All language subtitles for La.mujer.del.puerto.1934.DivX.avi.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,150 --> 00:00:28,353 A MULHER DO PORTO 2 00:03:09,969 --> 00:03:10,591 Quer mais? 3 00:03:24,604 --> 00:03:25,136 Vou te alcan�ar. 4 00:03:25,736 --> 00:03:26,126 Vai n�o. 5 00:03:26,468 --> 00:03:26,841 Vou sim. 6 00:03:27,953 --> 00:03:28,806 Vai n�o. 7 00:03:42,062 --> 00:03:42,628 Cuidado Ros�rio. 8 00:03:46,285 --> 00:03:46,914 Se machucou? 9 00:03:49,195 --> 00:03:49,649 Muito? 10 00:03:57,405 --> 00:03:58,201 Est� melhor? 11 00:04:11,149 --> 00:04:12,460 Sou t�o feliz. 12 00:05:01,661 --> 00:05:02,298 Tenho medo. 13 00:05:03,147 --> 00:05:05,147 Meu pai... Falarei com ele. 14 00:05:09,713 --> 00:05:10,301 Voc� vai ver. 15 00:05:10,799 --> 00:05:12,815 Tenho esperan�as de conseguir um emprego melhor. 16 00:05:13,815 --> 00:05:14,570 E ent�o... 17 00:05:15,056 --> 00:05:16,306 Vitorio. 18 00:06:44,832 --> 00:06:45,397 Antonio. 19 00:06:46,021 --> 00:06:47,709 Tem que pegar a renda branca. 20 00:06:51,487 --> 00:06:53,943 Que obsess�o para arrumar esse caix�o. 21 00:06:55,490 --> 00:06:57,168 Falta pouco. 22 00:07:06,320 --> 00:07:06,855 Manoel. 23 00:07:11,012 --> 00:07:11,726 Sim senhor. 24 00:07:12,554 --> 00:07:15,713 Leva um caix�o de 70 cent�metros nesse endere�o. 25 00:07:29,883 --> 00:07:30,622 Como vai Don Bas�lio? 26 00:07:30,892 --> 00:07:32,071 Bem, Ros�rio, obrigado. 27 00:07:34,841 --> 00:07:35,802 Como est� papai? 28 00:07:36,352 --> 00:07:38,134 Onde estava Ros�rio? 29 00:07:38,838 --> 00:07:39,897 Fui dar um passeio. 30 00:07:41,448 --> 00:07:42,522 Fui com Vitorio. 31 00:07:43,824 --> 00:07:45,821 N�o gosto que ande com ele. 32 00:07:46,647 --> 00:07:48,290 Papai, n�o entendeu. 33 00:07:48,914 --> 00:07:49,766 Ele me ama. 34 00:07:50,434 --> 00:07:51,137 Disse que... 35 00:07:51,929 --> 00:07:54,309 Que assim que tiver um melhor sal�rio. 36 00:07:55,105 --> 00:07:56,732 Vir� falar contigo. 37 00:09:29,636 --> 00:09:31,420 Quando quer ir passear? 38 00:09:32,291 --> 00:09:33,280 O que dir� Ros�rio? 39 00:09:33,651 --> 00:09:34,151 Ros�rio? 40 00:09:35,100 --> 00:09:35,958 � somente uma amiga. 41 00:09:36,317 --> 00:09:36,919 Uma amiga? 42 00:09:37,852 --> 00:09:39,434 Eu pensava que... O que? . 43 00:11:11,595 --> 00:11:12,583 O que �, Doutor? 44 00:11:34,130 --> 00:11:36,723 Tem que seguir minhas instru��es. 45 00:11:38,029 --> 00:11:40,113 Se acontecer algo, me chame. 46 00:11:40,676 --> 00:11:41,970 � muito grave, Doutor? 47 00:11:42,740 --> 00:11:45,126 Pode ter crises essa noite. 48 00:11:47,281 --> 00:11:48,313 Um momento, Doutor. 49 00:12:07,595 --> 00:12:08,411 Tome. 50 00:12:09,065 --> 00:12:09,856 Obrigado. 51 00:13:02,587 --> 00:13:04,949 O Doutor n�o estava com uma boa cara. 52 00:13:05,346 --> 00:13:06,519 Pobre, Seu Antonio. 53 00:13:07,314 --> 00:13:09,066 O que vai ser dessa pobre mo�a? 54 00:13:09,806 --> 00:13:11,065 Se o pai morrer? 55 00:13:17,608 --> 00:13:18,479 Vou comprar o rem�dio. 56 00:13:19,084 --> 00:13:20,217 Volto logo. 57 00:13:40,700 --> 00:13:42,501 As mulheres de hoje, vivem melhor sozinhas. 58 00:13:43,396 --> 00:13:47,539 Essa... N�o morre de fome. Tendo namorado, casam. 59 00:13:47,539 --> 00:13:49,082 Sempre casam. 60 00:13:49,347 --> 00:13:53,271 N�o vejo ele com pressa de se casar. 61 00:14:26,590 --> 00:14:29,477 Ainda bem que n�o pediu nada para os rem�dios. 62 00:14:29,729 --> 00:14:31,891 S� tenho para comprar rem�dio para meu reumatismo. 63 00:14:32,120 --> 00:14:34,874 Eu n�o tenho nem para mim. 64 00:14:35,153 --> 00:14:36,348 Eu gostaria de ajudar. 65 00:14:36,597 --> 00:14:38,761 Mas dizem que a caridade. 66 00:14:39,512 --> 00:14:42,264 � por conta pr�pria. 67 00:14:49,472 --> 00:14:50,164 Ol� Ros�rio. 68 00:14:51,237 --> 00:14:52,769 Que milagre te traz aqui? 69 00:14:53,255 --> 00:14:54,728 Eu n�o queria vir, Seu Bas�lio. 70 00:14:55,329 --> 00:14:55,830 Por que? 71 00:14:59,444 --> 00:15:01,095 Por que gosto de voc�? 72 00:15:03,524 --> 00:15:04,696 N�o seja boba. 73 00:15:06,880 --> 00:15:08,238 Gosto de voc�. 74 00:15:10,143 --> 00:15:12,471 Paix�o de velho, Ros�rio. 75 00:15:12,926 --> 00:15:14,054 N�o fale assim, Seu Bas�lio. 76 00:15:14,784 --> 00:15:15,590 Venho muito triste. 77 00:15:16,081 --> 00:15:17,129 O que? Outra vez seu pai? 78 00:15:17,684 --> 00:15:18,122 Sim. 79 00:15:18,408 --> 00:15:20,047 O medica d� esperan�as, mas... 80 00:15:20,293 --> 00:15:20,813 Mas o que? 81 00:15:22,887 --> 00:15:23,834 N�o temos dinheiro. 82 00:15:24,490 --> 00:15:26,281 Vinha... Para que eu desse. 83 00:15:27,910 --> 00:15:29,861 Meu pai pagar� quando esteja bom. 84 00:15:29,861 --> 00:15:31,140 J� me deve bastante. 85 00:15:31,140 --> 00:15:32,710 Sempre a mesma historia. 86 00:15:33,689 --> 00:15:34,172 N�o posso. 87 00:15:42,673 --> 00:15:46,038 A n�o ser que voc�... O que Seu Bas�lio? 88 00:15:48,991 --> 00:15:50,373 N�o, aqui n�o. 89 00:16:02,859 --> 00:16:04,140 Depende de voc�. 90 00:16:05,374 --> 00:16:06,895 Eu posso ajudar seu pai. 91 00:16:08,145 --> 00:16:10,031 E tamb�m, vestidos, sapatos. 92 00:16:10,658 --> 00:16:11,939 Tudo o que voc� quiser. 93 00:16:12,539 --> 00:16:13,648 Seu Bas�lio. 94 00:16:13,921 --> 00:16:15,079 Se for compreensiva. 95 00:16:15,556 --> 00:16:17,039 O trabalho adoeceu meu pai. 96 00:16:17,921 --> 00:16:19,958 O dinheiro que me oferece � dele. 97 00:16:20,189 --> 00:16:22,786 Enquanto trabalhou comigo eu paguei direito. 98 00:16:23,347 --> 00:16:24,864 Voc� acabou com a vida de meu pai. 99 00:16:25,610 --> 00:16:28,216 E agora quer que eu... Espera, Ros�rio, espera. 100 00:16:28,565 --> 00:16:29,429 Me deixe, me deixe. 101 00:16:30,490 --> 00:16:32,816 Se meu pai morrer, voc� ser� o culpado. 102 00:17:35,525 --> 00:17:37,559 Depende de voc�. 103 00:17:45,895 --> 00:17:46,710 Quer comprar? 104 00:18:15,481 --> 00:18:16,400 Foi ver o namorado. 105 00:18:17,187 --> 00:18:18,643 N�o deve ter conseguido. 106 00:18:20,497 --> 00:18:23,036 Eu nunca pediria dinheiro a um homem. 107 00:18:23,490 --> 00:18:24,673 Antes de ser meu marido. 108 00:18:34,146 --> 00:18:34,691 � voc�? 109 00:18:36,869 --> 00:18:38,180 Deixe eu explicar, Ros�rio. 110 00:18:38,894 --> 00:18:40,080 Essa mulher � de minha cidade. 111 00:18:40,355 --> 00:18:41,006 N�o me diga nada. 112 00:18:42,404 --> 00:18:44,231 Veja, Ros�rio, eu... N�o fale nada. 113 00:18:46,720 --> 00:18:47,372 O que voc� quer? 114 00:18:47,938 --> 00:18:49,011 De voc�, j� n�o quero nada. 115 00:18:51,652 --> 00:18:52,841 J� te falei para n�o subir aqui. 116 00:18:53,973 --> 00:18:54,808 Eu te amo Ros�rio. 117 00:18:55,506 --> 00:18:55,988 Me ama? 118 00:18:56,997 --> 00:18:59,685 Prometeu casar comigo, s� para conseguir o que queria. 119 00:18:59,685 --> 00:19:01,017 Cale-se Ros�rio, cale-se. 120 00:19:01,533 --> 00:19:02,046 Est�o nos ouvindo. 121 00:19:02,266 --> 00:19:03,393 Que ou�am, n�o me importa. 122 00:19:03,393 --> 00:19:04,389 Por Deus, cale-se. 123 00:19:06,942 --> 00:19:07,692 Meu pai est� morrendo. 124 00:19:08,767 --> 00:19:09,742 Meu Deus. 125 00:19:11,175 --> 00:19:12,815 Com raz�o o pai est� morrendo. 126 00:19:12,815 --> 00:19:15,081 Disse que estaria ao meu lado. 127 00:19:16,010 --> 00:19:17,039 Ou�a-me Ros�rio. 128 00:19:17,319 --> 00:19:18,885 Me solte, me deixa. 129 00:19:20,061 --> 00:19:21,194 Canalha! 130 00:19:37,962 --> 00:19:39,135 Temos que informar o propriet�rio. 131 00:19:39,415 --> 00:19:41,440 Ou eles v�o embora, ou n�s vamos. 132 00:19:41,854 --> 00:19:44,105 Dona Lupe, voc� tem raz�o. 133 00:19:45,732 --> 00:19:46,744 Claro. 134 00:20:02,564 --> 00:20:03,840 Fofoqueiras. 135 00:20:37,129 --> 00:20:38,091 Canalha! 136 00:20:54,088 --> 00:20:55,100 Boa noite. 137 00:20:55,588 --> 00:20:56,373 Antonio continua mal? 138 00:20:57,310 --> 00:20:58,565 Sim, piorou. 139 00:20:59,854 --> 00:21:00,653 Meu Deus. 140 00:21:01,604 --> 00:21:02,780 Um tubo de cafiaspirina. 141 00:21:09,242 --> 00:21:09,868 Tem a receita? 142 00:21:10,922 --> 00:21:11,471 Aqui est�. 143 00:21:15,988 --> 00:21:17,488 � um rem�dio controlado. 144 00:21:18,265 --> 00:21:19,546 Custa 2,50 145 00:21:20,471 --> 00:21:20,899 Quer? 146 00:21:21,379 --> 00:21:21,690 Sim. 147 00:21:22,769 --> 00:21:23,420 N�o, senhor. 148 00:21:24,608 --> 00:21:26,080 Queria pedir fiado. 149 00:21:26,504 --> 00:21:27,580 Depois eu pago. 150 00:21:31,032 --> 00:21:32,413 D�-me, n�o seja mau. 151 00:21:32,877 --> 00:21:33,927 Farei o que voc� quiser. 152 00:21:34,947 --> 00:21:36,463 Meu pai est� morrendo. 153 00:21:51,736 --> 00:21:53,734 Leve e que Antonio melhore. 154 00:21:54,268 --> 00:21:56,424 Obrigada. 155 00:21:58,067 --> 00:22:01,056 Com essas coisas, logo teremos que pedir esmolas. 156 00:22:01,484 --> 00:22:02,886 Deixa para l�. 157 00:22:03,150 --> 00:22:05,482 Faremos os ricos pagarem por eles. 158 00:22:35,382 --> 00:22:37,445 Ol� Ros�rio, n�o vem para o carnaval? 159 00:22:37,946 --> 00:22:38,961 N�o, agora n�o posso. 160 00:22:38,961 --> 00:22:40,106 Meu pai n�o est� bem. 161 00:22:40,429 --> 00:22:41,947 Venha, te arrumo uma fantasia. 162 00:22:42,291 --> 00:22:43,340 N�o, agora n�o. 163 00:22:44,696 --> 00:22:45,619 Se meu pai melhorar. 164 00:22:45,978 --> 00:22:47,447 Irei com voc�s amanha. 165 00:22:50,046 --> 00:22:52,184 At� amanha. 166 00:23:18,360 --> 00:23:20,578 Papai. 167 00:23:33,201 --> 00:23:35,450 Deixa, por culpa dela o pai morreu. 168 00:23:37,408 --> 00:23:41,461 N�o, n�o foi culpa minha. N�o foi culpa minha. 169 00:23:58,226 --> 00:23:59,119 Pobre Ros�rio. 170 00:23:59,941 --> 00:24:00,871 Ouvi ela chorar. 171 00:24:01,479 --> 00:24:03,186 Queria ficar com ela um pouco. 172 00:24:03,186 --> 00:24:03,681 N�o. 173 00:24:04,366 --> 00:24:05,193 Mas, mam�e. 174 00:24:05,602 --> 00:24:06,320 Est� sozinha. 175 00:24:07,306 --> 00:24:08,734 Tamb�m fico com pena. 176 00:24:09,481 --> 00:24:12,186 � uma mulher marcada, e n�o quero que fique com ela. 177 00:24:12,603 --> 00:24:13,809 Ningu�m acompanhou ela. 178 00:24:14,575 --> 00:24:16,602 Nem agora nem nunca, v�o acompanh�-la. 179 00:24:17,232 --> 00:24:18,696 Todos sabem o que ela �. 180 00:24:21,025 --> 00:24:22,321 Pobre, Ros�rio. 181 00:25:30,109 --> 00:25:30,500 Manoel. 182 00:25:31,771 --> 00:25:34,374 Leve um caix�o de segunda na casa de Seu Antonio. 183 00:25:34,922 --> 00:25:35,316 Sim, senhor. 184 00:25:36,626 --> 00:25:37,190 Esse? 185 00:25:37,832 --> 00:25:39,224 Sim, esse, esse. 186 00:25:39,987 --> 00:25:42,203 De tarde leva ao cemit�rio. 187 00:25:42,558 --> 00:25:44,166 O senhor n�o vai ao enterro? 188 00:25:45,059 --> 00:25:47,846 Irei depois, n�o quero me meter em confus�o. 189 00:25:48,931 --> 00:25:49,684 Est� bem. 190 00:29:16,530 --> 00:29:19,280 N�o, n�o por favor. 191 00:29:38,093 --> 00:29:43,259 Meu Deus, me deixem, por favor. 192 00:29:49,894 --> 00:29:53,174 Afastem-se, imbecis. 193 00:29:53,955 --> 00:29:56,893 � o enterro de Seu Antonio, o carpinteiro. 194 00:30:02,221 --> 00:30:03,158 Para traz. 195 00:30:04,378 --> 00:30:05,548 Abram caminho. 196 00:30:09,048 --> 00:30:14,369 � o enterro de Seu Antonio. 197 00:30:16,114 --> 00:30:18,582 � o enterro de Seu Antonio. 198 00:30:23,037 --> 00:30:24,254 Abram caminho. 199 00:33:20,147 --> 00:33:21,733 Isso � o que voc� esperava. 200 00:33:24,830 --> 00:33:26,486 J� n�o tenho quem me defenda. 201 00:33:30,429 --> 00:33:31,942 N�o fique assim, Ros�rio. 202 00:33:33,843 --> 00:33:35,737 N�o estou tentando nada de mal. 203 00:33:36,453 --> 00:33:38,266 S� quis te acompanhar. 204 00:33:41,198 --> 00:33:42,416 Era meu dever. 205 00:33:42,759 --> 00:33:43,464 Me deixe sozinha. 206 00:33:44,636 --> 00:33:45,568 V� embora. 207 00:34:27,971 --> 00:34:29,217 Est� triste? 208 00:34:32,271 --> 00:34:34,362 Me lembro de meu tio e seu irm�o. 209 00:34:35,383 --> 00:34:36,327 O que aconteceu? 210 00:34:37,816 --> 00:34:39,557 Morreu de dor de garganta. 211 00:34:39,944 --> 00:34:40,826 Como de garganta? 212 00:34:42,747 --> 00:34:43,538 Foi enforcado. 213 00:34:57,196 --> 00:34:58,610 Amanha chegamos a sua terra. 214 00:34:59,905 --> 00:35:01,057 E n�o sente nada? 215 00:35:01,501 --> 00:35:01,792 Claro. 216 00:35:02,887 --> 00:35:05,118 Fazem 17 anos que sai de l�. 217 00:35:05,996 --> 00:35:08,518 Sempre se sente algo ao voltar � P�tria. 218 00:35:09,125 --> 00:35:11,989 Embora os marinheiros n�o tenham p�tria. 219 00:35:13,042 --> 00:35:14,527 Nossa p�tria � o mar. 220 00:35:15,469 --> 00:35:16,323 Apesar de tudo. 221 00:35:17,389 --> 00:35:19,634 Queria ir a Buenos Aires, ver minha m�e. 222 00:35:20,813 --> 00:35:22,467 Mas no momento n�o tenho esperan�a. 223 00:35:23,624 --> 00:35:24,468 A vida � assim. 224 00:35:24,760 --> 00:35:25,978 E temos que deixar fluir. 225 00:35:28,105 --> 00:35:29,326 N�o fique triste. 226 00:36:51,594 --> 00:36:52,682 O quer Alberto? 227 00:38:01,025 --> 00:38:01,880 Vera Cruz. 228 00:38:09,941 --> 00:38:11,914 Toda tripula��o, aos seus postos. 229 00:38:13,334 --> 00:38:14,133 A seus postos. 230 00:39:59,796 --> 00:40:02,187 Tripula��o do conv�s liberada. 231 00:40:02,442 --> 00:40:03,191 Est� bem capit�o. 232 00:40:03,191 --> 00:40:03,880 Vamos. 233 00:40:09,682 --> 00:40:12,046 Cheguei fazem 3 dias.. 234 00:40:12,667 --> 00:40:14,668 Tenho 3 meses e estou aborrecida. 235 00:40:22,721 --> 00:40:23,204 Vamos rapazes. 236 00:40:23,972 --> 00:40:25,364 N�o quero esc�ndalos no porto. 237 00:40:26,152 --> 00:40:27,786 Nem problemas com a policia. 238 00:41:10,271 --> 00:41:10,771 Vamos. 239 00:42:02,474 --> 00:42:03,838 � o hino de meu pais. 240 00:42:04,166 --> 00:42:04,866 � Frances. 241 00:42:04,866 --> 00:42:06,026 � a Marselhesa. 242 00:42:40,898 --> 00:42:43,045 Atracamos agora, me d� um cigarro. 243 00:42:44,407 --> 00:42:46,905 N�o perca seu tempo, vamos. 244 00:42:47,384 --> 00:42:49,485 Vamos rapazes. 245 00:42:53,959 --> 00:42:55,943 O que eu quero � algo grande. 246 00:43:12,017 --> 00:43:13,417 Onde vamos? 247 00:43:16,652 --> 00:43:18,468 Da ultima vez por pouco nos envenenam. 248 00:43:18,831 --> 00:43:20,263 Vamos na casa de Nicanor. 249 00:44:46,909 --> 00:44:48,182 O que v�o beber? 250 00:44:49,504 --> 00:44:50,446 Voc� sabe. 251 00:44:51,793 --> 00:44:53,570 Caramba, � voc� Alberto. 252 00:44:53,570 --> 00:44:55,175 Quantos anos sem te ver. 253 00:44:55,678 --> 00:44:56,818 Meus amigos e companheiros. 254 00:44:57,131 --> 00:44:58,364 Conhe�o eles. 255 00:44:58,364 --> 00:45:00,520 Estiveram aqui o ano passado. 256 00:45:01,005 --> 00:45:03,696 Pensei que os tubar�es tinham te comido. 257 00:45:04,317 --> 00:45:07,090 Tenho medo mais das pessoas da terra, como voc�. 258 00:45:09,307 --> 00:45:10,115 Como vai o negocio? 259 00:45:10,539 --> 00:45:11,244 Regular. 260 00:45:11,438 --> 00:45:12,300 Cerveja para todos. 261 00:45:12,300 --> 00:45:13,458 N�o, n�o, n�o. 262 00:45:13,458 --> 00:45:17,369 Quero o n�ctar extra�do do cora��o de Margarida. 263 00:48:03,635 --> 00:48:04,587 Venha comigo. 264 00:48:06,337 --> 00:48:07,705 N�o seja pretensiosa. 265 00:48:08,572 --> 00:48:09,184 Deixa ela. 266 00:48:09,917 --> 00:48:10,511 Est� bem. 267 00:48:12,788 --> 00:48:13,562 Me d� um cigarro. 268 00:51:27,944 --> 00:51:29,632 Gostou dessa? 269 00:51:48,101 --> 00:51:49,808 Ningu�m sabe quem �, nem de onde veio. 270 00:51:51,075 --> 00:51:51,584 � nova? 271 00:51:53,672 --> 00:51:54,637 N�o se preocupe. 272 00:51:56,430 --> 00:51:57,754 Se quer ficar feliz. 273 00:51:59,117 --> 00:52:00,176 Beba comigo. 274 00:52:01,875 --> 00:52:02,584 Vamos beber. 275 00:52:02,973 --> 00:52:08,775 Eu n�o posso beber, n�o esque�a. 276 00:53:48,654 --> 00:53:49,121 Uma bebida. 277 00:54:09,638 --> 00:54:10,710 Eu pago. 278 00:54:17,545 --> 00:54:18,499 N�o v� embora. 279 00:54:19,362 --> 00:54:19,858 Linda. 280 00:54:25,594 --> 00:54:27,750 Sabe que voc� � linda? 281 00:54:28,751 --> 00:54:29,594 Ah, sim? 282 00:54:35,676 --> 00:54:36,361 O que bebe? 283 00:54:38,131 --> 00:54:38,753 Ele sabe. 284 00:54:40,080 --> 00:54:41,177 Duas bebidas, Nicanor. 285 00:56:26,658 --> 00:56:28,543 Nicanor, outra bebida. 286 00:56:29,262 --> 00:56:30,245 N�o, eu n�o. 287 00:57:13,256 --> 00:57:14,142 N�o bata nele. 288 00:57:15,303 --> 00:57:16,872 Vamos rapazes, para as mesas. 289 00:59:22,842 --> 00:59:23,574 Onde voc� vai? 290 00:59:23,812 --> 00:59:24,738 Me deixa em paz. 291 00:59:25,794 --> 00:59:28,232 Deixa, com ele n�o tem conversa 292 00:59:29,152 --> 00:59:30,053 Deixa ele em paz. 293 00:59:30,053 --> 00:59:31,852 Deixa ele fazer o que quer. 294 01:00:32,690 --> 01:00:33,612 Por que me defendeu? 295 01:00:45,780 --> 01:00:47,346 N�o v� fica aqui. 296 01:00:48,190 --> 01:00:50,673 Ag�ente. 297 01:00:51,359 --> 01:00:51,863 Est� bem. 298 01:01:02,898 --> 01:01:04,100 Venha, n�o v� embora. 299 01:01:06,419 --> 01:01:07,808 Vamos beber algo. 300 01:01:27,081 --> 01:01:27,824 Ou�a garota. 301 01:04:10,834 --> 01:04:11,621 Quem � voc�? 302 01:04:12,927 --> 01:04:13,756 O que importa? 303 01:04:15,026 --> 01:04:15,755 Mais um. 304 01:04:21,149 --> 01:04:22,491 Que bom se fosse. 305 01:04:24,480 --> 01:04:26,325 Faz tempo que leva essa vida? 306 01:04:27,240 --> 01:04:27,901 Faz tempo. 307 01:04:30,351 --> 01:04:31,165 Aqui um m�s. 308 01:04:33,626 --> 01:04:34,733 E gosta disso? 309 01:04:40,346 --> 01:04:41,986 A tudo se acostuma. 310 01:04:43,069 --> 01:04:43,757 Estava sozinha. 311 01:04:44,236 --> 01:04:45,018 Voc� � daqui? 312 01:04:46,536 --> 01:04:46,987 N�o. 313 01:04:47,456 --> 01:04:47,961 De C�rdoba. 314 01:04:51,582 --> 01:04:52,410 De C�rdoba? 315 01:04:55,051 --> 01:04:55,742 Sim e voc�? 316 01:04:56,490 --> 01:04:56,828 Eu? 317 01:04:59,679 --> 01:05:00,364 Sou marinheiro. 318 01:05:01,159 --> 01:05:01,908 Eu sei. 319 01:05:03,163 --> 01:05:04,226 De onde voc� vem? 320 01:05:05,126 --> 01:05:05,922 De muito longe. 321 01:05:07,849 --> 01:05:08,805 Por onde voc� andou? 322 01:05:10,276 --> 01:05:11,457 Pelo mundo inteiro. 323 01:06:10,427 --> 01:06:11,036 Diga-me. 324 01:06:12,348 --> 01:06:14,790 Conheceu marinheiros por a�? 325 01:06:15,115 --> 01:06:15,896 Sim. 326 01:06:17,696 --> 01:06:18,979 Conhece um marinheiro. 327 01:06:20,384 --> 01:06:21,586 Alberto Venegas? 328 01:06:23,370 --> 01:06:24,047 Alberto? 329 01:06:26,215 --> 01:06:26,999 Conhece ele? 330 01:06:27,681 --> 01:06:28,610 N�o, eu n�o. 331 01:06:29,681 --> 01:06:30,288 Uma amiga. 332 01:06:33,231 --> 01:06:34,681 Ela � daqui? 333 01:06:36,698 --> 01:06:37,117 N�o. 334 01:06:38,431 --> 01:06:39,304 De Junco. 335 01:06:39,749 --> 01:06:40,224 Quem �? 336 01:06:42,784 --> 01:06:43,358 Uma... 337 01:06:46,931 --> 01:06:47,954 Uma como eu. 338 01:06:49,468 --> 01:06:50,659 E o que essa mulher quer? 339 01:06:52,656 --> 01:06:53,531 N�o sei. 340 01:06:54,823 --> 01:06:55,936 Talvez conhecidos. 341 01:06:58,199 --> 01:06:59,184 Onde posso ver ela? 342 01:07:00,483 --> 01:07:00,948 Agora? 343 01:07:02,513 --> 01:07:02,996 N�o sei. 344 01:07:05,246 --> 01:07:07,295 Se voc� visse ela. 345 01:07:08,234 --> 01:07:09,043 Que diria a ela. 346 01:07:10,356 --> 01:07:12,376 Diria que vi Alberto. 347 01:07:13,375 --> 01:07:13,750 Onde? 348 01:07:15,095 --> 01:07:15,833 Vi ele em Havana. 349 01:07:17,815 --> 01:07:18,733 Para onde ele ia? 350 01:07:20,225 --> 01:07:21,391 Acho que Buenos Aires. 351 01:07:21,630 --> 01:07:23,186 Conhece mesmo Alberto? 352 01:07:25,197 --> 01:07:26,192 Por que insiste tanto? 353 01:07:27,821 --> 01:07:28,677 J� disse que sim. 354 01:07:30,710 --> 01:07:31,461 O que quer dele? 355 01:07:33,004 --> 01:07:34,025 Eu nada. 356 01:07:36,182 --> 01:07:37,662 Voc� conhece ele. 357 01:07:38,417 --> 01:07:38,966 N�o. 358 01:07:44,722 --> 01:07:46,157 Ent�o por que tanta insist�ncia? 359 01:07:54,345 --> 01:07:57,596 Promete dizer para ele que n�o me viu. 360 01:07:58,490 --> 01:08:00,081 Nem que falou comigo. 361 01:08:00,729 --> 01:08:01,549 Prometo. 362 01:08:02,099 --> 01:08:02,537 �timo. 363 01:08:04,711 --> 01:08:05,238 Quero que saiba. 364 01:08:06,458 --> 01:08:07,990 Que papai est� morto. 365 01:08:09,993 --> 01:08:10,802 Como voc� sabe? 366 01:08:14,198 --> 01:08:15,916 Jura que guardar� segredo? 367 01:08:17,696 --> 01:08:18,171 Juro. 368 01:08:24,463 --> 01:08:25,542 Sou sua irm�. 369 01:08:30,166 --> 01:08:30,984 Ros�rio. 370 01:08:33,947 --> 01:08:34,907 Alberto. 371 01:08:37,108 --> 01:08:37,594 Ros�rio. 372 01:08:41,535 --> 01:08:42,306 � voc� Ros�rio. 373 01:08:43,420 --> 01:08:44,546 Como � que eu ia saber. 374 01:08:45,105 --> 01:08:46,261 Diga como foi isso? 375 01:08:47,515 --> 01:08:48,798 N�o me culpe. 376 01:08:49,237 --> 01:08:51,371 Quando papai morreu. 377 01:08:52,821 --> 01:08:53,900 Achei que voc� estava morto. 378 01:08:55,889 --> 01:08:57,616 Como poderia ter te reconhecido? 379 01:08:59,315 --> 01:09:01,523 Quando parti era apenas um menina. 380 01:09:04,158 --> 01:09:04,789 E agora. 381 01:09:06,721 --> 01:09:08,735 Mas voc�, como n�o me reconheceu? 382 01:09:10,071 --> 01:09:11,720 Foram tantos homens. 383 01:09:13,080 --> 01:09:15,942 Todos tem a mesma cara para mim. 384 01:09:20,281 --> 01:09:20,862 Ros�rio. 385 01:09:22,711 --> 01:09:23,549 Irm�. 386 01:09:47,748 --> 01:09:48,562 Droga. 387 01:11:53,965 --> 01:11:55,838 O que foi, ela saiu chorando. 388 01:11:56,039 --> 01:11:56,462 Deixe-me. 389 01:12:04,072 --> 01:12:04,725 Ros�rio. 390 01:13:52,536 --> 01:13:58,305 Traduzido e legendado por Alexandre Neto 391 01:15:25,350 --> 01:15:27,069 F I M23837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.