into the wall of the eye to allow instruments into the cavity." 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,019 Is there anything else on? 6 00:00:15,924 --> 00:00:20,163 Dad, this is interesting. I might be a doctor someday. You're right. 7 00:00:19,983 --> 00:00:23,382 "The draining of the vitreous - the clear gel-like fluid 8 00:00:23,238 --> 00:00:26,838 that fills the back of the eye..." Aah-aah! I'm gonna go read. 9 00:00:28,330 --> 00:00:31,729 "Kiki beats the heat in a red chiffon..." 10 00:00:31,585 --> 00:00:35,825 You don't wanna watch a lingerie-counter shoot with your dad! 11 00:00:36,295 --> 00:00:39,214 Yes, no, maybe 12 00:00:39,090 --> 00:00:41,649 I don't know 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,900 Can you repeat the question? 14 00:00:44,757 --> 00:00:46,956 You're not the boss of me now! 15 00:00:46,863 --> 00:00:49,342 You're not the boss of me now! 16 00:00:49,238 --> 00:00:53,757 You're not the boss of me now and you're not so big! 17 00:00:53,564 --> 00:00:56,043 You're not the boss of me now! 18 00:00:55,939 --> 00:00:57,938 You're not the boss of me now! 19 00:00:57,853 --> 00:01:03,212 You're not the boss of me now and you're not so big! 20 00:01:02,984 --> 00:01:06,224 Life is unfair 21 00:01:07,349 --> 00:01:09,828 Come on! You boys are late! 22 00:01:09,723 --> 00:01:14,082 I want you outta this house in 30 seconds! We've got time. 23 00:01:13,897 --> 00:01:17,537 When we're really late, our lunches are on the front lawn. 24 00:01:21,287 --> 00:01:23,806 Mom, Reese - Go, go. Go, go! 25 00:01:23,700 --> 00:01:27,019 OK, I'm doing dry-cleaner, mechanic and post office, 26 00:01:26,878 --> 00:01:30,717 you're doing groceries. Right. Got the cable bill? Great. 27 00:01:30,554 --> 00:01:32,474 Bye, guy. 28 00:01:36,757 --> 00:01:40,436 Did I just say, "Bye guy," to you? I'm pretty sure you did. 29 00:01:40,280 --> 00:01:42,559 Guy? I - I - I called you guy?! 30 00:01:42,462 --> 00:01:46,861 How can that happen?! I've never done that before! It's a lapse. 31 00:01:46,675 --> 00:01:49,874 Guy?! Hal, it happens. Let's get one thing clear. 32 00:01:49,738 --> 00:01:54,017 In no way, shape or form do I think of you as a guy. 33 00:01:53,835 --> 00:01:58,034 You are a gorgeous, exciting, feminine goddess 34 00:01:57,856 --> 00:02:01,335 that I still don't know what I've done to deserve. 35 00:02:01,187 --> 00:02:03,427 Do you understand that? Yes. 36 00:02:07,122 --> 00:02:10,361 (MUMBLES) Let's do this walking. 37 00:02:10,224 --> 00:02:12,983 OK, just for argument's sake, 38 00:02:12,866 --> 00:02:16,185 let's say Doctor Bombay was one of the M*A*S*H surgeons. 39 00:02:16,044 --> 00:02:19,443 I'd still want Hawkeye operating on a perforated aorta! 40 00:02:19,299 --> 00:02:22,419 It's experience that counts. (Think about it.) 41 00:02:23,319 --> 00:02:25,359 (LIGHTNING CRACKS) 42 00:02:26,306 --> 00:02:30,105 Will you hurry up with those dishes, my bubbles are evaporating! 43 00:02:29,944 --> 00:02:32,383 Eric, you're not gonna believe this. 44 00:02:32,279 --> 00:02:35,158 I swear I just saw Commandant Spangler 45 00:02:35,036 --> 00:02:38,675 standing outside the window. That's not even funny, Francis. 46 00:02:38,521 --> 00:02:40,920 Some things you don't joke about, 47 00:02:40,818 --> 00:02:43,897 like that hook-handed maniac! But he was so real! 48 00:02:43,767 --> 00:02:47,446 It was like being back at military school! For a long time 49 00:02:47,290 --> 00:02:51,689 I saw him every time I shut my eyes. We escaped from that hellhole. 50 00:02:51,502 --> 00:02:55,101 We made it out and found better lives for ourselves. 51 00:02:54,948 --> 00:02:57,347 Now let's get these dishes done. 52 00:02:57,245 --> 00:03:00,005 We still have to snake out the toilets. 53 00:03:03,717 --> 00:03:06,276 Hey, guys, wait up! 54 00:03:06,167 --> 00:03:08,286 (PANTS) 55 00:03:08,197 --> 00:03:10,277 (CLATTERING) 56 00:03:12,524 --> 00:03:14,643 Hi, I'm Dewey. 57 00:03:14,553 --> 00:03:18,473 (SNIFFS) You smell terrible. I like you. 58 00:03:19,684 --> 00:03:23,523 Maybe you could come home with me. You're not allowed a dog. 59 00:03:23,360 --> 00:03:26,639 We want you to be miserable. That's right, son. 60 00:03:26,500 --> 00:03:30,099 It's our job to make sure we're as unfair as possible to you. 61 00:03:29,946 --> 00:03:33,865 Don't listen to them, Dewey. I've studied the matter thoroughly 62 00:03:33,699 --> 00:03:37,418 and I'm convinced you can get away with it. All you have to do 63 00:03:37,260 --> 00:03:39,260 is hide me. Hm! 64 00:03:40,476 --> 00:03:43,356 I'll call you Marshmallow. 65 00:03:44,727 --> 00:03:48,327 "Tonight's The Night (Gonna Be Alright)" - Rod Stewart 66 00:03:51,045 --> 00:03:53,485 "# Tonight's the night 67 00:03:55,754 --> 00:03:58,754 It's gonna be alright 68 00:03:59,813 --> 00:04:04,812 Cos I love you, girl Ain't nobody gonna 69 00:04:04,600 --> 00:04:06,160 stop us now " 70 00:04:07,625 --> 00:04:12,024 Hal, what are you doing here?! Well, you're off work in five minutes 71 00:04:11,837 --> 00:04:15,636 and I am here to whisk you away for a night of romance. Oh, honey, 72 00:04:15,475 --> 00:04:19,234 that's so sweet but I can't. I've gotta cover for Craig tonight. 73 00:04:19,074 --> 00:04:21,913 Why?! Oh, he's sick as a dog! 74 00:04:21,793 --> 00:04:24,272 He's the biggest faker in the world! 75 00:04:24,167 --> 00:04:27,486 The last time he was out with the flu we saw him 76 00:04:27,345 --> 00:04:32,224 jumping up and down in the window on the Today Show! But I was sick. 77 00:04:32,016 --> 00:04:35,495 You didn't tape that, did you? I set my timer wrong. 78 00:04:35,348 --> 00:04:37,707 Oh, honey, I'm so sorry! 79 00:04:37,607 --> 00:04:40,406 After all the trouble you went through. 80 00:04:40,287 --> 00:04:44,566 No, it's no big deal. Really, it wasn't any trouble. 81 00:04:44,384 --> 00:04:47,503 Thanks again for the ride home. 82 00:04:47,371 --> 00:04:49,410 Wow. 83 00:04:49,324 --> 00:04:52,643 So this is what it woulda been like to go to my prom. 84 00:04:52,502 --> 00:04:55,141 All I wanted was a nice evening. 85 00:04:55,029 --> 00:04:59,708 I even dug up the wedding vows I never... was able to read to her. 86 00:04:59,510 --> 00:05:02,709 What happened? She went into labour with Francis 87 00:05:02,573 --> 00:05:06,293 in the middle of the ceremony. I was gonna read them to her tonight. 88 00:05:07,321 --> 00:05:10,201 God, now I feel awful. 89 00:05:11,112 --> 00:05:14,431 Don't worry about it, Craig. It's not your fault. 90 00:05:14,290 --> 00:05:17,250 No, I really feel awful. Bleurgh! 91 00:05:18,157 --> 00:05:21,117 (MARSHMALLOW WHIMPERS) 92 00:05:34,010 --> 00:05:36,770 (Sssshhhh.) 93 00:05:38,184 --> 00:05:40,423 (Are you awake?) (WHIMPERING) 94 00:05:40,328 --> 00:05:42,727 Honey, I'm so sorry about tonight. 95 00:05:42,626 --> 00:05:46,225 Listen, tomorrow night I'm gonna fix us such a special dinner. 96 00:05:46,072 --> 00:05:49,991 We'll lock the boys in the garage, open a bottle of wine... 97 00:05:49,824 --> 00:05:55,064 (WHIMPERING) Oh, I know, honey. I know. 98 00:05:57,521 --> 00:06:00,241 (That's all I have.) (WHIMPERS) 99 00:06:05,294 --> 00:06:07,254 (SIGHS) 100 00:06:22,219 --> 00:06:26,138 Is the roast medium rare? Did you put the wine in the fridge? 101 00:06:25,971 --> 00:06:29,490 My roast is perfect. I never knew we had fancy silverware. 102 00:06:29,341 --> 00:06:33,340 When was the last time you used this? The night you were conceived. 103 00:06:33,170 --> 00:06:36,649 Want more details? No! Good. Thank you for your help! 104 00:06:36,501 --> 00:06:39,540 Now get in your room and don't make a peep. 105 00:06:39,412 --> 00:06:41,332 Move! 106 00:06:45,576 --> 00:06:49,176 He's not a dog! He's just pretend! What's for dinner? 107 00:06:50,210 --> 00:06:54,769 A dog?! Busted! Please, don't tell Mom! Please! 108 00:06:54,575 --> 00:06:58,294 Do you have a death wish? Just let me have him one night! 109 00:06:58,136 --> 00:07:02,495 Please, please! OK, Dewey, relax. We won't tell. 110 00:07:02,310 --> 00:07:04,829 Thank you! 111 00:07:04,722 --> 00:07:09,601 So when do we tell? As soon as Dad gets home. It'll be funnier. 112 00:07:09,394 --> 00:07:12,393 I couldn't sleep at all last night. Me, too. 113 00:07:12,265 --> 00:07:15,865 It's like there's something creepy in the air. < Francis! 114 00:07:17,933 --> 00:07:20,733 Commandant Spangler! (SMASHING) 115 00:07:21,877 --> 00:07:26,756 What are you doing in Alaska? I've come for YOU, Francis. 116 00:07:26,548 --> 00:07:29,827 I've been searching for you for months. 117 00:07:29,688 --> 00:07:31,887 Me? Why? 118 00:07:31,794 --> 00:07:34,233 Why? 119 00:07:34,130 --> 00:07:36,610 Because... 120 00:07:37,538 --> 00:07:42,297 ..after 32 years as an educator and disciplinarian, 121 00:07:42,094 --> 00:07:47,373 your DESERTION stood out as my only failure. 122 00:07:47,149 --> 00:07:49,188 A FAILURE 123 00:07:49,102 --> 00:07:53,381 that... haunted my every waking moment. 124 00:07:53,199 --> 00:07:55,518 I began to see YOUR FACE 125 00:07:55,420 --> 00:07:58,739 in those of other young cadets who didn't deserve 126 00:07:58,598 --> 00:08:02,037 the wrath that I poured down on their innocent souls. 127 00:08:01,891 --> 00:08:06,530 There was a lawsuit. Charges were filed. 128 00:08:06,333 --> 00:08:08,293 Disgrace. 129 00:08:09,205 --> 00:08:12,044 I can't even remember the fire 130 00:08:11,923 --> 00:08:15,002 but I do remember 131 00:08:14,872 --> 00:08:19,112 the CAUSE! Through all of my suffering... 132 00:08:19,926 --> 00:08:23,925 ..I saw the STUPID grinning face 133 00:08:23,755 --> 00:08:28,834 of the one person responsible for all of my suffering! 134 00:08:28,618 --> 00:08:31,057 Who? 135 00:08:30,954 --> 00:08:32,953 Die! 136 00:08:32,869 --> 00:08:35,068 Die! 137 00:08:34,975 --> 00:08:37,014 Die! 138 00:08:36,928 --> 00:08:41,008 Sir, cut it out, your hooks are cold. (CRIES) 139 00:08:55,131 --> 00:08:58,730 And then Dewey and Marshmallow killed the evil dragon, 140 00:08:58,577 --> 00:09:01,016 rescued the poor little princess 141 00:09:00,913 --> 00:09:03,992 and flew all the way back home. 142 00:09:03,862 --> 00:09:06,661 And they got medals and big red capes 143 00:09:06,542 --> 00:09:08,742 and everybody loved them. 144 00:09:09,950 --> 00:09:12,790 (GROANS) Are you OK? (SNIFFS) 145 00:09:15,196 --> 00:09:17,316 Marshmallow! Whoa! 146 00:09:22,280 --> 00:09:26,519 Marshmallow, stop! > Boys, I told you to stay in your room! 147 00:09:26,339 --> 00:09:28,899 (Marshmallow, hide!) 148 00:09:37,711 --> 00:09:41,070 I don't understand it! An entire roast?! 149 00:09:40,928 --> 00:09:46,247 With your bare hands?! The salad, the potatoes, the green beans! 150 00:09:46,020 --> 00:09:49,499 What do you have to say for yourself?! I was hungry. 151 00:09:49,352 --> 00:09:53,151 (Let's tell him about the dog and really nail his coffin shut!) 152 00:09:52,989 --> 00:09:57,268 (Not yet. I have a hunch.) An entire stick... of butter?! 153 00:09:57,087 --> 00:10:00,606 (Now! Let's tell them now.) (Wait for it, wait for it.) 154 00:10:00,456 --> 00:10:04,975 Wait a second. How could you eat... a candle? 155 00:10:04,783 --> 00:10:06,823 I like candles. 156 00:10:07,770 --> 00:10:10,129 I think they're good. That's it! 157 00:10:10,029 --> 00:10:13,749 You are going to the hospital and getting your stomach pumped! 158 00:10:18,185 --> 00:10:24,024 Alright, young man,... I think you're empty. Well? 159 00:10:23,776 --> 00:10:27,735 He's fine. We didn't find any candles but we did find some marbles 160 00:10:27,566 --> 00:10:31,165 and the waistband to a pair of underpants. Don't ask. 161 00:10:31,013 --> 00:10:35,212 Thank you, Doctor. Alright, Dewey, this is the end. 162 00:10:35,033 --> 00:10:39,112 You and your brothers are now officially in the red zone. But - 163 00:10:38,939 --> 00:10:42,658 Red zone, mister! Tomorrow night I am taking your mother out 164 00:10:42,500 --> 00:10:47,059 on an emergency date. It will be a beautiful, romantic evening 165 00:10:46,865 --> 00:10:49,024 that we need very badly 166 00:10:48,933 --> 00:10:52,893 and nothing is going to derail it on penalty of death! 167 00:10:54,026 --> 00:10:55,986 Good. 168 00:10:57,319 --> 00:10:59,839 Do you want your army man? 169 00:11:00,918 --> 00:11:02,597 OK. 170 00:11:02,526 --> 00:11:05,725 So, how's he doin'? I was up with him all night. 171 00:11:05,590 --> 00:11:09,149 He got pretty wild but I think he's doin' better now. 172 00:11:08,998 --> 00:11:11,037 I wanna die! 173 00:11:10,950 --> 00:11:15,389 Why can't I just die?! Stop talking like that, sir. 174 00:11:15,201 --> 00:11:20,040 This is just a momentary setback. I have nothing to live for. 175 00:11:19,834 --> 00:11:22,673 Mother no longer acknowledges me. 176 00:11:22,553 --> 00:11:25,272 I have no friends, no money. 177 00:11:25,157 --> 00:11:28,876 I won't even tell you how I paid for my journey up here. 178 00:11:28,718 --> 00:11:33,558 If it means anything to you, sir,... you taught me how to be a man. 179 00:11:34,423 --> 00:11:37,903 I have no idea who you are. You don't remember me? 180 00:11:38,788 --> 00:11:43,268 After the hell that you put me through, you don't even remember me? 181 00:11:44,111 --> 00:11:47,230 Cadet Dudley? No, Eric! 182 00:11:47,097 --> 00:11:50,296 I just spent the last ten hours cradling you! 183 00:11:50,161 --> 00:11:53,920 Sir, this is because you're not feeling useful. Look, 184 00:11:53,760 --> 00:11:58,439 I think I may have found you a job. A what? 185 00:11:58,240 --> 00:12:02,319 It'd be with the Interior Department helping the environment. 186 00:12:02,146 --> 00:12:06,145 You would be making a real difference. I can do that. 187 00:12:05,975 --> 00:12:09,854 Thank you, son. And, please, thank that girl 188 00:12:09,689 --> 00:12:12,409 for rocking me in her arms all night long. 189 00:12:21,789 --> 00:12:23,749 Bleurgh! 190 00:12:27,801 --> 00:12:32,520 Alright, who's ready for a fantastic night on the town? Oh, Hal! 191 00:12:32,320 --> 00:12:36,279 They're beautiful! Just give me two minutes to freshen up 192 00:12:36,110 --> 00:12:38,709 and I'll be ready to roll! 193 00:12:38,599 --> 00:12:41,838 Just stay put, Dewey. You're doing great. 194 00:12:41,701 --> 00:12:44,380 We've been in here for three hours! 195 00:12:44,266 --> 00:12:47,666 Hey, I'm just looking out for your best interests. 196 00:12:49,015 --> 00:12:52,654 Dad just came home. Let's tell 'em now so it ruins their date. 197 00:12:52,499 --> 00:12:56,578 Or we can wait till they come home and they might be drunk. True. 198 00:12:56,405 --> 00:12:59,884 Alright, boys, your father and I are leaving now. 199 00:12:59,736 --> 00:13:03,455 I've left you the number for the restaurant. If we get a call, 200 00:13:03,297 --> 00:13:07,336 it better be from the coroner. Nothing is gonna ruin this night! 201 00:13:07,165 --> 00:13:11,645 My lady,... your carriage awaits. (BOTH GIGGLE) 202 00:13:14,823 --> 00:13:18,342 Well, I'm outta here. Back at ten? Sounds good. 203 00:13:18,192 --> 00:13:22,031 Dewey, you and your dopey dog are on your own for an hour or two! 204 00:13:21,868 --> 00:13:25,267 Nope. Why? Did something happen to the dog? 205 00:13:25,123 --> 00:13:28,963 Oh, he's fine. He's just busy destroying your comic books. What?! 206 00:13:32,628 --> 00:13:34,987 (BARKS / GROWLS) 207 00:13:34,887 --> 00:13:38,606 That's it! You're getting rid of that thing right now! 208 00:13:38,449 --> 00:13:41,528 And you're gonna pay for this! I don't think so. 209 00:13:41,397 --> 00:13:43,636 Oh, I think so! (BARKS) 210 00:13:43,541 --> 00:13:45,701 (SNARLS) 211 00:13:47,715 --> 00:13:49,955 Sit. (GROWLS) 212 00:13:51,085 --> 00:13:53,325 I wasn't talking to him. 213 00:14:00,701 --> 00:14:04,580 Ever since the day I was born you guys have been torturing me. 214 00:14:04,415 --> 00:14:08,334 I remember you trying to switch me for another baby at the park. 215 00:14:08,167 --> 00:14:12,006 I remember you telling me the tooth fairy was a vampire. 216 00:14:11,843 --> 00:14:16,802 I remember every booger sandwich, every stink hat,... 217 00:14:16,592 --> 00:14:21,111 Dewey, we're sorry! ..every waffle butt, every Chester Backster 218 00:14:20,918 --> 00:14:25,197 and every purple nurple! And now you're going to pay. 219 00:14:25,016 --> 00:14:27,815 (BARKS) Dewey, this isn't gonna work. 220 00:14:27,696 --> 00:14:31,095 Mom and Dad'll be home soon, that dog will be gone, 221 00:14:30,951 --> 00:14:34,390 you'll be in trouble and we'll kick your ass for ten years! 222 00:14:34,244 --> 00:14:38,044 I know. So we'd better get started. What do you want? 223 00:14:39,528 --> 00:14:41,527 Everything. 224 00:14:41,443 --> 00:14:43,522 I want everything. 225 00:14:43,434 --> 00:14:48,193 Hal, this place is beautiful! It's so romantic! 226 00:14:47,990 --> 00:14:51,309 Everything is fabulous! Yes, it is fabulous. 227 00:14:51,169 --> 00:14:54,928 They have your favourite - oysters! We'll have to order those. 228 00:14:54,768 --> 00:14:59,247 Actually, I had a big batch of oysters for lunch. You did? 229 00:14:59,057 --> 00:15:02,816 Where did you get oysters? A guy has a cart outside the building. 230 00:15:02,656 --> 00:15:07,575 Besides, I am dying to try this plain broth. They're famous for it. 231 00:15:07,366 --> 00:15:10,805 For their broth? Is that your friend from work? 232 00:15:10,659 --> 00:15:13,658 Who? That fat old man? Never mind. 233 00:15:13,531 --> 00:15:16,530 I'm just so excited to be here. Excuse me. 234 00:15:16,403 --> 00:15:21,042 (Could you turn the air conditioning 10 to 15 degrees colder?) 235 00:15:20,844 --> 00:15:23,203 OK. 236 00:15:23,104 --> 00:15:25,463 OK. Hal, 237 00:15:25,363 --> 00:15:28,562 what are you up to? I'll never tell! (LAUGHS) 238 00:15:28,426 --> 00:15:33,426 I love this! I'm having such a great time. Me, too. 239 00:15:34,399 --> 00:15:37,198 Excuse me. 240 00:15:37,080 --> 00:15:40,039 Hurry back. 241 00:15:39,913 --> 00:15:42,792 (SHIVERS) 242 00:15:42,670 --> 00:15:45,589 Oh, excuse me, I need your help! 243 00:15:45,466 --> 00:15:48,265 Here, here's $20. Go and buy me some medicine, 244 00:15:48,146 --> 00:15:51,745 some cold medicine, and serve it to me in a champagne glass. 245 00:15:51,592 --> 00:15:54,592 But I - Just stop talking and go! (SHIVERS) 246 00:15:55,536 --> 00:15:57,576 Pencils down. 247 00:15:58,485 --> 00:16:01,565 Who wants to read their essay first? 248 00:16:02,926 --> 00:16:06,805 Marshmallow, why don't you choose? 249 00:16:06,641 --> 00:16:10,440 (BARKS) "50 reasons why Dewey is the greatest brother 250 00:16:10,278 --> 00:16:14,277 in the history of the universe and I'm a worthless junk of garbage." 251 00:16:14,108 --> 00:16:17,787 Is that what we were supposed to be writing about?! 252 00:16:17,630 --> 00:16:19,789 From the top. "50 reasons 253 00:16:19,698 --> 00:16:24,538 why Dewey is the greatest brother -" Stop! Something's not right. 254 00:16:26,859 --> 00:16:28,859 Wait! 255 00:16:30,075 --> 00:16:32,314 There. 256 00:16:32,219 --> 00:16:34,378 Continue. (DOORBELL CHIMES) 257 00:16:34,287 --> 00:16:37,046 Nobody move. (KNOCK AT DOOR) 258 00:16:36,929 --> 00:16:42,128 Hello! I know someone's home! I saw shapes moving on the curtains! 259 00:16:41,907 --> 00:16:43,906 Marshmallow, guard! 260 00:16:43,822 --> 00:16:45,861 (GROWLS) 261 00:16:45,774 --> 00:16:48,933 Is your dad home? No. They went to a restaurant 262 00:16:48,799 --> 00:16:52,678 but they said you should go over - I came to drop off some pants. 263 00:16:52,514 --> 00:16:55,513 They got - Craig, help! Help us, please! 264 00:16:55,386 --> 00:16:58,466 Dewey's gone crazy! He's holding us prisoner! 265 00:17:00,938 --> 00:17:04,498 I'm sorry you had to see this. (MARSHMALLOW GROWLS) 266 00:17:05,418 --> 00:17:08,618 "Number 12, his twinkling eyes." 267 00:17:09,553 --> 00:17:11,832 To us. To us. 268 00:17:11,736 --> 00:17:17,015 You know, Lois... 'Don't pass out! No, no, keep it together!' 269 00:17:16,790 --> 00:17:19,389 'Smile, smile! Laugh!' 270 00:17:19,279 --> 00:17:22,638 (BOTH LAUGH) 'You're going to throw up.' 271 00:17:22,496 --> 00:17:27,015 'OK, if it comes to it, aim for the ice bucket!' (BOTH LAUGH) 272 00:17:26,823 --> 00:17:29,822 We're stinky and evil, we're dumb and sarcastic 273 00:17:29,695 --> 00:17:32,974 While Dewey, in contrast, is super fantastic 274 00:17:32,834 --> 00:17:34,913 That's why Dewey is king 275 00:17:34,826 --> 00:17:37,425 Why Dewey is king 276 00:17:37,315 --> 00:17:41,354 Hey, it's haircut time! Think of your favourite stooge 277 00:17:41,182 --> 00:17:44,861 and I'll be right back. Marshmallow, if anyone moves, eat them. 278 00:17:44,705 --> 00:17:48,864 (GROWLS) This is insane. We've got to do something. 279 00:17:48,687 --> 00:17:50,886 I'm Mo. We don't have a choice. 280 00:17:50,793 --> 00:17:54,912 On the count of three, we'll split up and all run for different doors. 281 00:17:54,737 --> 00:17:59,056 He might get one of us. Yeah, but two of us will get away and get help. 282 00:17:58,873 --> 00:18:02,672 I'm willing if you are, I can't sing any more. Ready? 283 00:18:02,510 --> 00:18:04,509 On three. 284 00:18:04,425 --> 00:18:06,504 One, 285 00:18:06,416 --> 00:18:08,495 two,... three! 286 00:18:08,407 --> 00:18:12,126 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! (BARKS) 287 00:18:11,968 --> 00:18:15,967 Good dog! No, no! (SNARLS) (SHOUTS) Aaaaaaargh! 288 00:18:15,797 --> 00:18:19,116 Craig's a good guy. He always comes through for us. 289 00:18:18,975 --> 00:18:23,414 I couldn't find any rusty scissors, so we're gonna have to use - 290 00:18:23,226 --> 00:18:26,145 Where is he? He should've been back by now. 291 00:18:26,021 --> 00:18:29,701 Look, my palms are sweating! Would you calm down? Here he comes. 292 00:18:32,033 --> 00:18:37,153 So? (SLURRED) For some reason, I was fired. 293 00:18:38,159 --> 00:18:42,078 (CRASH!) I don't believe it, he's drunk again! 294 00:18:41,912 --> 00:18:45,311 Face it, Francis, there's no hope for this guy. 295 00:18:45,167 --> 00:18:47,966 The only thing that ever made him happy 296 00:18:47,847 --> 00:18:52,287 was bullying helpless students. Without that he's nothing. 297 00:18:53,246 --> 00:18:56,525 You call that a collage? 298 00:18:56,386 --> 00:18:58,905 It is an insult to the craft! 299 00:18:58,798 --> 00:19:03,437 I can see paste coming up over the top of the Popsicle stick! 300 00:19:03,240 --> 00:19:05,879 Sorry, I have arthritis. That's it. 301 00:19:05,767 --> 00:19:09,367 You have just lost pudding for the whole group. 302 00:19:10,324 --> 00:19:15,124 Feel free to thank Mrs Meekitjuk after I leave. 303 00:19:20,433 --> 00:19:22,913 I feel like dancing. Me, too. 304 00:19:48,271 --> 00:19:51,670 Darling, there's something I've wanted to say to you 305 00:19:51,526 --> 00:19:53,925 for the longest time. Uh-huh? 306 00:19:53,823 --> 00:19:56,742 I have to go to the hospital. 307 00:19:56,618 --> 00:20:01,458 Oh, Hal, you don't know how happy that makes me! 308 00:20:03,204 --> 00:20:05,523 What do you think, one more can? 309 00:20:05,425 --> 00:20:07,744 No, we don't wanna spoil him. 310 00:20:07,646 --> 00:20:11,005 Besides, he probably has to go to the bathroom now. 311 00:20:10,863 --> 00:20:15,662 Who wants to go out in the front yard? I'll remember this, too. 312 00:20:15,458 --> 00:20:18,257 "And how can words describe how I feel 313 00:20:18,138 --> 00:20:20,617 on this, the day of our marriage?" 314 00:20:20,512 --> 00:20:23,591 "You are my day, my night, the sun in my sky." 315 00:20:23,460 --> 00:20:26,299 "You are the Duran to my Duran." 316 00:20:26,179 --> 00:20:28,578 Oh, Hal! 317 00:20:28,477 --> 00:20:31,956 "Her name is Lois and she dances on the sand, 318 00:20:31,808 --> 00:20:35,528 just like that river twisting through a dusty land." 319 00:20:35,578 --> 00:20:40,128 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.