All language subtitles for La gabbia 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:20,098 THE TRAP 2 00:01:52,720 --> 00:01:56,111 Good evening, Sir. Your order... - Thank you. 3 00:01:56,280 --> 00:01:58,999 Thank you. - Sir... 4 00:02:00,640 --> 00:02:04,087 I'll come by and pay tomorrow. - Thank you. 5 00:02:05,360 --> 00:02:07,931 So I just disappear? 6 00:02:31,680 --> 00:02:33,705 Do you think I like it, Michael? 7 00:02:34,760 --> 00:02:37,388 The boy... - Could stay with his father! 8 00:02:37,440 --> 00:02:40,967 This boy... - Is becoming a problem! 9 00:02:52,680 --> 00:02:55,843 He can't spend Christmas with us? 10 00:02:59,360 --> 00:03:03,126 Your husband is really using your son to manipulate you. 11 00:03:04,880 --> 00:03:06,689 Helene, when will you start living again? 12 00:03:06,690 --> 00:03:08,498 - He has to go to the Maldives... 13 00:03:08,520 --> 00:03:10,215 with his new girlfriend... 14 00:03:10,280 --> 00:03:14,433 and the boy needs a real Christmas like everybody else. - Of course. 15 00:03:14,440 --> 00:03:18,263 The whore gets the Maldives, the boy gets the Virgin Mother... 16 00:03:18,280 --> 00:03:21,636 and what about me'? Don't I get a Christmas? 17 00:03:32,040 --> 00:03:34,498 Here's your Christmas, darling. 18 00:03:44,760 --> 00:03:46,979 It's a good luck charm. 19 00:03:57,920 --> 00:04:00,139 It's good luck. 20 00:04:03,960 --> 00:04:07,123 But I haven't got your present yet. 21 00:04:07,680 --> 00:04:10,342 When I come back, you'll have time. 22 00:04:11,280 --> 00:04:13,453 Look, darling... 23 00:04:15,360 --> 00:04:18,489 I'll take him to his grandmother in the country for... 24 00:04:18,520 --> 00:04:21,069 a few days, to spend Christmas there. 25 00:04:21,120 --> 00:04:24,977 Then I'll bring him here for a few days... 26 00:04:25,000 --> 00:04:29,062 and then I'll hand him right back to his father. 27 00:04:30,040 --> 00:04:35,160 Okay? - And how long before I have to disappear again, Miss? 28 00:04:50,200 --> 00:04:52,214 I'm leaving you the house keys. 29 00:04:52,280 --> 00:04:57,070 The electrician is coming by and I hope they deliver the bed. 30 00:05:01,920 --> 00:05:04,139 Morning. - Hello. 31 00:05:04,680 --> 00:05:07,854 Will you be gone long, Miss? - No, just a few days. 32 00:05:07,920 --> 00:05:11,402 I'll spend Christmas with my son. - Have a good Christmas! 33 00:05:23,240 --> 00:05:25,663 Who was that? - Who'? 34 00:05:25,720 --> 00:05:29,827 The woman who just exited your building. - Ah, my landlady. 35 00:05:29,840 --> 00:05:33,128 I told you about her, didn't I'? - What's her name? 36 00:05:33,160 --> 00:05:36,323 Marie Colbert, why'? 37 00:05:36,360 --> 00:05:41,036 I had a curious sensation that she was someone... 38 00:05:41,040 --> 00:05:43,828 I knew a long time ago. 39 00:05:44,880 --> 00:05:47,463 What are you thinking about? 40 00:05:48,480 --> 00:05:50,574 Michael? 41 00:05:51,160 --> 00:05:54,198 Nothing... nothing important. 42 00:06:07,320 --> 00:06:11,427 Wait, I'll take you inside. - No, you're late as it is. 43 00:06:11,440 --> 00:06:15,377 I'll call you as soon as I can to let you know when we're coming back. 44 00:06:16,440 --> 00:06:19,762 Darling, it's just for a few days, there's no need to... 45 00:06:23,840 --> 00:06:26,178 Will you take me with you in your suitcase? 46 00:06:26,179 --> 00:06:28,516 - Of course. - Thanks. 47 00:07:05,800 --> 00:07:07,643 Marianne? 48 00:07:12,480 --> 00:07:15,199 Yes, Sir'? - Where's the La Tour contract'? 49 00:07:15,240 --> 00:07:17,789 I never saw it, if I... - What do you mean? 50 00:07:17,840 --> 00:07:22,061 If I don't have it, you do. Go on, go and find it! 51 00:07:23,960 --> 00:07:26,292 She never saw it! 52 00:07:30,320 --> 00:07:32,493 Oh, Christ! 53 00:07:35,200 --> 00:07:37,089 Marianne? 54 00:07:47,320 --> 00:07:50,278 I know where it is, I forgot. Excuse me. 55 00:07:50,320 --> 00:07:54,336 Shall I send someone to pick it up'? - No, it's my fault. I'll go. 56 00:10:31,600 --> 00:10:33,819 Who are you'? - I'm Jacqueline. 57 00:10:33,880 --> 00:10:36,668 Right, of course. 58 00:10:38,600 --> 00:10:40,739 Is your mother in'? 59 00:10:41,680 --> 00:10:44,593 Yes, come in. 60 00:10:46,520 --> 00:10:49,558 Marie Colbert! Who would have thought it'? 61 00:10:49,600 --> 00:10:53,628 The teenager! Yes, you look like the little Marie I knew... 62 00:10:53,640 --> 00:10:57,258 but at the same time you don't. What did you do'? 63 00:10:57,280 --> 00:10:59,703 Get your nose fixed, or something? 64 00:10:59,760 --> 00:11:02,149 I haven't done anything at all to myself. 65 00:11:02,200 --> 00:11:04,988 I guess I just never saw you grow up. 66 00:11:07,080 --> 00:11:09,219 You were in such a rush to get away. 67 00:11:09,280 --> 00:11:13,717 The wild grass grows quickly, and then changes its nature. 68 00:11:14,440 --> 00:11:17,637 When I saw you this morning, my heart jumped. 69 00:11:18,200 --> 00:11:20,339 There you were. 70 00:11:21,320 --> 00:11:24,187 We are cruel when we're young, no'? 71 00:11:26,880 --> 00:11:32,119 Yes, I didn't get to see you change. - So you haven't forgotten me, then? 72 00:11:32,120 --> 00:11:34,634 I did, I forgot you right away... 73 00:11:34,680 --> 00:11:38,127 that made it so strange when after so many years... 74 00:11:38,160 --> 00:11:40,015 you pop up out of nowhere. 75 00:11:42,480 --> 00:11:43,720 So many years! 76 00:14:36,840 --> 00:14:40,174 What did you do in America? Did you get married? 77 00:14:40,200 --> 00:14:42,305 Two or three times, I got married. 78 00:14:42,320 --> 00:14:44,994 American women are too honest for me. 79 00:14:45,040 --> 00:14:48,977 Too loyal, perhaps. - Tediously passionate. 80 00:14:49,520 --> 00:14:53,297 And you, where have you been'? I don't know anything about you. 81 00:14:53,320 --> 00:14:57,143 Apart from the time we spent together, I know nothing about you. 82 00:14:57,160 --> 00:14:59,902 Who are you, where are you from'? 83 00:15:01,080 --> 00:15:05,096 It seems we were fated to run into each other again, after so many years. 84 00:15:06,680 --> 00:15:08,068 It's incredible. 85 00:15:08,880 --> 00:15:10,974 Yes, strange. 86 00:15:14,240 --> 00:15:18,879 I never even knew your name. - We never asked each other's names. 87 00:15:18,880 --> 00:15:23,033 But I knew your name. - You asked around, did you'? 88 00:15:23,040 --> 00:15:25,748 And you didn't'? - I wasn't curious. 89 00:15:26,680 --> 00:15:29,627 Are you going to scold me'? - Heavens, no. 90 00:15:31,120 --> 00:15:34,613 Who did you marry'? - What does it matter'? He's dead. 91 00:15:34,640 --> 00:15:38,008 And besides, I didn't marry him, we just had a child together. 92 00:15:38,040 --> 00:15:43,535 Who was he'? - Someone who was put in front of me. Pierre... 93 00:15:44,120 --> 00:15:46,179 A family arrangement... 94 00:15:51,960 --> 00:15:54,964 I'm off, Mama. - Come here, Jacqueline. 95 00:15:57,720 --> 00:16:00,587 See you, darling. Won't you be cold? 96 00:16:04,000 --> 00:16:07,447 That's my father, did you know him'? 97 00:16:08,160 --> 00:16:09,924 No. 98 00:16:11,120 --> 00:16:15,273 I never met him. - Me, neither. - You were too young to remember him. 99 00:16:15,280 --> 00:16:18,443 You'd better go now darling, it's late. 100 00:16:19,760 --> 00:16:22,548 I'm going... piano lesson. 101 00:16:22,680 --> 00:16:24,978 Bye! - Bye! 102 00:16:40,000 --> 00:16:42,253 Did you teach her'? 103 00:16:53,000 --> 00:16:55,378 You taught her. 104 00:20:02,200 --> 00:20:04,618 Sometimes in life you lose yourself, only 105 00:20:04,619 --> 00:20:07,036 to find yourself better than before. 106 00:20:39,400 --> 00:20:41,573 What's wrong? 107 00:20:44,360 --> 00:20:47,523 What is it, Marie'? - Everything ends so quickly. 108 00:20:47,560 --> 00:20:49,699 And I don't want it to. 109 00:20:56,200 --> 00:20:58,373 How stupid I am. 110 00:21:00,600 --> 00:21:03,183 I have an idea. 111 00:21:03,440 --> 00:21:06,114 Let's spend Christmas together, okay? 112 00:21:06,160 --> 00:21:09,289 You... - I'm alone, you're alone. 113 00:21:09,320 --> 00:21:12,813 We'll make a little family for Jacqueline, how about it'? 114 00:21:14,160 --> 00:21:16,834 I don't have anywhere to go. 115 00:21:16,880 --> 00:21:20,532 I stay here tonight, go to the office for a few hours... 116 00:21:20,560 --> 00:21:22,870 and come right back, okay? 117 00:21:22,920 --> 00:21:25,173 Okay? 118 00:21:25,320 --> 00:21:28,403 He's left the hotel. - Michael Parker? Are you sure'? 119 00:21:28,440 --> 00:21:31,683 Yes, Mr. Parker left the hotel yesterday at 19:30. 120 00:21:31,720 --> 00:21:34,963 How is that possible? So suddenly? 121 00:21:35,000 --> 00:21:37,628 He had booked a flight to Chicago a week ago. 122 00:21:37,680 --> 00:21:40,559 Chicago? - Yes, Miss. - Last night? 123 00:21:40,600 --> 00:21:42,898 Why, didn't you know'? 124 00:21:44,360 --> 00:21:47,398 This Helene Marco, what does she mean to you'? 125 00:21:50,080 --> 00:21:52,947 A harbor, a safe port... 126 00:21:55,120 --> 00:21:59,057 protection from the storm. - A sailor's safe berth. 127 00:21:59,600 --> 00:22:03,742 A warrior's. - But, this sounds serious. 128 00:22:05,000 --> 00:22:06,980 Yeah. 129 00:22:10,680 --> 00:22:13,547 At least it was until this morning. 130 00:22:14,720 --> 00:22:18,668 You men really make me laugh. Just what are you trying to pull on me'? 131 00:22:18,680 --> 00:22:21,559 What a shame it is, Marie! 132 00:22:21,600 --> 00:22:25,366 That you haven't learned how easy it is to forget. 133 00:23:06,200 --> 00:23:08,919 This is Michael Parker. Actually, it's not. 134 00:23:08,960 --> 00:23:11,429 This is just my voice, I'm sorry about that. 135 00:23:11,480 --> 00:23:15,223 If you wish to leave me a message, you have 30 seconds after the beep. 136 00:23:15,240 --> 00:23:20,940 Or, you can try me later. I'll be at home after 6, thank you. 137 00:23:32,040 --> 00:23:34,873 Did you call Grandma? 138 00:23:35,480 --> 00:23:38,643 Yes. - Did you tell her the train broke down'? 139 00:23:40,440 --> 00:23:41,885 Yes. 140 00:23:41,960 --> 00:23:44,679 Did you tell her we'll be there tonight? - Yes, Bernard. 141 00:23:44,720 --> 00:23:49,726 And to keep my presents for me'? - Yes, I told her! 142 00:23:50,600 --> 00:23:52,580 Come on, finish your dinner. 143 00:23:52,640 --> 00:23:56,167 The quicker you finish, the quicker we can leave. 144 00:23:57,760 --> 00:24:00,380 You know what I'd do, Michael? I'd destroy 145 00:24:00,381 --> 00:24:02,999 this house, set fire to all these old things. 146 00:24:03,000 --> 00:24:06,493 How happily I'd do that, if you were with me. 147 00:24:06,520 --> 00:24:09,239 Am I not here with you'? Come on, let's start the fire! 148 00:24:09,280 --> 00:24:13,296 No, if you were with me in the way I mean. 149 00:24:14,200 --> 00:24:17,773 If you were with me forever. 150 00:24:19,040 --> 00:24:22,203 I'm home, I'm not leaving! 151 00:24:23,240 --> 00:24:26,847 What about her'? Is she happy I'm here'? 152 00:24:30,000 --> 00:24:32,469 She won't commit herself. 153 00:24:36,000 --> 00:24:40,016 Marie, we're together. That's what counts. 154 00:24:53,400 --> 00:24:56,108 I think I must have drunk too much. 155 00:24:57,800 --> 00:25:02,799 See'? Your daughter won't commit herself. 156 00:25:02,800 --> 00:25:05,314 Oh, I'm home. 157 00:25:05,360 --> 00:25:07,579 I'm not leaving. 158 00:25:07,640 --> 00:25:12,639 Come on, lets trim the tree! These poor lonely women... 159 00:25:12,640 --> 00:25:15,268 Christmas ever will be full of presents. 160 00:25:21,360 --> 00:25:23,283 Michael! 161 00:25:28,400 --> 00:25:32,959 Michael, you've given me such a present tonight... 162 00:25:32,960 --> 00:25:36,407 a present you'll never be able to take away from me. 163 00:26:52,680 --> 00:26:57,072 Where did get this tree from'? - We keep it on the terrace. 164 00:26:57,080 --> 00:26:59,185 You could have bought a new one! 165 00:26:59,240 --> 00:27:03,382 We haven't had a man here to take notice of such things. - Now you do. 166 00:27:05,720 --> 00:27:09,293 What is this stuff? 167 00:27:09,320 --> 00:27:13,018 I think they're lovely! - They're all so old fashioned! 168 00:27:13,040 --> 00:27:17,068 You should see the stuff they have today: lights up, blinks, plays music... 169 00:27:17,080 --> 00:27:21,267 changes colours, patterns positions, you name it! 170 00:27:21,280 --> 00:27:23,192 This stuff is all so... 171 00:27:23,193 --> 00:27:25,103 - Jacqueline, did you hear what Michael said? 172 00:27:25,120 --> 00:27:27,748 Stop all that and come over here. 173 00:27:28,840 --> 00:27:32,697 I can't send the maids on holiday without her discovering a new career. 174 00:27:32,720 --> 00:27:34,779 Come and help us with the tree. 175 00:27:34,840 --> 00:27:37,923 Remember, it's not worth everything being perfect. 176 00:27:40,120 --> 00:27:42,669 Let everything just go hang 177 00:27:43,760 --> 00:27:46,878 Hey, what kind of talk is this? 178 00:27:48,720 --> 00:27:52,338 Tomorrow I'll go out and by some new ornaments and presents for everyone. 179 00:27:52,360 --> 00:27:54,545 Jacqueline... 180 00:27:54,600 --> 00:27:56,978 Jacqueline, what do you want for Christmas? 181 00:27:58,000 --> 00:28:01,038 Go one, tell me. - You pick. 182 00:28:03,840 --> 00:28:06,764 If it were up to me to choose... 183 00:28:06,800 --> 00:28:08,700 And what do you want'? 184 00:28:08,760 --> 00:28:12,776 If I should tell you what I wanted, you'd never believe me. 185 00:28:14,120 --> 00:28:15,884 Well... 186 00:28:16,960 --> 00:28:21,679 I'll have to choose for everybody. I haven't bought anything yet, anyway. 187 00:28:21,680 --> 00:28:23,978 Not even for her'? 188 00:28:27,120 --> 00:28:29,908 We don't want to spoil our evening together, must we'? 189 00:28:36,800 --> 00:28:39,053 Your present will be the best of all. 190 00:29:05,160 --> 00:29:07,583 Marie, look at her. 191 00:29:07,640 --> 00:29:11,622 So close to the tree... she's just like you were. 192 00:29:16,240 --> 00:29:19,926 Now I know what I want for Christmas. - Really, what? 193 00:29:20,600 --> 00:29:22,932 That bracelet. 194 00:29:24,120 --> 00:29:26,714 No, not this one... 195 00:29:26,760 --> 00:29:29,104 but I'll find you a similar one, okay? 196 00:29:29,160 --> 00:29:32,607 No, I like the one you wear. 197 00:29:33,760 --> 00:29:36,013 Well, we'll talk about it later. 198 00:29:37,560 --> 00:29:41,508 Marie, Jacqueline wants this bracelet for Christmas... 199 00:29:41,520 --> 00:29:43,204 No, Michael! 200 00:30:37,720 --> 00:30:40,018 Oh, Christ... 201 00:30:43,480 --> 00:30:45,733 Marie! 202 00:30:50,520 --> 00:30:53,262 I had the Cafe on the corner send it up. 203 00:31:04,600 --> 00:31:06,040 What did you give me to drink last night? 204 00:31:06,041 --> 00:31:07,479 - Whisky. 205 00:31:07,520 --> 00:31:10,763 Whisky? - With a little sleeping pill 206 00:31:22,360 --> 00:31:25,022 Here. 207 00:31:32,800 --> 00:31:36,657 If you wanted to play games again, all you had to do was ask. 208 00:31:36,680 --> 00:31:39,798 I was afraid that you would have said no. 209 00:31:40,480 --> 00:31:42,733 You're right, I might have. 210 00:31:49,680 --> 00:31:52,763 Don't you like certain games any more? - I don't know... 211 00:31:52,800 --> 00:31:55,269 I was supposed to go to the office. 212 00:31:55,320 --> 00:31:58,483 I've distracted you from your daily routine, you ought to thank me. 213 00:32:11,200 --> 00:32:14,397 You're as crazy as ever. 214 00:32:36,160 --> 00:32:38,674 Have you done this with others? - No. 215 00:32:38,720 --> 00:32:40,859 Only with me'? 216 00:32:42,200 --> 00:32:44,453 Only with you. 217 00:32:51,600 --> 00:32:54,388 Why waste the opportunity? 218 00:33:03,040 --> 00:33:05,418 Let's relive the past. 219 00:33:15,400 --> 00:33:17,869 Marie... 220 00:33:20,320 --> 00:33:23,972 I have to use the bathroom first. - Can't you wait'? 221 00:33:24,000 --> 00:33:26,332 I don't think I'd better. 222 00:33:34,040 --> 00:33:36,634 And with Helene? Don't you play certain games? 223 00:33:36,680 --> 00:33:39,433 Marie, come on. - Yes or no'? 224 00:33:39,480 --> 00:33:41,460 That's not a nice thing to ask. 225 00:33:41,520 --> 00:33:44,649 So she's boring, completely lacking in imagination? 226 00:33:44,680 --> 00:33:47,843 My daughter is far too curious. 227 00:33:49,040 --> 00:33:50,895 Like mother, like daughter. 228 00:33:50,960 --> 00:33:53,429 Well'? 229 00:33:53,480 --> 00:33:57,053 About Mrs. Marco'? - I told you, I don't want to talk about Helene. 230 00:33:57,080 --> 00:34:00,493 We'll have to discuss her at some point, won't we'? 231 00:34:00,520 --> 00:34:02,739 Marie, please. 232 00:34:18,840 --> 00:34:20,979 Freedom. 233 00:34:23,800 --> 00:34:25,689 Thanks. 234 00:34:27,720 --> 00:34:30,394 You got a cigarette'? - Afterward s. 235 00:34:30,440 --> 00:34:32,499 Afterward s! 236 00:36:47,760 --> 00:36:52,470 Sure you haven't been practicing with others? - Cut it out, Michael. 237 00:37:38,560 --> 00:37:40,938 Take it easy. - I'm sorry. 238 00:37:43,320 --> 00:37:45,698 Not so tight. 239 00:38:07,920 --> 00:38:10,844 Mama! Mama, telephone! 240 00:38:11,120 --> 00:38:14,158 Tell them I'm not here! - It's important, Mama. 241 00:38:14,200 --> 00:38:16,999 Well, who is it'? - It's the lawyer! 242 00:38:17,040 --> 00:38:21,102 I'll call him back later. - Go ahead, there's no rush. 243 00:38:21,160 --> 00:38:23,788 Alright, I'm coming. 244 00:38:34,880 --> 00:38:37,014 I know it's the final day for my signature, 245 00:38:37,015 --> 00:38:39,147 I'll be there early tomorrow morning. 246 00:38:39,160 --> 00:38:41,219 You should be here now! - I'm sorry. 247 00:38:41,280 --> 00:38:43,908 My dear lady, that's impossible! - What do you mean? 248 00:38:43,960 --> 00:38:45,860 The whole business is held up! 249 00:38:45,920 --> 00:38:49,618 What difference can in make? Just a day later, that's all. 250 00:38:49,640 --> 00:38:52,260 One day'? It's been three weeks, Miss! 251 00:38:52,261 --> 00:38:54,879 - Very well, I'll be there this afternoon. 252 00:38:54,880 --> 00:38:57,099 But I won't be here! - Then someone else will. 253 00:38:57,160 --> 00:39:01,879 The notaries aren't at our disposal... - No'? - No! 254 00:39:01,880 --> 00:39:04,349 We're wasting time, I'm waiting for you. 255 00:39:04,400 --> 00:39:07,973 Very well, I'll be there in an hour, don't worry. Goodbye, thank you! 256 00:39:08,720 --> 00:39:12,862 I'm sorry Mama, I didn't want to disturb you but he insisted. 257 00:39:20,320 --> 00:39:24,382 Welcome back, Mistress. - Yes, but not for long. - Why'? 258 00:39:24,400 --> 00:39:28,223 I've got to see my lawyer and sign some papers, otherwise I'll lose the house. 259 00:39:28,240 --> 00:39:32,757 So it'll have to be a quickie! - I don't like doing things in a hurry. 260 00:39:32,760 --> 00:39:37,231 Neither do I, but since you're... 261 00:39:44,160 --> 00:39:47,733 I have the distinct impression that my time is up. 262 00:39:47,760 --> 00:39:50,560 "Sorry about that fellow, better luck next time! 263 00:39:50,561 --> 00:39:53,359 Don't worry, it's only a game!" 264 00:39:53,360 --> 00:39:55,658 Marie'? - Yes? 265 00:39:56,400 --> 00:39:59,142 It's only a break, a small break. - I do hope so. 266 00:40:00,440 --> 00:40:03,159 How about this evening? - Yes, why not'? 267 00:40:03,200 --> 00:40:06,204 Around 7 for dinner. - Wonderful! 268 00:40:12,000 --> 00:40:14,840 Marie, I have to get dressed too. 269 00:40:14,841 --> 00:40:17,679 - I think you look better the way you are. 270 00:40:17,680 --> 00:40:20,354 You love me too much, dear lady. 271 00:40:20,400 --> 00:40:25,236 Christ, how did you do this? You sure know to tie knots. 272 00:40:26,120 --> 00:40:30,227 I can't do it, I need some help. - Michael asking for help... 273 00:40:30,240 --> 00:40:32,106 that's the last thing I'd expect to hear. 274 00:40:32,107 --> 00:40:33,972 - Marie, come on! 275 00:40:38,480 --> 00:40:41,108 Do you like Jacqueline? - What? 276 00:40:42,080 --> 00:40:44,333 Don't you think my daughter is delightful? 277 00:40:46,760 --> 00:40:49,138 Marie, please! 278 00:40:57,440 --> 00:41:00,523 Will you come and untie me'? 279 00:41:02,800 --> 00:41:05,098 No, Michael. 280 00:41:08,800 --> 00:41:11,269 What do you mean, no'? 281 00:41:17,840 --> 00:41:21,743 I mean that you won't be able to go away without telling me this time. 282 00:41:21,760 --> 00:41:25,412 Come on, Marie. A game is a game. 283 00:41:25,440 --> 00:41:28,717 This is no game, Michael. 284 00:41:29,960 --> 00:41:34,799 Untie me. - This time I won't let you forget me. 285 00:41:34,800 --> 00:41:37,588 You're not going to leave me here'? 286 00:41:39,160 --> 00:41:41,948 That's exactly what I'm going to do. 287 00:41:43,480 --> 00:41:45,323 Untie me, will you'? 288 00:41:46,240 --> 00:41:48,914 When I'm sure that you'll stay with me. 289 00:41:48,960 --> 00:41:51,668 Only then, perhaps... 290 00:41:54,320 --> 00:41:57,278 It's useless, Michael. You're mine. 291 00:41:58,000 --> 00:42:00,514 You're crazy. - Don't say that. 292 00:42:00,560 --> 00:42:04,747 You're sick. - I'm perfectly well. 293 00:42:04,760 --> 00:42:08,037 You're the one who should be tied up. 294 00:42:10,840 --> 00:42:12,854 You're crazy. 295 00:42:15,680 --> 00:42:19,173 Jacqueline, get me out of here. 296 00:42:19,880 --> 00:42:22,178 Your mother is nuts. Come on, untie me. 297 00:42:29,320 --> 00:42:31,698 Jacqueline! 298 00:42:37,560 --> 00:42:39,574 Jacqueline! 299 00:42:40,040 --> 00:42:42,099 Marie! 300 00:42:42,920 --> 00:42:45,252 I can't believe this! 301 00:42:47,200 --> 00:42:51,148 Let him scream, he'll soon calm down. - Marie, you can't leave me here! 302 00:42:51,160 --> 00:42:54,164 Jacqueline! Christ! 303 00:42:55,800 --> 00:42:58,883 Marie! - And chuck that ridiculous tree out. 304 00:43:00,280 --> 00:43:02,863 Untie me! - I'll only be away a couple of hours. 305 00:43:03,320 --> 00:43:07,006 Marie! - Forgive me, darling. 306 00:43:10,360 --> 00:43:12,454 Marie! 307 00:43:45,040 --> 00:43:48,328 Jacqueline... - You weren't nice to Mama. 308 00:43:48,360 --> 00:43:52,752 She loves you. - Jacqueline, please untie me. 309 00:43:52,760 --> 00:43:55,479 Please! - She loves you, you know. 310 00:43:55,520 --> 00:43:57,739 I know, unfortunately. 311 00:44:00,200 --> 00:44:03,329 I've got to get out of here, please untie me. 312 00:44:03,360 --> 00:44:06,489 I can't, Mama would be very angry. 313 00:44:06,520 --> 00:44:09,729 Your mother is crazy, do you realise how crazy she is'? 314 00:44:09,760 --> 00:44:11,865 Mama doesn't like that word. 315 00:44:11,920 --> 00:44:15,197 You don't know, she was very sick. 316 00:44:15,760 --> 00:44:18,138 Give me a cigarette. 317 00:44:19,880 --> 00:44:23,817 No fire. - You light it for me! 318 00:44:24,880 --> 00:44:27,622 No, Mama said no. 319 00:45:10,280 --> 00:45:15,525 Did you manage to speak with him? - Only with the answering machine... 320 00:45:16,560 --> 00:45:20,702 He left the office yesterday and never went back, I don't understand. 321 00:45:26,920 --> 00:45:28,979 This one sounds like a catch, too. 322 00:45:29,040 --> 00:45:32,658 My poor child, you really don't have an eye for picking out your men. 323 00:45:32,680 --> 00:45:35,468 Mother, don't start! 324 00:46:51,840 --> 00:46:54,434 It's 7 o'clock. - Now that's enough. 325 00:46:54,480 --> 00:46:56,665 Untie me, I have to go. 326 00:46:56,720 --> 00:47:00,577 Dinner is ready, my darling. With me, at 7, just as you wanted. 327 00:47:00,600 --> 00:47:02,631 You know where you can stick your dinner! 328 00:47:02,632 --> 00:47:04,662 - I dropped by Fauchon's especially. 329 00:47:04,680 --> 00:47:09,356 Foie grass, red caviar, champagne... - I don't want anything! 330 00:47:09,360 --> 00:47:12,113 I just wanna get out of here! - We have plenty of champagne. 331 00:47:12,160 --> 00:47:14,720 Calm down, darling. - I don't want a damn thing! 332 00:47:14,760 --> 00:47:16,444 Whore! 333 00:48:07,880 --> 00:48:10,258 Some foie grass first... 334 00:48:14,960 --> 00:48:17,304 or some red caviar? 335 00:48:17,360 --> 00:48:19,340 You are a whore! 336 00:48:20,600 --> 00:48:25,151 I'd suggest the caviar first. - Fuck you, bitch! 337 00:50:21,360 --> 00:50:24,933 Did she send you'? - No. - Where is she? 338 00:50:26,960 --> 00:50:29,884 In the living room, asleep on the sofa. 339 00:50:29,920 --> 00:50:31,934 Jacqueline, please help me. 340 00:50:32,000 --> 00:50:34,441 You have to help me, your mother is sick, she's crazy. 341 00:50:34,442 --> 00:50:36,881 - No, that's not true. 342 00:50:42,680 --> 00:50:44,535 She's better now. 343 00:50:44,600 --> 00:50:47,729 She does strange things sometimes, but she's not crazy. 344 00:50:47,760 --> 00:50:51,503 Go get the scissors and cut these stockings before she wakes up. 345 00:50:51,520 --> 00:50:54,638 I can't, she wouldn't like it. 346 00:50:56,480 --> 00:51:02,431 But I want you to be happy... 347 00:51:02,800 --> 00:51:05,508 to stay here with us. 348 00:51:06,160 --> 00:51:09,198 If I'm nice to you, will you stay? 349 00:51:23,880 --> 00:51:27,453 You're very pretty. - Pretty like my mother'? 350 00:51:27,480 --> 00:51:30,108 Even prettier'? - No, that's not true. 351 00:51:34,800 --> 00:51:37,053 Yes, it's true. 352 00:51:40,480 --> 00:51:43,893 Your skin is so soft, so warm... 353 00:51:45,160 --> 00:51:47,470 Could you fall in love with me'? 354 00:51:47,520 --> 00:51:50,524 I wish I could hold you in my arms. 355 00:51:50,560 --> 00:51:53,222 What would you do'? 356 00:51:54,440 --> 00:51:57,717 I'd let you feel a man's hands. 357 00:52:06,200 --> 00:52:09,773 But you can't. - I could if you untied me. 358 00:52:10,640 --> 00:52:13,644 You can't, because I won't. 359 00:52:15,040 --> 00:52:17,099 It doesn't matter. 360 00:52:17,160 --> 00:52:19,538 Turn around, Jacqueline. 361 00:52:20,320 --> 00:52:22,425 What for'? - Turn around. 362 00:52:22,480 --> 00:52:24,403 Come on, turn around. 363 00:53:07,480 --> 00:53:09,983 Jacqueline! 364 00:53:11,120 --> 00:53:14,158 Jacqueline! - Mama is awake, let me go. 365 00:53:14,200 --> 00:53:16,589 Jacqueline, untie me! 366 00:53:16,640 --> 00:53:18,529 Untie me! 367 00:53:18,760 --> 00:53:21,548 Jacqueline, please untie me! 368 00:53:25,160 --> 00:53:27,174 Please, Jacqueline! 369 00:53:27,240 --> 00:53:29,254 Untie me! 370 00:53:54,440 --> 00:53:57,239 This is Michael Parker. 371 00:53:57,280 --> 00:54:00,318 Actually, it's not. This is just my voice, I'm sorry about that. 372 00:54:00,360 --> 00:54:06,799 If you wish to leave me a message, you have 30 seconds after the beep. 373 00:54:06,800 --> 00:54:09,724 Or, you can try me later. I'll be at home after 6. 374 00:54:09,760 --> 00:54:13,128 Where the hell have you been, Michael? 375 00:54:13,160 --> 00:54:17,799 I've been two days, at least leave me a message if you're still alive. 376 00:54:17,800 --> 00:54:21,293 You don't know how tiring it is to keep calling you from my mother's house... 377 00:54:21,320 --> 00:54:24,563 with the boy listening to everything. 378 00:54:26,240 --> 00:54:28,618 Please call me. 379 00:54:49,680 --> 00:54:51,819 Get up. 380 00:56:01,120 --> 00:56:04,567 What, right in front of you'? - Yes, in front of me. 381 00:56:36,680 --> 00:56:40,822 I should remind you that your Helene Marco and I both live on the 6th floor. 382 00:56:46,760 --> 00:56:49,183 Get in the bath, you need it. 383 00:57:23,080 --> 00:57:25,299 Take it. 384 00:58:41,760 --> 00:58:43,899 Shoot him, shoot him! 385 00:58:45,400 --> 00:58:47,164 Give that to me! 386 00:58:55,320 --> 00:58:57,539 Hold it right there, Michael. 387 00:59:04,200 --> 00:59:06,373 Tie him up well. 388 00:59:15,400 --> 00:59:17,732 Now go to bed. 389 00:59:23,000 --> 00:59:25,059 Here. 390 00:59:57,000 --> 00:59:59,219 Why'? 391 01:00:28,040 --> 01:00:30,054 Marie... 392 01:00:37,600 --> 01:00:40,023 Listen to me... 393 01:00:47,280 --> 01:00:48,930 Marie... 394 01:04:17,720 --> 01:04:20,724 No, he hasn't come in this morning either, Miss. 395 01:04:20,760 --> 01:04:24,048 Mr. Parker hasn't been to the office in 2 days, Miss. 396 01:04:24,080 --> 01:04:26,197 Excuse me, but aren't you doing anything? 397 01:04:26,198 --> 01:04:28,313 - What should I do'? 398 01:04:28,320 --> 01:04:33,199 I'm sorry, but has it ever happened that Mr. Parker has just disappeared... 399 01:04:33,200 --> 01:04:37,387 without leaving a message, without calling, sending a telegram... 400 01:04:37,400 --> 01:04:40,483 without sending someone to let you know where he is'? 401 01:04:40,520 --> 01:04:44,991 No, that hasn't happened, but Mr . Parker hasn't been himself lately. 402 01:04:45,000 --> 01:04:49,107 If you recall, a few weeks ago he didn't come in one morning... 403 01:04:49,120 --> 01:04:52,203 he canceled six appointments and then didn't show up at all. 404 01:04:52,240 --> 01:04:56,427 Exactly! But he was with me then, and he's not with me now... 405 01:04:56,440 --> 01:04:59,887 and neither you nor I have any idea what has happened to him 406 01:04:59,920 --> 01:05:04,759 It seems that you should be worried, but instead you're not doing a thing! 407 01:05:04,760 --> 01:05:09,027 If you knew the extra work I've had to put in these past 48 hours... 408 01:05:09,040 --> 01:05:10,849 you wouldn't talk to me like this. 409 01:05:10,920 --> 01:05:14,823 Mrs. Marco, I'm sorry but I have to go. 410 01:05:14,840 --> 01:05:18,492 I have so many things to do. Please excuse me, goodbye. 411 01:05:20,040 --> 01:05:22,179 Slam the telephone, why don't you'? 412 01:05:22,760 --> 01:05:25,309 Bernard! 413 01:05:25,360 --> 01:05:29,263 Bernard, get yourself ready. We have to leave! 414 01:05:31,680 --> 01:05:36,151 What's going on with this guy'? - Nothing, I must get back to Paris. 415 01:05:36,160 --> 01:05:38,583 The child wanted to spend Christmas here! 416 01:05:38,640 --> 01:05:42,793 I want to stay here with Grandma! - Don't argue, Bernard. 417 01:05:42,800 --> 01:05:45,053 Go and get ready, do as I say! 418 01:05:46,440 --> 01:05:48,164 Fancy taking the child to spend Christmas 419 01:05:48,165 --> 01:05:49,887 with a stranger. If your husband knew... 420 01:05:49,920 --> 01:05:52,105 Mother, please! 421 01:05:52,160 --> 01:05:56,188 Bernard, go and get ready! - I want to take all the presents Grandma gave me. 422 01:05:56,200 --> 01:05:58,783 Yes, even the bicycle! 423 01:05:59,880 --> 01:06:02,394 We'll put all the presents in a suitcase, and send the... 424 01:06:02,440 --> 01:06:06,707 bicycle to your father's house. - I don't want to go to his house! 425 01:06:14,080 --> 01:06:16,549 Michael! - Where's your mother'? 426 01:06:16,600 --> 01:06:19,638 The lawyer keeps pestering her. - Thanks for leaving these loose! 427 01:06:19,680 --> 01:06:21,933 I did not! - Well thanks anyway! 428 01:06:22,600 --> 01:06:24,409 Now come here. 429 01:06:24,480 --> 01:06:27,313 Don't just stand there, help me with this knot! 430 01:06:27,360 --> 01:06:31,957 She'll think I untied you! - She can think what she wants! 431 01:06:31,960 --> 01:06:33,894 I'll be long gone! 432 01:06:33,960 --> 01:06:37,123 Michael please, don't go! I don't want you to go! 433 01:06:37,160 --> 01:06:41,518 She doesn't want me to go! - I'll convince her to let you go. 434 01:06:41,520 --> 01:06:43,989 You can come back when you want. 435 01:06:44,040 --> 01:06:47,078 But please don't go away like this, you don't know what she's capable of! 436 01:06:47,120 --> 01:06:50,078 I know very well what she'll do if I don't get out of here! 437 01:06:50,560 --> 01:06:53,916 I'm out of here right now! - No... - Right now! 438 01:06:54,480 --> 01:06:57,518 No, Michael! 439 01:07:04,240 --> 01:07:08,222 Mama has locked us in. - You don't have a key? - No! 440 01:07:09,520 --> 01:07:14,310 It's no use, Michael! You'll never get out of here, never! 441 01:07:14,840 --> 01:07:17,798 You'll never leave us! - We'll see about that! 442 01:07:22,440 --> 01:07:24,374 The gun! 443 01:07:24,440 --> 01:07:26,579 Yes, the gun! 444 01:07:26,640 --> 01:07:29,883 Where does she keep it'? Where has she hidden it'? 445 01:07:29,920 --> 01:07:34,312 Where have you hidden that damn gun'? 446 01:07:34,320 --> 01:07:36,459 Where is it, here 447 01:07:36,520 --> 01:07:38,295 Here? 448 01:07:38,360 --> 01:07:41,227 Where is it'? Answer me! 449 01:07:58,600 --> 01:08:02,332 You little bitch! You're worse than your mother! 450 01:09:18,240 --> 01:09:20,425 Here are the needles. Do you know how to do it'? 451 01:09:20,480 --> 01:09:23,484 A wound is sewn up just like anything else. 452 01:09:23,520 --> 01:09:27,093 I had a dreadful wound once, falling off a horse. 453 01:09:27,120 --> 01:09:29,259 He won't feel a thing. 454 01:10:17,280 --> 01:10:20,966 What did you say at the pharmacy? - That they were for camping. 455 01:10:30,240 --> 01:10:32,334 What if he dies'? 456 01:10:34,240 --> 01:10:36,413 It was his fault. 457 01:10:38,240 --> 01:10:40,663 He can't die. 458 01:10:41,920 --> 01:10:45,936 Will he die'? - No, we'll take care of him. 459 01:10:47,920 --> 01:10:50,469 We'll take care of him... - And he'll get better. 460 01:10:53,640 --> 01:10:55,324 That's if he doesn't escape with his guts 461 01:10:55,325 --> 01:10:57,008 in his hand, since we can't tie him up. 462 01:10:57,040 --> 01:10:59,463 He won't go, I'll take care of it. 463 01:10:59,520 --> 01:11:02,387 You're tough. - Like you. 464 01:11:03,040 --> 01:11:05,020 No. 465 01:11:06,080 --> 01:11:08,822 I've never been strong. 466 01:11:10,560 --> 01:11:12,745 Actually, I've always been weak... 467 01:11:12,800 --> 01:11:14,939 extremely weak. 468 01:11:17,520 --> 01:11:21,093 And to think, I went out to buy him a razor and shaving cream. 469 01:11:27,200 --> 01:11:29,749 Help me to keep him. 470 01:11:30,640 --> 01:11:32,779 I can't do without him. 471 01:11:33,560 --> 01:11:35,983 He mustn't escape. 472 01:11:36,800 --> 01:11:38,973 I entrust him to you. 473 01:11:41,080 --> 01:11:44,778 Max, his stuff is still in the closet. 474 01:11:44,800 --> 01:11:46,973 Max... 475 01:11:47,720 --> 01:11:50,553 How sweet Max was... 476 01:11:52,960 --> 01:11:55,622 But you mustn't hurt him. 477 01:11:56,000 --> 01:11:58,298 I love him. 478 01:12:02,280 --> 01:12:07,207 Why are you here'? What happened? - Nothing, don't worry. 479 01:12:08,880 --> 01:12:11,190 I called the number you gave me... 480 01:12:11,240 --> 01:12:14,164 your mother told me that you'd taken the 2 o'clock train. 481 01:12:14,200 --> 01:12:17,204 Have you had any news? - No, nothing. 482 01:12:17,240 --> 01:12:21,427 I'm starting to get worried, that's why I came to meet you. 483 01:12:21,440 --> 01:12:24,319 His answer-phone always gives the same message. 484 01:12:24,360 --> 01:12:30,015 Which means that since leaving the office, Mr. Parker hasn't been home. 485 01:12:32,200 --> 01:12:34,532 I don't know what to think any more. 486 01:12:41,280 --> 01:12:45,376 Would that be his red sports car'? - It's not here. 487 01:12:54,160 --> 01:12:56,379 Will you let me drive? - Do you have a license? 488 01:12:56,440 --> 01:12:59,637 - No. - Then I'm afraid you can't. Come on, move over. 489 01:13:20,200 --> 01:13:22,623 Call me if you hear something, I'll do the same. 490 01:13:22,680 --> 01:13:28,175 But if I don't hear anything by tomorrow morning, I'm calling the police. 491 01:13:35,960 --> 01:13:37,769 That's mine! 492 01:13:37,840 --> 01:13:41,663 What's your name? - Marlene, and you'? 493 01:13:41,680 --> 01:13:44,103 Bernard. 494 01:13:48,680 --> 01:13:52,127 Who was here'? - No one was here. 495 01:13:52,160 --> 01:13:54,424 Did they bring the fixtures? - No, Miss. 496 01:13:54,480 --> 01:13:57,563 Not even the bed'? - Nobody showed up, Miss. 497 01:13:59,280 --> 01:14:01,533 Here are the keys. 498 01:14:03,080 --> 01:14:07,799 I'm sure I closed this door all the way when I left. 499 01:14:07,800 --> 01:14:10,223 All four turns. 500 01:14:27,160 --> 01:14:31,063 Are you sure Mr. Parker didn't come by'? - Positive, Miss. 501 01:14:31,080 --> 01:14:34,732 And I'm positive he wouldn't have left his briefcase here like this. 502 01:14:34,760 --> 01:14:38,037 He wouldn't have left it open, either. 503 01:14:57,400 --> 01:15:00,074 Thank you again. - Any time Miss, whatever you need. 504 01:15:00,120 --> 01:15:04,591 Ask your wife if she's seen Mr. Parker. - Of course. 505 01:15:04,600 --> 01:15:06,659 Miss... - Hello. 506 01:16:47,880 --> 01:16:50,212 Marie... 507 01:16:51,000 --> 01:16:53,708 It's me. 508 01:16:55,160 --> 01:16:57,549 It's me, Michael. 509 01:16:57,600 --> 01:16:59,853 Please... 510 01:17:00,880 --> 01:17:03,429 You loved me, Marie. 511 01:17:03,480 --> 01:17:06,563 Please, let me go. 512 01:17:06,600 --> 01:17:10,343 You said you wanted me. - Yes, Marie. 513 01:17:10,360 --> 01:17:15,439 You said I'm prettier than she is. - Yes... yes, Marie. 514 01:17:15,440 --> 01:17:18,102 Then why do you keep calling me Marie'? 515 01:17:21,040 --> 01:17:23,293 Jacqueline... 516 01:17:23,920 --> 01:17:26,548 Jacqueline... 517 01:17:27,440 --> 01:17:29,738 Come over here. 518 01:17:30,400 --> 01:17:33,028 Come here, Jacqueline. 519 01:17:37,760 --> 01:17:40,013 Let me go, Jacqueline. 520 01:17:41,360 --> 01:17:44,079 Just take me to the stairs. 521 01:17:44,120 --> 01:17:48,512 I won't tell anyone, I swear. 522 01:17:52,160 --> 01:17:55,243 Do you love me'? - Yes, I love you. 523 01:17:56,320 --> 01:17:59,642 Really? - Yes. 524 01:18:00,120 --> 01:18:03,124 I love you, I love you... 525 01:18:03,240 --> 01:18:05,504 I love you, I love you... 526 01:18:05,560 --> 01:18:07,824 I love you... - I don't believe you. 527 01:18:10,520 --> 01:18:12,852 Let's run away together. 528 01:18:14,920 --> 01:18:17,708 I'll take you with me. 529 01:18:20,840 --> 01:18:24,117 We'll get away from here, far away from your mother. 530 01:18:28,600 --> 01:18:32,127 We'll always be together, you and I... 531 01:18:40,120 --> 01:18:42,589 All behind my back, it's disgusting! 532 01:18:42,640 --> 01:18:45,143 Him the dog, and you the bitch! Aren't you ashamed? 533 01:18:48,480 --> 01:18:50,869 And take that dress off! Are you trying to look like me'? 534 01:18:50,920 --> 01:18:52,729 What's gotten into you, stupid girl? 535 01:18:52,800 --> 01:18:54,700 Why are you going through my things? 536 01:18:54,760 --> 01:18:59,391 Do you think he'll confuse you with me, fall in love with you instead? 537 01:19:02,520 --> 01:19:05,069 I see, you want to look like me. 538 01:19:05,120 --> 01:19:08,897 Alright, it's true, I see it... 539 01:19:08,920 --> 01:19:12,823 I've told you too much and confided in you, made you my accomplice... 540 01:19:12,840 --> 01:19:15,434 What are you going to do now'? 541 01:19:15,480 --> 01:19:18,484 You won't answer me'? 542 01:19:18,520 --> 01:19:23,037 You want to betray me, like all accomplices? 543 01:19:23,040 --> 01:19:26,453 Did you get the antibiotics? 544 01:19:42,720 --> 01:19:47,519 We must call a doctor. - They'll put him in hospital. 545 01:19:47,520 --> 01:19:50,763 He needs medical care, we can't kill him. 546 01:19:50,800 --> 01:19:52,768 I'll take care of him, he'll get better. 547 01:19:59,000 --> 01:20:00,490 Are you better than me'? 548 01:20:00,560 --> 01:20:03,882 Have you discovered your new career as a nurse or something? 549 01:20:07,280 --> 01:20:10,523 Call a doctor, I'm in a bad way. 550 01:20:16,480 --> 01:20:18,380 Dr. Le Bois'? - Yes, who's speaking? 551 01:20:18,440 --> 01:20:21,887 This is Marie, Marie Colbert. - Marie! How can I help you'? 552 01:20:21,920 --> 01:20:25,049 Yes, I'd like some information. - Nothing serious, I hope. 553 01:20:25,080 --> 01:20:28,573 It's about a wound, a knife wound. - Is it a deep wound? - Yes. 554 01:20:28,600 --> 01:20:30,295 Is it inflamed? - Yes. 555 01:20:30,360 --> 01:20:34,119 Perhaps I should come. - Yes. - It could be an infection. 556 01:20:34,120 --> 01:20:36,839 He ha a fever'? - Yes, high. 557 01:20:36,920 --> 01:20:40,823 Then I'll come. Where exactly is the wound? 558 01:20:42,400 --> 01:20:44,789 Hello, Dr. Le Bois? - Who's this, Jacqueline? - Yes 559 01:20:44,840 --> 01:20:47,878 It's really nothing, you know how Mama is. 560 01:20:47,920 --> 01:20:51,743 I cut my hand, and the only reason I have a fever is because I have a cold. 561 01:20:51,760 --> 01:20:56,319 I see. - If you'd like to prescribe me some antibiotics, just in case. 562 01:20:56,320 --> 01:21:01,399 Mama can come by and pick it up. - Certainly, it's better to be safe. 563 01:21:01,400 --> 01:21:03,994 Thank you, Doctor. - Of course. 564 01:21:04,040 --> 01:21:06,509 Goodbye. - Goodbye, my dear. 565 01:21:09,720 --> 01:21:12,189 You're so stupid. 566 01:21:17,600 --> 01:21:20,023 I saw the breakdown truck myself. 567 01:21:21,600 --> 01:21:26,071 Hello'? - Hello, yes? - I'd like some information on a car that's been towed. 568 01:21:26,080 --> 01:21:28,339 I'm sorry, Miss. For information on towed cars, 569 01:21:28,340 --> 01:21:30,597 you'll have to call back tomorrow morning. 570 01:21:31,160 --> 01:21:33,538 I see, thanks all the same. 571 01:21:39,880 --> 01:21:43,692 Mommy, look! I'm a China man, too! 572 01:21:46,440 --> 01:21:51,116 Yen, so Mr. Parker didn't come by to pay the bill'? 573 01:21:51,120 --> 01:21:53,418 No, Miss. 574 01:21:55,160 --> 01:21:56,969 Then I'll take care of it. 575 01:21:57,040 --> 01:22:01,637 We can wait until Mr. Parker gets back, Miss. 576 01:22:02,720 --> 01:22:05,394 Marianne, this is Helene Marco. 577 01:22:05,440 --> 01:22:09,422 Could you take me to the city car pound in the morning? 578 01:22:09,440 --> 01:22:12,569 They've taken Michael's car. 579 01:22:12,600 --> 01:22:16,412 I don't know, they told me it was badly parked outside the building. 580 01:25:37,680 --> 01:25:40,923 Mommy, did you know that there are a billion Chinamen? 581 01:25:40,960 --> 01:25:43,588 Bernard, don't be silly! - Yes, a billion Chinamen! 582 01:25:43,640 --> 01:25:46,314 Who told you that? - They told me at school. 583 01:25:46,360 --> 01:25:47,259 Helene! 584 01:25:47,320 --> 01:25:49,926 What's the difference between a Chinese and a Vietnamese? 585 01:25:50,000 --> 01:25:52,253 I don't know, ask them. 586 01:26:02,280 --> 01:26:04,453 My darling... 587 01:26:12,080 --> 01:26:14,378 Helene... 588 01:26:43,400 --> 01:26:45,732 There, I knew it! 589 01:26:52,320 --> 01:26:54,618 Jacqueline, open the door! 590 01:26:56,840 --> 01:26:59,309 Open the door! 591 01:27:12,640 --> 01:27:15,393 You're a poor woman, jealous of a man who isn't even yours! 592 01:27:15,440 --> 01:27:18,796 He never did belong to you and never will belong to you! 593 01:27:21,720 --> 01:27:24,143 Give me that bracelet. 594 01:27:26,240 --> 01:27:28,948 Give me all of these things, they don't belong to you. 595 01:27:53,200 --> 01:27:56,329 Excuse me, Miss. The boy has lost his parachute... 596 01:27:56,360 --> 01:27:58,670 a toy, on the terrace... - Stay here! 597 01:27:58,720 --> 01:28:03,681 Bernard, come back here! - We'll take care of it, thanks. 598 01:28:04,520 --> 01:28:07,763 What's going on, who is this child? - I don't know. - Catch him! 599 01:28:07,800 --> 01:28:10,144 It's not here! - What are you looking for'? 600 01:28:10,200 --> 01:28:13,522 What's he looking for'? Send him away! Stop him, Jacqueline! 601 01:28:18,560 --> 01:28:22,747 Come here, come here! - It's there on the balcony! 602 01:28:25,200 --> 01:28:28,329 Will you tell me what you're looking for'? 603 01:28:28,360 --> 01:28:30,124 This! 604 01:28:32,640 --> 01:28:35,018 Marlene let it fall. 605 01:28:38,200 --> 01:28:40,783 She insisted on throwing it. 606 01:28:42,760 --> 01:28:46,606 I told her not to, but she's an idiot, the porter's daughter... 607 01:28:53,720 --> 01:28:57,907 I can't understand why girls always want to play boys' games. 608 01:28:57,920 --> 01:29:01,276 They never seem to get the hang of it and always make a mess. 609 01:29:01,760 --> 01:29:03,933 What are you doing? 610 01:29:04,400 --> 01:29:09,236 I won't let you! - Let me go! 611 01:29:10,160 --> 01:29:12,822 Don't be ridiculous! 612 01:29:13,960 --> 01:29:16,884 Stop that! 613 01:29:29,600 --> 01:29:31,659 Stop that! 614 01:29:54,040 --> 01:29:58,879 Let me go, I must see him! - It's useless, he doesn't want you! 615 01:29:58,880 --> 01:30:01,668 That's not true! 616 01:30:05,880 --> 01:30:08,178 You monster! - You're finished. 617 01:30:09,240 --> 01:30:11,982 You poor woman, you're finished. 618 01:30:12,400 --> 01:30:14,380 You're finished. 619 01:30:15,560 --> 01:30:17,085 Poor Mama... 620 01:30:26,320 --> 01:30:31,079 Marlene! - What are those children doing in the middle of the street? 621 01:30:31,080 --> 01:30:35,187 Come on, inside! 622 01:30:35,200 --> 01:30:37,055 Bernard! 623 01:30:37,120 --> 01:30:40,897 Will you show me your car'? I have a license now. 624 01:30:40,920 --> 01:30:44,117 This is no time for silliness! 625 01:30:46,840 --> 01:30:51,277 I'm sorry, but at this point I must call the police. 626 01:30:51,280 --> 01:30:53,465 I apologise if this is too personal... 627 01:30:53,520 --> 01:30:56,444 but I wouldn't want for you to be, well, embarrassed. 628 01:30:56,480 --> 01:31:01,439 What I mean is, I often covered for Mr. Parker even with you... 629 01:31:01,440 --> 01:31:08,039 saying that he was busy in the office, when he wasn't in the office at all. 630 01:31:08,960 --> 01:31:12,646 Of course, that's possible. A man is a man. 631 01:31:13,840 --> 01:31:16,500 But one thing I am sure of is that we love 632 01:31:16,501 --> 01:31:19,159 each other and Michael would never... 633 01:31:19,160 --> 01:31:22,653 leave me like this, for nearly four days with no word whatsoever. 634 01:31:34,160 --> 01:31:36,538 Mommy, can I watch the television? 635 01:31:43,280 --> 01:31:46,853 Come, come sit here with Mommy. 636 01:31:55,560 --> 01:31:57,733 Come on. 637 01:32:02,720 --> 01:32:05,098 Forgive me, Bernard. 638 01:32:12,080 --> 01:32:16,870 Forgive me, Mommy has been so worried these days, so upset... 639 01:32:17,640 --> 01:32:19,404 You'll see... 640 01:32:20,960 --> 01:32:24,078 soon things will calm down. 641 01:32:25,080 --> 01:32:27,014 I love you. 642 01:32:27,080 --> 01:32:29,663 You know that, don't you'? 643 01:32:32,880 --> 01:32:38,250 Tomorrow we'll go and buy the best Christmas presents in the world. 644 01:32:39,320 --> 01:32:42,733 Will you buy me a motor car'? - Just a motor car'? 645 01:32:42,760 --> 01:32:46,697 A real motor car, though. I really do have a license. 646 01:32:51,880 --> 01:32:55,464 Look Mommy, it only needs my photograph. 647 01:33:04,680 --> 01:33:07,229 I'm sorry to disturb you, Miss... 648 01:33:07,280 --> 01:33:10,818 but I found this license not long ago in my son's hands. 649 01:33:10,840 --> 01:33:13,354 First he said he found it on the stairs... 650 01:33:13,400 --> 01:33:16,199 then he said the porter's girl gave it to him... 651 01:33:16,240 --> 01:33:19,198 now he says he picked it up in your apartment. 652 01:33:19,240 --> 01:33:22,813 He tells so many lies, I don't know what to believe, I'm so... 653 01:33:25,320 --> 01:33:28,676 There are no men in this house.50634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.