Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,389 --> 00:00:11,516
Everybody up!
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,559
( Screaming )
3
00:00:14,628 --> 00:00:16,061
Let's go! Let's go!
4
00:00:16,129 --> 00:00:18,893
I got to do laundry before work!
5
00:00:18,965 --> 00:00:23,698
I am taking breakfast off the table
in five minutes!
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,739
I know this kid...
7
00:00:26,807 --> 00:00:29,901
his mom wakes him up
with a kiss on the forehead.
8
00:00:29,976 --> 00:00:33,434
? Yes, no, maybe ?
9
00:00:33,513 --> 00:00:35,981
? I don't know ?
10
00:00:36,049 --> 00:00:39,314
? Can you repeat the question? ?
11
00:00:39,386 --> 00:00:41,513
? You're not the boss of me now ?
12
00:00:41,588 --> 00:00:43,988
? You're not the boss of me now ?
13
00:00:44,057 --> 00:00:46,355
? You're not the boss of me now ?
14
00:00:46,426 --> 00:00:48,485
? And you're not so big ?
15
00:00:48,562 --> 00:00:50,996
? You're not the boss of me now ?
16
00:00:51,064 --> 00:00:53,362
? You're not the boss of me now ?
17
00:00:53,433 --> 00:00:55,492
? You're not the boss of me now ?
18
00:00:55,569 --> 00:00:58,299
? And you're not so big ?
19
00:00:58,372 --> 00:01:01,830
? Life is unfair?
20
00:01:06,780 --> 00:01:09,214
Okay, I've been up for half an hour.
21
00:01:09,282 --> 00:01:10,874
I've had my cereal.
22
00:01:10,951 --> 00:01:13,613
It's time for Mom to ask
the same annoying question
23
00:01:13,687 --> 00:01:14,984
she asks me every morning.
24
00:01:15,055 --> 00:01:18,149
So, Malcolm, what are you doing
in your genius class today?
25
00:01:18,225 --> 00:01:21,661
Nothing. It's just as dumb and boring
as being in regular class,
26
00:01:21,728 --> 00:01:23,286
except now I get ostracized.
27
00:01:23,363 --> 00:01:25,524
Ostracized? Oh, you're
learning such big words.
28
00:01:25,599 --> 00:01:26,657
Hey.
29
00:01:26,733 --> 00:01:30,829
They want to know what I think
about caller I D blocking.
30
00:01:30,904 --> 00:01:32,462
Do I think about that?
31
00:01:32,539 --> 00:01:33,836
Oh!
32
00:01:33,907 --> 00:01:34,931
What?
33
00:01:35,008 --> 00:01:36,908
Nothing.Just a sharp Cheerio.
34
00:01:36,977 --> 00:01:37,909
Oh!
35
00:01:40,380 --> 00:01:43,008
Hah! $21 0!
36
00:01:43,083 --> 00:01:45,984
Look at all the calls
that Francis is charging to us.
37
00:01:46,052 --> 00:01:47,019
60 minutes. Oh!
38
00:01:47,087 --> 00:01:50,284
Oh, 80 minutes-- And every one
of these calls is to Beebee.
39
00:01:50,357 --> 00:01:53,326
$21 0 on Beebee!
40
00:01:53,393 --> 00:01:56,157
I know. Now, honey,
just try to understand.
41
00:01:56,229 --> 00:01:57,662
He's off in Alabama.
42
00:01:57,731 --> 00:02:00,029
He's all by himself at military school.
43
00:02:00,100 --> 00:02:02,967
He's lonely, so he calls
his little girlfriend.
44
00:02:03,036 --> 00:02:04,060
She's a tramp.
45
00:02:04,137 --> 00:02:05,627
No one's saying she's not a tramp.
46
00:02:05,705 --> 00:02:07,104
Didn't you change our code number?
47
00:02:07,174 --> 00:02:08,198
Three times.
48
00:02:08,275 --> 00:02:09,970
I don't know how he's getting it.
49
00:02:10,043 --> 00:02:12,603
65 51 9.
50
00:02:12,679 --> 00:02:15,648
That'll be good till
the bill comes on the 1 5th.
51
00:02:15,715 --> 00:02:17,945
Thanks, man.
You are a good brother.
52
00:02:19,686 --> 00:02:21,779
I was taking money
out of her wallet anyway.
53
00:02:21,855 --> 00:02:24,449
He is doing this just to upset me.
54
00:02:24,524 --> 00:02:26,082
Oh, come on, Lois.
55
00:02:26,159 --> 00:02:28,957
He's 1 6 and thinks he's in love.
56
00:02:29,029 --> 00:02:31,759
What are you going to do?
57
00:02:31,832 --> 00:02:34,494
Oh, man, never ask her that.
58
00:02:34,568 --> 00:02:37,503
Beebee, you can't imagine
how much I miss you.
59
00:02:37,571 --> 00:02:40,699
It is like a white-hot fire
burning in my chest.
60
00:02:40,774 --> 00:02:42,765
The only thing that keeps me going
61
00:02:42,843 --> 00:02:44,640
is just the thought of holding you
62
00:02:44,711 --> 00:02:46,008
and stroking your hair
63
00:02:46,079 --> 00:02:48,707
and being with you
in a perfect, golden moment.
64
00:02:48,782 --> 00:02:51,717
Oh, yeah.
I'm totally the same way.
65
00:02:51,785 --> 00:02:54,310
Oh, I'm just so...
66
00:02:54,387 --> 00:02:55,820
Are you watching Buffy?
67
00:02:55,889 --> 00:02:57,481
I can do both.
68
00:02:57,557 --> 00:03:01,584
You know, I think of things,
too, like...
69
00:03:01,661 --> 00:03:03,595
No, it's too embarrassing.
70
00:03:03,663 --> 00:03:04,789
Tell me.
71
00:03:04,865 --> 00:03:08,801
It's not the kind of thing
you can say over the phone.
72
00:03:08,869 --> 00:03:11,360
It's something
I'd have to show you.
73
00:03:11,438 --> 00:03:13,599
Beebee,
I think it would be better
74
00:03:13,673 --> 00:03:16,233
if you told me,
and then you showed me.
75
00:03:16,309 --> 00:03:17,742
Stanley, what are you doing?
76
00:03:17,811 --> 00:03:19,176
That was Beebee!
77
00:03:22,516 --> 00:03:23,778
Sorry, man.
78
00:03:23,850 --> 00:03:26,944
Commandant says your phone privileges
have been revoked for a month.
79
00:03:27,020 --> 00:03:28,681
Your mom complained
about the bills.
80
00:03:28,755 --> 00:03:30,279
Okay, let me just tell...
81
00:03:30,357 --> 00:03:33,520
Francis, do you remember
the thumb thing?
82
00:03:33,593 --> 00:03:35,390
The one you did to my thumb,
83
00:03:35,462 --> 00:03:37,896
or the one you did
with your thumb?
84
00:03:42,235 --> 00:03:44,100
( Phone Rings )
85
00:03:44,170 --> 00:03:45,262
Hello.
86
00:03:45,338 --> 00:03:46,430
Malcolm! Thank God.
87
00:03:46,506 --> 00:03:48,974
I don't have any more quarters,
so just listen.
88
00:03:49,042 --> 00:03:50,600
I need you
to swipe Mom's credit card
89
00:03:50,677 --> 00:03:52,304
and I need you
to buy me a cell phone.
90
00:03:52,379 --> 00:03:54,074
What you want to get is
91
00:03:54,147 --> 00:03:56,615
the unlimited off-peak plan,
and then FedEx it to me.
92
00:03:56,683 --> 00:03:58,412
Francis, no. I can't do that.
93
00:03:58,485 --> 00:03:59,952
What?
94
00:04:00,020 --> 00:04:02,045
Dude, don't bail on me.
95
00:04:02,122 --> 00:04:04,386
I'm sorry, but Mom
is totally on the warpath
96
00:04:04,457 --> 00:04:05,719
about the phone calls.
97
00:04:05,792 --> 00:04:08,226
Her radar is up.
I can't do anything.
98
00:04:10,630 --> 00:04:13,360
Seriously, you've just
got to find a way to live
99
00:04:13,433 --> 00:04:15,993
without calling Beebee all the time.
100
00:04:17,804 --> 00:04:18,793
Hello?
101
00:04:18,872 --> 00:04:20,806
( Scream )
102
00:04:20,874 --> 00:04:22,136
Hello?
103
00:04:22,208 --> 00:04:24,733
( Dial Tone )
104
00:04:24,811 --> 00:04:27,211
He understands, right?
105
00:04:29,983 --> 00:04:33,043
Dearest Beebee,something wonderful has happened.
106
00:04:33,119 --> 00:04:35,952
The pain and confusionof the last few months
107
00:04:36,022 --> 00:04:40,083
has disappeared, replaced bya single glorious purpose.
108
00:04:44,998 --> 00:04:48,991
From the ashes of theold Francis rises a new man
109
00:04:49,069 --> 00:04:52,266
filled with boldnessand determination.
110
00:04:58,878 --> 00:05:01,711
I fly to you on angel's wings,
111
00:05:01,781 --> 00:05:04,375
knowing I followthe mandate of my heart.
112
00:05:10,090 --> 00:05:12,081
( Shrill Screaming )
113
00:05:12,158 --> 00:05:14,092
( Groaning )
114
00:05:14,160 --> 00:05:17,095
Every night
for the past two weeks.
115
00:05:17,163 --> 00:05:19,358
He thinks there's a monster
under the bed.
116
00:05:19,432 --> 00:05:22,492
It seemed so funny
when we thought of it.
117
00:05:22,569 --> 00:05:24,696
Oh, sweetie, not again.
118
00:05:24,771 --> 00:05:25,829
The monster!
119
00:05:25,905 --> 00:05:28,635
It tried to suck my brain out!
120
00:05:28,708 --> 00:05:31,040
All right, I have had it.
121
00:05:31,111 --> 00:05:32,578
You two are banned from Nintendo.
122
00:05:32,646 --> 00:05:33,613
Okay.
123
00:05:33,680 --> 00:05:35,341
We're already banned from Nintendo.
124
00:05:35,415 --> 00:05:38,612
The sad thing is he thinks
he just outsmarted her.
125
00:05:38,685 --> 00:05:41,051
All right, fine. Pillows.
126
00:05:41,121 --> 00:05:42,213
What?
127
00:05:42,288 --> 00:05:44,153
That's right.
I'm taking your pillows.
128
00:05:44,224 --> 00:05:45,919
Come on, come on, hand 'em over.
129
00:05:47,293 --> 00:05:48,692
And I'm not getting up again.
130
00:05:48,762 --> 00:05:51,060
If that monster wants
to suck out your brain,
131
00:05:51,131 --> 00:05:53,964
you just let him take it
and you go back to sleep.
132
00:05:59,105 --> 00:06:01,198
I love you.
133
00:06:01,274 --> 00:06:03,640
I love you.
134
00:06:03,710 --> 00:06:04,642
I love you.
135
00:06:09,149 --> 00:06:10,741
We're all...
136
00:06:10,817 --> 00:06:12,409
( Animal's Voice Fading )
137
00:06:42,115 --> 00:06:44,015
Hello?
138
00:06:46,553 --> 00:06:48,384
Don't scream.
It's me.
139
00:06:48,455 --> 00:06:50,150
Francis!
140
00:06:50,223 --> 00:06:51,383
Way to go, dipwad.
141
00:06:51,458 --> 00:06:53,050
You got me in the nards.
142
00:06:56,229 --> 00:06:58,163
Francis, what are you doing here?
143
00:06:58,231 --> 00:06:59,823
I'm taking control
of my own destiny.
144
00:06:59,899 --> 00:07:02,800
I'm just picking up Beebee
and we're going to head off for Canada.
145
00:07:02,869 --> 00:07:04,962
You're going to visit Grandma?
146
00:07:05,038 --> 00:07:06,665
No, a different part of Canada.
147
00:07:06,740 --> 00:07:09,709
Someplace wild where people
don't have to destroy love
148
00:07:09,776 --> 00:07:11,767
just 'cause they don't understand it.
149
00:07:11,845 --> 00:07:13,608
You just ran away from school?
150
00:07:13,680 --> 00:07:15,705
Mom's really going
to kill you now.
151
00:07:15,782 --> 00:07:17,875
No, she won't because
she won't know.
152
00:07:17,951 --> 00:07:19,782
Malcolm, you can't tell anybody.
153
00:07:19,853 --> 00:07:22,117
I'm placing my life
in your hands here.
154
00:07:22,188 --> 00:07:24,782
Did you roll around in something?
155
00:07:24,858 --> 00:07:26,587
You'll get used to it.
156
00:07:26,659 --> 00:07:29,628
Look, I need you to get Beebee
to come see me tonight, okay?
157
00:07:29,696 --> 00:07:30,628
Give her this.
158
00:07:30,697 --> 00:07:33,393
Let it air out
for a while first.
159
00:07:33,466 --> 00:07:37,163
Try to get me some food, 'cause
I haven't eaten in, like, 36 hours.
160
00:07:37,237 --> 00:07:39,467
Francis, this sounds kind
of drastic, even for you.
161
00:07:39,539 --> 00:07:41,734
Malcolm,
I do not have time for doubt!
162
00:07:41,808 --> 00:07:44,174
The die has been cast,
my future is set.
163
00:07:44,244 --> 00:07:46,007
Now, there's one
question in my mind--
164
00:07:46,079 --> 00:07:47,307
Can I trust you?
165
00:07:47,380 --> 00:07:48,312
But...
166
00:07:48,381 --> 00:07:49,609
Can I trust you?
167
00:07:49,682 --> 00:07:53,641
Yes. Yeah, definitely.
168
00:07:55,688 --> 00:07:57,781
I'll toss my lunch bag
over the fence before school.
169
00:08:00,226 --> 00:08:02,285
Oh!
170
00:08:02,362 --> 00:08:04,489
Uh!
171
00:08:04,564 --> 00:08:06,964
Mmm!
172
00:08:22,148 --> 00:08:24,616
Can I have some?
173
00:08:24,684 --> 00:08:26,276
Can't.
174
00:08:26,352 --> 00:08:28,081
It's a...
175
00:08:28,154 --> 00:08:30,816
prescription... sandwich.
176
00:08:30,890 --> 00:08:32,187
''Prescription sandwich''?
177
00:08:32,258 --> 00:08:34,123
Stevie, that's not even a good lie.
178
00:08:34,194 --> 00:08:36,389
If you don't want to share,
just say so.
179
00:08:36,462 --> 00:08:37,394
Don't want...
180
00:08:37,463 --> 00:08:38,430
to share.
181
00:08:38,498 --> 00:08:41,262
Let's play...
182
00:08:41,334 --> 00:08:42,426
Ironside.
183
00:08:42,502 --> 00:08:44,766
I'll be... Ironside.
184
00:08:44,838 --> 00:08:46,863
I don't want to play
stupid Ironside.
185
00:08:46,940 --> 00:08:49,272
What's your... problem?
186
00:08:49,342 --> 00:08:50,639
It's my brother Francis.
187
00:08:50,710 --> 00:08:54,168
He escaped from military school
and hitchhiked all the way here.
188
00:08:54,247 --> 00:08:57,148
He's all scraped up
and smelly and hungry and dirty,
189
00:08:57,217 --> 00:08:59,344
and now he's hiding out
at the creek.
190
00:08:59,419 --> 00:09:01,717
If my parents catch him,
he's dead.
191
00:09:01,788 --> 00:09:03,915
He's talking like he's crazy.
192
00:09:03,990 --> 00:09:05,753
I don't know what to do.
193
00:09:05,825 --> 00:09:08,385
Squeal.
194
00:09:08,461 --> 00:09:09,553
What?
195
00:09:09,629 --> 00:09:10,823
Squeal.
196
00:09:10,897 --> 00:09:13,024
Rat him out.
197
00:09:13,099 --> 00:09:14,396
I can't do that.
198
00:09:14,467 --> 00:09:15,764
He's my brother.
199
00:09:15,835 --> 00:09:17,063
I promised him.
200
00:09:17,136 --> 00:09:18,899
I can't tell anybody.
201
00:09:18,972 --> 00:09:21,702
You told... me.
202
00:09:21,774 --> 00:09:23,298
Yeah, but by the time
you tell anyone
203
00:09:23,376 --> 00:09:24,866
he'll be a thousand miles from here.
204
00:09:24,944 --> 00:09:28,971
Tou... ch�.
205
00:09:31,784 --> 00:09:34,082
Beebee...
206
00:09:34,153 --> 00:09:35,085
What?
207
00:09:35,154 --> 00:09:37,486
Oh, you're that kid.
208
00:09:37,557 --> 00:09:38,751
My name's Malcolm.
209
00:09:38,825 --> 00:09:40,224
I'm Francis's brother.
210
00:09:40,293 --> 00:09:42,158
You met me, like, ten times.
211
00:09:42,228 --> 00:09:45,664
Yeah, you're
the freaky little brain, right?
212
00:09:47,734 --> 00:09:48,666
Just be cool.
213
00:09:48,735 --> 00:09:49,827
What do you want?
214
00:09:49,903 --> 00:09:51,427
Here.
215
00:09:51,504 --> 00:09:52,766
Francis is back home.
216
00:09:52,839 --> 00:09:54,898
Well, he's not home.
217
00:09:54,974 --> 00:09:55,668
He's hiding.
218
00:09:55,742 --> 00:09:57,266
Huh. Three pages?
219
00:09:57,343 --> 00:09:58,571
Both sides.
220
00:09:58,645 --> 00:10:01,443
He loves to make me read.
221
00:10:01,514 --> 00:10:03,038
What's that word?
222
00:10:03,116 --> 00:10:04,276
''Consummate.''
223
00:10:05,685 --> 00:10:07,414
It means he likes you.
224
00:10:07,487 --> 00:10:10,047
Oh.
225
00:10:11,991 --> 00:10:14,289
''Assignation, rendezvous, tryst''?
226
00:10:14,360 --> 00:10:18,126
How the hell is anyone supposed to
know what he's talking about?
227
00:10:18,197 --> 00:10:20,529
Beebee,just meet him
at the creek at 7:30, okay?
228
00:10:20,600 --> 00:10:24,559
See? You can say it in English,
and you're, like, ten.
229
00:10:24,637 --> 00:10:25,661
What are you doing?
230
00:10:25,738 --> 00:10:26,932
I'm wearing a tank top.
231
00:10:27,006 --> 00:10:28,337
Beebee, I don't think...
232
00:10:28,408 --> 00:10:29,466
Don't think.
233
00:10:29,542 --> 00:10:30,839
Just walk. Go.
234
00:10:42,422 --> 00:10:45,448
The worst part is,
I think I'm stealing panty liners.
235
00:10:46,592 --> 00:10:48,822
Gosh, I had such a good day
at work today.
236
00:10:48,895 --> 00:10:51,864
I got to work the cash-only line
for the first time in a month,
237
00:10:51,931 --> 00:10:53,990
and my register
came out to the penny.
238
00:10:54,067 --> 00:10:56,297
Plus, that creepy
new assistant manager
239
00:10:56,369 --> 00:10:58,496
sliced his hand open
with a box cutter.
240
00:10:58,571 --> 00:11:01,233
Spent the whole afternoon
in the emergency room.
241
00:11:01,307 --> 00:11:03,935
Here's to him.
242
00:11:04,010 --> 00:11:06,376
Honey, this chicken
is absolutely delicious.
243
00:11:06,446 --> 00:11:08,914
Oh, well, it's a little recipe
I came up with.
244
00:11:08,982 --> 00:11:10,779
It's Shake 'n' Bake--
but for pork.
245
00:11:10,850 --> 00:11:12,784
How about that?
246
00:11:12,852 --> 00:11:16,049
That's one for the recipe box.
247
00:11:16,122 --> 00:11:17,851
Let's call it, uh, ''chork.''
248
00:11:17,924 --> 00:11:19,255
All in favor?
249
00:11:20,360 --> 00:11:22,055
No one for ''picken''?
250
00:11:22,128 --> 00:11:23,152
Chork it is.
251
00:11:23,229 --> 00:11:24,253
Brava.
252
00:11:24,330 --> 00:11:26,059
Oh, cut it out.
253
00:11:26,132 --> 00:11:27,895
You big talker.
254
00:11:33,973 --> 00:11:37,238
Will this make me taste better
to the monsters?
255
00:11:37,310 --> 00:11:39,005
Sure it will, son.
256
00:11:40,446 --> 00:11:41,640
Get out of here!
257
00:11:41,714 --> 00:11:43,306
You're not eating it.
258
00:11:43,383 --> 00:11:45,283
You haven't had a bite
in two minutes.
259
00:11:45,351 --> 00:11:46,443
I'm saving it.
260
00:11:46,519 --> 00:11:48,316
There is no saving.
261
00:11:48,388 --> 00:11:49,616
Malcolm, he's right.
262
00:11:49,689 --> 00:11:51,054
The rule is no saving.
263
00:11:52,692 --> 00:11:53,886
Oh, yeah, I care.
264
00:11:53,960 --> 00:11:54,892
Cut it out!
265
00:11:54,961 --> 00:11:56,485
( Phone Ringing )
266
00:11:56,562 --> 00:11:57,688
Come on, it's mine.
267
00:11:57,764 --> 00:11:58,788
Boys, boys, stop it.
268
00:11:58,865 --> 00:12:00,662
You're going get
your mother out of...
269
00:12:00,733 --> 00:12:02,963
You're going to ruin
her nice day.
270
00:12:03,036 --> 00:12:04,367
Francis did what?!
271
00:12:08,074 --> 00:12:11,134
Another night in the chat room.
272
00:12:11,878 --> 00:12:13,436
That kid!
273
00:12:13,513 --> 00:12:17,347
He thinks he can run away from school
like some kind of escaped convict?
274
00:12:17,417 --> 00:12:20,409
If he thinks he can just vanish
in the night and I won't find him,
275
00:12:20,486 --> 00:12:22,420
well, he is sadly mistaken.
276
00:12:22,488 --> 00:12:23,648
Lois, you just calm down.
277
00:12:23,723 --> 00:12:25,714
There's nothing
we can do right now.
278
00:12:25,792 --> 00:12:26,759
Yes, there is.
279
00:12:26,826 --> 00:12:27,986
I can call the police.
280
00:12:28,061 --> 00:12:31,360
They're not going to look for anybody
unless they've been missing 48 hours.
281
00:12:31,431 --> 00:12:33,922
Not if I say he has drugs on him.
282
00:12:34,000 --> 00:12:35,126
Lois, stop it.
283
00:12:35,201 --> 00:12:38,967
You have to accept the fact that,
for now, this is beyond your control.
284
00:12:39,038 --> 00:12:41,563
Francis is going to have
to sink or swim on his own,
285
00:12:41,641 --> 00:12:44,166
and frankly, I don't think
that's such a bad thing.
286
00:12:44,243 --> 00:12:46,905
In the meantime,
we just have to leave it up to fate.
287
00:12:46,979 --> 00:12:48,276
Fate.
288
00:12:48,347 --> 00:12:51,874
Fate is just what you call it
when you don't know the name
289
00:12:51,951 --> 00:12:54,385
of the person screwing you over.
290
00:12:58,624 --> 00:13:01,149
Mom, I'm sure he's okay.
291
00:13:03,029 --> 00:13:05,259
Uh-oh, tactical error.
292
00:13:05,331 --> 00:13:07,424
Why do you think he's okay, son?
293
00:13:07,500 --> 00:13:10,469
Because... he's always okay.
294
00:13:11,804 --> 00:13:15,638
Malcolm, this is a very
serious situation here
295
00:13:15,708 --> 00:13:18,643
and I know you love Francis
as much as we do,
296
00:13:18,711 --> 00:13:20,679
so if you have any idea...
297
00:13:20,746 --> 00:13:22,475
Oh, for God's sake!
298
00:13:22,548 --> 00:13:23,537
Where is he?!
299
00:13:23,616 --> 00:13:25,311
He came here to see Beebee.
300
00:13:25,384 --> 00:13:27,011
Oh, my God,
how'd she do that?
301
00:13:27,086 --> 00:13:28,018
I knew it.
302
00:13:28,087 --> 00:13:29,679
When did you talk to him?
303
00:13:29,755 --> 00:13:31,017
Don't look at her eyes.
304
00:13:31,090 --> 00:13:32,114
This morning.
305
00:13:32,191 --> 00:13:35,251
And Dewey shoved a sandwich
in the VCR.
306
00:13:35,328 --> 00:13:36,590
Malcolm, where is he?
307
00:13:36,662 --> 00:13:37,856
Got to think.
308
00:13:37,930 --> 00:13:38,862
Diversion...
309
00:13:38,931 --> 00:13:39,863
Delancey Park.
310
00:13:39,932 --> 00:13:43,333
He's meeting her at Delancey Park
by the soccer field.
311
00:13:45,371 --> 00:13:47,362
Well...
312
00:13:47,440 --> 00:13:51,399
we'll just see what fate
has in store for Francis.
313
00:14:00,686 --> 00:14:01,948
( Rustling )
314
00:14:02,021 --> 00:14:04,387
Francis, I have to tell you...
315
00:14:04,457 --> 00:14:05,719
Is Beebee coming?
316
00:14:05,791 --> 00:14:06,951
Yeah.
317
00:14:07,026 --> 00:14:09,017
But I have to tell
you something first.
318
00:14:09,095 --> 00:14:10,790
I ratted you out to Mom.
319
00:14:10,863 --> 00:14:11,522
What?!
320
00:14:11,597 --> 00:14:12,859
I didn't mean to.
321
00:14:12,932 --> 00:14:14,661
Mom did... her eyes...
322
00:14:14,734 --> 00:14:16,201
and her voice, it was...
323
00:14:16,269 --> 00:14:17,293
I didn't mean to.
324
00:14:17,370 --> 00:14:18,860
Malcolm, how could you do that?
325
00:14:18,938 --> 00:14:19,768
I trusted you.
326
00:14:19,839 --> 00:14:21,773
I know.
327
00:14:21,841 --> 00:14:23,308
I'm sorry.
328
00:14:23,376 --> 00:14:24,900
Look, I sent her to the park.
329
00:14:24,977 --> 00:14:28,504
You've got an hour to get out of here
and have a head start before...
330
00:14:28,581 --> 00:14:30,412
Are you crazy?
I can't go anywhere.
331
00:14:30,483 --> 00:14:31,677
Beebee's coming.
Beebee.
332
00:14:31,751 --> 00:14:34,311
Francis, what's wrong with you?
333
00:14:34,387 --> 00:14:36,378
Why are you getting
in trouble for her?
334
00:14:36,455 --> 00:14:37,353
You don't understand.
335
00:14:37,423 --> 00:14:39,550
Duh! No one understands.
336
00:14:39,625 --> 00:14:41,320
She's not nice, she's not smart,
337
00:14:41,394 --> 00:14:44,158
she's a thief,
she's not even that good-looking.
338
00:14:44,230 --> 00:14:45,492
And, oh, guess what else.
339
00:14:45,565 --> 00:14:47,055
She treats you like crap.
340
00:14:47,133 --> 00:14:48,191
I know.
341
00:14:48,267 --> 00:14:50,064
You do?
342
00:14:50,136 --> 00:14:52,730
Of course I do.
343
00:14:52,805 --> 00:14:54,534
There's something you don't know.
344
00:14:54,607 --> 00:14:56,404
What?
345
00:14:56,475 --> 00:14:58,670
That no one in her whole life
346
00:14:58,744 --> 00:15:01,542
has ever loved her
the way that I do.
347
00:15:01,614 --> 00:15:05,414
All she has to do is see that,
and everything will change.
348
00:15:05,484 --> 00:15:09,113
I really thought
he had something better.
349
00:15:09,188 --> 00:15:11,986
Look, Malcolm,
you'll understand when you're older.
350
00:15:12,058 --> 00:15:13,184
Now,just go.
351
00:15:17,530 --> 00:15:18,690
What are you doing?
352
00:15:18,764 --> 00:15:20,732
Nothing.
Mind your own business.
353
00:15:20,800 --> 00:15:23,564
Who were you talking to?
354
00:15:23,636 --> 00:15:25,160
I wasn't talking to anybody.
355
00:15:25,238 --> 00:15:26,398
You're imagining it.
356
00:15:26,472 --> 00:15:27,837
I heard you talking.
357
00:15:29,542 --> 00:15:30,941
Okay, I'll tell you.
358
00:15:31,010 --> 00:15:33,308
But you have to keep it a secret.
359
00:15:33,379 --> 00:15:35,904
You know the monster under your bed?
360
00:15:37,383 --> 00:15:38,645
It's called a Sasquatch.
361
00:15:38,718 --> 00:15:40,242
He hunts back there
during the day.
362
00:15:40,319 --> 00:15:43,345
I was throwing him some raw meat
so he wouldn't come get us tonight.
363
00:15:43,422 --> 00:15:46,016
I don't think I gave him enough.
364
00:15:46,092 --> 00:15:50,256
So, if I were you, I'd keep very quiet
and stay the hell out of there.
365
00:15:50,329 --> 00:15:52,729
Get it?
366
00:16:01,274 --> 00:16:02,206
( Loud Bang )
367
00:16:06,345 --> 00:16:08,438
Move!
368
00:16:08,514 --> 00:16:11,506
( Tires Squealing )
369
00:16:15,221 --> 00:16:17,189
Beebee:
Francis?
370
00:16:21,594 --> 00:16:22,856
Beebee?
371
00:16:22,928 --> 00:16:24,020
Francis?
372
00:16:24,096 --> 00:16:25,028
Don't move.
373
00:16:25,097 --> 00:16:27,122
I want to remember this forever.
374
00:16:27,199 --> 00:16:28,359
Where are you?
375
00:16:28,434 --> 00:16:30,800
No! Don't look at me!
376
00:16:30,870 --> 00:16:35,136
I wanted so much to be perfect for you,
but I couldn't find any soap.
377
00:16:35,207 --> 00:16:36,469
I'm hideous.
378
00:16:36,542 --> 00:16:38,305
Really?
379
00:16:38,377 --> 00:16:39,639
Yes. But it's okay.
380
00:16:39,712 --> 00:16:42,704
Everything is okay
now that we're together.
381
00:16:42,782 --> 00:16:46,115
I can't tell you how beautiful
you look at this moment.
382
00:16:46,185 --> 00:16:49,313
You look like an angel
or a perfect dawn
383
00:16:49,388 --> 00:16:51,049
or a galaxy of stars.
384
00:16:51,123 --> 00:16:53,216
I don't think we should
see each other anymore.
385
00:16:55,861 --> 00:16:58,659
And... my heart soars
when I think...
386
00:16:58,731 --> 00:17:00,062
Did you hear what I said?
387
00:17:02,001 --> 00:17:04,162
I... um...
388
00:17:04,236 --> 00:17:05,498
What?
389
00:17:05,571 --> 00:17:06,595
Look...
390
00:17:06,672 --> 00:17:07,639
you're a nice guy,
391
00:17:07,707 --> 00:17:09,538
and all those letters you sent--
392
00:17:09,608 --> 00:17:11,769
The stuff that I understood, anyway--
393
00:17:11,844 --> 00:17:13,436
was sweet, but I don't know.
394
00:17:13,512 --> 00:17:15,673
It feels different now.
395
00:17:15,748 --> 00:17:17,739
It's hard to explain.
396
00:17:17,817 --> 00:17:20,081
Would you try?
397
00:17:20,152 --> 00:17:22,814
Well, maybe I just like
the long-distance thing
398
00:17:22,888 --> 00:17:25,356
'cause, you know,
you'd call and you'd talk
399
00:17:25,424 --> 00:17:27,858
and you'd make me feel
so good about myself,
400
00:17:27,927 --> 00:17:29,792
and I didn't have to do anything.
401
00:17:29,862 --> 00:17:31,591
Yeah, that's it.
402
00:17:31,664 --> 00:17:33,859
Beebee, please.
403
00:17:33,933 --> 00:17:36,834
I just think it's better we end it now
before anybody gets hurt.
404
00:17:38,871 --> 00:17:42,068
I'm sorry, Francis.
405
00:17:46,345 --> 00:17:47,869
Ow.
406
00:17:49,448 --> 00:17:53,714
Ow! Ow!
407
00:17:54,920 --> 00:17:56,820
Ow!
408
00:17:58,758 --> 00:18:00,783
( Moaning ):
Ow!
409
00:18:00,860 --> 00:18:02,521
( Screaming )
410
00:18:04,163 --> 00:18:05,528
Get out of here!
411
00:18:05,598 --> 00:18:08,465
You stupid, dumb monster!
412
00:18:08,534 --> 00:18:10,729
This is my house!
413
00:18:10,803 --> 00:18:12,031
Ow!
414
00:18:12,104 --> 00:18:13,366
Go away!
415
00:18:13,439 --> 00:18:14,463
Leave me alone!
416
00:18:14,540 --> 00:18:16,132
Ow!
417
00:18:16,208 --> 00:18:18,142
( Tires Squealing )
418
00:18:25,684 --> 00:18:26,616
You.
419
00:18:26,685 --> 00:18:27,652
You there.
420
00:18:27,720 --> 00:18:29,210
What do you think you're doing?
421
00:18:29,288 --> 00:18:30,448
Excuse me?
422
00:18:30,523 --> 00:18:32,115
Do you know how dumb and careless
you're being?
423
00:18:32,191 --> 00:18:35,422
- Well, I brought...
- I''m not talking about that.
424
00:18:35,494 --> 00:18:36,756
But shame on you.
425
00:18:36,829 --> 00:18:38,922
Don't you know how
this is all going to end?
426
00:18:38,998 --> 00:18:40,659
Do we know you?
427
00:18:40,733 --> 00:18:42,394
No, but I know you.
428
00:18:42,468 --> 00:18:43,696
You're young and pretty.
429
00:18:43,769 --> 00:18:45,634
You love to get 1 6-year-old boys
so twisted up
430
00:18:45,704 --> 00:18:47,535
they don't know what they're doing.
431
00:18:47,606 --> 00:18:48,732
You think it's all in fun.
432
00:18:48,808 --> 00:18:50,400
You don't care
how bad you hurt him.
433
00:18:50,476 --> 00:18:52,171
Let me tell you something,
young lady.
434
00:18:52,244 --> 00:18:53,802
Hearts are precious things.
435
00:18:53,879 --> 00:18:55,779
You should be careful with them.
436
00:18:58,918 --> 00:19:00,579
You!
437
00:19:00,653 --> 00:19:01,677
You there!
438
00:19:01,754 --> 00:19:03,415
What do you think you're doing?
439
00:19:03,489 --> 00:19:06,549
The monster started growling,
so I threw rocks at him and killed him.
440
00:19:06,625 --> 00:19:08,388
He started flying around
on rocket boots,
441
00:19:08,461 --> 00:19:10,292
and I got to ride inside his head,
442
00:19:10,362 --> 00:19:12,296
and now the monster's my friend,
443
00:19:12,364 --> 00:19:13,854
and we went to get Slurpees.
444
00:19:13,933 --> 00:19:14,865
You did not.
445
00:19:14,934 --> 00:19:16,060
You're just lying.
446
00:19:16,135 --> 00:19:19,434
If that's what Dewey says happened,
there's no reason to argue about it.
447
00:19:19,505 --> 00:19:21,735
No one believes I beat
the last level of Mortal Kombat.
448
00:19:21,807 --> 00:19:23,604
Because that's just ridiculous.
449
00:19:23,676 --> 00:19:24,938
No one beats Sub-Zero.
450
00:19:30,149 --> 00:19:31,878
Leave it off.
451
00:19:35,821 --> 00:19:37,880
So, Beebee broke up with me.
452
00:19:37,957 --> 00:19:39,982
Oh.
453
00:19:40,059 --> 00:19:41,253
You okay?
454
00:19:41,327 --> 00:19:43,295
I think I'm fine.
455
00:19:43,362 --> 00:19:46,160
There's a strange sense of peace
that comes over you
456
00:19:46,232 --> 00:19:48,598
when you give up
that last shred of dignity.
457
00:19:48,667 --> 00:19:50,862
It's nice.
458
00:19:50,936 --> 00:19:52,767
I'm really sorry.
459
00:19:52,838 --> 00:19:55,068
Well, if you're going to love women,
460
00:19:55,140 --> 00:19:58,439
you have to expect
the occasional flaming wipeout.
461
00:19:58,511 --> 00:19:59,944
It's in the fine print,
462
00:20:00,012 --> 00:20:02,412
but you agree to it
when you sign up.
463
00:20:02,481 --> 00:20:04,711
So what are you going to do?
464
00:20:04,783 --> 00:20:06,410
I'm going to go back to school.
465
00:20:06,485 --> 00:20:08,976
I only missed a day,
so it should be too bad.
466
00:20:09,054 --> 00:20:13,548
There's a pack of farm girls
that hang around outside the fence.
467
00:20:13,626 --> 00:20:15,321
Probably check that out.
468
00:20:15,394 --> 00:20:16,452
Later days.
469
00:20:16,529 --> 00:20:18,087
Wait.
470
00:20:18,163 --> 00:20:19,562
I'm sorry I ratted you out.
471
00:20:19,632 --> 00:20:20,564
I just got scared.
472
00:20:20,633 --> 00:20:21,964
Dude, it's ancient history.
473
00:20:22,034 --> 00:20:23,228
Don't worry about it.
474
00:20:23,302 --> 00:20:25,361
Well, can't you at least hit me
or something,
475
00:20:25,437 --> 00:20:27,268
just so I feel like we're even?
476
00:20:27,339 --> 00:20:28,863
You want me to hit you?
477
00:20:28,941 --> 00:20:31,375
I don't know. Yeah.
478
00:20:31,443 --> 00:20:33,070
Okay.
479
00:20:36,048 --> 00:20:37,538
Thanks.
480
00:20:37,616 --> 00:20:38,583
Psych.
481
00:20:38,651 --> 00:20:39,583
Ow!
482
00:20:39,652 --> 00:20:41,244
Now we're even.
483
00:20:46,725 --> 00:20:48,158
Ow!
484
00:20:49,929 --> 00:20:53,330
? Don't cry?
485
00:20:53,399 --> 00:20:58,530
? Dry those tears
falling out of your eyes ?
486
00:20:58,604 --> 00:21:01,129
? Don't cry?
487
00:21:04,877 --> 00:21:06,367
How'd you find me?
488
00:21:06,445 --> 00:21:07,605
Malcolm told me.
489
00:21:07,680 --> 00:21:10,376
You know, you should
probably rethink the whole
490
00:21:10,449 --> 00:21:12,644
''trusting him with secrets'' thing.
491
00:21:14,219 --> 00:21:16,050
How mad is Mom?
492
00:21:16,121 --> 00:21:19,989
Well, let's just try to get
a couple states behind us
493
00:21:20,059 --> 00:21:21,356
before we ask her.
494
00:21:22,661 --> 00:21:25,926
So, how'd it go with Beebee?
495
00:21:25,998 --> 00:21:28,091
We broke up.
496
00:21:29,835 --> 00:21:30,927
Does it hurt?
497
00:21:31,003 --> 00:21:33,836
Oh, yeah.
498
00:21:35,474 --> 00:21:36,702
Well, son...
499
00:21:36,775 --> 00:21:40,142
I wish I could say it gets easier,
500
00:21:40,212 --> 00:21:43,204
but I honestly don't know.
501
00:21:43,282 --> 00:21:45,648
I've never been dumped.
502
00:21:47,586 --> 00:21:50,919
? Don't cry... ?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.