All language subtitles for In the Heat of the Night[1967]DvDrip[Eng]-FXG (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:26,719 ¶ ln the heat of the níght 2 00:00:30,160 --> 00:00:35,359 ¶ Seems líke a cold sweat creepín' across my brow 3 00:00:36,680 --> 00:00:38,432 ¶ Yeah 4 00:00:39,800 --> 00:00:43,998 ¶ ln the heat of the níght 5 00:00:47,960 --> 00:00:52,636 ¶ l'm feelín' motherless somehow 6 00:00:56,520 --> 00:01:01,878 ¶ Stars wíth evíl eyes 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,833 ¶ Stare from the skíes 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,870 ¶ All mean and bríght 9 00:01:08,000 --> 00:01:11,356 ¶ ln the heat of the níght 10 00:01:12,600 --> 00:01:17,799 ¶ Aín't a woman yet been born 11 00:01:21,120 --> 00:01:26,558 ¶ Knows how to make the mornín' come 12 00:01:29,800 --> 00:01:34,999 ¶ lt's so hard to keep control 13 00:01:35,720 --> 00:01:38,917 ¶ When l could sell my soul 14 00:01:39,800 --> 00:01:41,756 ¶ For just a líttle líght 15 00:01:41,880 --> 00:01:45,350 ¶ ln the heat of the níght 16 00:01:46,480 --> 00:01:50,837 ¶ ln the heat of the níght 17 00:01:55,040 --> 00:01:59,795 ¶ l've got trouble wall to wall 18 00:02:01,280 --> 00:02:03,635 ¶ Oh yes, l have 19 00:02:03,760 --> 00:02:06,320 ¶ l repeat 20 00:02:06,440 --> 00:02:08,795 ¶ l repeat, ín the níght 21 00:02:12,040 --> 00:02:17,160 ¶ Must be an endíng to ít all 22 00:02:21,000 --> 00:02:26,313 ¶ But hold on, ít won't be long 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,795 ¶ Just you be strong 24 00:02:29,720 --> 00:02:32,234 ¶ And ít'll be all ríght 25 00:02:32,360 --> 00:02:35,875 ¶ ln the heat of the níght 26 00:02:47,280 --> 00:02:49,714 Where you keepin' the pie tonight? 27 00:02:51,040 --> 00:02:53,998 A man ate the last piece just before you come in. 28 00:02:59,360 --> 00:03:02,477 What's that little old orphan sittin' right up there? 29 00:03:03,720 --> 00:03:05,676 Marble cake. 30 00:03:08,960 --> 00:03:12,430 Tell you what, Sam. Bein' she's in there by her little old lonesome, 31 00:03:12,560 --> 00:03:14,391 l'll let you have her for free. 32 00:03:14,520 --> 00:03:18,035 l told you 'bout that ''Sam'' business, didn't l? Hm? 33 00:03:18,160 --> 00:03:22,119 Sorry, Mr Wood. l mean, uh... Offícer Wood. 34 00:03:41,640 --> 00:03:43,392 (car starts) 35 00:04:04,200 --> 00:04:06,634 (country musíc fades ín) 36 00:04:07,640 --> 00:04:10,359 ¶ Well, a bow-legged Polly and a knocked-kneed Paul 37 00:04:10,480 --> 00:04:12,789 ¶ A bow-legged Polly and a knocked-kneed Paul 38 00:04:12,920 --> 00:04:15,354 ¶ A bow-legged Polly and a knocked-kneed Paul 39 00:04:15,480 --> 00:04:17,152 ¶ They can't get together at all 40 00:04:17,280 --> 00:04:20,238 ¶ Just líke the worm ín the cornfíeld saíd to hís brother 41 00:04:20,360 --> 00:04:23,158 ¶ ''Yeah, go ín one ear and out the other'' 42 00:04:23,280 --> 00:04:25,236 (¶ sínger hums) 43 00:04:35,640 --> 00:04:38,279 ¶ Well, a bucktoothed Clara and a cross-eyed Clyde 44 00:04:38,400 --> 00:04:40,470 ¶ A bucktoothed Clara and a cross-eyed Clyde 45 00:04:40,600 --> 00:04:43,558 ¶ Líke old bow-legged Polly and a knock-kneed Paul 46 00:04:43,680 --> 00:04:45,636 (musíc stops) 47 00:05:51,000 --> 00:05:53,753 ¶ Every tíme l see your face 48 00:05:53,880 --> 00:05:56,314 ¶ lt's got a way of turnín' me around 49 00:06:07,560 --> 00:06:10,836 ¶ You tune me ín, pretty baby 50 00:06:11,560 --> 00:06:13,073 ¶ Wíld thíngs begín 51 00:06:13,200 --> 00:06:15,873 ¶ Baby, that aín't love 52 00:06:17,120 --> 00:06:19,714 ¶ But ít sure ís groovy 53 00:06:20,760 --> 00:06:23,069 (song contínues ín background) 54 00:07:24,840 --> 00:07:27,798 (doctor) lt's Colbert, all right. Skull's caved in. 55 00:07:31,400 --> 00:07:33,755 You ever take a homicide picture before, son? 56 00:07:33,880 --> 00:07:36,189 Well, at least he won't be movin' on me. 57 00:07:36,320 --> 00:07:40,632 That's for sure. l want you to cover every angle. Do you hear me? Every angle. 58 00:07:40,760 --> 00:07:43,035 Uh, you boys, move on back now, OK? 59 00:07:43,160 --> 00:07:46,197 Came all this way to build us a factory, 60 00:07:46,600 --> 00:07:48,955 make somethin' outta this town. 61 00:07:50,160 --> 00:07:52,594 Look what it got him. 62 00:07:54,320 --> 00:07:56,311 Yeah. 63 00:07:57,400 --> 00:08:01,359 Sam, did he have a wallet, identification, anything like that? 64 00:08:01,480 --> 00:08:04,950 That's the first thing l looked for. Whoever fixed him musta took 'em. 65 00:08:05,080 --> 00:08:06,832 Nothin'. 66 00:08:07,760 --> 00:08:10,718 - Any witnesses? - l mean, not even a cat. 67 00:08:12,560 --> 00:08:16,519 - How long's he been dead? - Oh, less than an hour. 68 00:08:16,640 --> 00:08:19,916 - Less than an hour. - Maybe half that. 69 00:08:20,040 --> 00:08:21,996 Maybe half. 70 00:08:25,800 --> 00:08:28,075 Could have been a hitchhiker. 71 00:08:28,200 --> 00:08:31,829 Check both ends of town, check the depot, and check the pool hall. OK? 72 00:08:31,960 --> 00:08:35,270 - Pool hall closed at one o'clock, Chief. - l said check it, Sam. 73 00:08:35,400 --> 00:08:37,675 Yes, sir. 74 00:09:53,040 --> 00:09:55,395 On your feet, boy. 75 00:10:00,000 --> 00:10:02,434 mea m' m'ow, 76 00:10:10,360 --> 00:10:12,920 Get against that wall. Get them hands high! 77 00:10:13,040 --> 00:10:15,793 Spread them fingers out. l wanna count all ten. 78 00:10:18,840 --> 00:10:23,595 You move before l tell you to, boy, by God, l'm gonna clean your plough. 79 00:10:47,240 --> 00:10:50,277 That's pretty fat there, ain't it, boy? Huh? 80 00:10:54,000 --> 00:10:58,198 Now, outside there's a police car. You're gonna pick up that bag. 81 00:10:58,320 --> 00:11:01,869 You're gonna walk out, and you're gonna plant yourself in the back. 82 00:11:02,000 --> 00:11:05,197 And you're gonna be a real nice quiet boy all the way in. 83 00:11:06,120 --> 00:11:07,553 You hear?! 84 00:11:26,960 --> 00:11:28,996 C'mon, boy. 85 00:11:29,120 --> 00:11:31,076 Move it! 86 00:11:42,480 --> 00:11:44,436 Chief here? 87 00:11:45,240 --> 00:11:47,356 - Hey, what's up, Sam? - (Sam) Chief? 88 00:11:47,480 --> 00:11:49,436 What's goin' on? 89 00:11:50,320 --> 00:11:53,073 - Sam? - (squeakíng) 90 00:12:00,360 --> 00:12:02,316 (clatteríng) 91 00:12:03,800 --> 00:12:05,756 (quícker clatteríng) 92 00:12:22,920 --> 00:12:25,309 - Wood? - Yes, sir? 93 00:12:25,440 --> 00:12:29,558 When's the last time l asked Courtney to get oil for this damn thing? 94 00:12:29,680 --> 00:12:31,671 Uh, last Wednesday. 95 00:12:32,240 --> 00:12:36,552 Would you be kind enough to go outside and remind him what day it is today? 96 00:12:36,680 --> 00:12:39,069 Well, uh... how about the prisoner here? 97 00:12:40,080 --> 00:12:42,514 Don't you worry about him. 98 00:12:42,640 --> 00:12:44,995 Got a name, boy? 99 00:12:45,120 --> 00:12:47,076 Virgil Tibbs. 100 00:12:48,080 --> 00:12:49,832 Virgil? 101 00:12:51,560 --> 00:12:56,509 Well, l don't think we're gonna have any trouble, are we, Virgil? 102 00:12:58,000 --> 00:12:59,911 No trouble at all. 103 00:13:06,880 --> 00:13:09,440 Oh, you can go now, Sam. 104 00:13:09,560 --> 00:13:11,516 Yes, sir. 105 00:13:16,560 --> 00:13:19,358 - What did you hit him with? - Hit whom? 106 00:13:19,920 --> 00:13:21,990 ''Whom''? Whom? 107 00:13:22,120 --> 00:13:26,716 You a Northern boy? What's a Northern boy like you doin' all the way down here? 108 00:13:26,840 --> 00:13:31,152 - l was waiting for the train. - There ain't no trains this time of mornin'. 109 00:13:31,280 --> 00:13:34,795 - Tuesdays only. 4.05 to Memphis. - You say. 110 00:13:36,200 --> 00:13:38,953 (traín horn ín dístance) 111 00:13:40,080 --> 00:13:42,594 Well... All right, you say right. 112 00:13:54,080 --> 00:13:56,674 All right... Virgil. 113 00:13:58,320 --> 00:13:59,958 Oh! 114 00:14:00,080 --> 00:14:02,036 Now look. 115 00:14:04,480 --> 00:14:07,517 l try to run a nice, clean, safe town here. 116 00:14:08,080 --> 00:14:13,029 A town where a man can sneeze and not get his brains beat out. You follow me? 117 00:14:13,160 --> 00:14:15,515 Yes. 118 00:14:15,640 --> 00:14:20,589 Why don't you tell me how you killed Mr Colbert? You'll feel a whole lot better. 119 00:14:21,480 --> 00:14:22,754 (knockíng) 120 00:14:23,080 --> 00:14:25,036 Not now! 121 00:14:39,240 --> 00:14:42,073 l was visiting my mother. 122 00:14:42,200 --> 00:14:45,272 l came in on the 1 2.35 from Brownsville. 123 00:14:45,400 --> 00:14:49,518 l was waiting to go out on the 4.05. 124 00:14:52,920 --> 00:14:54,672 Mm-hm. 125 00:15:04,560 --> 00:15:06,790 Yeah. 126 00:15:06,920 --> 00:15:11,630 And meanwhile, you killed yourself a white man and picked yourself up $200! 127 00:15:11,760 --> 00:15:14,479 l earned that money, ten hours a day, seven days a week. 128 00:15:14,600 --> 00:15:19,993 Coloured can't earn that. lt's more than l make in a month! Where did you earn it?! 129 00:15:20,120 --> 00:15:22,111 - Philadelphia. - Mississippi? 130 00:15:22,240 --> 00:15:25,437 - Pennsylvania. - Just how do you earn that kinda money? 131 00:15:25,560 --> 00:15:27,915 l'm a police officer. 132 00:15:35,080 --> 00:15:37,036 (throws badge on desk) 133 00:16:05,160 --> 00:16:06,991 Oh, yeah. 134 00:16:17,920 --> 00:16:19,876 - Wood! - Yes, sir! 135 00:16:22,440 --> 00:16:24,908 - Did you question this man? - No, sir. 136 00:16:28,560 --> 00:16:31,233 Would you mind taking a look at that? 137 00:16:34,720 --> 00:16:37,632 Yeah! Oh, yeah! 138 00:16:40,360 --> 00:16:44,148 l'll check on this wise city boy. You take him outside and hold him. 139 00:16:44,280 --> 00:16:45,759 Yes, sir. 140 00:16:45,880 --> 00:16:49,953 May l suggest that you call my chief rather than send a wire or anything? 141 00:16:50,080 --> 00:16:54,232 l mean, it would be quicker. And l'll pay for the call. 142 00:16:54,920 --> 00:16:57,798 Did you hear? Did you hear him say he'd pay for the call? 143 00:16:57,920 --> 00:17:00,753 How much do they pay you to do their police work? 144 00:17:00,880 --> 00:17:03,758 $162.39 per week. 145 00:17:03,880 --> 00:17:04,835 (whístles) 146 00:17:04,960 --> 00:17:09,033 $162.39 a week! 147 00:17:09,160 --> 00:17:13,153 Well, boy! Take him outside, Wood. But treat him easy, 148 00:17:13,280 --> 00:17:17,353 because a man that makes $162.39 a week - 149 00:17:17,480 --> 00:17:19,755 man, we do not wanna ruffle him! 150 00:17:20,920 --> 00:17:22,876 No, sir! 151 00:17:30,800 --> 00:17:35,555 Courtney... would you try and get me long-distance? 152 00:17:45,000 --> 00:17:48,436 (Courtney) Police business, honey. Chief's on the line. 153 00:17:49,640 --> 00:17:52,950 No. He catch you listenin' in, he'll run your butt around the block. 154 00:17:53,080 --> 00:17:55,514 - He don't panic me none. - No? 155 00:17:57,320 --> 00:17:59,914 - Where's the chief? - You got the pictures of the dead man? 156 00:18:00,040 --> 00:18:03,271 Sure do. l got him top, bottom, sideways - you name it. 157 00:18:03,400 --> 00:18:06,392 - Good. l'll take 'em, son. - No, l wanna give 'em to the chief. 158 00:18:06,520 --> 00:18:09,796 - l said l'd take 'em, Charlie. - Do like he tells you, Charlie. 159 00:18:09,920 --> 00:18:12,070 Somebody owes me some money for those. 160 00:18:12,200 --> 00:18:15,112 l had to buy paper and film and developin'. 161 00:18:15,240 --> 00:18:19,597 That's all right. Just bill the department. Everything will be taken care of. 162 00:18:20,760 --> 00:18:23,513 God Almighty. He sure looks bad. 163 00:18:26,240 --> 00:18:29,198 May l see the man l am supposed to have killed? 164 00:18:30,360 --> 00:18:32,920 Sure. l don't know why not. 165 00:18:34,280 --> 00:18:37,238 (whíspers) Hey, Sam. He's finished talkin'. 166 00:18:40,080 --> 00:18:42,833 - Here's the photos of the dead man. - OK. 167 00:18:44,160 --> 00:18:47,277 Got your chief on the phone. He wants to talk to you. 168 00:18:53,040 --> 00:18:56,794 Hello? Yes, sir. l'm sorry to have gotten you involved in this. 169 00:18:56,920 --> 00:18:59,275 l really had no choice. 170 00:19:01,520 --> 00:19:03,476 Yes, sir. 171 00:19:04,160 --> 00:19:09,109 You can't be serious, sir. l mean, even if l could be of help, they wouldn't want it. 172 00:19:10,640 --> 00:19:12,995 No, sir. l'm not prejudiced. 173 00:19:14,680 --> 00:19:18,434 Yes, sir. l am a police officer and they're police officers, but... 174 00:19:24,840 --> 00:19:27,593 Hello. This is Gillespie. Yes, sir. Yep, well... 175 00:19:28,680 --> 00:19:30,636 You don't say? 176 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 He's your number one homicide expert? 177 00:19:33,840 --> 00:19:35,717 Well, my, my, my. 178 00:19:35,840 --> 00:19:38,957 l don't think we need any help. We can wrap this up ourselves. 179 00:19:39,080 --> 00:19:41,310 Yes, sir. But l do want to thank you 180 00:19:41,440 --> 00:19:45,797 for offering me such a powerful piece of manpower as Virgil Tibbs. 181 00:19:45,920 --> 00:19:48,673 Yes, sir. Thank you. Yeah. Goodbye, now. 182 00:19:52,360 --> 00:19:55,796 Oh, it's all there. We paid for the phone call ourselves. 183 00:20:01,080 --> 00:20:03,514 Now, you are the number one homicide expert. 184 00:20:03,640 --> 00:20:07,394 - That's right. - l bet you look at a lot of dead bodies. 185 00:20:07,520 --> 00:20:09,397 Lots. 186 00:20:09,520 --> 00:20:11,272 Well? 187 00:20:13,040 --> 00:20:14,837 - Well, what? - Well... 188 00:20:14,960 --> 00:20:19,397 l just thought maybe, uh... Maybe you wouldn't mind takin' a look at this one? 189 00:20:20,160 --> 00:20:21,991 No, thanks. 190 00:20:22,120 --> 00:20:25,078 - Why not, expert? - Because l've got a train to catch. 191 00:20:25,200 --> 00:20:27,760 Wait a minute. That train don't leave till noon. 192 00:20:27,880 --> 00:20:32,237 They pay you $162.39 a week just to look at bodies. Why can't you look at this one? 193 00:20:32,360 --> 00:20:36,512 - Why can't you look at it for yourself? - Because l'm not an expert... 194 00:20:36,640 --> 00:20:37,709 Officer! 195 00:20:46,920 --> 00:20:52,199 Ten cents, ten million dollars - just doesn't matter when a man's time comes. 196 00:20:52,320 --> 00:20:54,117 Mm-hm. 197 00:20:54,240 --> 00:20:57,073 l could give him a nicer service right here in Sparta 198 00:20:57,200 --> 00:21:01,239 than he could ever get up there in Chicago. And at half the price, too. 199 00:21:01,360 --> 00:21:04,318 - l got a rosewood casket out there... - (door opens) 200 00:21:05,680 --> 00:21:08,319 Ted Ulam, Chief. We haven't had the pleasure. 201 00:21:08,440 --> 00:21:10,396 That's for sure. 202 00:21:12,440 --> 00:21:14,396 He's with me. 203 00:21:16,680 --> 00:21:18,636 Hello, Doc. 204 00:21:20,520 --> 00:21:22,272 Yep. 205 00:21:29,080 --> 00:21:30,832 Well... 206 00:21:31,320 --> 00:21:33,072 Uh... 207 00:21:33,960 --> 00:21:36,428 Do you wanna look at it? 208 00:22:02,600 --> 00:22:04,955 (Vírgíl) New manicure. That's good. 209 00:22:10,440 --> 00:22:12,396 That's very good. 210 00:22:27,240 --> 00:22:30,038 - l'll need a few things. - (Gíllespíe) Such as? 211 00:22:30,160 --> 00:22:34,597 Ammonium hydrosulphide, benzidine, superoxide of hydrogen. 212 00:22:36,440 --> 00:22:39,113 Copper powder, distilled water. 213 00:22:49,680 --> 00:22:52,035 A six-inch celluloid scale. 214 00:22:52,920 --> 00:22:54,672 Thermometer. 215 00:22:55,280 --> 00:22:57,236 Some tweezers. 216 00:22:58,520 --> 00:23:01,318 Callipers. And some toothpicks. 217 00:23:01,440 --> 00:23:04,318 Toothpicks?! Copper...? What's goin' on here, Chief? 218 00:23:04,440 --> 00:23:06,351 Who is this boy anyway? 219 00:23:06,480 --> 00:23:09,790 l asked him to look at the body. That's who he is. 220 00:23:09,920 --> 00:23:12,195 lt's 4.45. What time was this man killed? 221 00:23:12,320 --> 00:23:17,678 Sam found him at 3am. The doctor says it's possible he was killed an hour earlier. 222 00:23:17,800 --> 00:23:20,633 - At two? - Maybe a little later. 223 00:23:20,760 --> 00:23:23,274 2.1 5... 2.30? 224 00:23:23,400 --> 00:23:25,834 Would you feel the face and jaw, please? 225 00:23:26,520 --> 00:23:28,954 Am l mistaken, or has rigor begun? 226 00:23:30,240 --> 00:23:31,992 lt has. 227 00:23:33,160 --> 00:23:36,197 You'll notice too that postmortem lividity is present. 228 00:23:36,320 --> 00:23:40,074 So the time of death really has to be earlier. Wouldn't you say? 229 00:23:40,760 --> 00:23:41,715 Mm. 230 00:23:41,840 --> 00:23:45,469 Well, we'll be able to pinpoint that as soon as l get a thermometer. 231 00:23:45,600 --> 00:23:49,513 As you know, the loss of heat from the brain is the most reliable way 232 00:23:49,640 --> 00:23:51,995 of determining time of death. 233 00:23:52,960 --> 00:23:54,439 Right, Chief? 234 00:23:56,160 --> 00:23:57,673 Oh, yeah. 235 00:24:01,320 --> 00:24:03,072 Well... 236 00:24:04,960 --> 00:24:07,713 Which one of you gentlemen will assist me? 237 00:24:14,000 --> 00:24:15,956 (phone ríngs) 238 00:24:17,680 --> 00:24:20,114 Ulam's Funer... lt's for you, Chief. 239 00:24:23,760 --> 00:24:25,512 Yeah. Talk to me. 240 00:24:25,640 --> 00:24:27,392 When? 241 00:24:27,800 --> 00:24:32,237 Oh, good. Yeah, yeah. Right away. l've got a runaway suspect, boy. l gotta go. 242 00:24:32,960 --> 00:24:37,397 Now listen, you. Anything he wants, man, you better see that he gets it. 243 00:24:41,040 --> 00:24:43,395 Where can l wash my hands? 244 00:24:58,400 --> 00:25:00,356 (dogs barkíng ín the dístance) 245 00:25:23,720 --> 00:25:25,676 (grunt) 246 00:25:38,000 --> 00:25:40,355 (dogs barkíng wíth excítement) 247 00:26:13,840 --> 00:26:17,355 This here's Shagbag, you hear? He's headed for the river. 248 00:26:18,360 --> 00:26:21,113 The river, you hear? He's gonna be in Arkansas. 249 00:26:22,080 --> 00:26:23,274 Shoot. 250 00:26:23,520 --> 00:26:25,476 (traín horn) 251 00:28:03,440 --> 00:28:05,635 OK. l got him. 252 00:29:09,440 --> 00:29:11,396 Mrs Colbert. 253 00:29:12,160 --> 00:29:16,119 - How is she taking it? - Chief had to leave. She don't know it yet. 254 00:29:23,880 --> 00:29:26,235 Hey! You can't go in there, boy! 255 00:29:30,920 --> 00:29:33,434 - Mrs Colbert? - Where's my husband? 256 00:29:34,760 --> 00:29:38,514 What's happened to him? Why won't anybody tell me what's happened to him? 257 00:29:38,640 --> 00:29:42,235 Why won't anybody here tell me? l have a right to know if he's hurt, 258 00:29:42,360 --> 00:29:45,591 if he's been in an accident. l want to know if he is all right! 259 00:29:45,720 --> 00:29:47,950 Your husband is dead, Mrs Colbert. 260 00:29:50,400 --> 00:29:52,038 Uh... 261 00:29:52,160 --> 00:29:54,116 Somebody killed him. 262 00:29:55,520 --> 00:29:57,875 We don't know who - yet. 263 00:30:19,680 --> 00:30:21,432 lt's, uh... 264 00:30:23,360 --> 00:30:25,555 lt's very hot in here. 265 00:30:25,680 --> 00:30:28,035 lt's very hot in this room. 266 00:30:32,920 --> 00:30:34,672 Sit down. 267 00:30:35,480 --> 00:30:37,232 No. 268 00:30:55,800 --> 00:30:57,756 (sobs) 269 00:31:00,840 --> 00:31:02,592 Would you... 270 00:31:05,360 --> 00:31:11,799 Would you... leave me alone for a few minutes, please? 271 00:31:30,840 --> 00:31:32,796 (sobs) 272 00:31:36,680 --> 00:31:38,636 (sobbíng contínues) 273 00:32:01,720 --> 00:32:05,679 Virgil, we don't need you or your microscopes. Tell that to your chief. 274 00:32:05,800 --> 00:32:08,155 We don't need him - or you. 275 00:32:08,880 --> 00:32:11,235 Mrs Colbert's in there. 276 00:32:12,000 --> 00:32:15,072 - l've already told her. - l see. 277 00:32:15,200 --> 00:32:19,113 Here is the examination results from Ulam's. You wanna know what l found? 278 00:32:19,240 --> 00:32:21,993 No. l don't need to look at 'em now. 279 00:32:22,120 --> 00:32:24,350 May l examine this prisoner? 280 00:32:24,480 --> 00:32:27,438 Yeah, you can look at him. C'mon, let him look. Go on. 281 00:32:48,560 --> 00:32:51,074 All right, now! Steady! 282 00:32:52,880 --> 00:32:54,836 You finished? 283 00:32:55,840 --> 00:32:57,796 Thank you. 284 00:32:59,760 --> 00:33:02,513 All right, Fryer, bring him with me. 285 00:33:07,000 --> 00:33:09,434 - Now we're grindin' corn! - You shoulda been there! 286 00:33:09,560 --> 00:33:13,189 lf it weren't for them radios, we woulda lost him goin' over that bridge. 287 00:33:13,320 --> 00:33:16,198 That old boy highballing that train like to cut us off. 288 00:33:16,320 --> 00:33:18,390 And old Charlie's hound dog got loose... 289 00:33:18,520 --> 00:33:20,238 - Did he confess? - Huh? 290 00:33:20,360 --> 00:33:23,716 The man you arrested, did he confess? 291 00:33:23,840 --> 00:33:26,195 Well, l believe he will. 292 00:33:26,320 --> 00:33:28,754 Yes siree, l believe he will. 293 00:33:28,880 --> 00:33:30,996 l believe he will. 294 00:33:31,120 --> 00:33:33,839 - He's left-handed, isn't he? - How do l know? 295 00:33:34,240 --> 00:33:36,549 Well, he seemed left-handed to me. 296 00:33:36,680 --> 00:33:40,832 l believe Harvey ís a southpaw. Now, ain't he, Shagbag? 297 00:33:40,960 --> 00:33:43,349 What if he is? What's that make him? 298 00:33:44,880 --> 00:33:46,711 lnnocent. 299 00:33:47,680 --> 00:33:51,798 Mrs Colbert... There's just one more thing. 300 00:33:59,920 --> 00:34:01,558 Yeah. 301 00:34:01,680 --> 00:34:06,800 l picked it up, l tell you. He was already lyin' there. lt was lyin' there next to him! 302 00:34:07,960 --> 00:34:10,918 l just picked it up, ma'am. That's all l did. 303 00:34:11,040 --> 00:34:12,871 Shut up. 304 00:34:13,000 --> 00:34:15,958 - Get him outta here. - OK. C'mon, Harvey. Let's go. 305 00:34:28,680 --> 00:34:33,037 Mrs Colbert, l, uh... l wonder if you'd mind if l have somebody drive you over 306 00:34:33,160 --> 00:34:37,517 so you could, uh... complete the identification? 307 00:34:56,920 --> 00:35:01,357 Martin, l want you to take Mrs Colbert over to the funeral parlour. 308 00:35:01,480 --> 00:35:03,471 And, Wood, run Virgil down the depot. 309 00:35:03,600 --> 00:35:08,071 Uh... Virge here, Chief, he thinks that Harvey's innocent. 310 00:35:09,640 --> 00:35:13,189 - Well, l'll be damned. - Could l talk to you about it, in private? 311 00:35:13,320 --> 00:35:17,598 No. Because l got Colbert's wallet in my hand, and we took it from Harvey Oberst. 312 00:35:17,720 --> 00:35:19,756 - You think he gave it to him? - l don't know. 313 00:35:19,880 --> 00:35:23,873 But Oberst could have come along after the crime, found it, picked it up. 314 00:35:24,000 --> 00:35:27,117 - l don't know. - That's what the boy said he did. 315 00:35:28,240 --> 00:35:30,993 Well, l'm sorry, ma'am, but l say different. 316 00:35:31,120 --> 00:35:34,476 When l examined the deceased, it was obvious the fatal blow was struck 317 00:35:34,600 --> 00:35:36,670 from an angle of 1 7 degrees from the right, 318 00:35:36,800 --> 00:35:40,679 which makes it almost certain the person who did it is right-handed. 319 00:35:40,800 --> 00:35:43,678 - So what? - (Shagbag) Harve's left-handed, Chief. 320 00:35:43,800 --> 00:35:46,758 - Everybody in town knows that. - We figured that out. 321 00:35:46,880 --> 00:35:49,235 Harvey's a lefty. Uh-huh. 322 00:35:52,240 --> 00:35:56,677 You're sure of yourself, Virgil. Funny name for a nigger boy from Philadelphia. 323 00:35:56,800 --> 00:36:01,078 - What do they call you up there? - They call me Mr Tibbs! 324 00:36:01,200 --> 00:36:05,079 Mr Tibbs! Well, Mr Wood, take Mr Tibbs, take him down to the depot. 325 00:36:05,200 --> 00:36:07,953 And l mean, boy, like now! 326 00:36:16,480 --> 00:36:19,916 l'll have the FBl lab send you the report on this. 327 00:36:21,200 --> 00:36:23,236 Not that it'll make any difference. 328 00:36:24,440 --> 00:36:26,078 l'll take that. 329 00:36:27,640 --> 00:36:29,676 No, you won't. 330 00:36:33,040 --> 00:36:36,237 l'm sending it in personally. 331 00:36:40,240 --> 00:36:42,595 (Mrs Colbert) My God! 332 00:36:44,800 --> 00:36:47,234 What kind of people are you? 333 00:36:48,120 --> 00:36:50,793 What kind of a place is this? 334 00:36:55,560 --> 00:36:57,391 My husband is dead. 335 00:36:57,520 --> 00:37:01,798 Somebody in this town killed him! l want you to find out who! 336 00:37:15,960 --> 00:37:18,315 You gonna give me that? 337 00:37:20,280 --> 00:37:22,236 No, l'm not. 338 00:37:24,920 --> 00:37:27,229 Wood, you take him, 339 00:37:27,360 --> 00:37:30,318 and you lock him up for withholding evidence. 340 00:37:32,040 --> 00:37:35,396 Go on, move! Put him with his friend, Harvey Oberst! 341 00:37:43,520 --> 00:37:47,957 Well, Virgil, nobody threw your brains to the hogs, that's for damn sure. 342 00:37:49,360 --> 00:37:53,114 Hold on there, Arnold. Open her up again. We got another customer. 343 00:37:55,280 --> 00:37:57,236 (Harvey) Hey, man, not in here. 344 00:37:57,360 --> 00:38:00,432 - Put him somewheres else! - Don't push the panic button. 345 00:38:00,560 --> 00:38:03,313 Play it cool, boy. Play it cool. 346 00:38:03,880 --> 00:38:05,359 Hey! 347 00:38:05,600 --> 00:38:07,556 - Hey! - (door shuts) 348 00:38:13,440 --> 00:38:16,398 What you doin' wearin' white man's clothes? 349 00:38:18,480 --> 00:38:20,198 Where d'you come from? 350 00:38:23,200 --> 00:38:25,634 You deaf or somethin'? 351 00:38:27,760 --> 00:38:29,751 Listen, l'm get... 352 00:38:30,480 --> 00:38:33,153 Keep cool, Harvey. 353 00:38:37,720 --> 00:38:40,473 l'm on your side. 354 00:38:40,600 --> 00:38:42,477 Well, l don't need you! 355 00:38:42,600 --> 00:38:44,556 l'm all you've got. 356 00:38:53,200 --> 00:38:55,316 Police? 357 00:38:56,280 --> 00:38:58,714 You're a cop? 358 00:38:59,360 --> 00:39:01,430 - You're a cop. - Mm-hm. 359 00:39:01,560 --> 00:39:03,312 Yeah? 360 00:39:04,120 --> 00:39:07,078 So, how come they locked you up? How come they lock up a cop? 361 00:39:07,200 --> 00:39:09,395 Who said they locked me up? 362 00:39:09,520 --> 00:39:13,957 How come with all these empty cells here they'd throw me in with you? You dig? 363 00:39:18,880 --> 00:39:20,836 Look. 364 00:39:21,640 --> 00:39:23,596 l already told 'em. 365 00:39:24,720 --> 00:39:27,393 l see this fella lyin' on the street there. 366 00:39:28,960 --> 00:39:31,713 And there's this wallet lyin' beside him. 367 00:39:33,960 --> 00:39:36,394 Boy, l mean, l come into this world outta luck. 368 00:39:36,520 --> 00:39:39,956 Here's the first good thing to come my way. And l pick it up. 369 00:39:41,760 --> 00:39:44,194 But when l see whose wallet it is... 370 00:39:45,160 --> 00:39:50,473 l mean, l start to sweat. But l heard about this new chief. This Gillepsbie? 371 00:39:50,600 --> 00:39:52,670 Got no more smile than a turnip. 372 00:39:52,800 --> 00:39:56,918 So l cut across the fields, headin' for the line, and got myself as far as the bridge 373 00:39:57,040 --> 00:39:59,156 before Gillepsbie grabbed me. 374 00:39:59,280 --> 00:40:01,635 What time did you find the wallet? 375 00:40:02,760 --> 00:40:08,232 Well, l ain't got no watch, but it must have been after two, by the courthouse clock. 376 00:40:08,360 --> 00:40:11,591 l'm interested in eleven to two. Where were you? 377 00:40:11,720 --> 00:40:15,349 Shootin' pool. Larry's Lounge. l got there about ten. 378 00:40:15,480 --> 00:40:18,313 - What time'd you leave? - Closin'. Must have been one. 379 00:40:18,440 --> 00:40:22,399 - Anybody can swear for you? - Packy, Bert, Les. 380 00:40:26,480 --> 00:40:28,994 Ever been in trouble with the police before? 381 00:40:31,160 --> 00:40:32,957 Come on. 382 00:40:33,400 --> 00:40:36,073 l could ask at the desk, you know. 383 00:40:40,400 --> 00:40:43,233 Well, they brought me in one time. 384 00:40:44,280 --> 00:40:47,238 - On account of this Delores Purdy. - On what charge? 385 00:40:51,200 --> 00:40:53,873 Well, uh, this Delores, she, uh... 386 00:40:55,720 --> 00:40:59,076 she's real proud of what nature done for her, you know? 387 00:40:59,720 --> 00:41:01,517 And, uh... 388 00:41:01,640 --> 00:41:05,918 Well, we was on a date up to Clarke's Point, and, uh... 389 00:41:07,360 --> 00:41:09,920 she says, uh... (sníggers) 390 00:41:10,400 --> 00:41:13,278 Anyway, she asks me, she says, uh... 391 00:41:13,400 --> 00:41:16,597 ''Don't you think l got a classy build?'' 392 00:41:16,720 --> 00:41:18,836 And l say ''Sure.'' 393 00:41:18,960 --> 00:41:21,679 And so she starts to show me. 394 00:41:22,640 --> 00:41:25,074 But l didn't do nothin' wrong. 395 00:41:25,200 --> 00:41:28,556 l just didn't stop her from tryin' to prove her point. 396 00:41:29,720 --> 00:41:32,314 Then this cop, Sam Wood, 397 00:41:32,440 --> 00:41:35,432 comes chargin' outta the bush and hauls me in. 398 00:41:35,800 --> 00:41:38,075 He let you go, didn't he? 399 00:41:38,200 --> 00:41:41,670 Told me not to mess with her no more. She lives on Third, a block from me. 400 00:41:41,800 --> 00:41:44,633 Traipsin' around in the altogether. With the lights on. 401 00:41:44,760 --> 00:41:48,355 Now, somebody sure oughta make her stop doin' that. 402 00:41:48,480 --> 00:41:50,436 Come here. 403 00:41:53,360 --> 00:41:55,715 Let me see your right hand. 404 00:42:00,080 --> 00:42:02,514 - What you doin'? - Hold still. 405 00:42:10,880 --> 00:42:12,836 (door opens) 406 00:42:22,800 --> 00:42:25,951 All right now, give him the waiver for false arrest. 407 00:42:26,760 --> 00:42:28,512 (Vírgíl) Forget it. 408 00:42:28,640 --> 00:42:31,393 l'm askin' you to sign it. Please. 409 00:42:35,200 --> 00:42:37,555 Give him a pen. Give him a pen. 410 00:42:48,040 --> 00:42:50,395 All right. Let him out. 411 00:42:56,640 --> 00:42:59,837 You'll be able to catch the 1 2.10 train. 412 00:43:02,640 --> 00:43:05,677 lt wouldn't be a bad idea to change the charge against Oberst. 413 00:43:05,800 --> 00:43:10,476 He was nowhere near the scene of the crime, and l think he can prove it. 414 00:43:11,600 --> 00:43:14,751 - l bet you know when Colbert was killed. - About 1 2.30. 415 00:43:14,880 --> 00:43:18,634 - While Harvey was still shooting pool. - Wait a minute. l'll get it. 416 00:43:20,480 --> 00:43:23,278 There's cue chalk under his nails, not dried blood. 417 00:43:23,400 --> 00:43:26,472 - Thank God l don't live in Philadelphia. - One more thing. 418 00:43:26,600 --> 00:43:29,068 Colbert wasn't killed where the body was found. 419 00:43:29,200 --> 00:43:32,636 - What do you mean? - He was killed then moved to Main Street. 420 00:43:43,560 --> 00:43:45,516 - Courtney? - Yes, sir? 421 00:43:47,600 --> 00:43:50,239 Change the charge to theft. 422 00:43:50,360 --> 00:43:52,590 D'you mean Harve? 423 00:43:52,720 --> 00:43:55,314 Who the hell else do we have back there?! 424 00:43:55,440 --> 00:43:57,396 Yes, sir. 425 00:44:00,440 --> 00:44:02,396 Hey. 426 00:44:03,320 --> 00:44:05,276 Didn't l ask you to fix that gate? 427 00:44:06,520 --> 00:44:11,071 No, not me, sir. Must have been my brother Harold. He's on days. 428 00:44:11,680 --> 00:44:13,989 Harold. 429 00:44:18,360 --> 00:44:20,316 (slams door) 430 00:44:22,360 --> 00:44:24,715 (phone ríngs) 431 00:44:24,840 --> 00:44:26,637 Police department. 432 00:44:26,760 --> 00:44:28,716 Yes, he's here. Hold on, sir. 433 00:44:29,560 --> 00:44:31,118 Mayor's on the line, Chief. 434 00:45:16,480 --> 00:45:18,436 (machínery noíse/hammeríng) 435 00:45:34,400 --> 00:45:38,837 What's all this Miz Colbert's been tellin' me about a... a cover-up arrest? 436 00:45:40,680 --> 00:45:43,194 No, ma'am. We ain't had no cover-up. 437 00:45:43,320 --> 00:45:47,313 ln fact, we just dropped the charges for insufficient evidence. 438 00:45:48,080 --> 00:45:50,878 Miz Colbert, l told you he was nobody's man. 439 00:45:51,640 --> 00:45:54,996 l came by to make it as clear as l possibly can 440 00:45:55,120 --> 00:45:59,079 that l do not want that Negro officer taken off this case. 441 00:46:01,440 --> 00:46:03,396 Negro officer? 442 00:46:05,120 --> 00:46:08,510 Yeah, well, he, uh... He comes from up North, you see. 443 00:46:08,640 --> 00:46:11,074 And he was, uh, kinda... 444 00:46:14,880 --> 00:46:17,474 - passin' through... - lf it wasn't for him, 445 00:46:17,600 --> 00:46:21,832 your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars. 446 00:46:23,880 --> 00:46:26,713 l want that officer given a free hand. 447 00:46:26,840 --> 00:46:31,197 Otherwise, l will pack up my husband's engineers... 448 00:46:34,520 --> 00:46:36,476 and leave you... 449 00:46:38,360 --> 00:46:40,316 to yourselves. 450 00:46:47,040 --> 00:46:49,679 Miz Colbert, now don't you worry about a thing. 451 00:46:49,800 --> 00:46:52,758 Believe me, we're gonna take care of everything. 452 00:46:54,480 --> 00:46:56,232 Bill? 453 00:47:01,960 --> 00:47:05,111 l wanna see you come through this now, you hear? 454 00:47:05,240 --> 00:47:08,630 Even if we have to step on Endicott's toes? 455 00:47:08,760 --> 00:47:10,671 Even that. 456 00:47:10,800 --> 00:47:12,756 But do it fast. 457 00:47:14,040 --> 00:47:15,917 All right. 458 00:47:16,040 --> 00:47:18,759 Now, Bill, how about this here Negro officer? 459 00:47:18,880 --> 00:47:21,314 Miz Colbert seems to have confidence in him. 460 00:47:21,440 --> 00:47:23,874 Oh, he ain't nothin'. Some kind of a... 461 00:47:25,480 --> 00:47:28,916 some kind of a homicide expert. But l don't need him. 462 00:47:30,720 --> 00:47:34,076 You mean you don't want him. But you do need him. 463 00:47:35,560 --> 00:47:39,155 Now look, Bill. Suppose he turns up the killer. 464 00:47:39,280 --> 00:47:44,434 He has no police power here. He's gonna have to hand him over on a platter, right? 465 00:47:44,560 --> 00:47:46,278 That's right. 466 00:47:46,400 --> 00:47:52,077 And if he fails, you're off the hook, cos it was Miz Colbert's idea in the first place. 467 00:47:52,200 --> 00:47:54,509 See what l mean? 468 00:47:54,640 --> 00:47:56,676 Oh, yeah. 469 00:47:56,800 --> 00:47:59,758 Works out all the way around, Bill. For all of us. 470 00:48:00,960 --> 00:48:02,916 Excuse me. 471 00:48:34,120 --> 00:48:36,554 Any reason why you have to leave today? 472 00:48:37,280 --> 00:48:39,236 There's lots of reasons. 473 00:48:40,560 --> 00:48:44,269 What would you say if l asked you to stay for a while? 474 00:48:44,400 --> 00:48:46,152 No. 475 00:48:58,200 --> 00:49:01,078 This town needs a factory, Virgil. 476 00:49:01,200 --> 00:49:03,668 Colbert come down from Chicago to build it. 477 00:49:03,800 --> 00:49:07,759 l hear they're gonna hire a thousand men. Half of them'd be coloured. 478 00:49:08,680 --> 00:49:11,831 - Know what that means? - Probably got him killed. 479 00:49:11,960 --> 00:49:15,794 That's what Mrs Colbert thinks. She wants us to catch her a killer. 480 00:49:15,920 --> 00:49:18,559 No killer, no factory. 481 00:49:18,680 --> 00:49:22,719 Well, it's a lotta jobs for a lotta coloured people. You follow me? 482 00:49:24,760 --> 00:49:27,069 - l'm going home, man. - They're your people. 483 00:49:27,200 --> 00:49:30,431 Not mine - yours. You made this scene. 484 00:49:30,560 --> 00:49:34,997 - What do you want me to do? Beg you? - Look, l've had your town up to here! 485 00:49:35,560 --> 00:49:39,633 Boy, it would give me a world of satisfaction to horsewhip you, Virgil! 486 00:49:45,520 --> 00:49:47,875 My father used to say that. 487 00:49:50,960 --> 00:49:54,953 - Even did, once or twice. - Yeah, well, not enough to suit me. 488 00:49:56,280 --> 00:49:58,669 Now you listen to me. 489 00:49:58,800 --> 00:50:01,360 Just once in my life l'm gonna hold my temper. 490 00:50:01,480 --> 00:50:03,596 l'm tellin' you that you're gonna stay. 491 00:50:03,720 --> 00:50:08,077 You'll stay here if l have to have your chief remind you what he told you to do. 492 00:50:08,200 --> 00:50:10,509 But l don't think l have to do that, you see? 493 00:50:10,640 --> 00:50:14,758 No. Because you're so damned smart. You're smarter than any white man. 494 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 You're just gonna stay here and show us all. 495 00:50:17,560 --> 00:50:21,678 You could never live with yourself unless you could put us all to shame. 496 00:50:23,480 --> 00:50:25,914 You wanna know something, Virgil? 497 00:50:26,960 --> 00:50:31,397 l don't think that you could let an opportunity like that pass by. 498 00:50:47,000 --> 00:50:48,956 (traín horn) 499 00:51:10,360 --> 00:51:12,351 Jess? 500 00:51:12,480 --> 00:51:14,311 Jess, this is, uh... 501 00:51:14,440 --> 00:51:16,954 This is Virgil. He's workin' for me. 502 00:51:17,800 --> 00:51:19,916 Give him somethin' that runs. Fix him up. 503 00:51:20,040 --> 00:51:23,350 What l fix, runs. Who pays? 504 00:51:23,600 --> 00:51:25,352 Police. 505 00:51:27,040 --> 00:51:30,157 Well, you know where to find me. 506 00:52:08,120 --> 00:52:10,156 What you doin' here, man? 507 00:52:10,280 --> 00:52:12,350 Policeman. 508 00:52:12,480 --> 00:52:15,438 You're a policeman here in Sparta? 509 00:52:16,320 --> 00:52:19,471 They've got a murder they don't know what to do with. 510 00:52:19,600 --> 00:52:21,955 They need a whipping boy. 511 00:52:29,800 --> 00:52:32,155 You got a roof? 512 00:52:32,960 --> 00:52:35,997 No. l'll find a motel. 513 00:52:36,320 --> 00:52:38,276 (Jess chuckles) 514 00:52:40,160 --> 00:52:43,869 Viola... We got company. 515 00:52:51,360 --> 00:52:53,749 Know what's gonna happen? 516 00:52:53,880 --> 00:52:55,836 He gonna get hisself killed. 517 00:52:57,520 --> 00:52:59,351 You watch and see he don't. 518 00:52:59,480 --> 00:53:03,029 l'm aware of the risk, Tom. But, like it or not, we're stuck with him. 519 00:53:03,160 --> 00:53:06,038 Not if the chief here is right on the ball. 520 00:53:06,920 --> 00:53:12,677 What do you say, Chief? You got that old killer all lined up in your front sights, hm? 521 00:53:14,280 --> 00:53:16,555 l'm workin' on it. 522 00:53:16,680 --> 00:53:18,830 Tom, climb off of Gillespie's back now. 523 00:53:18,960 --> 00:53:22,714 You know damn well we didn't hire him off a homicide squad. 524 00:53:23,760 --> 00:53:26,558 Yeah, well, it's gonna be his week. 525 00:53:26,680 --> 00:53:29,478 Cos Colbert's only the start. 526 00:53:29,600 --> 00:53:31,795 l say this nigger won't live past Saturday. 527 00:53:43,080 --> 00:53:47,119 Mrs Colbert, can you tell me about your husband's enemies? 528 00:53:47,240 --> 00:53:51,233 That's Endicott. He's been fighting us all the way. 529 00:53:51,360 --> 00:53:55,273 He sits up on his hill and runs this county. 530 00:53:55,400 --> 00:53:57,914 Or did, until we moved in. 531 00:54:01,680 --> 00:54:05,116 Did your husband tell you where he was going last night? 532 00:54:06,760 --> 00:54:10,912 He said he wasn't sleepy. l went to bed. 533 00:54:11,280 --> 00:54:13,714 What time was that? 534 00:54:14,520 --> 00:54:16,909 A little after 1 1 , l think. 535 00:54:18,360 --> 00:54:21,352 Did he call you, or anybody on your staff, after 1 1? 536 00:54:22,320 --> 00:54:24,072 No. 537 00:54:25,560 --> 00:54:29,348 Maybe the elevator boy can tell us what time he went out. 538 00:54:29,480 --> 00:54:31,755 They put it on self-service after ten. 539 00:54:36,520 --> 00:54:38,795 Did your husband use a car here? 540 00:55:53,760 --> 00:55:55,876 Find anything? 541 00:55:56,000 --> 00:55:59,470 - Whoever killed Colbert drove this car. - How do you know? 542 00:56:01,520 --> 00:56:03,476 Where you goin'? 543 00:56:04,840 --> 00:56:09,595 l'd drive up there, but l'm sure you don't want me running up there by myself. 544 00:56:09,720 --> 00:56:11,676 - Up where? - Eric Endicott's. 545 00:56:11,800 --> 00:56:13,279 Endicott's?! Come on, now! 546 00:56:20,640 --> 00:56:23,598 (¶ ''ln the Heat of the Níght'' ínstrumental) 547 00:57:00,680 --> 00:57:03,752 None of that for you, huh, Virgil? 548 00:57:10,840 --> 00:57:14,674 ¶ ln the heat of the níght 549 00:57:14,800 --> 00:57:18,475 ¶ Mm-hm, aín't a woman yet been born 550 00:57:21,400 --> 00:57:23,391 ¶ Yeah 551 00:57:24,920 --> 00:57:29,232 ¶ Knows how to make the mornín' come 552 00:57:33,560 --> 00:57:37,712 ¶ lt's so hard to keep control 553 00:57:37,840 --> 00:57:39,398 ¶ Yes, ít ís 554 00:57:39,520 --> 00:57:43,229 ¶ When l could sell my soul 555 00:57:44,360 --> 00:57:46,476 ¶ For just a líttle líght 556 00:57:46,600 --> 00:57:50,559 ¶ ln the heat of the níght 557 00:58:06,360 --> 00:58:08,920 Listen. You know something l don't know? 558 00:58:10,400 --> 00:58:13,551 l found a piece of osmunda in Colbert's car. 559 00:58:13,680 --> 00:58:17,195 - A piece of what? - On the brake pedal. Osmunda. Fern root. 560 00:58:17,320 --> 00:58:20,869 Fern root? Oh, is Mr Endicott here? 561 00:58:21,000 --> 00:58:24,470 Yes, sir. He's out in the greenhouse. Would you follow me, please? 562 00:58:49,080 --> 00:58:51,435 - Gillespie. - Mr Endicott. 563 00:58:52,480 --> 00:58:54,550 This here's Virgil. 564 00:58:55,560 --> 00:58:58,313 - Mr Tibbs. - How do you do, sir? 565 00:58:58,440 --> 00:59:01,955 Oh, may l have Henry fetch you somethin'? Some light refreshment? 566 00:59:02,080 --> 00:59:06,790 - No, thank you. We're all right... - l'll have something cold, soft. Anything. 567 00:59:06,920 --> 00:59:09,753 Henry, bring in a pitcher of lemonade. l'll have one, too. 568 00:59:09,880 --> 00:59:11,836 Yes, sir. 569 00:59:13,120 --> 00:59:16,157 l didn't know it was possible to grow this species locally. 570 00:59:16,280 --> 00:59:18,510 - Oh, you like flowers? - l do. 571 00:59:18,640 --> 00:59:20,870 Mr Tibbs, do you know anything about orchids? 572 00:59:21,000 --> 00:59:24,754 - Not very much, but l do like them. - Well, let me show you. 573 00:59:27,600 --> 00:59:29,556 Endicott's folly. 574 00:59:32,800 --> 00:59:36,839 - What do you think? - lt's beautiful. lt's breathtaking. 575 00:59:36,960 --> 00:59:41,636 - Have you a favourite, Mr Tibbs? - Well, l'm partial to any of the epiphytics. 576 00:59:41,760 --> 00:59:44,115 Why, isn't that remarkable! 577 00:59:44,960 --> 00:59:48,589 That of all the orchids in this place, you should prefer the epiphytics. 578 00:59:48,720 --> 00:59:50,676 l wonder if you know why. 579 00:59:51,440 --> 00:59:53,749 Maybe it would be helpful if you'd tell me. 580 00:59:53,880 --> 00:59:56,713 Because, like the Negro, 581 00:59:56,840 --> 01:00:00,515 they need care and feedin' and cultivatin'. 582 01:00:01,560 --> 01:00:03,516 And that takes time. 583 01:00:05,080 --> 01:00:08,470 That's somethin' you can't make some people understand. 584 01:00:08,600 --> 01:00:11,717 That's somethin' Mr Colbert didn't realise. 585 01:00:18,280 --> 01:00:20,794 ls this what the epiphytics root in? 586 01:00:20,920 --> 01:00:23,514 My point! They thrive on it. 587 01:00:23,640 --> 01:00:26,234 Take it away from them, they do poorly. 588 01:00:26,920 --> 01:00:30,469 - What do you call this material? - That's osmunda. Fern root. 589 01:00:36,560 --> 01:00:41,076 Well, we don't wanna take any more of your time, Mr Endicott. 590 01:00:44,560 --> 01:00:46,835 Why'd you two come here? 591 01:00:54,000 --> 01:00:56,514 To ask you about Mr Colbert. 592 01:00:59,840 --> 01:01:02,593 Let me understand this. 593 01:01:02,720 --> 01:01:06,315 You two came here... to question me? 594 01:01:09,440 --> 01:01:12,079 Well, your... 595 01:01:12,200 --> 01:01:14,316 your attitudes, Mr Endicott, 596 01:01:14,440 --> 01:01:17,716 your points of view, are a matter of record. 597 01:01:18,840 --> 01:01:22,037 Some people - let us say the people who work for Mr Colbert - 598 01:01:22,160 --> 01:01:26,551 might reasonably regard you as the person least likely to mourn his passing. 599 01:01:28,400 --> 01:01:31,756 We were just trying to clarify some of the evidence. 600 01:01:32,960 --> 01:01:37,476 Was Mr Colbert ever in this greenhouse? Say, last night, about midnight? 601 01:01:43,760 --> 01:01:45,478 Gillespie? 602 01:01:45,600 --> 01:01:47,511 Yeah? 603 01:01:47,640 --> 01:01:51,315 - You saw it. - Oh, l saw it. 604 01:01:52,080 --> 01:01:55,550 What are you gonna do about it? 605 01:01:57,480 --> 01:02:00,233 l don't know. 606 01:02:00,640 --> 01:02:02,596 l'll remember that. 607 01:02:06,040 --> 01:02:10,670 There was a time... when l could have had you shot. 608 01:02:40,720 --> 01:02:44,599 - You better clear out. And l mean fast! - What about that speech you gave me? 609 01:02:44,720 --> 01:02:47,837 l didn't know you'd slap any white man! Least of all Endicott! 610 01:02:47,960 --> 01:02:50,758 All right. Give me another day. Two days. l'm close. 611 01:02:50,880 --> 01:02:54,998 l can pull that fat cat down. l can bring him right off this hill! 612 01:02:57,320 --> 01:02:59,072 Oh, boy. 613 01:03:01,240 --> 01:03:03,674 Man, you're just like the rest of us. 614 01:03:04,840 --> 01:03:06,956 Ain't ya? 615 01:03:20,800 --> 01:03:23,394 lt's all my fault. 616 01:03:27,400 --> 01:03:29,356 But there's no point in ducking it. 617 01:03:29,480 --> 01:03:32,074 lt's gonna be tough to keep you in your job now. 618 01:03:34,160 --> 01:03:38,312 Now look here, Bill. l don't have to tell you how urgent it is to get Tibbs outta town. 619 01:03:38,440 --> 01:03:41,512 - No. l already told him to go. - All right. 620 01:03:41,640 --> 01:03:44,598 Now, Miz Colbert is not gonna be back till Thursday. 621 01:03:44,720 --> 01:03:46,711 You catch your guilty party by then, 622 01:03:46,840 --> 01:03:50,310 she won't hold it against us we had to send Tibbs home for his own good. 623 01:03:50,440 --> 01:03:53,034 But you gotta do it, you hear? 624 01:03:53,160 --> 01:03:55,116 l hear. 625 01:03:56,600 --> 01:03:58,113 Bill? 626 01:04:01,440 --> 01:04:03,829 What's made you change your mind about Tibbs? 627 01:04:03,960 --> 01:04:05,916 Who says l have? 628 01:04:06,680 --> 01:04:08,989 Last chief we had, 629 01:04:09,120 --> 01:04:14,240 he'd have shot Tibbs one second after he slapped Endicott, claimed self-defence. 630 01:04:31,000 --> 01:04:32,991 - Gillespie here. - Courtney here, sír. 631 01:04:33,120 --> 01:04:37,238 - Did you take Virgil down the depot? - No, sír. He just plaín wouldn't go. 632 01:04:37,360 --> 01:04:40,318 - Shagbag saw hím headín' to Ríver Road. - Check. 633 01:04:46,920 --> 01:04:48,956 (car horn) 634 01:04:52,760 --> 01:04:54,716 (car horn) 635 01:04:57,560 --> 01:04:59,710 (car horn) 636 01:05:03,400 --> 01:05:05,356 Hey! C'mon! C'mon! 637 01:05:15,440 --> 01:05:17,396 (car horn) 638 01:05:25,960 --> 01:05:27,916 (car horn) 639 01:05:31,520 --> 01:05:33,238 Hey! C'mon! 640 01:05:51,440 --> 01:05:53,396 (car horn) 641 01:07:25,200 --> 01:07:28,272 OK, black boy. We come here to teach you some manners. 642 01:07:31,000 --> 01:07:35,118 We told you about them bad manners, boy. You better put that down. 643 01:07:40,200 --> 01:07:42,714 (Vírgíl) Why don't you come and get it, baby? 644 01:08:02,440 --> 01:08:06,319 (thug) C'mon, man. You ain't nothin'. C'mon. Let's get him. 645 01:08:09,720 --> 01:08:11,676 We'll put that round your neck. 646 01:08:17,600 --> 01:08:19,716 Hit him, man! Get him from the side! 647 01:08:32,320 --> 01:08:34,356 Get behind him! 648 01:08:36,800 --> 01:08:39,075 All right, hold it! 649 01:08:44,640 --> 01:08:46,358 All right, boys. 650 01:08:49,160 --> 01:08:52,948 You've had your fun. Now go on, you just run along home. 651 01:08:56,360 --> 01:08:58,476 Nigger-lover. 652 01:09:08,400 --> 01:09:12,188 - l didn't catch what you said. - Get rid of the nigger. 653 01:09:12,320 --> 01:09:15,437 You don't... we will. 654 01:09:17,560 --> 01:09:20,028 Now, is that a suggestion, or is that an order? 655 01:09:20,160 --> 01:09:22,116 That's a warnin'! 656 01:09:25,080 --> 01:09:26,832 l see. 657 01:09:27,880 --> 01:09:29,632 l see. 658 01:09:34,000 --> 01:09:37,834 Shut up and take this trash outta here! Come on, move it and go! 659 01:09:46,360 --> 01:09:49,033 Well, you finally get the message, Virgil?! 660 01:10:02,160 --> 01:10:04,435 May l get in? 661 01:10:04,560 --> 01:10:07,074 - Thought you left town. - Not yet. 662 01:10:11,960 --> 01:10:15,714 Could you follow the same route you followed Tuesday night, same speed? 663 01:10:15,840 --> 01:10:18,195 - Why? - Why not? 664 01:10:21,920 --> 01:10:25,674 - Maybe l better check with the chief. - l wouldn't want him to slap you down 665 01:10:25,800 --> 01:10:28,314 for steppin' outta line, 666 01:10:28,440 --> 01:10:31,079 makin' decisions on your own, and all that. 667 01:10:32,840 --> 01:10:35,559 He don't knock me outta my socks. 668 01:10:38,120 --> 01:10:40,236 Let's get rollin', Virgil. 669 01:10:58,080 --> 01:11:00,640 ¶ All you líttle bírds better lock up tíght 670 01:11:00,760 --> 01:11:03,911 ¶ Cos there's a foul owl on the prowl toníght 671 01:11:04,840 --> 01:11:08,276 ¶ Hey, líttle lark, get outta the dark 672 01:11:08,400 --> 01:11:12,029 ¶ Foul owl on the prowl 673 01:11:12,160 --> 01:11:15,596 ¶ Cute líttle jay, stay outta hís way 674 01:11:15,720 --> 01:11:18,473 ¶ Foul owl on the prowl 675 01:11:19,360 --> 01:11:23,035 ¶ You just míght be the quaíl he'll taíl 676 01:11:23,160 --> 01:11:26,550 ¶ Foul owl on the prowl 677 01:11:26,680 --> 01:11:30,275 ¶ You just míght be the swallow he'll follow 678 01:11:30,400 --> 01:11:33,153 ¶ Foul owl on the prowl 679 01:11:34,520 --> 01:11:37,353 ¶ lf you hear hím hoot - scoot 680 01:11:38,240 --> 01:11:41,073 ¶ lf you pass hís tree - flee 681 01:11:41,880 --> 01:11:44,713 ¶ lf you catch hís eye - fly 682 01:11:45,520 --> 01:11:48,353 ¶ Don't waít to say goodbye 683 01:11:48,680 --> 01:11:52,514 Take ten minutes to get myself a king-sized Coke and a wedge of pie. 684 01:11:53,520 --> 01:11:56,273 That is, if that peckerwood ain't sold out again. 685 01:11:59,160 --> 01:12:02,948 - Can l bring you anything? - No. l'm coming in. 686 01:12:13,720 --> 01:12:15,711 l thought l told you to get outta here. 687 01:12:15,840 --> 01:12:18,593 - l'm not ready to leave. - l was gonna tell you, Chief. 688 01:12:18,720 --> 01:12:21,518 - You forget about those four maniacs? - l need more time. 689 01:12:21,640 --> 01:12:24,518 - Do l have to put you on the train myself?! - l guess so! 690 01:12:24,640 --> 01:12:26,596 Whoa. 691 01:12:27,360 --> 01:12:31,558 All right, Virgil. Just what the hell do you want? 692 01:12:32,400 --> 01:12:36,632 l wanna know exactly where Sam was at all times on the night of the murder. 693 01:12:37,000 --> 01:12:39,833 ¶ lf you pass hís tree - flee 694 01:12:40,640 --> 01:12:43,598 ¶ lf you catch hís eye - fly 695 01:12:44,120 --> 01:12:48,875 Virgil, if you get killed, we'll have one hell of a mess in this town. You know that? 696 01:12:50,600 --> 01:12:52,556 l know. 697 01:13:11,200 --> 01:13:14,033 Got some real luscious cream pie for you tonight, Sam. 698 01:13:14,160 --> 01:13:17,038 l mean Officer Wood. Just like you always order. 699 01:13:17,160 --> 01:13:21,472 You know l don't eat that stuff. The chief likes his boys streamlined. Right, Chief? 700 01:13:21,600 --> 01:13:23,955 Why don't you shut up, Sam? 701 01:13:25,120 --> 01:13:28,590 - All right, what'll you have, Virgil? - l ain't servin' him! 702 01:13:36,880 --> 01:13:40,873 Tuesday night you walked out of here at 2.40. Right? 703 01:13:41,000 --> 01:13:42,956 Right on the button. 704 01:13:43,880 --> 01:13:46,235 Two minutes from now. 705 01:14:00,880 --> 01:14:02,029 That's for him. 706 01:14:17,360 --> 01:14:20,318 Now, what'd you do when you came out that night? 707 01:14:21,280 --> 01:14:23,635 Well, l picked up the radio and called in. 708 01:14:23,760 --> 01:14:25,352 Do it, please. 709 01:14:25,480 --> 01:14:27,835 Go ahead. Go ahead. 710 01:14:35,440 --> 01:14:39,877 Uh... Wood to radio. l'm leavin' Compton's now. 711 01:14:40,000 --> 01:14:43,151 (Courtney) Sam, look sharp. Gíllespíe's sníffín' around. 712 01:14:43,280 --> 01:14:45,236 Gimme that thing! 713 01:14:46,040 --> 01:14:49,794 Courtney, your brother says l didn't tell him to fix that hinge, so l told you. 714 01:14:49,920 --> 01:14:51,751 Do you read me, Courtney? 715 01:14:51,880 --> 01:14:54,838 - Oh, l'll get ríght on ít, Chíef. - l'd do that if l were you. 716 01:14:54,960 --> 01:14:56,916 Yes, sír. Ten-four. 717 01:15:15,640 --> 01:15:18,996 All right, you can move us. Officer Wood. 718 01:16:00,680 --> 01:16:03,399 - Why'd you do that, Sam? - Do what? 719 01:16:03,520 --> 01:16:06,273 Change your route back there at the corner. 720 01:16:09,040 --> 01:16:11,395 Who says l changed? 721 01:16:14,080 --> 01:16:17,868 Look, l oughta know what l did! Chief, do l have to put up with this? 722 01:16:18,000 --> 01:16:20,355 Do l work for you, or do l work for him? 723 01:16:24,160 --> 01:16:26,116 Good night, gentlemen. 724 01:16:54,080 --> 01:16:56,310 l don't know. 725 01:16:56,440 --> 01:16:59,398 - l don't know. - Well, l appreciate anything you can do. 726 01:17:01,000 --> 01:17:04,037 - This is highly irregular. - Yeah, l know that. 727 01:17:04,160 --> 01:17:09,109 Showing our depositors' accounts? Hm. l don't know. 728 01:17:11,680 --> 01:17:15,468 - You sure this is an official request? - Yes. lt's official, yes. 729 01:17:18,920 --> 01:17:22,310 - You willing to put that in writing? - Yeah. l'll put it in writing. 730 01:17:22,440 --> 01:17:24,635 On police department letterhead? 731 01:17:24,760 --> 01:17:28,036 l would write it on the head of a pin if you want it there. 732 01:17:28,160 --> 01:17:32,119 - l gotta have somethin' for the file. - l realise that, but l'm in a hurry. 733 01:17:32,240 --> 01:17:35,073 Well, we'll see. 734 01:17:36,880 --> 01:17:40,839 He's had an account with us for several years now. 735 01:17:40,960 --> 01:17:42,712 That so? 736 01:17:43,760 --> 01:17:45,716 Not a large account. 737 01:17:47,040 --> 01:17:49,474 Never more than... Yeah. 738 01:17:54,040 --> 01:17:56,235 $208. 739 01:17:56,360 --> 01:17:59,875 That was back in '62. September. 740 01:18:01,000 --> 01:18:05,152 l am not interested in '62 September. l am interested in yesterday. 741 01:18:05,280 --> 01:18:07,840 Yesterday? Well... 742 01:18:10,280 --> 01:18:12,555 Well. 743 01:18:12,680 --> 01:18:17,629 According to this, he made a deposit of... $632. 744 01:18:17,760 --> 01:18:19,671 - Yesterday? - Yes. 745 01:18:19,800 --> 01:18:23,554 - Thank you. - Must have been when l was out to lunch. 746 01:18:23,680 --> 01:18:26,240 A deposit that size, l'd remember. 747 01:18:26,360 --> 01:18:29,796 Oh, you'll send me that letter for the file, you hear? 748 01:18:29,920 --> 01:18:33,959 l'll tell you, baby brother, the chief didn't like him, not even from the first. 749 01:18:34,080 --> 01:18:35,991 (door opens) 750 01:18:36,120 --> 01:18:38,509 - Morning. - Where do you think you're goin'? 751 01:18:38,640 --> 01:18:40,995 (Courtney) lt's all right. Let him go. 752 01:18:45,880 --> 01:18:50,158 l just talked to the FBl lab. We can prove Colbert was in that greenhouse. 753 01:18:50,280 --> 01:18:52,396 Endicott's covering up. 754 01:18:52,520 --> 01:18:55,478 l'm afraid you're too late. We already got the guilty man. 755 01:18:55,600 --> 01:18:58,034 - Who? - Sam. 756 01:18:58,600 --> 01:19:00,750 - Sam? - That's right. 757 01:19:05,240 --> 01:19:06,832 Our man is Endicott. 758 01:19:07,160 --> 01:19:10,311 You just think a minute. Didn't you catch Sam in a lie last night? 759 01:19:10,440 --> 01:19:13,637 And yesterday he makes a big cash deposit at the bank. 760 01:19:13,760 --> 01:19:16,115 lf l told you once, l told you a hundred times 761 01:19:16,240 --> 01:19:19,676 that l won that matchin' quarters and halves. lt took me three years! 762 01:19:19,800 --> 01:19:21,791 Then why was it in big bills? l checked. 763 01:19:21,920 --> 01:19:25,754 Because whenever l got enough change, l'd trade it in on $20 bills. 764 01:19:25,880 --> 01:19:28,838 And when l got up to $600, l took it down and put it in the bank. 765 01:19:28,960 --> 01:19:33,795 The day Colbert was killed, he cashed a cheque for $900, $600 of which is gone, 766 01:19:33,920 --> 01:19:38,118 $300 of which l believe you left in the wallet as bait for some kid like Oberst! 767 01:19:38,240 --> 01:19:42,597 - What kinda man do you think l am?! - Now, don't you push me, boy! 768 01:19:46,960 --> 01:19:49,235 Now listen. 769 01:19:49,360 --> 01:19:51,874 lf you weren't suspicious of Sam here, 770 01:19:52,000 --> 01:19:55,959 why did you question him last night when he changed his route? 771 01:19:58,280 --> 01:20:00,953 - l knew why he changed his route. - Knew what? 772 01:20:01,080 --> 01:20:04,834 He was afraid l'd see some naked white girl down the block. 773 01:20:04,960 --> 01:20:07,235 - What? - Some girl named Delores Purdy. 774 01:20:07,360 --> 01:20:11,478 She parades around in the nude at night to get her kicks. That's... 775 01:20:12,800 --> 01:20:14,472 - How do you know? - l know. 776 01:20:14,600 --> 01:20:16,750 Well, l know. Do you understand? 777 01:20:16,880 --> 01:20:19,872 l know that Colbert cashed a cheque for $900. 778 01:20:20,000 --> 01:20:22,514 l know that Sam made a big cash deposit. 779 01:20:22,640 --> 01:20:26,599 l know that you caught him in a lie. And l know that's enough for me. 780 01:20:28,040 --> 01:20:30,031 C'mon, Sam. 781 01:20:30,160 --> 01:20:32,116 Martin, lock him up. 782 01:20:35,800 --> 01:20:37,552 Well? 783 01:20:40,960 --> 01:20:44,919 Well... you're making a mistake. 784 01:20:45,560 --> 01:20:47,915 Don't you bet against it. 785 01:20:50,440 --> 01:20:52,874 You can catch your train now, Virgil. 786 01:21:15,040 --> 01:21:16,792 Tibbs? 787 01:21:19,320 --> 01:21:21,788 Do you think Sam did it? 788 01:21:25,120 --> 01:21:27,918 - Where do l find the chief? - What's it all about? 789 01:21:28,040 --> 01:21:29,598 My business. 790 01:21:31,560 --> 01:21:33,710 Hey, look, Purdy. 791 01:21:33,840 --> 01:21:37,674 Now, you got a complaint? Well, right here's where you file it. 792 01:21:39,200 --> 01:21:41,634 What l got to say, l say to the chief. 793 01:21:42,680 --> 01:21:45,319 t s a bou t Sa m Wood 794 01:21:46,120 --> 01:21:47,872 All right. 795 01:21:50,120 --> 01:21:52,350 - (knock on door) - (Gíllespíe) Yeah? 796 01:21:55,480 --> 01:21:58,597 (Harold) Purdy's out here, sir. lt's about Sam. 797 01:21:58,720 --> 01:22:01,075 All right. Send him in. 798 01:22:11,720 --> 01:22:14,154 She is gonna have a baby. Sam Wood's baby. 799 01:22:20,720 --> 01:22:23,154 Well, ask her yourself if you don't believe me! 800 01:22:23,720 --> 01:22:26,075 What are you doin' here? 801 01:22:27,400 --> 01:22:30,312 lt's important that l hear this. 802 01:22:33,720 --> 01:22:36,598 l ain't talkin' about this with hím in the room. 803 01:22:39,920 --> 01:22:44,789 - Boy, you don't want trouble, you get! - You be sensible. l'm a police officer. 804 01:22:47,560 --> 01:22:51,030 You gonna get him outta here, or do l gotta do it?! 805 01:22:51,160 --> 01:22:55,039 You ain't gonna do nothin'. You just stand there and shut up. 806 01:22:55,720 --> 01:22:57,472 (sníggers) 807 01:23:03,960 --> 01:23:05,916 Sit down, little girl. 808 01:23:09,560 --> 01:23:11,516 All right, now. 809 01:23:12,600 --> 01:23:17,116 You tell me... all about it. Just tell me how it happened. 810 01:23:20,560 --> 01:23:22,596 Oh, come on. Come on, girl, speak! 811 01:23:22,720 --> 01:23:25,757 - Well, you know how hot it's been. - Yeah. 812 01:23:25,880 --> 01:23:28,235 Nights, they aren't any better. 813 01:23:29,800 --> 01:23:32,155 My brother works nights. 814 01:23:32,880 --> 01:23:35,599 He leaves me all alone. 815 01:23:35,720 --> 01:23:38,598 This particular night, l go out on the porch. 816 01:23:39,560 --> 01:23:43,314 l'm thinkin' how nice it'd be if l had a fountain drink. 817 01:23:45,320 --> 01:23:47,675 Sam comes down our road. 818 01:23:48,520 --> 01:23:50,829 Just like he comes every night. 819 01:23:51,800 --> 01:23:55,998 Passin' like a lord in that fine, big, shiny car. 820 01:23:58,960 --> 01:24:01,474 Only, this time he stops. 821 01:24:02,920 --> 01:24:06,435 He's got a nice face, don't you think, Chief? 822 01:24:06,560 --> 01:24:08,312 So he stopped. 823 01:24:12,400 --> 01:24:15,278 - (softly) He says... - What? l didn't hear what you said. 824 01:24:15,400 --> 01:24:17,356 (louder) He says... 825 01:24:18,720 --> 01:24:20,915 ''Hey, little girl, 826 01:24:22,240 --> 01:24:24,993 you know what the coolest spot in town is?'' 827 01:24:26,160 --> 01:24:30,438 And l said ''No, Sam. l guess l don't.'' 828 01:24:31,360 --> 01:24:35,399 And he said... ''The cemetery. That's where.'' 829 01:24:36,720 --> 01:24:38,631 ''Know why?'' 830 01:24:40,360 --> 01:24:45,434 ''Cos they got all of them big, cool tombstones.'' 831 01:24:45,560 --> 01:24:49,314 ''Ever stretch out on a tombstone, Delores?'' 832 01:24:49,440 --> 01:24:53,831 ''Feel all that nice, cool marble along your body?'' 833 01:24:59,280 --> 01:25:02,477 - He said that? - You hear, Chief? You hear? 834 01:25:02,600 --> 01:25:04,556 Yeah, l hear. l hear. 835 01:25:05,160 --> 01:25:10,109 All right. Sam comes along and stops in front of your house and talks. What else? 836 01:25:10,560 --> 01:25:14,030 Well, come on now, girl. What else? What else? What else? 837 01:25:15,200 --> 01:25:18,237 - Then l went for a ride with him. - Where'd you go? 838 01:25:18,360 --> 01:25:19,395 The cemetery. 839 01:25:19,520 --> 01:25:23,479 So, Wood took you to the cemetery in the patrol car, right? 840 01:25:23,600 --> 01:25:27,115 And then things went a bit too far. ls that what you're sayin'? 841 01:25:27,240 --> 01:25:29,390 Did they get a little bit outta line? 842 01:25:29,520 --> 01:25:32,273 Come on now. ls that what you're tryin' to say? 843 01:25:32,400 --> 01:25:34,356 Come on, girl! ls it or ain't it? 844 01:25:34,480 --> 01:25:37,040 - Yeah, they went too far! - Well, fine! 845 01:25:37,760 --> 01:25:40,479 Now, l got one more question. Very important. 846 01:25:40,960 --> 01:25:43,315 Did he force you, or did you let him? 847 01:25:43,680 --> 01:25:46,956 Don't mean a damn whether she let him or not! She is still 16! 848 01:25:47,080 --> 01:25:49,958 ln this state, that's rape! l know the plain law on that! 849 01:25:50,080 --> 01:25:53,834 l know the laws in the state of Mississippi, thank you! 850 01:25:56,800 --> 01:25:59,633 - Are you sure you're pregnant? - Yes, l am pregnant! 851 01:26:04,160 --> 01:26:05,798 - Courtney! - Yes, sir? 852 01:26:05,920 --> 01:26:08,878 Better get in here with a pad and a pencil. 853 01:26:13,880 --> 01:26:16,440 Come on in. l want you to take this all down. 854 01:26:16,560 --> 01:26:20,519 You had no right to keep a nigger in the room, shame my little sister. 855 01:26:22,840 --> 01:26:24,876 You had no right. 856 01:26:26,760 --> 01:26:29,228 Virge, what's happenin'? 857 01:26:29,360 --> 01:26:30,634 - Hi, Harve. - How are you? 858 01:26:30,760 --> 01:26:33,194 - Fine. - Man, uh... 859 01:26:35,680 --> 01:26:40,196 - You sure saved my hide. - Listen, Harvey. Man, uh... 860 01:26:42,400 --> 01:26:45,949 lf a guy knocks up a girl in this town, where can he go for help? 861 01:26:49,240 --> 01:26:51,913 - Barbershop. - Barbershop? 862 01:26:52,440 --> 01:26:55,796 Borrow Mr Fanning's razor and cut your throat! 863 01:26:56,600 --> 01:26:58,352 Well... 864 01:26:59,600 --> 01:27:02,353 But suppose Mr Fanning's razor is too dull. 865 01:27:02,480 --> 01:27:05,916 Suppose he's got some real money to spread around. 866 01:27:09,760 --> 01:27:11,716 Uh... 867 01:27:11,840 --> 01:27:13,592 Well, uh... 868 01:27:14,840 --> 01:27:17,673 There used to be a coloured gal. 869 01:27:17,800 --> 01:27:23,272 But she kept bumpin' her price, and l don't know if she's still in business. 870 01:27:23,400 --> 01:27:26,836 - What's her name? - Well, l ain't never had to look her up. 871 01:27:28,240 --> 01:27:31,198 But, uh... Packy might know. 872 01:27:32,200 --> 01:27:34,555 Where do l find Packy? 873 01:27:35,240 --> 01:27:39,199 Down at the pool hall. But, man, he wouldn't tell you. 874 01:27:39,760 --> 01:27:42,035 Not unless l say so. 875 01:27:42,160 --> 01:27:45,277 And how am l gonna say so locked up in here? 876 01:27:45,600 --> 01:27:49,752 Suppose l get word to Packy that you wanna see him? Have him come here? 877 01:27:52,920 --> 01:27:55,480 Will you let him bring me a cheeseburger? 878 01:27:59,080 --> 01:28:01,071 Onions? 879 01:28:01,200 --> 01:28:03,316 Now you're talkin'! 880 01:28:04,360 --> 01:28:06,237 (Sam) Uh... Virge? 881 01:28:55,080 --> 01:28:57,150 (footstep) 882 01:28:57,280 --> 01:28:59,430 A little careless, ain't you, Virgil? 883 01:28:59,560 --> 01:29:04,315 Parked in the road, you could get yourself killed. Anybody'd know where you are. 884 01:29:06,080 --> 01:29:10,278 - You know what this land is? - Yeah. lt's the site for the new factory. 885 01:29:11,320 --> 01:29:16,713 l found a piece of wood in Colbert's scalp. The lab identified it as pine. 886 01:29:16,840 --> 01:29:21,197 Three people saw Colbert drive by - alone - on the way back from Endicott's. 887 01:29:21,320 --> 01:29:25,836 Colbert must have picked up somebody in town and then come out here. 888 01:29:25,960 --> 01:29:28,679 l tell you he didn't pick up nobody. 889 01:29:28,800 --> 01:29:32,634 Sam followed him here, come up behind him, just like l come up behind you. 890 01:29:32,760 --> 01:29:36,275 - l heard you. Colbert would have too. - He turned and he got smashed! 891 01:29:36,400 --> 01:29:38,436 He was hit from behind! 892 01:29:38,560 --> 01:29:41,757 lf Delores Purdy hadn't come in, l never would have seen the truth. 893 01:29:41,880 --> 01:29:45,350 l was hung up trying to get Endicott, for personal reasons. 894 01:29:45,840 --> 01:29:47,910 Do you know what l'm gonna do, Virgil? 895 01:29:48,040 --> 01:29:51,237 l'm gonna take you to Brownsville and put you on the bus myself. 896 01:29:51,360 --> 01:29:54,909 You aren't taking me anywhere. You dig? You're holding the wrong man! 897 01:29:55,040 --> 01:29:59,716 The wrong man?! l got the motive, which is money, and the body, which is dead! 898 01:29:59,840 --> 01:30:02,115 - What makes you so sure? - Why do you doubt it?! 899 01:30:02,240 --> 01:30:04,470 Because Colbert was killed here/ 900 01:30:04,600 --> 01:30:07,717 Then driven back to town in his own car and dumped on the streets. 901 01:30:07,840 --> 01:30:10,479 Sam couldn't have driven two cars! 902 01:30:39,040 --> 01:30:40,996 What do you want? 903 01:30:43,680 --> 01:30:45,796 Give me till morning. 904 01:31:21,720 --> 01:31:23,676 (Gíllespíe chuckles) 905 01:31:26,800 --> 01:31:28,995 You know... 906 01:31:29,120 --> 01:31:32,556 You know, Virgil, you are among the chosen few. 907 01:31:35,120 --> 01:31:37,190 How's that? 908 01:31:37,320 --> 01:31:42,110 Well, l think that you're the first human being that's ever been in here. 909 01:31:45,880 --> 01:31:49,634 Well, you can't be too careful, man. 910 01:31:52,960 --> 01:31:55,394 You know a lotta things, don't you? 911 01:31:56,440 --> 01:31:59,398 Well, just what do you know about insomnia? 912 01:32:04,560 --> 01:32:06,232 Bourbon can't cure it. 913 01:32:10,680 --> 01:32:13,035 Well... that's for sure. 914 01:32:14,320 --> 01:32:17,915 Now look. l got no wife. l got no kids. 915 01:32:18,840 --> 01:32:23,789 Boy, l got a town that... don't want me. 916 01:32:28,320 --> 01:32:31,756 And l got an air conditioner that l have to oil myself, 917 01:32:32,600 --> 01:32:35,751 and a desk with a busted leg. And on top of that, l got... 918 01:32:37,440 --> 01:32:39,192 this, uh... 919 01:32:40,320 --> 01:32:42,356 place. 920 01:32:42,480 --> 01:32:45,995 Now, don't you think that'd drive a man to takin' a few drinks? 921 01:32:53,480 --> 01:32:56,233 l'll tell you a secret. 922 01:32:56,360 --> 01:32:58,316 Nobody comes here. 923 01:33:00,120 --> 01:33:01,872 Never. 924 01:33:11,880 --> 01:33:13,950 You married? 925 01:33:15,280 --> 01:33:17,032 No. 926 01:33:18,440 --> 01:33:20,396 Ever been? 927 01:33:22,520 --> 01:33:24,272 No. 928 01:33:28,200 --> 01:33:30,555 Ever been close to it? 929 01:33:43,000 --> 01:33:45,468 Close to it. 930 01:33:49,960 --> 01:33:54,795 Don't you get just... a little lonely? 931 01:34:00,640 --> 01:34:03,313 No lonelier than you, man. 932 01:34:08,400 --> 01:34:11,517 Oh, now, don't get smart, black boy. 933 01:34:14,360 --> 01:34:16,794 l don't need it. 934 01:34:22,000 --> 01:34:24,275 No pity, thank you. 935 01:34:28,800 --> 01:34:30,756 No, thank you! 936 01:34:33,280 --> 01:34:34,633 (knock at door) 937 01:34:38,720 --> 01:34:39,835 - Yeah? - Chief? 938 01:34:39,960 --> 01:34:43,748 - Yeah. - You know where l can find Virgil? 939 01:34:43,880 --> 01:34:45,711 Who are you? 940 01:34:45,840 --> 01:34:50,038 Packy, Chief. Packy Harrison. l'm a friend of Harve. 941 01:34:53,040 --> 01:34:56,237 - You got something for me? - Yeah. 942 01:34:56,360 --> 01:34:59,352 - Where you goin'? - Where whitey ain't allowed. 943 01:35:00,160 --> 01:35:04,233 - What the hell does that mean? - You gave me till morning. Remember? 944 01:35:12,160 --> 01:35:14,116 (car engíne starts) 945 01:35:35,880 --> 01:35:39,634 - Here's the car. - He could have exchanged cars by now. 946 01:35:39,760 --> 01:35:42,638 John, you stick here. We'll keep cruisin'. 947 01:35:52,280 --> 01:35:55,113 You find him, come back for me, you hear? 948 01:35:58,680 --> 01:36:02,070 That's her place, here. You want me to wait? 949 01:36:02,880 --> 01:36:06,395 No, thank you, Packy. You go on home. 950 01:36:26,800 --> 01:36:28,756 (bell tínkles) 951 01:36:47,600 --> 01:36:49,477 Mrs Bellamy? 952 01:36:50,160 --> 01:36:52,913 People around here call me Mama Caleba. 953 01:36:53,280 --> 01:36:57,432 Mama, l'm not from around here. But you can put me on my train. 954 01:36:58,000 --> 01:37:01,470 You talk crazy. You gin-drunk? 955 01:37:02,680 --> 01:37:05,148 Just homesick. 956 01:37:05,960 --> 01:37:07,871 Lord, Lord! 957 01:37:08,000 --> 01:37:11,390 Whisper two little words, Mama, and l'm on my way. 958 01:37:11,520 --> 01:37:17,390 Maybe... l don't want to sever a beautiful child like you right out. 959 01:37:24,360 --> 01:37:26,316 A man's name. 960 01:37:30,200 --> 01:37:32,156 First name, last name. 961 01:37:33,680 --> 01:37:36,638 The man who's paying you for Delores Purdy's abortion. 962 01:37:36,760 --> 01:37:39,194 You're the boy who works for Mr Charlie. 963 01:37:41,120 --> 01:37:43,475 l thought that's who you was. 964 01:37:44,600 --> 01:37:46,955 Why you wanna do that? 965 01:37:48,360 --> 01:37:51,397 Why you wanna help the police like that? 966 01:37:51,520 --> 01:37:54,273 They stealin' your soul. 967 01:37:54,400 --> 01:37:57,517 They chew you up and spit you out. 968 01:37:57,640 --> 01:38:00,074 l'm not here to lay a finger on you, Mama. 969 01:38:02,040 --> 01:38:04,156 lt's the white boy l want. 970 01:38:04,280 --> 01:38:06,635 What you got against him? He's paying for his fun. 971 01:38:06,760 --> 01:38:09,991 How much? l bet you he's not paying you more than a hundred. 972 01:38:10,520 --> 01:38:14,559 You know how much he's got in his pocket right now? More than $600! 973 01:38:15,480 --> 01:38:18,552 That cracker? (chuckles) 974 01:38:18,680 --> 01:38:22,639 - Where'd he come off getting 600? - He killed Mr Colbert. 975 01:38:25,720 --> 01:38:27,756 You gone crazy out of your mind. 976 01:38:27,880 --> 01:38:30,633 Now listen. Hear me good, Mama, please. 977 01:38:30,760 --> 01:38:33,069 Don't make me have to send you to jail. 978 01:38:34,200 --> 01:38:35,599 A lot you care! 979 01:38:35,720 --> 01:38:39,349 There's white time in jail, and coloured time. The worst kind you can do 980 01:38:39,480 --> 01:38:41,118 is coloured time. 981 01:38:44,440 --> 01:38:47,637 Child... you promise... 982 01:38:49,400 --> 01:38:51,994 give me understanding. 983 01:38:52,720 --> 01:38:55,075 l got used to better. 984 01:38:55,920 --> 01:38:58,514 You won't take it away? 985 01:39:00,960 --> 01:39:02,951 l won't take it away. 986 01:39:05,120 --> 01:39:08,874 Well... l don't know his name. 987 01:39:09,720 --> 01:39:12,951 But she's coming here tonight. 988 01:39:13,320 --> 01:39:15,276 Get herself straight. 989 01:39:30,680 --> 01:39:33,433 - Leave me alone! Let me go! - (man) Let go of her! 990 01:39:34,720 --> 01:39:37,234 - Let go of her! - Let go of me! 991 01:39:40,600 --> 01:39:42,955 Gonna teach you, boy! 992 01:39:43,520 --> 01:39:45,476 No club this time, man? 993 01:39:46,200 --> 01:39:50,273 A gun's not smart. The way you killed Colbert was much smarter. 994 01:39:51,280 --> 01:39:53,316 You killed Colbert?! 995 01:39:53,440 --> 01:39:56,273 He's crazy. Crazy. 996 01:40:01,440 --> 01:40:03,271 (horn blares) 997 01:40:17,880 --> 01:40:20,917 (thug) OK, nigger. Your time, nigger. 998 01:40:21,280 --> 01:40:23,236 Look in her purse. 999 01:40:24,160 --> 01:40:27,391 - What's that mean? - She's got $100 to pay for an abortion. 1000 01:40:27,520 --> 01:40:29,715 Listen to that. That's crazy. 1001 01:40:29,840 --> 01:40:32,479 Money she got from Ralph. 1002 01:40:32,880 --> 01:40:34,916 You gonna listen to him? 1003 01:40:35,040 --> 01:40:37,793 He got her to tell you that Sam Wood did it. 1004 01:40:38,440 --> 01:40:40,954 He made a fool out of you, Purdy. 1005 01:40:42,600 --> 01:40:44,955 - Delores? - Liar! 1006 01:40:45,560 --> 01:40:48,597 You stinkin' liar! 1007 01:40:48,760 --> 01:40:50,716 (Purdy) Gimme that purse! 1008 01:41:03,640 --> 01:41:08,395 You turned my little sister... into a field slut? 1009 01:41:10,960 --> 01:41:13,474 (Delores screams) Lloyd! Lloyd! 1010 01:41:13,600 --> 01:41:16,353 - Hey, man, stay back! - He's got a gun! 1011 01:41:18,640 --> 01:41:20,596 He's dead. 1012 01:41:23,880 --> 01:41:25,836 (Delores sobs) 1013 01:41:32,360 --> 01:41:34,749 When l left her house, l was going to the diner. 1014 01:41:34,880 --> 01:41:37,838 Mr Colbert drove by, so l hitched a ride with him. That's all. 1015 01:41:37,960 --> 01:41:41,635 l said ''l sure would like a job in that new factory once you get started.'' 1016 01:41:41,760 --> 01:41:45,992 And he said ''Sure.'' And l said ''Well, l wonder where it's gonna be.'' 1017 01:41:46,120 --> 01:41:50,716 He said that field we were comin' up to was it, and he would stop and show me. 1018 01:41:51,360 --> 01:41:54,113 l said to myself ''Man, he's askin' for it.'' 1019 01:41:54,720 --> 01:41:58,235 l said ''Now, Ralph, all you gotta do when we get out... 1020 01:41:59,360 --> 01:42:03,638 is just sneak up behind him and just... tap him.'' 1021 01:42:04,720 --> 01:42:08,679 ''And then just claim that somebody jumped us from the bushes.'' 1022 01:42:13,640 --> 01:42:15,596 That's all. 1023 01:42:16,760 --> 01:42:19,115 l didn't mean to kill him. 1024 01:42:24,360 --> 01:42:26,157 Yeah. 1025 01:42:26,280 --> 01:42:28,714 All right, Courtney. That's enough. 1026 01:42:39,160 --> 01:42:41,674 All right. C'mon, Ralph. 1027 01:42:54,600 --> 01:42:56,670 (Ralph on tape) That's all. 1028 01:42:57,720 --> 01:43:00,075 l dídn't mean to kíll hím. 1029 01:43:41,920 --> 01:43:44,354 Well, got your ticket? 1030 01:43:45,160 --> 01:43:47,116 Here you are. 1031 01:43:48,440 --> 01:43:50,396 Thank you. 1032 01:43:51,720 --> 01:43:53,676 - Bye-bye. - Goodbye. 1033 01:43:59,040 --> 01:44:00,996 Virgil? 1034 01:44:05,160 --> 01:44:08,118 You take care. You hear? 1035 01:44:12,800 --> 01:44:14,233 Yeah. 1036 01:44:17,520 --> 01:44:20,159 (¶ ''ln the Heat of the Níght'' by Ray Charles) 1037 01:44:23,520 --> 01:44:25,476 (guard) Board! 1038 01:44:28,520 --> 01:44:32,957 ¶ ln the heat of the níght 1039 01:44:36,520 --> 01:44:41,275 ¶ l've got trouble wall to wall 1040 01:44:42,160 --> 01:44:44,958 ¶ Oh yes, l have 1041 01:44:45,080 --> 01:44:47,116 ¶ l repeat 1042 01:44:47,240 --> 01:44:49,595 ¶ l repeat, ín the níght 1043 01:44:51,960 --> 01:44:56,795 ¶ Must be an endín' to ít all 1044 01:45:00,480 --> 01:45:05,156 ¶ Hold on, ít won't be long 1045 01:45:05,560 --> 01:45:08,233 ¶ Yeah, you be strong 1046 01:45:08,360 --> 01:45:10,635 ¶ And l'll be all ríght 1047 01:45:10,760 --> 01:45:14,070 ¶ ln the heat of the níght 1048 01:45:14,400 --> 01:45:20,191 ¶ ln the heat of the níght 1049 01:45:20,320 --> 01:45:22,276 ENHOH 82676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.