All language subtitles for Magnum P.I. s02e12 Ghost Writer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,261 --> 00:00:30,491 You've written seven chapters of his autobiography 2 00:00:30,563 --> 00:00:31,996 and you haven't even met him? 3 00:00:32,065 --> 00:00:33,726 He's an eccentric. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,636 Dinner or open-heart surgery? 5 00:00:37,704 --> 00:00:38,898 Germs. 6 00:00:38,972 --> 00:00:41,065 Harold W. Farber. 7 00:00:41,141 --> 00:00:42,904 Where... where is she? 8 00:00:42,976 --> 00:00:45,137 Who's the insurance salesman? 9 00:03:02,382 --> 00:03:03,940 Come over here. 10 00:03:06,319 --> 00:03:09,152 You never made this trip, you understand? 11 00:03:09,455 --> 00:03:10,581 Why? 12 00:03:10,657 --> 00:03:12,090 We have competitors. 13 00:03:12,158 --> 00:03:14,388 Industrial espionage security. 14 00:03:14,460 --> 00:03:16,690 It's all legal, and above board. 15 00:03:16,763 --> 00:03:18,663 If you got any more of these trips 16 00:03:18,731 --> 00:03:21,325 that I didn't make, you just call me. 17 00:03:47,594 --> 00:03:49,528 Well, first he's gonna tell you 18 00:03:49,596 --> 00:03:52,156 he's not gonna take you anyplace anymore. 19 00:03:52,232 --> 00:03:54,359 And then he's gonna tell you 20 00:03:54,968 --> 00:03:57,732 about all the favors he's done for you in the past. 21 00:03:57,804 --> 00:03:59,431 And then last but not least, 22 00:03:59,505 --> 00:04:01,666 he'll probably tell you never to call him again. 23 00:04:01,741 --> 00:04:03,572 You think it's gonna be that bad, Rick? 24 00:04:03,643 --> 00:04:05,543 It's just a little gas money. 25 00:04:05,612 --> 00:04:08,240 You're gonna get your chance to find out right now. 26 00:04:08,314 --> 00:04:09,474 Hi, everybody. 27 00:04:09,549 --> 00:04:12,211 Oh, no, no, no, no, Thomas, let me pay for that. 28 00:04:13,987 --> 00:04:16,581 This is for Thomas' beer, 29 00:04:18,891 --> 00:04:21,951 and this is for a round of drinks for everybody. 30 00:04:22,028 --> 00:04:24,155 I hope you can break this down, Rick baby. 31 00:04:24,230 --> 00:04:25,822 $100? What did you do, rob a bank? 32 00:04:25,898 --> 00:04:28,093 Orville, you're such a joker. 33 00:04:28,167 --> 00:04:32,194 Uh, T.C., I hate to be the one to spoil your happy mood. 34 00:04:32,572 --> 00:04:34,699 Oh, look, I-I'll just come right out with it. 35 00:04:34,774 --> 00:04:38,005 I don't have the money that I promised to give you today. 36 00:04:38,177 --> 00:04:40,543 Tut, tut, tut. Not to worry, Thomas. 37 00:04:40,613 --> 00:04:43,173 You can give it to me tomorrow, next week. 38 00:04:43,249 --> 00:04:47,481 Whenever you get it is soon enough for me, brother. 39 00:04:47,654 --> 00:04:50,350 All right, T.C., spit it out. What's up? 40 00:04:50,423 --> 00:04:51,515 What's up? 41 00:04:51,591 --> 00:04:52,615 Yeah, what's up? 42 00:04:52,692 --> 00:04:55,286 Buying these drinks, and now this business with the gas money. 43 00:04:55,361 --> 00:04:57,886 You've been waiting weeks for the gas money. You know that. 44 00:04:57,964 --> 00:04:59,158 Uh, Rick. 45 00:05:00,500 --> 00:05:02,195 Let's just say 46 00:05:02,268 --> 00:05:06,432 that my chopper business has finally paid off. 47 00:05:07,073 --> 00:05:08,665 I mean, a few days ago, 48 00:05:08,741 --> 00:05:11,403 I did a respectable piece of business. 49 00:05:11,477 --> 00:05:14,241 Hell, that's great, T.C. What did you do? 50 00:05:14,681 --> 00:05:15,773 I can't say. 51 00:05:15,848 --> 00:05:17,372 Oh, wonderful. 52 00:05:17,450 --> 00:05:19,577 I didn't do anything wrong. 53 00:05:19,652 --> 00:05:21,984 It's just that it's very confidential. 54 00:05:22,055 --> 00:05:24,615 And very, very profitable. 55 00:05:24,691 --> 00:05:25,783 Magnum. 56 00:05:26,392 --> 00:05:27,654 The keys. 57 00:05:27,727 --> 00:05:28,955 What is it now, Higgins? 58 00:05:29,028 --> 00:05:30,859 The alarm system is still not functional. 59 00:05:30,930 --> 00:05:32,261 I fixed it yesterday. 60 00:05:32,332 --> 00:05:34,857 Be that as it may, it was inoperable this afternoon. 61 00:05:34,934 --> 00:05:37,232 Well, Zeus and Apollo keep digging up the wires. 62 00:05:37,303 --> 00:05:39,498 I don't care why it's inoperable, Magnum. 63 00:05:39,572 --> 00:05:41,972 Our deal was, you fix the system, you drive the Ferrari. 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,134 Since it isn't repaired... 65 00:05:45,712 --> 00:05:47,236 How am I gonna get home? 66 00:05:48,548 --> 00:05:49,640 Higgy baby, 67 00:05:49,716 --> 00:05:52,947 I was hoping that I would run into you today. 68 00:05:53,119 --> 00:05:55,883 Uh, I've been thinking of making some investments, 69 00:05:55,955 --> 00:05:57,183 and, uh, I was hoping 70 00:05:57,256 --> 00:06:00,020 that maybe you might give me some advice. 71 00:06:02,061 --> 00:06:03,323 Well, uh, 72 00:06:03,396 --> 00:06:06,559 perhaps the local bank, a savings account. 73 00:06:06,733 --> 00:06:07,927 No, no, no, no, 74 00:06:08,000 --> 00:06:11,993 uh, I have a few thou to invest and I don't think 75 00:06:12,205 --> 00:06:16,073 that a savings account would, uh, reap me my best deal. 76 00:06:18,678 --> 00:06:19,975 Well, uh, 77 00:06:20,046 --> 00:06:23,379 as a matter of fact, I am putting together a small group of investors. 78 00:06:23,449 --> 00:06:26,384 T.C., you do not want to get involved with Higgins 79 00:06:26,452 --> 00:06:28,647 and his regiment of Her Majesty's pensioners. 80 00:06:28,721 --> 00:06:31,713 My prescience in matters of business has paid off handsomely. 81 00:06:31,791 --> 00:06:34,225 He owns a couple of slummy buildings in Honolulu. 82 00:06:34,293 --> 00:06:36,090 They are modern works of art, 83 00:06:36,162 --> 00:06:37,891 paragons of design. 84 00:06:38,965 --> 00:06:40,489 Thomas Magnum. 85 00:06:40,600 --> 00:06:41,862 I'm Magnum. 86 00:06:41,934 --> 00:06:43,526 Virginia Fowler. 87 00:06:43,603 --> 00:06:46,333 I, uh, just had a phone conversation with Robin Masters, 88 00:06:46,406 --> 00:06:48,169 and he suggested I contact you. 89 00:06:48,241 --> 00:06:50,903 Would you mind driving me back to my hotel? 90 00:06:50,977 --> 00:06:52,137 Your hotel? 91 00:06:52,211 --> 00:06:53,439 Please. 92 00:06:53,980 --> 00:06:55,607 I need your help. 93 00:06:55,681 --> 00:06:56,773 Of course. 94 00:06:56,849 --> 00:06:59,977 I'm sure that Mr. Masters would want me to help. 95 00:07:02,688 --> 00:07:04,485 Thank you very much. 96 00:07:12,665 --> 00:07:15,600 Virginia Fowler was famous in a quiet sort of a way. 97 00:07:15,668 --> 00:07:18,296 She'd ghostwritten some of the popular autobiographies 98 00:07:18,371 --> 00:07:19,736 in the last five years. 99 00:07:19,806 --> 00:07:22,832 Movie stars, athletes and politicians would turn to her 100 00:07:22,909 --> 00:07:25,173 if they couldn't turn a phrase. 101 00:07:44,197 --> 00:07:46,392 Work on her current book had been going well. 102 00:07:46,466 --> 00:07:47,899 That is, until today. 103 00:07:47,967 --> 00:07:50,868 She came home from a morning swim to find trouble. 104 00:07:50,937 --> 00:07:53,235 The kind of sensational stuff that in a book 105 00:07:53,306 --> 00:07:55,536 usually makes for bad reviews. 106 00:08:14,460 --> 00:08:16,325 Anything else missing? 107 00:08:16,896 --> 00:08:18,056 No. 108 00:08:18,431 --> 00:08:19,523 They only took 109 00:08:19,599 --> 00:08:22,796 all the papers having to do with Harold Farber's book, 110 00:08:22,869 --> 00:08:25,633 and the tapes of my first seven chapters. 111 00:08:25,705 --> 00:08:27,400 Who doesn't want the book written? 112 00:08:27,473 --> 00:08:30,067 Just about everybody who is mentioned in it. 113 00:08:30,142 --> 00:08:33,009 Farber doesn't want me to pull any punches. 114 00:08:33,179 --> 00:08:35,545 How many people know this book is being written? 115 00:08:35,615 --> 00:08:37,048 A lot of people. 116 00:08:37,116 --> 00:08:38,708 But only Farber 117 00:08:38,784 --> 00:08:41,014 and Emerson White, his managing director, 118 00:08:41,087 --> 00:08:43,214 know that it's being ghostwritten by me. 119 00:08:43,289 --> 00:08:44,881 If someone were concerned enough, 120 00:08:44,957 --> 00:08:46,720 they'd find out who was writing it. 121 00:08:46,792 --> 00:08:49,124 You probably got tailed to one of his meetings. 122 00:08:49,195 --> 00:08:50,457 Meetings? 123 00:08:51,697 --> 00:08:53,722 I've never even seen Harold Farber. 124 00:08:53,799 --> 00:08:56,267 All our conversations have been over the phone. 125 00:08:56,335 --> 00:08:58,633 You've written seven chapters of his autobiography, 126 00:08:58,704 --> 00:09:00,171 and you haven't even met him? 127 00:09:00,239 --> 00:09:01,900 He's an eccentric. 128 00:09:03,976 --> 00:09:06,467 Excuse me. That might be important. 129 00:09:14,120 --> 00:09:15,519 Harold Farber was 130 00:09:15,588 --> 00:09:17,453 the human equivalent of Bigfoot. 131 00:09:17,523 --> 00:09:19,047 He made the headlines a lot, 132 00:09:19,125 --> 00:09:21,059 but hardly anyone had ever seen him. 133 00:09:21,127 --> 00:09:24,324 And nobody knew when he'd make another appearance. 134 00:09:24,830 --> 00:09:27,264 I wasn't so sure he even existed. 135 00:09:30,803 --> 00:09:32,430 Okay. 136 00:09:32,939 --> 00:09:34,406 That was Emerson White, 137 00:09:34,473 --> 00:09:37,169 managing director of Farber Industries. 138 00:09:37,376 --> 00:09:41,403 It seems I've been invited to lunch by Harold Farber. 139 00:09:42,682 --> 00:09:45,981 Do you know how long I've been trying to get to meet that guy? 140 00:09:46,052 --> 00:09:47,952 Don't you think that's kind of funny? 141 00:09:48,020 --> 00:09:50,215 I mean, coming right after your stuff being stolen? 142 00:09:50,289 --> 00:09:52,416 I think I better go with you. 143 00:09:52,625 --> 00:09:53,717 How? 144 00:10:00,199 --> 00:10:02,633 It had been a long time since I put my suit on. 145 00:10:02,702 --> 00:10:05,296 I was surprised it was still in style. 146 00:10:05,371 --> 00:10:07,703 And still smelt like mothballs. 147 00:10:30,129 --> 00:10:32,825 They don't recognize you all dressed up. 148 00:10:33,399 --> 00:10:35,162 Very funny, Higgins. 149 00:10:38,104 --> 00:10:39,230 Higgins! 150 00:10:39,305 --> 00:10:41,330 Ah. They recognize the voice. 151 00:10:41,407 --> 00:10:42,738 Higgins, call them off. 152 00:10:42,808 --> 00:10:44,799 I'm afraid they'll have to stay on patrol 153 00:10:44,877 --> 00:10:46,708 until the alarm system is operational. 154 00:10:46,779 --> 00:10:48,041 I'll fix it tomorrow. 155 00:10:48,114 --> 00:10:49,604 We shouldn't put off until tomorrow... 156 00:10:49,682 --> 00:10:51,013 What we can do today. 157 00:10:51,083 --> 00:10:52,744 Higgins, we wouldn't want 158 00:10:52,818 --> 00:10:56,083 Robin Masters to find out I was late picking up Miss Fowler, 159 00:10:56,155 --> 00:10:57,850 because of the lads, would we? 160 00:10:59,458 --> 00:11:01,221 Zeus, Apollo, come. 161 00:11:03,562 --> 00:11:05,325 Thank you very much. 162 00:11:29,188 --> 00:11:30,815 I was running late. 163 00:11:30,890 --> 00:11:33,017 I had taken too much time getting dressed, 164 00:11:33,092 --> 00:11:34,753 and that's a bad sign. 165 00:11:34,827 --> 00:11:36,454 Instead of worrying about the job 166 00:11:36,529 --> 00:11:38,258 I was going to do for my client, 167 00:11:38,330 --> 00:11:41,629 my mind was taken up with picking exactly the right tie. 168 00:11:41,701 --> 00:11:43,134 As if it matters. 169 00:11:43,202 --> 00:11:44,794 I like that tie. 170 00:12:00,686 --> 00:12:03,416 The Farber building security was more than good. 171 00:12:03,489 --> 00:12:05,423 But it made me a little uneasy. 172 00:12:05,491 --> 00:12:08,949 I never liked places you couldn't enter from the street. 173 00:12:43,829 --> 00:12:46,855 I'm Virginia Fowler and this is my assistant. 174 00:12:48,067 --> 00:12:50,262 Are you Miss Fowler? 175 00:12:50,970 --> 00:12:52,232 Yes. 176 00:12:52,738 --> 00:12:56,469 And, uh, is this your assistant? 177 00:12:56,709 --> 00:12:57,869 Yes. 178 00:12:58,410 --> 00:13:00,537 I'm Barker, ma'am, 179 00:13:01,180 --> 00:13:04,115 Mr. Farber's gentlemen's gentleman. 180 00:13:08,020 --> 00:13:09,510 Come with me. 181 00:13:40,419 --> 00:13:41,977 Here she comes. 182 00:13:49,795 --> 00:13:50,887 Yes? 183 00:13:51,764 --> 00:13:53,664 She's visiting Farber. 184 00:13:54,133 --> 00:13:57,364 Don't worry, I'll be back before they are through. 185 00:14:08,380 --> 00:14:10,177 Who's that with her? 186 00:14:11,517 --> 00:14:13,314 That's her assistant. 187 00:14:13,652 --> 00:14:16,985 I want a complete background on him before he leaves here. 188 00:14:17,056 --> 00:14:18,819 Arthur, you're chief of security. 189 00:14:18,891 --> 00:14:20,153 He should have been checked. 190 00:14:20,226 --> 00:14:22,786 Yes, sir. I, uh, I'll call research. 191 00:14:51,924 --> 00:14:54,085 Dinner or open-heart surgery? 192 00:14:54,460 --> 00:14:55,950 This is great. 193 00:14:58,497 --> 00:15:00,294 I think this is gold. 194 00:15:08,507 --> 00:15:11,601 You're gonna put this in your book, Miss Fowler? 195 00:15:12,378 --> 00:15:13,640 Who would believe it? 196 00:15:13,712 --> 00:15:15,839 Yes, you're probably right. 197 00:15:18,017 --> 00:15:21,111 Miss Fowler, nice to see you 198 00:15:22,221 --> 00:15:24,052 in the compound for the first time. 199 00:15:24,123 --> 00:15:26,557 Mr. White, I thought you were in New York 200 00:15:26,625 --> 00:15:28,718 preparing for the board of directors' meeting. 201 00:15:28,794 --> 00:15:30,489 I leave in the morning. 202 00:15:30,562 --> 00:15:32,792 Uh, this is Thomas Milton, my assistant. 203 00:15:32,865 --> 00:15:36,426 Emerson White, Harold Farber's eyes, ears and right hand. 204 00:15:36,702 --> 00:15:39,796 And the one responsible for getting information to me. 205 00:15:40,906 --> 00:15:43,807 It's nice to finally put a face with the name, Mr. White. 206 00:15:43,876 --> 00:15:46,401 And I must say, I am particularly looking forward 207 00:15:46,478 --> 00:15:48,969 to meeting the elusive Harold Farber in person. 208 00:15:49,048 --> 00:15:51,448 Yes. Well, this meeting was called rather abruptly 209 00:15:51,517 --> 00:15:54,247 because of Mr. Farber's deteriorating health. 210 00:15:54,320 --> 00:15:57,414 He wanted to be sure to meet Miss Fowler while he still could. 211 00:15:57,489 --> 00:15:58,547 I must say that 212 00:15:58,624 --> 00:16:00,592 Miss Fowler and I were really quite surprised 213 00:16:00,659 --> 00:16:02,593 when the invitation came in this morning. 214 00:16:02,661 --> 00:16:05,687 We have difficulty getting him up for visitors. 215 00:16:05,764 --> 00:16:06,822 Mr. White? 216 00:16:06,899 --> 00:16:07,957 Yes? 217 00:16:08,033 --> 00:16:09,898 Why are we wearing these? 218 00:16:09,969 --> 00:16:11,197 Germs. 219 00:16:11,503 --> 00:16:12,765 Of course. 220 00:16:12,838 --> 00:16:15,864 I certainly hope that Mr. Farber is feeling better 221 00:16:15,941 --> 00:16:18,501 than the last time I spoke with him. 222 00:16:19,078 --> 00:16:20,568 When was that? 223 00:16:20,779 --> 00:16:23,213 A week ago yesterday at 10:00 a.m. 224 00:16:23,282 --> 00:16:24,772 I remember because when I heard 225 00:16:24,850 --> 00:16:27,182 Harold Farber himself was on the line, I got so nervous. 226 00:16:27,252 --> 00:16:28,344 What did he say? 227 00:16:28,420 --> 00:16:30,684 Oh, he was a bit incoherent, 228 00:16:30,756 --> 00:16:32,724 but, uh, he knew he was very ill 229 00:16:32,791 --> 00:16:35,282 and wanted me to finish the book as quickly as possible. 230 00:16:35,361 --> 00:16:36,453 That's wonderful. 231 00:16:36,528 --> 00:16:39,326 Mr. Farber has boxed up some more of his papers for you to take, 232 00:16:39,398 --> 00:16:41,093 some personal papers this time. 233 00:16:41,166 --> 00:16:43,794 Oh! What a relief! Without those papers, 234 00:16:43,869 --> 00:16:45,598 Miss Fowler would have had to skip 235 00:16:45,671 --> 00:16:48,265 our subject's private life altogether. 236 00:16:51,443 --> 00:16:53,604 Lady and gentlemen, 237 00:16:53,679 --> 00:16:55,772 Harold W. Farber. 238 00:16:55,848 --> 00:16:57,679 Will you stop following me? 239 00:16:57,750 --> 00:16:59,342 I know where I'm going! 240 00:16:59,418 --> 00:17:02,319 Where is she? 241 00:17:02,921 --> 00:17:05,754 Mr. Farber, may I present Miss Fowler. 242 00:17:07,326 --> 00:17:11,057 Oh, White, you weren't kidding when you said she's a looker. 243 00:17:12,765 --> 00:17:14,960 Who's the insurance salesman? 244 00:17:16,001 --> 00:17:17,832 I'm Miss Fowler's assistant, sir. 245 00:17:17,903 --> 00:17:20,394 I must say, it's a thrill and a pleasure to meet you. 246 00:17:20,472 --> 00:17:22,235 Well, you sit there. 247 00:17:22,875 --> 00:17:26,470 And you, you will sit by me. 248 00:17:34,453 --> 00:17:36,045 Get your cotton-picking hands off me. 249 00:17:36,121 --> 00:17:38,112 Get your hands off me! Get... get... 250 00:17:40,325 --> 00:17:41,656 What wine? 251 00:17:45,030 --> 00:17:46,019 Oh. 252 00:17:46,398 --> 00:17:47,763 Scriptures. 253 00:17:48,901 --> 00:17:50,698 Give us a scripture. 254 00:17:52,905 --> 00:17:56,671 Uh, "Blessed are the meek, for they shall inherit the earth." 255 00:17:57,309 --> 00:17:58,401 Amen. 256 00:18:06,518 --> 00:18:08,349 What is this stuff? It tastes funny. 257 00:18:08,420 --> 00:18:10,752 Chateau Lafitte, sir. 258 00:18:10,856 --> 00:18:12,050 19... 259 00:18:12,124 --> 00:18:14,957 I say, 1949. 260 00:18:16,095 --> 00:18:17,687 We're out of muscatel? 261 00:18:17,763 --> 00:18:20,391 We'll try locating some for you, sir. 262 00:18:31,743 --> 00:18:34,405 Barker, this stuff gives me heartburn. 263 00:18:35,147 --> 00:18:36,273 Now, 264 00:18:36,815 --> 00:18:37,873 you, 265 00:18:39,051 --> 00:18:40,678 you want my story. 266 00:18:43,288 --> 00:18:44,983 The poor master! 267 00:18:45,057 --> 00:18:46,319 He'll be okay. 268 00:18:46,391 --> 00:18:48,291 Shouldn't he go to a hospital? 269 00:18:48,360 --> 00:18:50,453 Harold Farber doesn't go to hospitals. 270 00:18:50,529 --> 00:18:52,827 Hospitals go to Harold Farber. 271 00:18:54,133 --> 00:18:56,328 Take him to bed and get Dr. Roberts. 272 00:18:56,401 --> 00:18:57,732 Yes, sir. 273 00:19:01,773 --> 00:19:04,037 I'm terribly sorry about this, Miss Fowler. 274 00:19:04,109 --> 00:19:06,976 We can count on your discretion, of course. 275 00:19:07,212 --> 00:19:08,577 Of course. 276 00:19:09,214 --> 00:19:10,704 Discretion? 277 00:19:10,782 --> 00:19:13,046 That, sir, goes without saying. 278 00:19:21,426 --> 00:19:23,018 How was Farber? 279 00:19:23,228 --> 00:19:24,593 True to form. 280 00:19:24,663 --> 00:19:26,062 That's good. 281 00:19:26,498 --> 00:19:29,433 'Cause that assistant's real name is Thomas Magnum, 282 00:19:29,501 --> 00:19:31,969 an ex-Naval intelligence officer, 283 00:19:32,104 --> 00:19:34,538 currently a private investigator. 284 00:19:40,279 --> 00:19:42,907 Well, I've now met Harold Farber. 285 00:19:42,981 --> 00:19:46,041 But you know, I still wasn't sure he existed. 286 00:20:19,651 --> 00:20:21,676 They put me in a new bungalow. 287 00:20:21,753 --> 00:20:23,778 It's gonna take days to clean up the old one. 288 00:20:23,855 --> 00:20:26,483 You're lucky they didn't kick you out. 289 00:20:32,130 --> 00:20:34,598 Oh, no. Not again. 290 00:20:34,933 --> 00:20:37,265 Now they are gonna kick you out. 291 00:20:38,470 --> 00:20:39,596 Hey. 292 00:20:40,405 --> 00:20:43,067 It's all right. I think I got an idea. 293 00:20:44,910 --> 00:20:46,468 Virginia needed protection, 294 00:20:46,545 --> 00:20:48,809 so I brought her to Robin Masters' guesthouse. 295 00:20:48,880 --> 00:20:51,041 I'd done as much for other clients, 296 00:20:51,116 --> 00:20:53,584 but maybe never quite as willingly. 297 00:20:54,753 --> 00:20:57,085 What a fantastic life you lead. 298 00:20:59,391 --> 00:21:00,653 You really think so? 299 00:21:00,726 --> 00:21:02,626 Have you always been a private investigator? 300 00:21:02,694 --> 00:21:04,889 No, I used to be a paper boy. 301 00:21:04,963 --> 00:21:06,794 Uh, I'm serious. 302 00:21:07,199 --> 00:21:09,190 I'm serious. I was a Naval intelligent. 303 00:21:09,268 --> 00:21:10,257 Oh. 304 00:21:10,335 --> 00:21:12,496 You don't seem like the type. 305 00:21:14,373 --> 00:21:17,001 The Navy, I mean, not the intelligence. 306 00:21:17,075 --> 00:21:18,940 I know what you mean. 307 00:22:04,723 --> 00:22:06,122 Um, then? 308 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 Then. 309 00:22:08,226 --> 00:22:10,023 You were in the Navy. 310 00:22:10,295 --> 00:22:12,263 Yes, I was in the Navy. 311 00:22:12,597 --> 00:22:14,895 A career man, Navy all the way. 312 00:22:15,400 --> 00:22:16,958 What happened? 313 00:22:17,269 --> 00:22:20,204 I started asking myself a lot of questions. 314 00:22:22,007 --> 00:22:23,133 And? 315 00:22:24,776 --> 00:22:26,403 I'm still asking. 316 00:22:41,226 --> 00:22:44,593 I just hate putting you out of your bedroom like this. 317 00:22:45,063 --> 00:22:46,690 Sure you'll be all right there? 318 00:22:46,765 --> 00:22:48,289 Oh, it's fine. 319 00:22:48,700 --> 00:22:51,464 You, uh, you should stay in the bedroom. 320 00:22:52,137 --> 00:22:54,435 It's safer, more secure. 321 00:22:55,340 --> 00:22:56,773 Interesting evening. 322 00:22:56,842 --> 00:22:58,639 Oh, I guess so. It's not everyday 323 00:22:58,710 --> 00:23:00,678 you get to see the legendary Harold Farber 324 00:23:00,746 --> 00:23:03,078 fall blotto at the dinner table. 325 00:23:03,715 --> 00:23:05,683 That's not what I meant. 326 00:23:07,953 --> 00:23:09,750 Good night, Virginia. 327 00:23:11,390 --> 00:23:13,153 Good night, Thomas. 328 00:23:38,417 --> 00:23:40,317 I had this very strict policy 329 00:23:40,385 --> 00:23:42,819 about not having relationships with my clients. 330 00:23:42,888 --> 00:23:45,823 Anything else just wouldn't be professional. 331 00:23:46,224 --> 00:23:49,216 I know what you're thinking, and you're right. 332 00:24:31,036 --> 00:24:32,128 Get down! 333 00:24:32,204 --> 00:24:33,933 Somebody's trying to shoot at one of us. 334 00:24:48,353 --> 00:24:49,980 Stay right there. 335 00:24:50,489 --> 00:24:51,786 Thomas. 336 00:24:51,857 --> 00:24:52,846 Thomas. 337 00:24:52,924 --> 00:24:54,391 What's going on? What's wrong? 338 00:24:54,459 --> 00:24:56,051 Somebody tried to shoot me. 339 00:24:56,127 --> 00:24:57,185 Twice! 340 00:24:57,262 --> 00:24:58,286 Who is he? 341 00:24:58,363 --> 00:25:01,560 I don't know who he is, but I intend to find out. 342 00:25:01,733 --> 00:25:03,360 Stay right there. 343 00:25:07,839 --> 00:25:08,897 Who sent you? 344 00:25:08,974 --> 00:25:10,100 Nobody. 345 00:25:10,175 --> 00:25:12,006 I said, who sent you? 346 00:25:20,151 --> 00:25:22,381 Now, care to change your mind? 347 00:25:25,724 --> 00:25:27,783 With my.45 nuzzling his ear, 348 00:25:27,859 --> 00:25:30,157 I expected the guy to take us to his employer. 349 00:25:30,228 --> 00:25:33,629 What I didn't expect was that he'd take us in a limo. 350 00:25:38,904 --> 00:25:40,428 Oscar! 351 00:25:42,140 --> 00:25:45,075 I'm sorry, uh, I think I'm in the wrong room. 352 00:25:45,577 --> 00:25:47,044 Mrs. Ballard! 353 00:25:49,214 --> 00:25:50,977 You know this woman? 354 00:25:52,851 --> 00:25:54,148 Virginia! 355 00:25:55,654 --> 00:25:57,087 Oh, dear me. 356 00:26:00,959 --> 00:26:04,326 Damn me. Now I've really gone and done it, haven't I? 357 00:26:04,729 --> 00:26:06,287 Know this man? 358 00:26:06,631 --> 00:26:08,622 Of course. That's Oscar. 359 00:26:08,733 --> 00:26:11,429 Don't worry, Mrs. Ballard. It's all right. 360 00:26:11,503 --> 00:26:12,993 Is the Senator with you? 361 00:26:13,071 --> 00:26:14,368 He's in Washington. 362 00:26:14,439 --> 00:26:16,464 He doesn't know I'm here. 363 00:26:17,142 --> 00:26:18,609 Senator Ballard's wife? 364 00:26:18,677 --> 00:26:19,803 Yes. 365 00:26:20,245 --> 00:26:21,940 What are you doing here then? 366 00:26:22,013 --> 00:26:24,345 And why are you sending these gunmen after me? 367 00:26:24,416 --> 00:26:27,476 Oscar, I said no violence. 368 00:26:27,786 --> 00:26:30,346 It wasn't me, ma'am. I swear. 369 00:26:30,755 --> 00:26:33,019 All I wanted were the letters. 370 00:26:33,124 --> 00:26:34,386 What letters? 371 00:26:34,459 --> 00:26:36,188 They were shameful. 372 00:26:37,362 --> 00:26:40,354 It would just kill the Senator if he knew. 373 00:26:40,432 --> 00:26:41,592 What letters? 374 00:26:41,666 --> 00:26:44,635 And my grandchildren, my great-grandchildren. 375 00:26:45,570 --> 00:26:48,198 It's the only indiscretion of my life. 376 00:26:48,340 --> 00:26:49,932 I was a young widow. 377 00:26:50,008 --> 00:26:52,169 I hadn't met the Senator yet. 378 00:26:52,844 --> 00:26:54,175 Harold... 379 00:26:54,946 --> 00:26:57,380 Harold just swept me off my feet. 380 00:26:57,649 --> 00:26:59,549 Oh. Harold Farber. 381 00:26:59,618 --> 00:27:01,950 You wrote some letters to Harold Farber? 382 00:27:02,020 --> 00:27:04,921 Why didn't you just ask him to return the letters? 383 00:27:04,990 --> 00:27:06,389 Well, I did. 384 00:27:06,658 --> 00:27:10,458 As soon as I heard about the autobiography, I telephoned him. 385 00:27:10,662 --> 00:27:12,789 He said he'd give me the letters. 386 00:27:12,864 --> 00:27:14,422 And when I got here this week, 387 00:27:14,499 --> 00:27:16,194 they wouldn't let me see him, 388 00:27:16,267 --> 00:27:18,929 or even speak to him by telephone. 389 00:27:19,738 --> 00:27:22,036 And then they sent the letters to you. 390 00:27:22,107 --> 00:27:23,199 Me? 391 00:27:23,575 --> 00:27:25,406 I don't have your letters. 392 00:27:25,477 --> 00:27:26,637 You don't? 393 00:27:26,711 --> 00:27:28,303 Okay, Mrs. Ballard. 394 00:27:28,380 --> 00:27:30,314 That explains the two ransacked rooms, 395 00:27:30,382 --> 00:27:31,940 but who's trying to kill me? 396 00:27:32,017 --> 00:27:34,815 Certainly not Harold Farber. 397 00:27:34,886 --> 00:27:36,877 He's a very gentle man. 398 00:27:36,955 --> 00:27:38,946 He wouldn't harm anyone. 399 00:27:40,525 --> 00:27:42,857 I think I can get those letters back for you. 400 00:27:42,927 --> 00:27:43,985 Wait a minute. 401 00:27:44,062 --> 00:27:47,691 After what happened last time I was there, he owes me another visit. 402 00:27:47,766 --> 00:27:48,926 Now just hold on. 403 00:27:49,000 --> 00:27:51,696 I said somebody just tried to kill me. 404 00:27:57,909 --> 00:27:59,433 Could you get me in there? 405 00:27:59,511 --> 00:28:00,978 No, she couldn't. 406 00:28:01,046 --> 00:28:03,241 Didn't you two just hear what I said? 407 00:28:03,314 --> 00:28:05,578 Somebody's tried to kill me, twice. 408 00:28:05,650 --> 00:28:07,845 And it has something to do with Harold Farber. 409 00:28:07,919 --> 00:28:10,046 And besides that, that could be dangerous. 410 00:28:10,121 --> 00:28:13,420 Well, then, you'd better come with us. 411 00:28:15,927 --> 00:28:17,451 It's a simple question. 412 00:28:17,529 --> 00:28:19,326 Whose autobiography is she writing? 413 00:28:19,397 --> 00:28:20,887 I can't tell you that. 414 00:28:20,965 --> 00:28:24,059 Well, then I can't do you a favor. Sorry, pal. 415 00:28:24,602 --> 00:28:26,467 Come on, Rick. Who she's writing about 416 00:28:26,538 --> 00:28:29,006 falls under client confidentiality. You know that. 417 00:28:29,074 --> 00:28:30,063 Oh, I see. 418 00:28:30,141 --> 00:28:32,439 It's okay for you to send me out on your goofy cases, 419 00:28:32,510 --> 00:28:34,944 but when it comes to anything else, just forget it, right? 420 00:28:35,013 --> 00:28:36,105 No. 421 00:28:36,181 --> 00:28:38,012 I just can't tell you, that's all. 422 00:28:38,083 --> 00:28:39,516 You just can't tell me, that's all. 423 00:28:39,584 --> 00:28:40,812 You sound like T.C. 424 00:28:40,885 --> 00:28:42,648 He's been acting like a KGB agent lately. 425 00:28:42,721 --> 00:28:45,417 Why is it that I bend over backwards for you guys, 426 00:28:45,490 --> 00:28:46,923 I'll do anything for you, 427 00:28:46,991 --> 00:28:49,016 I ask you one simple question, just one, 428 00:28:49,094 --> 00:28:51,790 and you act like I come from 60 Minutes. 429 00:28:52,063 --> 00:28:53,621 All right, all right, 430 00:28:53,698 --> 00:28:56,428 if I tell you, will you do me the favor? 431 00:29:02,907 --> 00:29:04,101 Maybe. 432 00:29:04,175 --> 00:29:06,735 She's writing a book about me. 433 00:29:08,646 --> 00:29:09,977 About you? 434 00:29:11,049 --> 00:29:12,141 That's a riot. 435 00:29:12,217 --> 00:29:13,479 What's so funny? 436 00:29:13,551 --> 00:29:16,213 It just so happens I've had a pretty interesting life. 437 00:29:16,287 --> 00:29:19,950 Sure, a couple of chapters maybe, but a whole book? 438 00:29:21,526 --> 00:29:24,393 I'm even including an item or two about you, old buddy. 439 00:29:24,462 --> 00:29:25,520 You are? Like what? 440 00:29:25,597 --> 00:29:26,689 Like Bangkok. 441 00:29:26,765 --> 00:29:28,357 Like that girl who wouldn't kiss you 442 00:29:28,433 --> 00:29:30,196 because she was brought up in a convent. 443 00:29:30,268 --> 00:29:31,929 All the time she was saying no, 444 00:29:32,003 --> 00:29:34,870 she was picking your pockets and stealing your watch. 445 00:29:34,939 --> 00:29:36,065 That's not funny. 446 00:29:36,141 --> 00:29:38,234 Oh, some people think it is very funny. 447 00:29:38,309 --> 00:29:39,901 That's personal stuff, Thomas. 448 00:29:39,978 --> 00:29:42,469 Don't you need permission from me to write stuff like that? 449 00:29:42,547 --> 00:29:43,741 I'm not writing it. 450 00:29:43,815 --> 00:29:45,976 I am merely recounting my life 451 00:29:46,050 --> 00:29:49,542 and including the people and the memories that have made it what it is. 452 00:29:49,621 --> 00:29:50,849 Thomas. 453 00:29:51,623 --> 00:29:52,885 Of course, 454 00:29:52,957 --> 00:29:56,017 I could forget to leave out some of those stories 455 00:29:56,094 --> 00:29:57,527 if I really wanted to. 456 00:29:57,595 --> 00:29:59,392 Of course, I'm sure. 457 00:30:02,567 --> 00:30:04,262 All right, I'll do the favor. 458 00:30:04,335 --> 00:30:06,166 Let's get one thing straight. 459 00:30:06,237 --> 00:30:08,262 I'm not gonna put on any dumb disguise. 460 00:30:08,339 --> 00:30:10,330 I'm not playing garbage man, delivery man, 461 00:30:10,408 --> 00:30:12,205 sewer man, or any other kind of man. 462 00:30:12,277 --> 00:30:13,835 That-that's final, all right? 463 00:30:13,912 --> 00:30:15,277 Of course. 464 00:30:34,732 --> 00:30:36,529 State your business. 465 00:30:37,402 --> 00:30:39,996 Delivery. Muscatel for the penthouse. 466 00:30:40,104 --> 00:30:42,197 Someone will be right down. 467 00:30:43,341 --> 00:30:44,968 Barker, delivery. 468 00:30:51,015 --> 00:30:52,915 Mike, keep an eye on Barker. 469 00:30:52,984 --> 00:30:54,747 He dozes off a lot. 470 00:31:03,828 --> 00:31:05,489 Can I help you, sonny? 471 00:31:05,563 --> 00:31:07,827 Hey, pops. Got a little delivery here for you. 472 00:31:09,033 --> 00:31:10,796 Hang on to that now. 473 00:31:11,002 --> 00:31:13,903 You all right? Let me give you a hand here. 474 00:31:15,039 --> 00:31:16,939 You all right there, pop? You got them? 475 00:31:17,008 --> 00:31:19,738 The master always takes a small glass 476 00:31:19,811 --> 00:31:21,472 just at bedtime. 477 00:31:21,546 --> 00:31:23,707 Yeah, right. You sure you got them now? 478 00:31:23,781 --> 00:31:25,715 I'm trying to help you over here. 479 00:31:25,783 --> 00:31:29,150 Well, it looked like rain earlier in the day. 480 00:31:29,220 --> 00:31:32,280 Rheumatism always tells me when it's about to rain... 481 00:31:32,357 --> 00:31:34,382 Yeah, rain, it's gonna rain, pop. You're right. 482 00:31:35,526 --> 00:31:37,858 It always rains on Wednesdays. 483 00:31:37,929 --> 00:31:39,419 You got that? 484 00:31:39,497 --> 00:31:41,021 Uh, thank you. 485 00:31:44,969 --> 00:31:47,301 Okay, well, how come I can't be a general partner 486 00:31:47,372 --> 00:31:48,703 as opposed to a limited partner? 487 00:31:48,773 --> 00:31:50,297 Really, T.C., that's so elementary, 488 00:31:50,375 --> 00:31:51,774 I hardly know where to begin. 489 00:31:51,843 --> 00:31:53,811 Since I'm getting ready to invest a few thou, 490 00:31:53,878 --> 00:31:55,368 you better begin at the beginning. 491 00:31:55,446 --> 00:31:57,038 It's simple, T.C. 492 00:31:57,115 --> 00:31:59,777 The limited partners put up all the money, 493 00:31:59,851 --> 00:32:01,944 and the general partner spends it 494 00:32:02,020 --> 00:32:04,545 and shares in the profits, if there are any. 495 00:32:04,622 --> 00:32:05,611 Oh. 496 00:32:05,690 --> 00:32:07,487 Well, then I definitely want to be 497 00:32:07,558 --> 00:32:08,855 the general partner. 498 00:32:08,927 --> 00:32:11,157 I'm afraid that's impossible. 499 00:32:11,396 --> 00:32:12,488 How come? 500 00:32:12,563 --> 00:32:14,622 There already is a general partner. 501 00:32:14,699 --> 00:32:15,791 Who? 502 00:32:15,867 --> 00:32:17,027 Me. 503 00:32:18,603 --> 00:32:19,729 Wait... wait... wait. 504 00:32:19,804 --> 00:32:22,170 You mean, I'm putting in all my money, 505 00:32:22,240 --> 00:32:23,537 and you ain't putting in any, 506 00:32:23,608 --> 00:32:26,236 but, yet instead, you get to sharing the profits? 507 00:32:26,311 --> 00:32:27,744 No way. Look here, Higgins, 508 00:32:27,812 --> 00:32:30,007 if I find you trying to run this con on anybody else, 509 00:32:30,081 --> 00:32:32,276 I'm gonna report you to the Better Business Bureau. 510 00:32:33,451 --> 00:32:34,509 Uh... 511 00:32:34,585 --> 00:32:37,179 Here. This ain't the key to the city. 512 00:32:37,388 --> 00:32:40,016 Just so long as it fits the elevator. 513 00:32:41,859 --> 00:32:44,157 Hey, hey, hey, where's my van? Is it okay? 514 00:32:44,228 --> 00:32:45,855 Your van is fine. 515 00:32:45,930 --> 00:32:46,954 Oh, T.C., 516 00:32:47,031 --> 00:32:50,592 uh, one of my clients may need to rent your chopper later. 517 00:32:53,504 --> 00:32:55,665 $100 an hour for the chopper. 518 00:32:57,308 --> 00:32:58,366 Deal. 519 00:32:58,443 --> 00:33:00,070 And if I get shot at, 520 00:33:00,144 --> 00:33:02,704 it's triple plus damages. 521 00:33:02,780 --> 00:33:05,112 Why would you get shot at, T.C.? 522 00:33:08,319 --> 00:33:11,982 OK, $100. Double, if shot at. 523 00:33:12,156 --> 00:33:14,647 No. Triple, if I get shot at. 524 00:33:14,726 --> 00:33:15,920 T.C.! 525 00:33:16,627 --> 00:33:17,821 Triple. 526 00:33:19,864 --> 00:33:20,990 Deal. 527 00:33:21,099 --> 00:33:22,566 Plus damages? 528 00:33:22,633 --> 00:33:24,157 Plus damages. 529 00:33:25,269 --> 00:33:27,294 Okay, where are we flying? 530 00:33:28,006 --> 00:33:29,564 I want you to wait by the phone. 531 00:33:29,640 --> 00:33:31,107 If you don't hear from me by 8.00, 532 00:33:31,175 --> 00:33:34,804 I want you to land on the roof of the Farber building and pick us up. 533 00:33:35,413 --> 00:33:36,607 No way. 534 00:33:37,448 --> 00:33:38,915 But you just said deal. 535 00:33:38,983 --> 00:33:40,575 I didn't. You did. 536 00:33:40,651 --> 00:33:42,312 T.C., what's going on? 537 00:33:42,387 --> 00:33:44,514 Let's just say that I'm getting smart, that's all. 538 00:33:44,589 --> 00:33:45,851 Sorry, Thomas. 539 00:33:45,923 --> 00:33:47,413 Later, fellas. 540 00:33:51,396 --> 00:33:53,364 Curiouser and curiouser. 541 00:33:54,065 --> 00:33:56,795 Why would T.C. Turn down all that money? 542 00:34:02,340 --> 00:34:03,807 T.C. Backed out, 543 00:34:03,875 --> 00:34:05,638 but I still had to go through with this. 544 00:34:05,710 --> 00:34:07,234 Somewhere I had this feeling 545 00:34:07,311 --> 00:34:09,643 he'd change his mind and come through for me. 546 00:34:09,714 --> 00:34:11,739 At least I hoped he would. 547 00:34:14,952 --> 00:34:16,442 Good afternoon, Barker. 548 00:34:16,521 --> 00:34:18,455 Good afternoon, ma'am. 549 00:35:10,174 --> 00:35:12,267 Oh, my God! He's fainted! 550 00:35:12,343 --> 00:35:14,106 Miss Fow... Help! 551 00:35:14,178 --> 00:35:16,772 Help! My God, he's fainted! 552 00:35:17,348 --> 00:35:18,508 He's fainted. 553 00:35:18,583 --> 00:35:20,141 Help. Help. 554 00:35:43,708 --> 00:35:44,800 Help! 555 00:35:45,543 --> 00:35:47,534 Miss Fowler, are you... 556 00:35:48,679 --> 00:35:50,340 The man... 557 00:35:50,948 --> 00:35:53,212 Uh, I know a heart attack when I see one. 558 00:35:53,284 --> 00:35:54,376 I used to be a nurse. 559 00:35:54,452 --> 00:35:55,476 Heart attack? 560 00:35:55,553 --> 00:35:56,679 Yes. 561 00:36:06,864 --> 00:36:07,956 What? 562 00:36:11,202 --> 00:36:14,365 Well, we've got to get him to a bed or something. 563 00:36:18,276 --> 00:36:20,176 Come on, old man. 564 00:37:06,023 --> 00:37:07,251 Harold. 565 00:37:09,860 --> 00:37:11,122 Harold. 566 00:37:12,763 --> 00:37:14,287 It's Frona. 567 00:37:14,365 --> 00:37:16,162 Is it still raining? 568 00:37:18,703 --> 00:37:20,466 He's drunk. 569 00:37:23,074 --> 00:37:24,200 Never. 570 00:37:28,779 --> 00:37:30,178 What's wrong? 571 00:37:30,248 --> 00:37:31,977 He looks different. 572 00:37:32,049 --> 00:37:33,846 When did you see him last? 573 00:37:33,918 --> 00:37:35,681 May 10, 1925. 574 00:37:38,856 --> 00:37:41,086 Well, people change, you know. 575 00:37:41,459 --> 00:37:44,724 It's the shape of his head, the nose. 576 00:37:45,062 --> 00:37:46,495 Something... 577 00:37:49,533 --> 00:37:50,727 What are you doing? 578 00:37:50,801 --> 00:37:53,235 Harold had a scar on his chest. 579 00:37:55,306 --> 00:37:56,796 That's not Harold. 580 00:37:56,874 --> 00:37:58,739 What have they done with my Harold? 581 00:39:21,659 --> 00:39:23,991 Come on, let's get some exercise. 582 00:39:24,061 --> 00:39:25,551 Are you... Come on! 583 00:39:43,547 --> 00:39:45,481 Let's get some exercise. 584 00:40:19,417 --> 00:40:20,645 Forward. 585 00:40:28,526 --> 00:40:29,618 Back. 586 00:40:41,372 --> 00:40:42,532 Back. 587 00:41:07,565 --> 00:41:09,226 Hey, hey! 588 00:41:12,002 --> 00:41:13,697 What do you two think you're doing? 589 00:41:13,771 --> 00:41:15,500 We don't allow that kind of thing here. 590 00:41:23,380 --> 00:41:24,711 Orville, Orville. 591 00:41:24,782 --> 00:41:26,477 Hi, T.C. No, I haven't seen him. 592 00:41:26,550 --> 00:41:27,608 Did you try the estate? 593 00:41:27,685 --> 00:41:30,119 I did, but Higgins said he didn't come home last night. 594 00:41:30,187 --> 00:41:31,779 So maybe he got lucky. You know him. 595 00:41:32,923 --> 00:41:34,151 Or shot at. 596 00:41:34,225 --> 00:41:36,386 He shouldn't mess around with married women. 597 00:41:36,460 --> 00:41:38,894 Oh, man. He asked me to help him and I wouldn't. 598 00:41:38,963 --> 00:41:40,225 He went off and did it himself. 599 00:41:40,297 --> 00:41:41,855 Did what? Get fresh fruit, will you? 600 00:41:41,932 --> 00:41:43,923 I think he went to the Farber building. 601 00:41:44,001 --> 00:41:45,400 Harold Farber? 602 00:41:45,469 --> 00:41:47,266 So that's who she's writing about. 603 00:41:47,338 --> 00:41:50,239 Offered big bucks to pick him up, and I wouldn't do it. 604 00:41:50,941 --> 00:41:52,203 Do what? 605 00:42:13,097 --> 00:42:14,496 Mike. 606 00:42:17,801 --> 00:42:19,200 Mike! 607 00:43:16,760 --> 00:43:18,022 Come on. 608 00:43:21,899 --> 00:43:23,924 That's Harold. 609 00:43:27,171 --> 00:43:28,695 This guy is just a stand-in. 610 00:43:28,772 --> 00:43:32,208 I told you, l... I told you, he wasn't the real Harold Farber. 611 00:43:32,276 --> 00:43:33,709 He's a fake. 612 00:43:35,646 --> 00:43:37,011 Is he dead? 613 00:43:37,514 --> 00:43:38,708 Very. 614 00:43:43,253 --> 00:43:44,311 What are they up to? 615 00:43:44,388 --> 00:43:45,377 Quiet. 616 00:43:45,456 --> 00:43:47,014 There's only one reason to freeze him, 617 00:43:47,091 --> 00:43:49,082 that's to announce his death at a later date. 618 00:43:49,159 --> 00:43:51,184 Wait a minute. The board of directors' meeting. 619 00:43:51,261 --> 00:43:52,285 That's it. 620 00:43:52,363 --> 00:43:54,354 He wants to vote Farber's proxy one more time. 621 00:43:54,431 --> 00:43:55,455 That's right. Come on. 622 00:43:55,532 --> 00:43:57,830 But why did they invite me here? I'll get in their way. 623 00:43:57,901 --> 00:43:59,698 You're a very valuable witness. 624 00:43:59,770 --> 00:44:01,465 Once they announce Farber's death, 625 00:44:01,538 --> 00:44:03,768 you can tell everyone how much time you spent with him 626 00:44:03,841 --> 00:44:05,331 the last week of his life. 627 00:44:05,409 --> 00:44:06,967 You can also verify how sick he was. 628 00:44:07,044 --> 00:44:08,534 Come on, let's go. 629 00:44:12,116 --> 00:44:13,105 Oh. 630 00:44:13,651 --> 00:44:15,346 Are... are we going home? 631 00:44:15,419 --> 00:44:17,910 I hoped I was right about T.C. Changing his mind. 632 00:44:17,988 --> 00:44:19,250 We were heading for the roof, 633 00:44:19,323 --> 00:44:22,383 and there weren't too many healthy ways of getting off it. 634 00:44:35,739 --> 00:44:38,867 T.C., we've been up here a long time, man. 635 00:44:39,276 --> 00:44:42,473 Man, I just know that Thomas is in that building. 636 00:44:46,316 --> 00:44:47,977 Come on. Come on. 637 00:44:49,086 --> 00:44:50,348 Come on. 638 00:45:16,747 --> 00:45:18,647 There he is! Look, I see him. 639 00:45:18,716 --> 00:45:20,445 Hey! There's my Thomas. 640 00:45:22,252 --> 00:45:25,244 T.C., get down here! 641 00:45:25,622 --> 00:45:27,647 Here we come, baby. 642 00:45:56,053 --> 00:45:58,521 Sometimes I hate being right. 643 00:46:29,853 --> 00:46:31,377 Hold your fire. 644 00:47:08,258 --> 00:47:09,953 Thomas! 645 00:47:12,129 --> 00:47:13,494 Thomas! 646 00:47:33,650 --> 00:47:35,379 It's a good thing you came along. 647 00:47:35,452 --> 00:47:37,386 All I needed was an extra 20 pounds. 648 00:47:37,454 --> 00:47:39,251 But I would have knocked him out, anyway. 649 00:47:39,323 --> 00:47:40,347 Right. 650 00:47:40,424 --> 00:47:43,621 I wonder where they got that phony Farber, anyway. 651 00:47:43,927 --> 00:47:45,758 How you guys feeling? 652 00:47:47,331 --> 00:47:48,855 I'm getting a little better, 653 00:47:48,932 --> 00:47:51,423 but I'm just kind of sore all over. 654 00:47:51,535 --> 00:47:53,332 Oh, you poor thing. 655 00:47:53,570 --> 00:47:56,368 I'll give you an alcohol rubdown and a massage later. 656 00:47:56,440 --> 00:47:58,772 Oh, that's great. My back is killing me. 657 00:47:58,842 --> 00:48:01,037 Not you. She's talking about me, Rick. 658 00:48:01,111 --> 00:48:02,738 You know, I'm starting to feel like 659 00:48:02,813 --> 00:48:05,543 Harold Farber in that weird ice machine. 660 00:48:06,016 --> 00:48:07,244 By the way, Virginia, 661 00:48:07,317 --> 00:48:09,217 that's gonna be a great part in your book. 662 00:48:09,286 --> 00:48:10,753 Would've been a great part. 663 00:48:10,821 --> 00:48:12,812 I'm no longer writing that book. 664 00:48:12,890 --> 00:48:14,448 Why not? 665 00:48:14,524 --> 00:48:16,355 I only do autobiographies. 666 00:48:16,426 --> 00:48:20,226 And now that everyone knows Harold Farber is dead, 667 00:48:20,864 --> 00:48:22,991 it's obvious he can't write his biography. 668 00:48:23,066 --> 00:48:25,125 I've already started a new book 669 00:48:25,202 --> 00:48:26,396 on Magnum. 670 00:48:28,739 --> 00:48:30,036 Now, who'd wanna buy 671 00:48:30,107 --> 00:48:33,804 a book about a second-rate Sherlock Holmes like Thomas Magnum? 672 00:48:33,877 --> 00:48:35,208 Virginia. 673 00:48:35,379 --> 00:48:36,641 Yes, Thomas? 674 00:48:36,713 --> 00:48:38,374 Did I ever tell you about the time... 675 00:48:38,448 --> 00:48:39,437 Thomas! 676 00:48:39,516 --> 00:48:42,917 ...that Rick met this wonderful girl in Bangkok. 677 00:48:42,967 --> 00:48:47,517 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.