Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,826 --> 00:00:25,026
Excuse me.
2
00:00:27,649 --> 00:00:29,849
Constable Morse. I loved your singing.
3
00:00:30,689 --> 00:00:34,289
Dorothea Frazil. Oxford Mail. We
met briefly on the Tremlett case.
4
00:00:34,369 --> 00:00:36,369
Oh, I remember you, of course.
5
00:00:36,409 --> 00:00:38,929
It's a good angle:
"The Singing Detective".
6
00:00:38,969 --> 00:00:41,569
It's better than the
one I've got presently.
7
00:00:41,649 --> 00:00:44,809
I've no wish to see my name
in the papers, Miss Frazil.
8
00:00:44,849 --> 00:00:46,769
Covering for the local
arts correspondent
9
00:00:46,809 --> 00:00:48,489
is never going to win me the Pulitzer.
10
00:00:48,529 --> 00:00:51,809
Just give me a quote. I'll see
there's something in it for you.
11
00:00:51,849 --> 00:00:56,409
Any such recompense would leave us both
open to charges of bribery and corruption.
12
00:00:58,609 --> 00:01:00,609
If you'll excuse me.
13
00:01:02,609 --> 00:01:04,449
Good evening.
14
00:01:04,489 --> 00:01:06,489
Good luck with your story.
15
00:01:10,969 --> 00:01:12,369
Constable!
16
00:01:48,529 --> 00:01:50,409
I'll be off, then, Aunt.
17
00:01:50,449 --> 00:01:53,689
Phillip will be in tomorrow to
see if there's anything you need.
18
00:01:53,729 --> 00:01:56,249
Will he have time? With the recital?
19
00:01:56,289 --> 00:01:58,529
He's working very hard.
20
00:01:58,569 --> 00:02:01,209
But coming to see you
is always good for him.
21
00:02:03,689 --> 00:02:06,289
So... How is he?
22
00:03:02,129 --> 00:03:05,729
Can you get a tarp over the timber?
I'm breaking my neck for a jimmy.
23
00:03:11,689 --> 00:03:16,689
What's the matter with her? I told
you. She's just not feeling right.
24
00:03:22,609 --> 00:03:25,249
Don't go. Please.
25
00:03:25,289 --> 00:03:27,289
She's my mother, Lionel.
26
00:03:29,169 --> 00:03:31,169
I do love you, Evie.
27
00:03:44,169 --> 00:03:46,089
Fancy a pint? If you're buying.
28
00:03:48,769 --> 00:03:51,049
No, it's an emergency job. Just come in.
29
00:03:51,089 --> 00:03:52,889
Some old girl's sprung a leak.
30
00:03:52,929 --> 00:03:55,129
I can't exactly leave
her in the lurch, can I?
31
00:03:56,129 --> 00:03:58,129
Yeah. Quick as I can, promise.
32
00:03:59,769 --> 00:04:01,769
Love you too.
33
00:04:08,466 --> 00:04:13,544
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
34
00:05:09,969 --> 00:05:12,729
Watch ya. Morse.
35
00:05:12,809 --> 00:05:14,809
This way, sir.
36
00:05:25,529 --> 00:05:28,769
Yardman was doing his rounds about five.
37
00:05:28,809 --> 00:05:31,329
Saw the wagon door open and
thought he'd take a look.
38
00:05:31,369 --> 00:05:33,449
How often does he check
on the rolling stock?
39
00:05:33,489 --> 00:05:36,169
Start, middle and finish
of his turn most nights.
40
00:05:36,209 --> 00:05:38,169
But this end, I think, not so much.
41
00:05:38,209 --> 00:05:40,769
These are all out of service.
Waiting on being broken up.
42
00:05:40,809 --> 00:05:42,809
- This it?
- Sir.
43
00:05:50,569 --> 00:05:52,969
Doctor DeBryn. Inspector.
44
00:05:56,649 --> 00:05:59,849
No need to ask after cause,
I shouldn't have thought.
45
00:06:01,169 --> 00:06:04,409
Ligature strangulation. Almost textbook.
46
00:06:05,649 --> 00:06:07,129
As to the time...
47
00:06:07,169 --> 00:06:11,529
Three pink elephants, two pink
elephants, one pink elephant.
48
00:06:12,289 --> 00:06:14,929
Some time between nine and midnight.
49
00:06:14,969 --> 00:06:16,249
She's an earring missing.
50
00:06:16,289 --> 00:06:19,249
I've a contingent of cadets
coming down to search.
51
00:06:20,609 --> 00:06:22,889
Got a name for her? Evelyn Balfour.
52
00:06:22,929 --> 00:06:25,449
Um... She works behind
the bar at Cowley Bingo.
53
00:06:25,489 --> 00:06:27,809
Husband last saw her last
night about seven o'clock
54
00:06:27,849 --> 00:06:29,609
when she left to visit her sick mother.
55
00:06:29,649 --> 00:06:31,689
Wasn't he worried when
she didn't come back?
56
00:06:31,729 --> 00:06:33,969
There was a possibility
she may stay overnight.
57
00:06:34,009 --> 00:06:36,369
She told her husband her mother was ill.
58
00:06:36,409 --> 00:06:39,409
Her mother's been spoken
to. Nothing wrong with her.
59
00:06:41,329 --> 00:06:42,929
What's that in her mouth?
60
00:06:43,009 --> 00:06:45,009
A handkerchief.
61
00:06:50,089 --> 00:06:54,649
Embroidered with the letter... D.
62
00:07:25,289 --> 00:07:28,729
Hardly the most romantic spot
for a bit of how's-your-father.
63
00:07:28,769 --> 00:07:31,329
Private. It's got that going for it.
64
00:07:31,369 --> 00:07:32,969
Beggars can't, I suppose.
65
00:07:35,209 --> 00:07:38,129
We're going to take the
husband. You can do her work.
66
00:07:39,329 --> 00:07:41,129
Just the facts.
67
00:07:41,169 --> 00:07:43,089
Don't need confusing
with any "theories".
68
00:07:43,129 --> 00:07:46,369
Then you're back to the nick
and resume general duties. Right?
69
00:07:50,329 --> 00:07:53,569
All was well with you and Mrs Balfour?
70
00:07:53,609 --> 00:07:55,529
No arguments? No.
71
00:07:55,569 --> 00:07:58,689
Never a cross word, eh?
Did you go out last night?
72
00:07:59,689 --> 00:08:02,649
No. Just had my tea.
73
00:08:02,689 --> 00:08:05,329
Got the children bathed and put to bed.
74
00:08:05,369 --> 00:08:08,089
I was catching up on my returns.
75
00:08:08,129 --> 00:08:10,489
You're an insurance agent. That right?
76
00:08:10,529 --> 00:08:12,969
Mutual and Provident.
What's that? Door-to-door?
77
00:08:13,009 --> 00:08:15,009
Collecting payments.
78
00:08:17,369 --> 00:08:20,289
Mrs Balfour often go
out alone of an evening?
79
00:08:20,329 --> 00:08:21,809
Only to see her mother.
80
00:08:21,849 --> 00:08:24,889
She's not been in the best
of health lately. Shingles.
81
00:08:24,929 --> 00:08:27,769
Oh. How long's that been going on then?
82
00:08:27,809 --> 00:08:29,809
Couple of months.
83
00:08:30,849 --> 00:08:34,569
Other than that, Mrs Balfour
was more of a home-bird, was she?
84
00:08:34,609 --> 00:08:36,369
Oh, yes.
85
00:08:36,409 --> 00:08:41,089
She sometimes had a late turn at the bingo,
depending on the rota. But otherwise...
86
00:08:42,729 --> 00:08:45,369
Nice. We just had it done.
87
00:08:45,449 --> 00:08:47,849
Couple of months back.
88
00:08:47,889 --> 00:08:49,649
Evelyn had been on for one.
89
00:08:49,689 --> 00:08:53,409
A pal of hers at work had a
matching suite put in at Christmas.
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,449
You know what they're like.
91
00:08:58,449 --> 00:09:01,889
Mrs Balfour looks to have been
carrying on with someone, sir.
92
00:09:01,969 --> 00:09:03,569
Romantically?
93
00:09:03,609 --> 00:09:07,249
Common knowledge at the bingo hall
where she worked, according to Morse.
94
00:09:07,289 --> 00:09:10,489
Morse? I thought he'd been
returned to general duties.
95
00:09:10,529 --> 00:09:12,409
That's right, sir. He has.
96
00:09:12,449 --> 00:09:15,609
He just happened to be in early
when the report came through.
97
00:09:15,649 --> 00:09:17,649
Amongst the first on the scene.
98
00:09:18,609 --> 00:09:21,769
Does the husband know
about the... infidelity?
99
00:09:22,369 --> 00:09:23,969
Not the impression he's giving.
100
00:09:25,329 --> 00:09:28,529
Trying to protect her
reputation perhaps. Or his own.
101
00:09:29,809 --> 00:09:31,809
No man likes to be thought a cuckold.
102
00:09:33,329 --> 00:09:36,169
Doesn't look as though
he's got it in him.
103
00:09:36,209 --> 00:09:38,889
The fancy man, most likely.
104
00:09:38,929 --> 00:09:41,609
Just a matter of finding him then. Hm?
105
00:10:10,089 --> 00:10:12,169
You got that car theft written up yet?
106
00:10:13,449 --> 00:10:15,569
How's about you stick to general duties
107
00:10:15,609 --> 00:10:18,369
and let the rough boys deal
with the grown-up stuff?
108
00:10:18,449 --> 00:10:20,849
Why did he leave the door
open? If it wasn't open
109
00:10:20,889 --> 00:10:24,089
she could have lay in there for
days before being discovered.
110
00:10:24,129 --> 00:10:25,929
Panicked, hasn't he, once he's done her.
111
00:10:25,969 --> 00:10:28,049
Fled the scene and forgot
to shut it after him.
112
00:10:28,129 --> 00:10:29,929
It's reckless. Don't you think?
113
00:10:29,969 --> 00:10:31,969
He made a mistake.
114
00:10:33,729 --> 00:10:35,729
Or he wanted us to find her.
115
00:10:37,729 --> 00:10:39,729
I don't hear you typing.
116
00:10:41,369 --> 00:10:43,369
Car theft.
117
00:12:11,969 --> 00:12:13,969
Oh!
118
00:12:18,769 --> 00:12:21,249
Police! Open the door!
119
00:12:21,289 --> 00:12:23,289
Hello! Police!
120
00:12:24,369 --> 00:12:27,729
Did you close that door?
Police. Was that you?
121
00:12:27,769 --> 00:12:29,369
No, sir.
122
00:12:56,822 --> 00:12:58,742
"Oon back-ee-o
ankera".
123
00:12:58,782 --> 00:13:01,262
Un bacio ancora. All right.
124
00:13:02,382 --> 00:13:03,902
So what's it mean?
125
00:13:03,942 --> 00:13:07,622
"One kiss more." Italian.
126
00:13:08,542 --> 00:13:11,982
Un bacio ancora is Otello's
last line in Verdi's opera.
127
00:13:12,022 --> 00:13:13,382
So what?
128
00:13:13,422 --> 00:13:16,062
He sings it having strangled
his wife in a fit of jealousy.
129
00:13:16,102 --> 00:13:18,262
He believes she's given a
handkerchief to another officer
130
00:13:18,302 --> 00:13:19,662
as a sign of her affections.
131
00:13:19,702 --> 00:13:23,142
And? His wife's name is Desdemona.
132
00:13:23,182 --> 00:13:25,742
The handkerchief stuffed
in Evelyn Balfour's mouth
133
00:13:25,782 --> 00:13:27,542
was embroidered with the initial D.
134
00:13:27,582 --> 00:13:30,862
You're kidding? We're not really
giving this any weight, are we?
135
00:13:30,902 --> 00:13:32,542
Interesting, don't you think?
136
00:13:32,582 --> 00:13:36,142
Maybe. But that could've been
written up on the door years ago.
137
00:13:36,182 --> 00:13:38,502
More likely we're looking
for a bloke called Dave,
138
00:13:38,542 --> 00:13:40,322
than some bint called Desdemona.
139
00:13:40,357 --> 00:13:42,677
If this is some fancy
man she had on the go,
140
00:13:42,717 --> 00:13:45,157
it'll have been a spur
of the moment thing.
141
00:13:45,197 --> 00:13:46,197
Exactly.
142
00:13:46,237 --> 00:13:48,957
He's hardly going to hang about
writing all that on the door,
143
00:13:48,997 --> 00:13:51,957
then sliding it out of view
where nobody could find it, is he?
144
00:13:51,997 --> 00:13:53,517
It was found. Sir?
145
00:13:53,557 --> 00:13:56,397
It's not as if anybody normal
would think to look there, is it?
146
00:13:56,437 --> 00:13:58,437
Thursday.
147
00:13:59,957 --> 00:14:01,797
Where's this?
148
00:14:07,797 --> 00:14:09,797
Morse.
149
00:14:18,957 --> 00:14:23,797
Deceased is one Grace Agnes
Madison. 11th of the fourth, 1896.
150
00:14:24,437 --> 00:14:26,397
Widowed. Found by her niece, Faye.
151
00:14:26,437 --> 00:14:28,557
Just gone half-past ten this morning.
152
00:14:29,317 --> 00:14:31,517
Pathologist been
notified? He's on his way.
153
00:14:31,597 --> 00:14:34,877
But she was in general good
health according to the niece.
154
00:14:36,197 --> 00:14:38,477
Oh. She's outside if you wanted a word.
155
00:14:40,597 --> 00:14:42,877
Mrs Madison was your
aunt, is that right?
156
00:14:43,477 --> 00:14:46,837
Married to my father's
older brother. Uncle Cedric.
157
00:14:48,637 --> 00:14:50,877
He's deceased, I understand.
158
00:14:50,917 --> 00:14:53,397
Yes. He died in '62.
159
00:14:55,037 --> 00:14:58,157
Aunt Grace returned to
England the following year.
160
00:14:58,237 --> 00:15:00,757
From where? India.
161
00:15:01,837 --> 00:15:05,037
She was born in Witney, but she grew
up and lived most of her life there,
162
00:15:05,077 --> 00:15:07,197
which is where she met Uncle Cedric.
163
00:15:11,797 --> 00:15:15,157
When did you see her
last? Erm... Yesterday.
164
00:15:15,957 --> 00:15:18,237
Aunt Grace was all
the family we had left.
165
00:15:21,157 --> 00:15:23,357
One or other of us tried
to look in every day,
166
00:15:23,397 --> 00:15:25,637
just to see if there
was anything she needed.
167
00:15:25,717 --> 00:15:27,797
One or the other of whom?
168
00:15:27,877 --> 00:15:29,797
Erm... My brother. Phillip.
169
00:15:31,357 --> 00:15:33,437
Today was his turn -
170
00:15:33,477 --> 00:15:36,517
but he's presently rehearsing
for a piano recital.
171
00:15:39,397 --> 00:15:42,077
She seemed in good health
when you saw her last?
172
00:15:43,717 --> 00:15:48,357
Yes. Pottering about the
conservatory as usual.
173
00:15:52,437 --> 00:15:54,597
Aunt Grace was a botanist of some note.
174
00:15:54,677 --> 00:15:58,197
She'd written several books on
the flora of the subcontinent.
175
00:16:01,637 --> 00:16:03,637
Doctor. Morse.
176
00:16:03,677 --> 00:16:05,797
Anything?
177
00:16:05,837 --> 00:16:09,917
By anything, I presume you
mean, anything suspicious?
178
00:16:11,397 --> 00:16:13,397
No obvious signs of violence.
179
00:16:15,277 --> 00:16:18,117
All I can tell you for now
is that she died sometime
180
00:16:18,157 --> 00:16:21,797
between four and seven
o'clock yesterday afternoon.
181
00:16:21,877 --> 00:16:25,557
I'd be grateful if you get the contents
of the teapot taken away for analysis.
182
00:16:25,597 --> 00:16:29,717
The teapot? People do die
of natural causes, Morse.
183
00:16:29,757 --> 00:16:32,077
Think someone bumped her
off for the inheritance?
184
00:16:32,117 --> 00:16:35,917
I think the table's set for two, and
her guest hasn't touched their tea.
185
00:16:38,557 --> 00:16:42,997
Hm. If that's the stuff the
chimps drink, I'm a Chinaman.
186
00:16:47,277 --> 00:16:49,277
Mrs Madison had an
appointment in her diary
187
00:16:49,317 --> 00:16:51,037
with a Mister Nimmo at 4pm yesterday.
188
00:16:51,117 --> 00:16:53,957
There was a letter from
him. Dated Tuesday last.
189
00:16:54,037 --> 00:16:58,797
Some sort of journalist. Wanted
to write about her gardening.
190
00:16:58,877 --> 00:17:01,637
She was a botanist of
some repute, apparently.
191
00:17:01,677 --> 00:17:03,997
One day I'll send you
out for a routine enquiry
192
00:17:04,037 --> 00:17:07,317
and it'll turn out to be just
that. But I won't hold my breath.
193
00:17:07,357 --> 00:17:10,077
You'd find something suspicious
in a saint's sock drawer.
194
00:17:13,557 --> 00:17:15,557
I didn't know you spoke Italian.
195
00:17:18,237 --> 00:17:20,037
More under my hat than nits.
196
00:17:23,397 --> 00:17:27,717
We came up through Italy after
North Africa. Landed at Reggio.
197
00:17:30,237 --> 00:17:32,037
Then on to Cassino.
198
00:17:40,037 --> 00:17:43,357
Got a match on a thumbprint
off Mrs Balfour's handbag, sir.
199
00:17:44,757 --> 00:17:46,677
Roy Adamson.
200
00:17:46,757 --> 00:17:49,917
Three months suspended for
receiving, some nine years back.
201
00:17:49,997 --> 00:17:52,597
Runs a builder's yard
out towards Headington.
202
00:17:52,637 --> 00:17:54,637
Looks like Othello's in the clear.
203
00:17:55,117 --> 00:17:57,117
Right. Fetch the car round.
204
00:18:00,397 --> 00:18:04,077
Mrs Madison's niece know anything
about this Nimmo character?
205
00:18:04,157 --> 00:18:07,757
No, sir. See if you can run him down.
206
00:18:07,797 --> 00:18:10,237
Find out what he was doing there.
207
00:18:10,277 --> 00:18:12,317
What about this builder?
208
00:18:12,357 --> 00:18:15,637
The Balfours had a bathroom
suite installed a few months back.
209
00:18:15,677 --> 00:18:18,877
Round about the time she was
"visiting her sick mother".
210
00:18:20,437 --> 00:18:22,357
Let's just say I'd be very surprised
211
00:18:22,397 --> 00:18:25,957
if it wasn't Roy Adamson's building
firm that was doing the work.
212
00:18:31,197 --> 00:18:34,957
Oh. Good afternoon. City Police.
213
00:18:34,997 --> 00:18:38,117
I'm looking for a Mister Nimmo.
I believe he lives at number 8.
214
00:18:38,157 --> 00:18:40,677
I've never seen him.
215
00:18:40,717 --> 00:18:43,957
How long have you lived
here? Nearly three years.
216
00:18:44,037 --> 00:18:46,077
Oh.
217
00:18:47,197 --> 00:18:50,157
Well, thank you for your help.
218
00:18:51,997 --> 00:18:53,997
Heard him, though.
219
00:18:54,637 --> 00:18:56,277
You've heard him?
220
00:18:56,317 --> 00:18:58,237
Music blaring out till all hours.
221
00:18:58,277 --> 00:19:01,877
I've written to the landlord.
Not that it's made no difference.
222
00:19:03,797 --> 00:19:05,997
What kind of music? Classical.
223
00:19:06,597 --> 00:19:09,037
You know, bloody awful stuff. Singing.
224
00:19:09,357 --> 00:19:12,357
Well, caterwauling.
225
00:19:12,437 --> 00:19:14,437
Thank you.
226
00:19:20,397 --> 00:19:22,317
Yeah, we did some work
for Mister Balfour.
227
00:19:24,717 --> 00:19:27,877
There you go. A bathroom suite. Pink.
228
00:19:27,917 --> 00:19:29,917
A few months back.
229
00:19:30,597 --> 00:19:32,277
What did you make of 'em?
230
00:19:32,317 --> 00:19:34,517
I didn't make anything
of 'em. Just customers.
231
00:19:34,557 --> 00:19:36,917
Nice enough. Seen 'em recently?
232
00:19:36,957 --> 00:19:38,957
No. Not since the job finished.
233
00:19:40,277 --> 00:19:43,317
You sure about that? Pretty sure.
234
00:19:45,477 --> 00:19:47,477
See, the thing is, Roy...
235
00:19:48,317 --> 00:19:50,797
We found Mrs Balfour
strangled yesterday.
236
00:19:51,117 --> 00:19:54,117
And your fingerprints have
turned up on her handbag.
237
00:19:55,037 --> 00:19:57,357
Anything you'd like
to tell me about that?
238
00:20:17,397 --> 00:20:19,397
That's you.
239
00:20:22,277 --> 00:20:24,277
Go on, in you get.
240
00:20:29,597 --> 00:20:32,797
He's admitted carrying on with
her. Not that he had much choice.
241
00:20:32,837 --> 00:20:35,837
Sergeant Jakes found an earring
in the footwell of a works' truck.
242
00:20:35,877 --> 00:20:37,157
A match?
243
00:20:37,197 --> 00:20:39,117
Took her up Boar's
Hill, he says. Car park.
244
00:20:39,157 --> 00:20:41,557
Brings her back after by
Osney, where he found her.
245
00:20:41,597 --> 00:20:43,477
Alive and well, presumably.
246
00:20:43,557 --> 00:20:46,757
Call for you, sir. Dr DeBryn.
The "sudden" this morning.
247
00:20:47,797 --> 00:20:50,397
Pending toxicological results,
248
00:20:50,437 --> 00:20:54,157
I consulted a colleague
from the Botanic Gardens.
249
00:20:56,077 --> 00:20:58,557
He identified the leaves in the teapot
250
00:20:58,597 --> 00:21:01,197
as having come from Datura stramonium.
251
00:21:02,277 --> 00:21:04,037
Datura? A weed.
252
00:21:04,117 --> 00:21:07,917
Also known as the Thorn
Apple, or Devil's Snare.
253
00:21:07,997 --> 00:21:10,317
Poisonous? Oh, highly toxic.
254
00:21:10,397 --> 00:21:13,077
The seed pods in particular.
I took the liberty.
255
00:21:15,237 --> 00:21:17,917
Been used for centuries
by the Indians and Chinese
256
00:21:17,957 --> 00:21:19,877
as a treatment for asthma.
257
00:21:19,917 --> 00:21:24,117
But the line between a medicinal and
a lethal dose is very thin indeed.
258
00:21:24,597 --> 00:21:27,117
Contains atropine and scopolamine.
259
00:21:27,157 --> 00:21:29,237
The "truth" drug. That's right.
260
00:21:29,277 --> 00:21:33,997
Taken in overdose, symptoms include
severe hallucinations, seizures.
261
00:21:34,037 --> 00:21:38,957
All leading, step by jolly
step, to blindness, coma
262
00:21:38,997 --> 00:21:41,917
and an eventual "how do
you do" from St Peter.
263
00:21:41,957 --> 00:21:44,477
If one goes in for that sort of thing.
264
00:21:49,197 --> 00:21:51,277
What do you make to it? Mrs Madison.
265
00:21:51,317 --> 00:21:53,317
Money?
266
00:21:53,357 --> 00:21:57,277
With only a niece and nephew living,
I'd expect they stand to inherit.
267
00:21:57,757 --> 00:22:01,357
What about your Mister Nimmo?
No-one's seen him around his flat.
268
00:22:01,397 --> 00:22:04,317
But a neighbour said he had
music blaring till all hours.
269
00:22:04,357 --> 00:22:06,397
Opera, by the sound of it.
270
00:22:06,437 --> 00:22:09,437
The entire lease on his lodgings
is conducted through a solicitor.
271
00:22:09,477 --> 00:22:11,197
They're running down a cheque.
272
00:22:11,237 --> 00:22:14,437
Should be able to get a more
reliable address from his bank.
273
00:22:14,477 --> 00:22:16,557
A weed, Dr DeBryn said.
274
00:22:16,597 --> 00:22:19,797
Not likely to be something she'd
have been cultivating, is it?
275
00:22:19,837 --> 00:22:21,837
I wouldn't have thought so.
276
00:22:22,917 --> 00:22:26,437
There's something about Datura
I can't quite put my finger on.
277
00:22:26,557 --> 00:22:29,597
At least the Balfour case looks
like it's going to run to form.
278
00:22:29,637 --> 00:22:31,157
The builder? Has he confessed?
279
00:22:31,197 --> 00:22:33,157
Not yet. I'm letting
him sweat for the minute.
280
00:22:33,197 --> 00:22:35,277
I'll have another go after lunch.
281
00:22:35,317 --> 00:22:36,877
Speaking of which...
282
00:22:36,917 --> 00:22:40,117
Now, let's see. What have
I got to look forward to?
283
00:22:40,437 --> 00:22:42,517
Luncheon meat.
284
00:22:46,317 --> 00:22:48,717
Remind me never to spend
Christmas at your house.
285
00:24:19,197 --> 00:24:23,397
"Ici... loin du monde reel."
286
00:24:23,437 --> 00:24:26,477
They're the last words
sung by Lakme, sir. Whom?
287
00:24:27,037 --> 00:24:31,357
Lakme, sir. An Indian princess.
The heroine of an opera by Delibes.
288
00:24:32,357 --> 00:24:35,757
According to Morse, sir,
this Lakme girl kills herself
289
00:24:35,797 --> 00:24:38,277
by eating leaves from the Datura plant.
290
00:24:38,317 --> 00:24:40,797
The same as was used
to poison Grace Madison.
291
00:24:42,237 --> 00:24:44,197
Makes it two, sir.
292
00:24:45,197 --> 00:24:48,877
What makes two? Two deaths,
sir. With a connection to opera.
293
00:24:49,397 --> 00:24:53,557
There was a phrase from... What is
it? Otello, sir. By Giuseppe Verdi.
294
00:24:53,597 --> 00:24:57,357
Chalked on the door of the goods
wagon where we found Evelyn Balfour.
295
00:24:57,397 --> 00:25:01,237
"One kiss more." His
last words, Morse says.
296
00:25:01,277 --> 00:25:04,157
You mean Shakespeare's
Othello? The blackamoor?
297
00:25:04,197 --> 00:25:07,197
That's him, sir, yes. Evelyn
Balfour was strangled, sir,
298
00:25:07,237 --> 00:25:09,037
like Desdemona, Othello's wife.
299
00:25:09,077 --> 00:25:11,077
A handkerchief was stuffed in her mouth,
300
00:25:11,117 --> 00:25:12,957
embroidered with the initial D.
301
00:25:12,997 --> 00:25:16,517
I thought we had someone
for the Balfour killing.
302
00:25:17,357 --> 00:25:19,357
All right, Morse. As you were.
303
00:25:27,677 --> 00:25:29,677
Opera? Good God!
304
00:25:30,317 --> 00:25:34,237
A man would have to be some sort of
raving lunatic to go to such lengths.
305
00:25:34,917 --> 00:25:38,317
If he is a lunatic, sir, I'd have
to say he's a very clever one.
306
00:25:39,117 --> 00:25:40,877
If you have no objection,
307
00:25:40,917 --> 00:25:43,957
I'd like to second Morse from
General Duties for the duration.
308
00:25:43,997 --> 00:25:45,597
Is that necessary?
309
00:25:45,637 --> 00:25:48,677
Specialist knowledge, sir
- it comes to this sort of thing.
310
00:25:48,717 --> 00:25:51,557
Very well. But for the
duration of the inquiry only.
311
00:25:51,597 --> 00:25:53,597
I don't want him getting ideas.
312
00:25:54,237 --> 00:25:55,957
That's kind of what I'm counting on.
313
00:25:57,357 --> 00:25:58,677
Sir.
314
00:26:06,317 --> 00:26:08,317
Usual time in the morning, is it?
315
00:26:09,237 --> 00:26:11,517
No, you're all right.
Morse can fetch me.
316
00:26:11,557 --> 00:26:14,037
You're off General Duties
till further notice.
317
00:26:14,077 --> 00:26:16,077
8.15 sharp. All right?
318
00:26:36,597 --> 00:26:38,597
Morse.
319
00:26:38,637 --> 00:26:40,637
Hello?
320
00:26:44,717 --> 00:26:46,717
Hello?
321
00:26:58,158 --> 00:27:00,078
Seen this?
322
00:27:00,118 --> 00:27:02,118
Late Edition.
323
00:27:07,084 --> 00:27:11,364
How the hell have they come by
that? "Reliable sources", I expect.
324
00:27:14,244 --> 00:27:17,244
Are you serious? Put it this way, matey.
325
00:27:17,284 --> 00:27:19,244
For a bloke who puts
it away the way he does,
326
00:27:19,284 --> 00:27:21,484
Jakes is never anything
less than flush, is he?
327
00:27:22,804 --> 00:27:25,044
Anyroad. Get 'em in, then.
328
00:27:25,871 --> 00:27:28,751
I thought we might have
a go through the Fitton's.
329
00:27:30,351 --> 00:27:33,031
You'll never get your
Sergeant's, otherwise.
330
00:27:33,071 --> 00:27:35,431
I was gonna push off,
if it's all the same.
331
00:27:35,471 --> 00:27:37,551
It's your round. I'll owe you one.
332
00:27:38,271 --> 00:27:39,951
Right.
333
00:27:45,111 --> 00:27:47,191
I don't suppose your aunt
334
00:27:47,231 --> 00:27:50,271
might have mentioned this
Mr Nimmo to your brother?
335
00:27:50,311 --> 00:27:52,591
She may. But, if she
did, he never told me.
336
00:27:53,831 --> 00:27:56,671
I'd er... I'd like to speak with him.
337
00:27:58,191 --> 00:28:00,391
I'm afraid he's very busy at the moment.
338
00:28:01,751 --> 00:28:03,591
Of course.
339
00:28:04,431 --> 00:28:06,751
At his convenience.
340
00:28:06,791 --> 00:28:10,271
Well, good night. I'm sorry to
have troubled you, Miss Madison.
341
00:29:48,751 --> 00:29:49,791
Uh...
342
00:29:50,115 --> 00:29:51,715
Dad!
343
00:29:54,235 --> 00:29:55,955
Well, don't stand on ceremony.
344
00:29:58,315 --> 00:30:00,315
It's probably best if I wait in the car.
345
00:30:00,355 --> 00:30:02,995
It's probably best if you
just do as you're told.
346
00:30:08,835 --> 00:30:10,955
You've come in, then. I'm impressed.
347
00:30:10,995 --> 00:30:13,595
Most of Pop's it takes
at least six months.
348
00:30:13,635 --> 00:30:16,835
That lump is my brother
Sam. You want a cuppa?
349
00:30:16,875 --> 00:30:19,915
No, I'm fine, thanks, Miss
Thursday. Miss Thursday!
350
00:30:19,955 --> 00:30:21,715
She gets enough of that down the bank.
351
00:30:22,275 --> 00:30:24,955
Start calling her it at
home and she'll get airs.
352
00:30:26,315 --> 00:30:28,635
That's Joan, love.
It's one of Dad's, Mum.
353
00:30:28,675 --> 00:30:30,675
I didn't think he was from the pools.
354
00:30:30,715 --> 00:30:32,795
Sit yourself down. He won't be a tick.
355
00:30:35,555 --> 00:30:36,715
So.
356
00:30:36,755 --> 00:30:38,875
What do they call you, then?
357
00:30:38,915 --> 00:30:40,275
Morse.
358
00:30:40,315 --> 00:30:42,115
Morse? Morse what?
359
00:30:42,155 --> 00:30:43,675
Morse Code.
Dit-dit-dah!
360
00:30:43,715 --> 00:30:45,875
You still here, Joan? Morning, sir.
361
00:30:45,915 --> 00:30:48,835
I thought it was twenty-past,
your bus. I'm just going.
362
00:30:48,875 --> 00:30:51,075
Sam, fetch the bins out
before you go to work.
363
00:30:51,115 --> 00:30:52,995
Don't leave it to your mother.
364
00:30:53,035 --> 00:30:54,835
Right. We're off.
365
00:30:54,875 --> 00:30:56,875
Here, let's have a look at you.
366
00:30:56,915 --> 00:30:58,475
Come home safe.
367
00:30:58,515 --> 00:31:00,515
There, then, you'll do, Fred.
368
00:31:16,275 --> 00:31:18,595
It went well this morning?
369
00:31:18,635 --> 00:31:21,435
You haven't said. I don't
want to talk about it.
370
00:31:21,475 --> 00:31:23,355
But it's helping.
371
00:31:23,395 --> 00:31:25,315
Phillip?
372
00:31:25,355 --> 00:31:27,595
What did that policeman want last night?
373
00:31:27,635 --> 00:31:31,035
I told you. He's investigating
what happened to Aunt Grace.
374
00:31:31,075 --> 00:31:32,835
Why did he come to the house?
375
00:31:32,875 --> 00:31:34,875
I don't like people coming to the house.
376
00:31:34,915 --> 00:31:37,555
He was asking about
someone called Nimmo -
377
00:31:37,595 --> 00:31:39,595
a journalist of some sort.
378
00:31:42,115 --> 00:31:44,115
Yeah?
379
00:31:45,595 --> 00:31:49,675
The bank's come through with an address for
Mr Nimmo, sir. Some place called Drover's Rest.
380
00:31:49,715 --> 00:31:52,435
Good. Thursday, this
is Dr Daniel Cronyn.
381
00:31:52,475 --> 00:31:55,155
Dr Cronyn, Detective Inspector Thursday.
382
00:31:55,195 --> 00:31:58,875
How do you do? Dr Cronyn is a
psychiatrist in private practice.
383
00:31:58,915 --> 00:32:02,795
He's made a particular study of
these kind of deranged individuals.
384
00:32:02,835 --> 00:32:05,075
You might benefit from
his professional opinion.
385
00:32:07,435 --> 00:32:09,315
The perpetrator of these crimes
386
00:32:09,355 --> 00:32:12,035
clearly exhibits a
profoundly disturbed psyche.
387
00:32:12,075 --> 00:32:13,795
Indeed.
388
00:32:16,555 --> 00:32:19,275
I'm sure I'm not telling
you anything you don't know.
389
00:32:19,315 --> 00:32:21,395
What may be less
obvious to you, perhaps,
390
00:32:21,435 --> 00:32:23,715
is that he will also
be highly functioning.
391
00:32:23,755 --> 00:32:27,475
Which, I regret to say, will make
him very difficult to apprehend.
392
00:32:27,515 --> 00:32:29,515
But not impossible?
393
00:32:29,555 --> 00:32:31,715
Such cases are few and
far between over here,
394
00:32:31,755 --> 00:32:33,595
but my colleagues in the United States
395
00:32:33,635 --> 00:32:36,475
believe this kind of killer
is something of a coming trend.
396
00:32:36,515 --> 00:32:37,915
A trend? Indeed.
397
00:32:37,955 --> 00:32:41,275
Within the last ten years
we've had the Starkweather case,
398
00:32:41,315 --> 00:32:43,315
the bodies in the swamp at Fairvale
399
00:32:43,355 --> 00:32:45,355
and DeSalvo in Boston.
400
00:32:45,395 --> 00:32:49,875
What's he after? What's
behind him? Impossible to say.
401
00:32:49,915 --> 00:32:52,715
Other than he conforms
to the triad personality
402
00:32:52,755 --> 00:32:55,715
of Narcissism,
Machiavellianism and Psychopathy
403
00:32:55,755 --> 00:32:58,315
posited by McDonald a
couple of years back,
404
00:32:58,355 --> 00:33:01,275
I'd expect him to be highly intelligent.
405
00:33:01,835 --> 00:33:05,595
Though this may not necessarily be
reflected in academic achievements.
406
00:33:05,635 --> 00:33:09,515
How old? Mid-20s to
mid-30s. 40 at a push.
407
00:33:10,555 --> 00:33:13,355
There's no possibility
this could be the end of it?
408
00:33:15,875 --> 00:33:18,715
Gentlemen, you're confronting a mind...
409
00:33:19,715 --> 00:33:24,355
unconstrained by notions of guilt...
410
00:33:26,835 --> 00:33:29,515
regret, right and wrong...
411
00:33:31,355 --> 00:33:33,075
good and evil.
412
00:33:33,795 --> 00:33:37,235
So far as he's concerned,
we're just... prey.
413
00:33:39,115 --> 00:33:40,155
Prey?
414
00:33:40,195 --> 00:33:41,995
In his eyes.
415
00:33:42,035 --> 00:33:43,275
Kine...
416
00:33:43,315 --> 00:33:45,315
reared to slaughter.
417
00:33:45,355 --> 00:33:47,355
We'll stop him.
418
00:33:48,835 --> 00:33:50,875
How? You think you're going to appeal
419
00:33:50,915 --> 00:33:53,435
to his nobler instincts,
his better angels?
420
00:33:57,155 --> 00:33:59,155
He doesn't have any.
421
00:34:00,875 --> 00:34:04,075
The only thing I can tell
you with absolute certainty...
422
00:34:05,075 --> 00:34:07,075
is he will kill again.
423
00:34:34,621 --> 00:34:36,021
Good afternoon.
424
00:34:36,061 --> 00:34:37,461
Afternoon.
425
00:34:37,501 --> 00:34:40,981
We're looking for Drover's Rest.
Some sort of farm, I believe.
426
00:34:41,021 --> 00:34:43,021
Slaughteryard.
427
00:34:43,061 --> 00:34:45,061
Old Ben Nimmo's place.
428
00:34:46,541 --> 00:34:48,821
Mr Nimmo wouldn't be a journalist, then?
429
00:34:49,861 --> 00:34:52,021
Not unless he writes about pet food.
430
00:34:52,061 --> 00:34:54,061
I see.
431
00:34:55,581 --> 00:34:57,741
Could you point us in
the right direction?
432
00:34:57,781 --> 00:35:00,901
What d'you want with Old
Ben, then? Police business.
433
00:35:00,941 --> 00:35:02,541
City Police.
434
00:35:02,581 --> 00:35:04,581
Are we far?
435
00:35:04,621 --> 00:35:07,101
You've come past the
turning about two mile.
436
00:35:07,821 --> 00:35:09,781
Well, thank you, Mr...?
437
00:35:09,821 --> 00:35:12,221
Oakshott. Lemuel.
438
00:35:14,101 --> 00:35:16,101
You won't find him there.
439
00:35:16,141 --> 00:35:18,141
Gone away.
440
00:35:18,181 --> 00:35:20,661
I haven't seen him
since Ada died, his wife.
441
00:35:20,701 --> 00:35:22,701
Gone to his boy, maybe.
442
00:35:23,661 --> 00:35:25,141
Canada.
443
00:35:49,061 --> 00:35:50,581
Mr Nimmo?
444
00:35:52,861 --> 00:35:54,861
Take it down.
445
00:36:39,501 --> 00:36:41,501
You go up there, I'll go down here.
446
00:38:07,181 --> 00:38:09,181
It's from Aida, sir.
447
00:38:10,221 --> 00:38:12,221
Radames' final aria.
448
00:38:14,261 --> 00:38:16,261
Just before he's entombed alive.
449
00:38:19,221 --> 00:38:21,421
Cement mixer in the yard, wasn't there?
450
00:38:31,541 --> 00:38:33,421
That looks new.
451
00:39:03,320 --> 00:39:07,640
We've had a patrol round this flat leased
in Nimmo's name, the one you went to.
452
00:39:07,680 --> 00:39:10,600
Nothing there but a record
player and a stack of LPs.
453
00:39:10,640 --> 00:39:13,080
It's not been occupied so
far as the lads can tell.
454
00:39:13,120 --> 00:39:15,320
I didn't think it would've been.
455
00:39:16,080 --> 00:39:18,760
Look sharp, then, Morse.
It's the competition.
456
00:39:19,760 --> 00:39:22,560
Somebody with even more
crackpot ideas than you.
457
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
Buried alive?
458
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Nothing quite so quick, I'm afraid.
459
00:39:32,040 --> 00:39:34,040
This was immurement.
460
00:39:34,080 --> 00:39:35,800
Walling up.
461
00:39:35,840 --> 00:39:38,840
Cause of death would have been more
likely dehydration than asphyxia.
462
00:39:38,880 --> 00:39:40,560
How long? For some days.
463
00:39:40,600 --> 00:39:42,320
My God!
464
00:39:42,496 --> 00:39:45,016
Then as the organs of
the body began to fail...
465
00:39:45,056 --> 00:39:47,056
delirium...
466
00:39:47,096 --> 00:39:49,096
madness.
467
00:39:50,096 --> 00:39:52,936
One can only pray his
heart gave out first.
468
00:39:55,696 --> 00:39:57,656
Would you excuse me?
469
00:40:01,096 --> 00:40:03,096
There's wickedness in this, Morse.
470
00:40:03,816 --> 00:40:08,136
I can understand gain,
jealousy, revenge, even.
471
00:40:09,736 --> 00:40:12,216
But killing just for
the sheer hell of it?
472
00:40:13,656 --> 00:40:15,656
That's something new.
473
00:40:20,616 --> 00:40:23,696
Hello, Oxford Mail. How can I help you?
474
00:40:38,296 --> 00:40:40,296
What's this?
475
00:40:41,536 --> 00:40:42,976
Found on the victim, sir.
476
00:40:43,016 --> 00:40:45,696
It's from The Mikado, KoKo's song.
477
00:40:45,736 --> 00:40:48,856
"As someday it may happen
that a victim might be found".
478
00:40:48,896 --> 00:40:51,016
I suppose he thinks that's funny.
479
00:40:51,056 --> 00:40:53,016
It's also known as The List Song, sir.
480
00:40:53,056 --> 00:40:54,256
List?
481
00:40:54,296 --> 00:40:57,096
KoKo was the Lord High
Executioner to the Mikado.
482
00:40:57,136 --> 00:41:01,176
He read a list of society offenders
he said he was going to execute.
483
00:41:01,216 --> 00:41:02,736
The chorus runs,
484
00:41:02,776 --> 00:41:05,576
"He's got 'em on the list and
they'll none of 'em be missed"
485
00:41:05,616 --> 00:41:08,416
Our three victims, presumably.
486
00:41:08,456 --> 00:41:11,056
How many more has he got in
mind? That's what worries me.
487
00:41:11,096 --> 00:41:13,336
Something you should
see, sir. Through here.
488
00:41:14,416 --> 00:41:16,416
You too, Morse.
489
00:41:25,936 --> 00:41:27,936
Looks like you've got an admirer.
490
00:41:33,936 --> 00:41:37,136
There was a musical score
stuffed in Mr Nimmo's pockets.
491
00:41:38,096 --> 00:41:40,096
The List Song, apparently.
492
00:41:42,496 --> 00:41:44,256
Doctor? No.
493
00:41:44,296 --> 00:41:46,296
For a moment, I...
494
00:41:47,016 --> 00:41:48,656
But it can't be. I'm just...
495
00:41:50,416 --> 00:41:53,896
There was a... a patient.
496
00:41:54,576 --> 00:41:56,376
I met him in the early '50s,
497
00:41:56,416 --> 00:41:59,296
when I was working at Bellevue
Sanatorium under Dr Elias.
498
00:42:02,256 --> 00:42:04,216
He'd have been about 20 then.
499
00:42:04,256 --> 00:42:05,696
Who would?
500
00:42:07,256 --> 00:42:09,256
A young man called... Miller.
501
00:42:11,576 --> 00:42:13,576
Keith Miller.
502
00:42:15,016 --> 00:42:18,056
He was some sort of
musical child prodigy.
503
00:42:19,216 --> 00:42:21,216
Quite brilliant, by all accounts.
504
00:42:23,976 --> 00:42:26,536
But on the morning of his 15th birthday,
505
00:42:26,576 --> 00:42:29,096
he took an axe from the woodshed and...
506
00:42:30,456 --> 00:42:32,816
buried it in the back
of his mother's skull.
507
00:42:34,256 --> 00:42:36,136
What happened to him?
508
00:42:37,816 --> 00:42:39,816
"Guilty but insane".
509
00:42:40,416 --> 00:42:43,536
He was sentenced to be detained
at His Majesty's Pleasure.
510
00:42:44,176 --> 00:42:46,256
What makes you think he's connected?
511
00:42:46,296 --> 00:42:48,656
When he was in therapy,
512
00:42:48,696 --> 00:42:52,296
he described horribly
violent, murderous fantasies -
513
00:42:52,336 --> 00:42:55,736
what he would and wouldn't like
to do to various members of staff
514
00:42:55,776 --> 00:42:57,416
who'd rubbed him up the wrong way.
515
00:42:58,976 --> 00:43:00,976
It was a pet phrase of his.
516
00:43:01,936 --> 00:43:03,536
"I've got a little list."
517
00:43:04,216 --> 00:43:06,016
Where is he now?
518
00:43:06,056 --> 00:43:10,976
I seem to remember a colleague
saying he'd been released, cured...
519
00:43:11,016 --> 00:43:13,016
about five or six years ago.
520
00:43:13,776 --> 00:43:15,776
The point is...
521
00:43:17,736 --> 00:43:19,736
he was an Oxford boy.
522
00:43:36,656 --> 00:43:39,056
Bad ju-ju, Thursday. Yes, sir.
523
00:43:39,096 --> 00:43:42,376
Get to the bottom of it and
quick. I'm relying on you. Morse!
524
00:43:43,256 --> 00:43:46,176
You're off General Duties because
I'm told this is your area.
525
00:43:46,216 --> 00:43:47,936
See you prove yourself useful.
526
00:43:47,976 --> 00:43:49,736
Sir.
527
00:43:51,376 --> 00:43:53,376
All right, Morse?
528
00:43:53,416 --> 00:43:55,576
Why has he got my picture on the wall?
529
00:43:56,576 --> 00:43:59,816
It just tickled his fancy. I
wouldn't read too much into it.
530
00:43:59,856 --> 00:44:03,096
He's just trying to get
us rattled. It's working.
531
00:44:03,136 --> 00:44:05,856
Then, don't let it. I
need you thinking straight.
532
00:44:09,456 --> 00:44:11,576
It was delivered around 11.
533
00:44:11,616 --> 00:44:14,616
"?: 3
- OCP: 0."
534
00:44:14,656 --> 00:44:16,976
That's us, I suppose,
Oxford City Police.
535
00:44:17,496 --> 00:44:19,496
Three-nil to the Opera Phantom.
536
00:44:20,416 --> 00:44:23,736
That was rather my reading of
it. There's been another one?
537
00:44:23,776 --> 00:44:27,416
Actually, Miss Frazil, I'd urge
you in the strongest possible terms
538
00:44:27,456 --> 00:44:30,056
not to make this communication
known to the public.
539
00:44:30,096 --> 00:44:32,096
As a favour.
540
00:44:32,456 --> 00:44:36,056
This person we're after is clearly
working to some sort of plan.
541
00:44:36,496 --> 00:44:38,776
I'd hope by your
agreeing not to publish,
542
00:44:38,816 --> 00:44:41,576
we might derail whatever
scheme he's got in mind
543
00:44:41,616 --> 00:44:43,656
or delay it, at least.
544
00:44:43,696 --> 00:44:45,696
24 hours.
545
00:44:47,096 --> 00:44:49,736
After that... Pray that's enough.
546
00:44:49,776 --> 00:44:51,576
Morse.
547
00:44:59,176 --> 00:45:00,376
I heard it.
548
00:45:02,016 --> 00:45:03,656
Put your sandals on, then.
549
00:46:00,576 --> 00:46:03,976
Every... Good... Boy...
550
00:46:06,456 --> 00:46:08,456
Deserves Favours.
551
00:46:14,216 --> 00:46:15,816
I've spoken to Bellevue, sir.
552
00:46:15,856 --> 00:46:17,936
Seems there was a fire
there, three years ago,
553
00:46:17,976 --> 00:46:19,976
destroyed several
wings of the sanatorium,
554
00:46:20,016 --> 00:46:21,656
together with the records office.
555
00:46:21,696 --> 00:46:23,736
Surely if this happened locally...?
556
00:46:23,776 --> 00:46:27,056
Nothing on our files, sir.
I've put in a request to County.
557
00:46:28,056 --> 00:46:30,456
Sir... Ah! Our resident expert.
558
00:46:30,496 --> 00:46:32,456
Opera!
559
00:46:32,496 --> 00:46:35,256
I don't think the killer's
choosing his victims at random.
560
00:46:35,296 --> 00:46:37,056
There may be a pattern. A pattern?
561
00:46:37,096 --> 00:46:39,056
To the killings. I can't be sure, but...
562
00:46:39,096 --> 00:46:42,296
Every Good Boy Deserves
Favour. Every what?
563
00:46:42,336 --> 00:46:45,456
It's a mnemonic for remembering
the notes on a treble clef.
564
00:46:45,496 --> 00:46:47,096
Every Good Boy Deserves Favour -
565
00:46:47,136 --> 00:46:49,296
EGBDF.
566
00:46:49,336 --> 00:46:51,056
Evelyn, Grace, Ben.
567
00:46:51,096 --> 00:46:52,896
That it?
568
00:46:52,936 --> 00:46:54,976
So the next one will start with a D.
569
00:47:13,736 --> 00:47:15,456
Debbie?
570
00:47:22,536 --> 00:47:24,096
Debbie?
571
00:47:26,216 --> 00:47:27,656
Debbie!
572
00:47:29,896 --> 00:47:31,496
Debbie!
573
00:47:36,216 --> 00:47:38,216
Debbie Snow, sir. Six years old.
574
00:47:38,256 --> 00:47:40,736
Taken from the street outside her house.
575
00:47:40,776 --> 00:47:43,536
Description's been circulated
to all cars and foot patrols.
576
00:47:43,576 --> 00:47:45,576
It's him. We can't say that.
577
00:47:45,616 --> 00:47:48,976
Just because her name begins with
a D. There's more than that, sir.
578
00:47:49,016 --> 00:47:51,616
The translator from
Lonsdale identified the score
579
00:47:51,656 --> 00:47:54,576
sent to Miss Frazil as
Snegurochka by Rimsky-Korsakov.
580
00:47:54,616 --> 00:47:56,896
Snegurochka is Russian for Snowmaiden.
581
00:47:56,976 --> 00:47:59,176
Somebody dies, presumably.
582
00:47:59,216 --> 00:48:01,776
The Snowmaiden herself.
She melts at dawn.
583
00:48:01,816 --> 00:48:03,136
As the sun rises.
584
00:48:03,176 --> 00:48:06,456
Something stuffed down in
the toe, according to Uniform.
585
00:48:16,296 --> 00:48:20,056
"No alibi err badly." What
the hell does that mean?
586
00:48:20,096 --> 00:48:22,656
Maybe he's saying we've
made a mistake, sir.
587
00:48:22,696 --> 00:48:25,816
One of the people we've seen in
relation to the other killings.
588
00:48:25,856 --> 00:48:27,696
Someone without an alibi, or...
589
00:48:27,736 --> 00:48:29,736
"Near by Libra idol"?
590
00:48:29,776 --> 00:48:31,776
Some kind of direction, perhaps?
591
00:48:33,576 --> 00:48:36,736
He's setting us a
test. What sort of test?
592
00:48:36,776 --> 00:48:38,096
It's a game.
593
00:48:38,136 --> 00:48:40,096
Solve the puzzle, save the child.
594
00:48:50,696 --> 00:48:53,216
"Near by Libra idol"?
595
00:48:54,496 --> 00:48:57,496
Libra is the Scales,
sir. Justice, maybe?
596
00:48:58,496 --> 00:49:01,416
The idol could be a
statue by the Law Courts.
597
00:49:01,456 --> 00:49:03,656
Think you can you crack it? I can try.
598
00:49:03,696 --> 00:49:04,736
Try?
599
00:49:04,776 --> 00:49:07,776
You need to do more than try.
All right, Jakes. That'll do.
600
00:49:07,816 --> 00:49:09,216
Meant to be the expert, isn't he?
601
00:49:10,896 --> 00:49:13,576
Laughing-boy's pin-up.
I said, that'll do.
602
00:49:14,216 --> 00:49:15,896
I'm thinking of the kiddie, sir.
603
00:49:15,936 --> 00:49:19,696
Us turning on each other's going to help
find her, is it? Exactly what he wants.
604
00:49:19,736 --> 00:49:22,736
It's Morse these messages are
meant for, sir. We all know that.
605
00:49:22,776 --> 00:49:24,776
He's seen his picture in the paper.
606
00:49:25,736 --> 00:49:27,576
One bloody misfit talking to another.
607
00:49:27,616 --> 00:49:29,376
About your business, Sergeant.
608
00:49:34,896 --> 00:49:37,776
He's right. If I can't crack this...
609
00:49:37,816 --> 00:49:40,616
It's not all on you, Morse,
whatever Sergeant Jakes says.
610
00:49:40,656 --> 00:49:44,536
The Snowmaiden melts, sir... at dawn.
611
00:49:44,576 --> 00:49:47,576
However he intends to
bring that about, by fire...
612
00:49:47,616 --> 00:49:49,616
We've less than 12 hours to find her.
613
00:49:49,656 --> 00:49:51,656
Then we'd better get a move on.
614
00:50:14,456 --> 00:50:16,456
Morse.
615
00:50:25,576 --> 00:50:27,576
Where is she?
616
00:50:37,136 --> 00:50:39,136
"Libra idol."
617
00:50:45,376 --> 00:50:47,336
Fool!
618
00:50:57,696 --> 00:51:00,856
Hello, sir. Detective
Constable Morse. City Police.
619
00:51:00,896 --> 00:51:03,656
I'd like to know if
anyone's requested the score
620
00:51:03,696 --> 00:51:06,056
for The Snow Maiden. Rimsky-Korsakov.
621
00:51:06,096 --> 00:51:08,736
Is that the Western Score? Mm.
622
00:51:09,336 --> 00:51:11,336
Give me a moment.
623
00:51:23,336 --> 00:51:26,496
Yes, indeed, it was
brought up from the stacks
624
00:51:26,536 --> 00:51:29,136
on the 17th of last month for Mr Miller.
625
00:51:31,736 --> 00:51:33,736
Miller?
626
00:51:33,776 --> 00:51:35,576
Keith Miller?
627
00:51:35,616 --> 00:51:37,616
That's right.
628
00:51:40,016 --> 00:51:42,096
Is he a regular reader?
629
00:51:42,136 --> 00:51:45,216
This last year, yes,
indeed. As a matter of fact,
630
00:51:45,256 --> 00:51:48,136
a fresh set of scores have
just been delivered to him.
631
00:51:49,696 --> 00:51:51,016
He's here now?
632
00:51:51,056 --> 00:51:53,136
He arrived not quarter of an hour ago.
633
00:51:56,856 --> 00:51:58,656
Close the library. I beg your pardon?
634
00:51:58,696 --> 00:52:00,616
I need you to seal the building.
635
00:52:00,656 --> 00:52:02,376
Doors. Windows. Fire escape.
636
00:52:02,416 --> 00:52:03,976
I don't have the authority.
637
00:52:04,016 --> 00:52:05,496
I'm a police officer.
638
00:52:05,536 --> 00:52:07,536
That's all the authority you need.
639
00:52:08,576 --> 00:52:10,696
A child's life stands
in the balance. Please.
640
00:52:10,736 --> 00:52:15,856
Miss Crane, will you and Miss
Thornhill close the library?
641
00:52:15,896 --> 00:52:17,536
Close it, Mr Straker? Ssh.
642
00:52:17,576 --> 00:52:19,736
Quickly and quietly, if you please.
643
00:52:19,776 --> 00:52:22,056
What about the readers?
They're to remain inside.
644
00:52:22,096 --> 00:52:25,056
He's from the police. Step lively, now.
645
00:52:38,376 --> 00:52:40,376
Ah... He's gone.
646
00:52:40,416 --> 00:52:42,616
He was sitting there.
647
00:52:43,296 --> 00:52:45,776
The man who was sitting here,
did you see where he went?
648
00:52:45,816 --> 00:52:47,816
This way.
649
00:52:47,856 --> 00:52:50,696
Is there a way out from
here? Not up there, no.
650
00:52:51,536 --> 00:52:53,976
And you won't get him if he's
gone down into the stacks.
651
00:52:54,016 --> 00:52:55,596
There's five storeys underground.
652
00:52:55,675 --> 00:52:57,035
The corridors go for miles.
653
00:52:57,075 --> 00:52:59,115
What about exits? The bicycle chain.
654
00:52:59,155 --> 00:53:00,675
A pulley railway under the Broad.
655
00:53:00,715 --> 00:53:03,275
Call 999. Tell them DC
Morse from Cowley Station
656
00:53:03,315 --> 00:53:05,835
needs immediate
assistance at the Bodleian.
657
00:53:40,195 --> 00:53:43,235
Police. Leave. Now.
658
00:54:22,715 --> 00:54:24,475
Argh!
659
00:54:53,555 --> 00:54:55,555
Morse?
660
00:54:55,595 --> 00:54:57,195
Morse?
661
00:54:57,235 --> 00:54:58,955
Did you see him? Which way did he go?
662
00:54:58,995 --> 00:55:00,915
See who? Him! The suspect!
663
00:55:00,955 --> 00:55:02,955
You all right, matey?
664
00:55:02,995 --> 00:55:05,235
Huh? Your shirt...
665
00:55:09,715 --> 00:55:11,355
Over here, man down!
666
00:55:12,115 --> 00:55:14,595
All right, mate. You're OK, matey.
667
00:55:16,355 --> 00:55:18,475
Don't just stand there, get some help!
668
00:55:18,555 --> 00:55:19,795
All right, matey.
669
00:55:19,835 --> 00:55:21,195
Ring the station. Right.
670
00:55:21,235 --> 00:55:24,435
Morse, I am going to put some
pressure on this, all right?
671
00:55:25,035 --> 00:55:28,475
I know, mate, I know. I know.
672
00:55:29,432 --> 00:55:31,432
Not too deep. Thankfully.
673
00:55:31,512 --> 00:55:34,072
But a clean cut like
that'll be a bugger to knit.
674
00:55:34,145 --> 00:55:36,705
It's far better gashing
yourself on something jagged.
675
00:55:36,848 --> 00:55:40,888
I'll bear that in mind next time I
chase a lunatic under the Bodleian.
676
00:55:40,928 --> 00:55:42,488
What led you there?
677
00:55:42,528 --> 00:55:45,208
An anagram. Well, double anagram.
678
00:55:45,248 --> 00:55:47,248
"No alibi err badly.
679
00:55:47,288 --> 00:55:48,448
Near by libra idol."
680
00:55:48,488 --> 00:55:50,128
Both phrases use the same letters.
681
00:55:50,168 --> 00:55:51,488
Bodleian Library.
682
00:55:51,528 --> 00:55:53,368
Cheers! Your health, surely!
683
00:55:57,768 --> 00:56:00,728
It's going to be tight and quite
tender for the next few days.
684
00:56:00,768 --> 00:56:03,168
So... bed rest.
685
00:56:03,208 --> 00:56:07,088
And my finest Broderie
Anglaise notwithstanding,
686
00:56:07,128 --> 00:56:09,928
don't exert yourself overmuch.
687
00:56:10,888 --> 00:56:13,408
The girl's still missing.
I've got to get back.
688
00:56:13,448 --> 00:56:14,928
Morse...
689
00:56:14,968 --> 00:56:19,048
If he'd decided to
stab and not to slash,
690
00:56:19,088 --> 00:56:22,248
I'd presently be getting more
acquainted with your anatomy
691
00:56:22,288 --> 00:56:24,208
than either of us might care for.
692
00:56:24,728 --> 00:56:28,888
Soon as not be heaving your tripes
into a tray, if it's all the same.
693
00:56:29,568 --> 00:56:31,568
Not just yet at least.
694
00:56:35,208 --> 00:56:39,808
Uniform recovered this lot from a
bin on Catte Street by the library.
695
00:56:40,368 --> 00:56:42,848
Another one of those score things here.
696
00:56:47,488 --> 00:56:50,168
"Some coppers have no brains.
697
00:56:50,488 --> 00:56:52,328
All coppers are bastards."
698
00:56:59,688 --> 00:57:02,288
I want it back, clean,
starched and pressed.
699
00:57:05,008 --> 00:57:06,648
You sure you're fit for duty?
700
00:57:06,688 --> 00:57:09,848
Yeah. It looks much worse than it feels.
701
00:57:12,808 --> 00:57:14,448
What did I miss?
702
00:57:14,488 --> 00:57:16,488
The Ice Cream Man's been found.
703
00:57:16,528 --> 00:57:18,408
He thinks - only
thinks, mind -
704
00:57:18,448 --> 00:57:21,728
he saw a girl answering Debbie's
description talking to a man.
705
00:57:23,808 --> 00:57:25,808
Beard. Glasses.
706
00:57:26,208 --> 00:57:28,208
Walking stick.
707
00:57:46,848 --> 00:57:49,928
It's a Modus Bocardo syllogism.
708
00:57:51,328 --> 00:57:52,848
A category of logical argument.
709
00:57:52,888 --> 00:57:55,688
Two propositions, one major, one minor,
710
00:57:55,728 --> 00:57:58,488
and the "therefore" symbol is the clue.
711
00:57:58,888 --> 00:58:02,368
"Some coppers have no brains.
All coppers are bastards.
712
00:58:02,408 --> 00:58:06,168
Therefore some bastards have no brains."
713
00:58:07,848 --> 00:58:09,368
It has to be more than that.
714
00:58:09,408 --> 00:58:12,288
He has to give us a sporting
chance. Else, where's the fun in it?
715
00:58:12,328 --> 00:58:14,448
Well, whatever it means,
716
00:58:14,488 --> 00:58:17,928
as an exercise in bamboozling
the police, it's brilliant.
717
00:58:17,968 --> 00:58:20,248
I doubt Debbie Snow
would see it that way.
718
00:58:20,328 --> 00:58:22,408
It really matters to you, doesn't it?
719
00:58:22,448 --> 00:58:24,048
Finding this girl.
720
00:58:24,088 --> 00:58:26,488
I mean, it matters to
me. Don't get me wrong.
721
00:58:27,328 --> 00:58:29,328
But with you it's...
722
00:58:31,008 --> 00:58:34,008
Why did you become a policeman?
We're not here to talk about me.
723
00:58:34,048 --> 00:58:35,888
If you've nothing else to add...
724
00:58:35,928 --> 00:58:40,408
In my experience, a
policeman's need to save people
725
00:58:40,448 --> 00:58:43,488
is typically born of a
need to save one person.
726
00:58:45,888 --> 00:58:48,168
Who couldn't you save, Constable Morse?
727
00:58:48,568 --> 00:58:50,448
Good night, Doctor.
728
00:58:53,048 --> 00:58:59,848
The girl is "materiel" in whatever
diabolical game he's playing.
729
00:59:01,248 --> 00:59:06,128
The real object here is to prove
whose intellect is the greater.
730
00:59:07,608 --> 00:59:09,608
So far, it's...
731
00:59:10,888 --> 00:59:12,808
You admire him.
732
00:59:13,208 --> 00:59:15,648
Respect, perhaps.
733
00:59:15,688 --> 00:59:18,568
His ability. His singularity of purpose.
734
00:59:18,608 --> 00:59:20,608
Which is? He lives to kill.
735
00:59:21,808 --> 00:59:24,208
He eats. He sleeps. He
kills. That's all he does.
736
00:59:24,248 --> 00:59:26,288
With no more sympathy for his victims
737
00:59:26,328 --> 00:59:28,848
than you would feel in
taking a paper to a wasp.
738
00:59:30,808 --> 00:59:32,808
Then why didn't he kill me?
739
00:59:35,928 --> 00:59:39,928
Because it suits him to have you alive.
740
00:59:53,328 --> 00:59:55,608
We're not going to make it.
741
00:59:56,648 --> 00:59:58,648
Are we?
742
01:00:10,608 --> 01:00:13,008
Bocardo.
743
01:00:54,808 --> 01:00:57,168
Bocardo Prison...
744
01:01:08,368 --> 01:01:10,368
Morse.
745
01:01:12,448 --> 01:01:15,048
The riddle the killer set
was a Bocardo syllogism.
746
01:01:15,088 --> 01:01:16,368
Bocardo? That's the key.
747
01:01:16,408 --> 01:01:18,208
The word Bocardo, not the syllogism.
748
01:01:18,248 --> 01:01:20,408
I knew there was a Bocardo
connection to Oxford
749
01:01:20,448 --> 01:01:23,408
but I couldn't place it until I
passed the Memorial on the Broad.
750
01:01:23,448 --> 01:01:24,688
The Martyrs' memorial?
751
01:01:24,728 --> 01:01:27,588
Prior to being burnt at the stake,
all three were in the Bocardo Prison.
752
01:01:27,641 --> 01:01:29,016
In Oxford? Never heard of it.
753
01:01:29,048 --> 01:01:31,408
It used to stand here by St
Michael at the North Gate.
754
01:01:31,448 --> 01:01:34,368
The Martyrs' cell door is on
display in the Church Tower.
755
01:01:34,408 --> 01:01:35,568
Right? Yes, sir.
756
01:01:44,168 --> 01:01:46,168
Get it open.
757
01:01:55,128 --> 01:01:56,128
Oh...
758
01:02:14,648 --> 01:02:16,848
You're going to be all right.
759
01:02:16,888 --> 01:02:18,888
Thank you. Bye-bye.
760
01:02:28,808 --> 01:02:30,808
When was this? Over.
761
01:02:44,848 --> 01:02:46,168
Morse?
762
01:02:46,208 --> 01:02:48,128
Oh, no thanks. Come on, matey.
763
01:02:48,168 --> 01:02:51,888
A full belly and a few hours'
kip, you'll be right as nine-pence.
764
01:02:51,889 --> 01:02:53,449
It was too easy.
765
01:02:53,489 --> 01:02:55,449
Not how I heard it.
766
01:02:55,489 --> 01:02:57,289
It doesn't make any sense.
767
01:02:57,329 --> 01:02:58,889
Not if he's playing by the rules.
768
01:02:58,929 --> 01:03:00,889
The Snow Maiden... She melts.
769
01:03:01,369 --> 01:03:04,009
Melts? Oh.
770
01:03:04,049 --> 01:03:06,489
You think he meant to
burn her then, or...?
771
01:03:06,529 --> 01:03:08,729
Debbie Snow was never
in any real danger.
772
01:03:08,769 --> 01:03:10,769
There were air holes in the casket.
773
01:03:13,289 --> 01:03:15,449
No, he was just playing with us.
774
01:03:15,489 --> 01:03:16,649
Out.
775
01:03:18,129 --> 01:03:20,129
What worries me is why.
776
01:03:58,569 --> 01:04:00,209
Cronyn?
777
01:04:00,249 --> 01:04:01,969
Given the condition of the corpus,
778
01:04:02,009 --> 01:04:03,849
there's not a great deal I can tell you.
779
01:04:04,969 --> 01:04:07,009
Beyond, of course, that life is extinct.
780
01:04:09,729 --> 01:04:12,649
Who found the body? Phillip
Madison, sir, and his sister Faye
781
01:04:12,689 --> 01:04:17,649
turned up for a nine o'clock
session with the doctor and, well...
782
01:04:21,529 --> 01:04:23,609
I'd advise you to stand
well clear, Inspector.
783
01:04:24,129 --> 01:04:26,209
Until we can get it safely stoppered.
784
01:04:26,249 --> 01:04:27,529
Acid?
785
01:04:27,569 --> 01:04:29,809
Aqua regia by the smell.
786
01:04:30,489 --> 01:04:32,489
Royal water.
787
01:04:32,569 --> 01:04:34,609
Nitro-hydrochloric acid.
788
01:04:35,849 --> 01:04:37,889
Hence the state of him.
789
01:04:37,929 --> 01:04:41,969
From the green tinge, the container
was sealed with a brass bung.
790
01:04:42,329 --> 01:04:45,049
Acid would've eaten through
that in about an hour.
791
01:04:45,089 --> 01:04:47,009
And poured out onto his head.
792
01:04:47,809 --> 01:04:51,409
Melted. Like the Snow Maiden.
793
01:04:53,689 --> 01:04:55,689
It wasn't Debbie, it was Daniel.
794
01:04:56,449 --> 01:04:58,169
Daniel Cronyn.
795
01:04:58,209 --> 01:04:59,929
EGBD.
796
01:05:00,529 --> 01:05:03,729
Then we need to find whoever
F is before the killer does.
797
01:05:12,680 --> 01:05:15,180
How long had your brother
been seeing Dr Cronyn?
798
01:05:15,234 --> 01:05:16,794
Four months.
799
01:05:16,834 --> 01:05:18,594
Phillip is...
800
01:05:18,634 --> 01:05:20,194
rather highly strung.
801
01:05:21,234 --> 01:05:23,314
The artistic temperament, I suppose.
802
01:05:24,634 --> 01:05:26,114
We lost our parents, you see.
803
01:05:26,794 --> 01:05:28,394
Quite young.
804
01:05:28,434 --> 01:05:31,074
Phillip took it worst, of
course, being the eldest.
805
01:05:32,954 --> 01:05:34,834
He suffers dreadfully with his nerves.
806
01:05:36,354 --> 01:05:39,434
I'd had a bad attack. Yesterday evening.
807
01:05:40,594 --> 01:05:42,394
I telephoned Dr Cronyn
808
01:05:42,434 --> 01:05:45,034
and made an appointment for
first thing this morning.
809
01:05:45,554 --> 01:05:48,154
When I arrived, the
door was on the latch.
810
01:05:48,194 --> 01:05:50,194
I went in and...
811
01:05:55,154 --> 01:05:56,914
Well, you saw what I found.
812
01:06:00,914 --> 01:06:02,914
He's a recital coming up, you said.
813
01:06:03,874 --> 01:06:05,834
Indeed. Tomorrow.
814
01:06:05,874 --> 01:06:07,834
Will he be in a fit state for that?
815
01:06:07,874 --> 01:06:10,274
This will be his first
recital from memory.
816
01:06:11,034 --> 01:06:13,034
But he's determined to go ahead.
817
01:06:13,074 --> 01:06:15,114
For Aunt Grace's sake.
818
01:06:15,154 --> 01:06:16,754
They were close?
819
01:06:16,794 --> 01:06:18,234
Very.
820
01:06:18,274 --> 01:06:20,594
She and Uncle Cedric
had the raising of us.
821
01:06:21,194 --> 01:06:24,194
I mean, we boarded in
England most of the year,
822
01:06:24,234 --> 01:06:26,674
but we usually summered in Jaipur.
823
01:06:29,594 --> 01:06:34,314
Just for the record, Miss Madison,
where was Phillip last night?
824
01:06:34,954 --> 01:06:36,954
At home with me.
825
01:06:38,394 --> 01:06:40,394
Who would do such a terrible thing?
826
01:07:05,314 --> 01:07:06,874
Let you out, then.
827
01:07:13,194 --> 01:07:16,474
Small comfort, but if
it's any consolation,
828
01:07:16,514 --> 01:07:19,874
Dr Cronyn was already dead
when the acid did its work.
829
01:07:19,914 --> 01:07:21,434
So what was the cause?
830
01:07:21,474 --> 01:07:23,394
From my examination of him,
831
01:07:23,434 --> 01:07:26,314
he appears to have been an
habitual morphine addict.
832
01:07:27,074 --> 01:07:29,634
There was a syringe in his
desk drawer, wasn't there?
833
01:07:30,114 --> 01:07:32,114
Morse?
834
01:07:34,234 --> 01:07:36,234
Er, yes.
835
01:07:36,594 --> 01:07:39,314
Together with some
ampoules of morphia. Mm-hm.
836
01:07:41,634 --> 01:07:43,434
Somebody gave him an overdose, maybe,
837
01:07:43,474 --> 01:07:46,274
or slipped something in the
syringe that wasn't morphine.
838
01:07:46,314 --> 01:07:48,234
Possible, of course.
839
01:07:48,274 --> 01:07:50,754
But until I've had his
blood results back...
840
01:07:51,434 --> 01:07:53,914
Time was between two and
five o'clock this morning.
841
01:07:53,954 --> 01:07:56,234
Anything else? General lack of care.
842
01:07:56,874 --> 01:07:59,914
But nothing I wouldn't expect
to find in any other addict.
843
01:07:59,954 --> 01:08:02,194
And him a doctor of the mind.
844
01:08:02,394 --> 01:08:04,394
Physician, heal thyself.
845
01:08:09,634 --> 01:08:11,274
Morphine.
846
01:08:11,314 --> 01:08:13,954
Access wouldn't be a problem
in his line, I don't suppose.
847
01:08:13,994 --> 01:08:16,594
But he didn't strike me
as the type. Did he you?
848
01:08:19,634 --> 01:08:20,634
Morse?
849
01:08:20,674 --> 01:08:22,674
Oi!
850
01:08:26,914 --> 01:08:29,714
When'd you last get
any sleep? Pull over.
851
01:08:36,754 --> 01:08:39,514
Right. Sit yourself down through there.
852
01:08:39,594 --> 01:08:41,914
I'm fine, sir. Don't argue.
853
01:08:41,954 --> 01:08:44,274
You're no good to me dead on your feet.
854
01:08:51,394 --> 01:08:53,354
I'll get a brew on.
855
01:08:53,394 --> 01:08:55,514
Or there's a drop of brandy if you like.
856
01:08:56,994 --> 01:08:58,994
Better make it brandy.
857
01:09:00,754 --> 01:09:03,114
What's this, home in the
middle of the afternoon?
858
01:09:03,154 --> 01:09:05,874
I've got Morse in the other
room. What, the new boy?
859
01:09:05,914 --> 01:09:08,394
He seemed very nice,
I thought. Very polite.
860
01:09:08,434 --> 01:09:09,874
Shy, though.
861
01:09:13,554 --> 01:09:15,114
What's that, brandy?
862
01:09:15,154 --> 01:09:17,234
I hope you're not leading him astray.
863
01:09:17,274 --> 01:09:19,674
He's been in the wars.
Lost a bit of blood.
864
01:09:19,714 --> 01:09:22,394
You got any stew and
dumplings you can warm through?
865
01:09:22,434 --> 01:09:24,434
I'll put something on.
866
01:09:24,714 --> 01:09:26,394
It's stout you need, not brandy.
867
01:09:26,434 --> 01:09:29,034
Something with a bit of iron
in it. Build his strength up.
868
01:09:29,074 --> 01:09:30,794
There's a bottle at the back there.
869
01:09:40,874 --> 01:09:43,274
There you go.
870
01:10:46,074 --> 01:10:48,794
Ronnie? Ronnie Gidderton from the bank?
871
01:10:48,834 --> 01:10:50,594
I thought you said he was a bit wet.
872
01:10:50,634 --> 01:10:53,354
You've scared off all the
decent ones. Come in, Morse.
873
01:10:53,394 --> 01:10:56,074
Don't stand on ceremony. Budge up, Sam.
874
01:10:56,114 --> 01:10:57,754
You shouldn't have let me sleep, sir.
875
01:10:57,794 --> 01:10:59,434
Looked like you could do with it.
876
01:10:59,474 --> 01:11:02,274
Mrs Thursday's done
you some tea. Win, dear.
877
01:11:02,314 --> 01:11:05,314
You feeling better?
Oh, yeah. Much. Thanks.
878
01:11:05,354 --> 01:11:06,834
What happened to you, then?
879
01:11:06,874 --> 01:11:08,794
Not at tea, Joan, thank you.
880
01:11:08,834 --> 01:11:11,154
I'm only asking. I
know what you're "only".
881
01:11:11,194 --> 01:11:13,874
There's one rule in this
house. Where do we leave work?
882
01:11:13,914 --> 01:11:16,074
On the hallstand by the front door.
883
01:11:16,114 --> 01:11:17,794
Right.
884
01:11:17,834 --> 01:11:19,754
What can we talk about,
then? The weather?
885
01:11:19,794 --> 01:11:21,754
Yeah, whether you're
too big for a spanking.
886
01:11:21,794 --> 01:11:24,034
I'd like to see you try.
887
01:11:24,074 --> 01:11:27,274
You wait till I'm back from
the army. Word of advice, Morse.
888
01:11:27,314 --> 01:11:30,834
Don't have children. They'll
make you old before your time.
889
01:11:32,674 --> 01:11:34,874
A Miss Frazil on the blower, Pop.
890
01:11:36,304 --> 01:11:39,544
After you called, I spoke to my old
editor, Sid Mears. He sent these.
891
01:11:39,584 --> 01:11:41,464
He knew the Miller case?
892
01:11:41,504 --> 01:11:45,944
Perhaps. He remembered something
similar around the end of '43.
893
01:11:45,984 --> 01:11:47,504
It'd stuck in his head.
894
01:11:47,544 --> 01:11:49,824
Only, the family name was Gull.
895
01:11:52,224 --> 01:11:55,104
They ran a coaching inn by Wolvercote.
896
01:11:55,144 --> 01:11:58,544
I say "they". It was just
Mason Gull and his mother.
897
01:11:58,584 --> 01:12:01,904
Thing is, there was an
American general billeted there.
898
01:12:01,944 --> 01:12:04,544
This was the build up
to D-Day, don't forget.
899
01:12:04,584 --> 01:12:07,304
Anyway, this general had
taken a bit of a shine
900
01:12:07,344 --> 01:12:09,544
to Mrs Gull, by all accounts,
901
01:12:09,584 --> 01:12:11,784
and that's what led to it.
902
01:12:14,864 --> 01:12:18,824
Sid and his photographer were amongst the
first out to the inn, and got those few snaps
903
01:12:18,864 --> 01:12:22,144
before the military police descended
on the place and turfed them out.
904
01:12:22,184 --> 01:12:25,664
In the end, word came
down from the War Office -
905
01:12:25,704 --> 01:12:29,304
at the very highest level
- that the story was to be spiked.
906
01:12:30,184 --> 01:12:33,584
D-Day looming. "Dangerous
talk costs lives", I suppose.
907
01:12:34,864 --> 01:12:39,304
If his name was Gull, why would
Doctor Cronyn know him as Keith Miller?
908
01:12:39,344 --> 01:12:41,024
Maybe they changed his name,
909
01:12:41,064 --> 01:12:44,264
buried him away in the country
somewhere, and forgot about him.
910
01:12:44,304 --> 01:12:46,624
In any event, Sid
never came across a word
911
01:12:46,664 --> 01:12:48,864
on any subsequent committal or trial.
912
01:12:48,904 --> 01:12:50,704
The boy just disappeared.
913
01:13:50,141 --> 01:13:52,761
I won't let you down. You never have.
914
01:13:53,418 --> 01:13:55,418
Ready?
915
01:14:00,218 --> 01:14:03,938
He played a record. Tosca. Tosca?
916
01:14:03,978 --> 01:14:06,338
It's a penny dreadful of a plot.
917
01:14:06,378 --> 01:14:08,738
Filled with murder, torture, suicide.
918
01:14:08,778 --> 01:14:12,498
Right up his street, then. At the
climax, the heroine, Floria Tosca,
919
01:14:12,538 --> 01:14:15,778
hurls herself from the battlements
of the Castel Sant'Angelo.
920
01:14:15,818 --> 01:14:21,058
In summation, then, apart from
method by which he means to dispose
921
01:14:21,098 --> 01:14:23,298
of this fifth and final victim,
922
01:14:23,338 --> 01:14:27,138
we know neither the where,
the when, nor the whom of it.
923
01:14:27,178 --> 01:14:30,778
If the killer's sticking to
Morse's EGBDF pattern, sir,
924
01:14:30,818 --> 01:14:34,178
it's got to be someone
whose name begins with an F.
925
01:14:46,178 --> 01:14:47,778
It's Cronyn.
926
01:14:47,818 --> 01:14:49,418
What is?
927
01:14:49,458 --> 01:14:51,098
The murderer. It's Cronyn.
928
01:14:51,138 --> 01:14:53,898
I appreciate your work on
this, but I think you'll find...
929
01:14:53,938 --> 01:14:56,498
Cronyn approached us,
didn't he, sir? Yes, but...
930
01:14:56,538 --> 01:14:59,498
He's the one had us running around
looking for this Keith Miller.
931
01:14:59,538 --> 01:15:01,698
But Morse! It's a joke, sir. A blind.
932
01:15:01,738 --> 01:15:03,698
Keith Miller doesn't exist, sir.
933
01:15:09,018 --> 01:15:12,258
Rearrange the letters of
his name and you get...
934
01:15:12,298 --> 01:15:13,778
"I'm the killer."
935
01:15:13,818 --> 01:15:16,898
He's been toying with us,
right from the beginning...
936
01:15:18,058 --> 01:15:20,218
posing as Dr Cronyn.
937
01:15:21,378 --> 01:15:23,378
So who is he really?
938
01:15:24,978 --> 01:15:27,498
Mason Gull, sir.
939
01:15:28,458 --> 01:15:30,618
Good grief.
940
01:15:30,658 --> 01:15:33,978
Then whose body did we find
in Cronyn's consulting rooms?
941
01:15:37,178 --> 01:15:39,778
Are you sure this is it?
Outside of the rooms in town,
942
01:15:39,818 --> 01:15:42,538
it's the only other
address for a Daniel Cronyn
943
01:15:42,578 --> 01:15:44,698
showing on the Electoral Register.
944
01:16:04,898 --> 01:16:07,018
He's been here. Of course he has.
945
01:16:07,898 --> 01:16:09,858
This has been his bolt hole.
946
01:16:11,698 --> 01:16:13,498
Doctor Cronyn, I presume.
947
01:16:14,218 --> 01:16:16,418
The real Daniel Cronyn.
948
01:16:41,818 --> 01:16:43,818
He's kept him drugged on morphine.
949
01:16:46,258 --> 01:16:48,818
Far enough out so that
nobody could hear his screams.
950
01:16:49,538 --> 01:16:51,178
Why not just kill him straightaway?
951
01:16:51,218 --> 01:16:54,018
Because the body at the
consulting rooms had to be fresh.
952
01:16:57,138 --> 01:16:59,898
The murder of Mrs Gull was investigated
953
01:16:59,938 --> 01:17:04,098
by Detective Inspector
Foxley of Oxford City Police.
954
01:17:04,138 --> 01:17:06,658
Two witnesses appeared
for the prosecution -
955
01:17:06,698 --> 01:17:08,738
slaughterman Benjamin Nimmo,
956
01:17:08,778 --> 01:17:11,138
who had dropped by the
inn for a pint of ale
957
01:17:11,178 --> 01:17:13,298
and found the body of Mrs Gull,
958
01:17:13,338 --> 01:17:15,258
and barmaid Gertrude Tate,
959
01:17:15,298 --> 01:17:18,298
who was there with her
eight-year-old daughter Evelyn.
960
01:17:18,338 --> 01:17:20,498
What's the odds Mr Balfour will confirm
961
01:17:20,538 --> 01:17:22,538
his wife's maiden name was Tate?
962
01:17:22,578 --> 01:17:26,578
The case was heard by His
Honour Mr Justice Madison.
963
01:17:27,378 --> 01:17:29,938
Gull's been killing anyone
connected with the trial.
964
01:17:29,978 --> 01:17:31,978
He's going after Faye Madison.
965
01:17:32,018 --> 01:17:33,738
Now. F for Faye.
966
01:17:33,778 --> 01:17:35,298
She's the fifth victim.
967
01:17:35,338 --> 01:17:38,098
We need to get officers to
Alfredus College at once.
968
01:17:38,138 --> 01:17:40,818
That's why Gull played me
Tosca over the telephone.
969
01:17:40,858 --> 01:17:44,018
Alfredus College is home to The
Oxford Scholars Choral Association.
970
01:17:44,058 --> 01:17:47,098
The choir that I sing with.
So where does Tosca come in?
971
01:17:47,138 --> 01:17:51,098
The Oxford Scholars Choral Association.
We sometimes refer to it by acronym.
972
01:17:52,498 --> 01:17:54,178
TOSCA.
973
01:18:08,138 --> 01:18:10,858
It's the police on the
telephone for you, miss.
974
01:18:10,898 --> 01:18:13,138
They said it's urgent. The police?
975
01:18:32,378 --> 01:18:33,778
Hello.
976
01:18:43,778 --> 01:18:46,818
This it? Reserves are on their way.
977
01:18:46,858 --> 01:18:49,498
Think he'll come? He must
know we'll be waiting for him.
978
01:18:49,538 --> 01:18:52,218
Oh, he knows all right.
Then how can you be sure?
979
01:18:52,258 --> 01:18:54,418
This is his grand finale.
980
01:18:54,458 --> 01:18:56,058
He's not going to miss this.
981
01:18:59,738 --> 01:19:01,738
Here, sir.
982
01:19:04,898 --> 01:19:07,498
Gull's got her. If he's
sticking to the opera's plot,
983
01:19:07,538 --> 01:19:09,338
he'll throw her from the roof.
984
01:19:09,378 --> 01:19:11,418
There's a stair at
each corner of the quad.
985
01:19:11,458 --> 01:19:14,738
I'll wait for the reserve
to arrive. He won't get away.
986
01:19:36,058 --> 01:19:38,138
Jesus!
987
01:19:41,058 --> 01:19:43,298
I've found her!
988
01:19:49,858 --> 01:19:52,138
Sergeant, follow me. Yes, sir.
989
01:19:53,498 --> 01:19:55,498
OK.
990
01:19:56,058 --> 01:19:58,618
Don't worry, Miss
Madison. You're safe now.
991
01:19:58,658 --> 01:20:02,138
Where's Cronyn? He told me
not to worry and went off.
992
01:20:02,178 --> 01:20:05,858
You got her. She all right? No harm.
993
01:20:07,858 --> 01:20:10,018
Where's Inspector Thursday?
994
01:20:11,138 --> 01:20:13,138
Scarpia.
995
01:20:13,178 --> 01:20:14,898
Morse? Oh...
996
01:20:14,938 --> 01:20:17,418
Miss Madison isn't the final victim.
997
01:20:17,458 --> 01:20:20,378
This isn't Cronyn's
plan. I've made a mistake.
998
01:20:20,418 --> 01:20:22,538
F for Faye, though.
999
01:20:22,578 --> 01:20:24,538
No, it's not Faye.
1000
01:20:25,138 --> 01:20:27,698
It's Fred. Fred Thursday.
1001
01:20:37,618 --> 01:20:40,258
Well. Here's a how d'you do.
1002
01:20:44,058 --> 01:20:46,378
Where is she? Oh, quite safe.
1003
01:20:46,418 --> 01:20:48,458
The proverbial sprat.
1004
01:20:49,578 --> 01:20:51,538
And you the mackerel.
1005
01:20:52,218 --> 01:20:54,778
How else do you imagine
I got you up here?
1006
01:20:54,818 --> 01:20:56,578
When it comes to a damsel in distress,
1007
01:20:56,618 --> 01:21:00,138
the boys in blue can always be
relied upon to act predictably.
1008
01:21:13,098 --> 01:21:15,058
I thought it was Tosca
goes off the roof?
1009
01:21:15,098 --> 01:21:19,058
In Act Three, yes. But it's
Act Two I've always had in mind.
1010
01:21:19,098 --> 01:21:21,618
The death of Scarpia -
1011
01:21:21,658 --> 01:21:25,578
the corrupt and venal Chief of Police
- at Tosca's hand.
1012
01:21:27,698 --> 01:21:29,778
I'm afraid the parts are already cast.
1013
01:21:38,698 --> 01:21:40,738
I've nothing against you personally.
1014
01:21:40,778 --> 01:21:44,778
You simply stand in place of the
detective inspector whose lies put me away.
1015
01:21:44,818 --> 01:21:46,018
Foxley.
1016
01:21:46,058 --> 01:21:48,538
It should've been him
up here with me today.
1017
01:21:48,578 --> 01:21:52,258
But he died while I was... away.
1018
01:21:53,138 --> 01:21:55,218
Well, what are you waiting for?
1019
01:21:56,098 --> 01:21:58,218
An audience. What else?
1020
01:21:59,498 --> 01:22:01,578
Where does Morse fit into all this?
1021
01:22:01,618 --> 01:22:03,498
Got to be about more than torment.
1022
01:22:03,538 --> 01:22:06,338
You could've killed him at
the Bodleian. Why didn't you?
1023
01:22:06,378 --> 01:22:09,778
Beethoven had his Schindler.
Haydn his Griesinger.
1024
01:22:12,058 --> 01:22:13,978
Every great artist needs a biographer.
1025
01:22:16,538 --> 01:22:18,538
Someone to bear witness to his greatness
1026
01:22:18,578 --> 01:22:20,378
and set it down for posterity.
1027
01:22:22,058 --> 01:22:24,098
How does it feel...
1028
01:22:25,818 --> 01:22:28,538
to be my crowning achievement?
1029
01:22:29,898 --> 01:22:32,058
Five's a good number, don't you think?
1030
01:22:32,098 --> 01:22:34,978
Nice and simple. Count 'em on one hand.
1031
01:22:35,018 --> 01:22:38,138
You're going to keep this up, I
wouldn't mind a draw on my pipe,
1032
01:22:38,178 --> 01:22:40,018
if it's all the same.
1033
01:22:40,058 --> 01:22:42,938
In lieu of a hearty
breakfast. By all means.
1034
01:23:39,738 --> 01:23:42,298
Oh, I've looked into the
eyes of far worse than you.
1035
01:23:42,338 --> 01:23:45,338
People who've committed real atrocities.
1036
01:23:45,378 --> 01:23:47,098
And they were sane.
1037
01:23:47,138 --> 01:23:50,658
Next to them, you're nothing
more than a third-rate freak show.
1038
01:23:50,698 --> 01:23:53,138
A bearded lady with glue
running down her chin.
1039
01:23:53,178 --> 01:23:55,818
You won't goad me into
recklessness, Thursday.
1040
01:23:55,858 --> 01:23:57,618
I'm serene.
1041
01:23:58,658 --> 01:24:00,898
And I'll be remembered.
1042
01:24:00,938 --> 01:24:03,178
A year or two. Maybe five.
1043
01:24:03,218 --> 01:24:07,178
Comes to the annals of crime,
you're nothing more than a footnote.
1044
01:24:07,218 --> 01:24:09,058
That's where you're wrong.
1045
01:24:09,098 --> 01:24:11,738
Ten years - less, maybe -
they'll certify me cured.
1046
01:24:11,778 --> 01:24:13,618
I fooled them once. I can do it again.
1047
01:24:13,658 --> 01:24:15,778
Timely, Morse. Timely.
1048
01:24:15,818 --> 01:24:17,658
Watch your footing. It's a bit slippy.
1049
01:24:17,698 --> 01:24:20,458
Here comes Spoletta. Right on cue.
1050
01:24:22,058 --> 01:24:24,858
La commedia e finita!
1051
01:24:27,018 --> 01:24:29,018
Scarpia dies. You arrest me.
1052
01:24:29,058 --> 01:24:31,098
That's how this ends.
Not if I rewrite it.
1053
01:24:31,138 --> 01:24:32,738
Then you'd better be quick!
1054
01:25:00,378 --> 01:25:04,338
All under control, Thursday?
More or less, sir, yes.
1055
01:25:04,378 --> 01:25:06,618
Lend a hand, Strange.
1056
01:25:08,258 --> 01:25:11,138
You think it's the end?
This is where it starts.
1057
01:25:11,178 --> 01:25:13,658
That's enough out of you.
We're the same, you and me.
1058
01:25:13,698 --> 01:25:16,138
We bear the same burden. Intelligence.
1059
01:25:16,178 --> 01:25:18,498
To be clever is to be alone. Forever.
1060
01:25:18,538 --> 01:25:20,258
I see it in you.
1061
01:25:20,298 --> 01:25:22,738
I know who you couldn't save, Morse.
1062
01:25:32,498 --> 01:25:34,658
Oh, bugger.
1063
01:25:36,418 --> 01:25:38,658
I broke my pipe.
1064
01:25:39,818 --> 01:25:41,538
Oh, bad luck.
1065
01:25:41,578 --> 01:25:43,978
A spare, thankfully.
1066
01:25:46,498 --> 01:25:48,738
Mind you, if Morse hadn't shown up...
1067
01:25:48,778 --> 01:25:50,898
Yes, well...
1068
01:25:52,418 --> 01:25:56,618
I imagine getting back to
general duties after all this
1069
01:25:56,658 --> 01:25:59,458
will seem like a holiday. Hm?
1070
01:25:59,498 --> 01:26:02,058
Sir.
1071
01:26:02,098 --> 01:26:04,258
Carry on.
1072
01:26:14,098 --> 01:26:16,338
I'll book him in.
1073
01:26:17,898 --> 01:26:19,698
How do you do it?
1074
01:26:21,738 --> 01:26:23,938
Leave it at the front door.
1075
01:26:25,938 --> 01:26:28,138
Cos I have to.
1076
01:26:33,138 --> 01:26:36,338
Case like this'll tear the
heart right out of a man.
1077
01:26:41,258 --> 01:26:43,378
Find something worth defending.
1078
01:26:43,418 --> 01:26:45,618
I thought I had...
1079
01:26:46,458 --> 01:26:47,938
found something.
1080
01:26:47,978 --> 01:26:49,458
Music?
1081
01:26:50,698 --> 01:26:52,938
I suppose music is as good as anything.
1082
01:26:54,218 --> 01:26:57,498
Go home, put your best record on...
1083
01:26:58,538 --> 01:27:00,538
loud as it'll play...
1084
01:27:01,178 --> 01:27:04,298
and with every note, you remember...
1085
01:27:06,538 --> 01:27:09,778
that's something that the
darkness couldn't take from you.
1086
01:28:07,889 --> 01:28:46,151
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
82855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.