All language subtitles for El Tercero 2014 DVDRip x264 AAC Latino URBiN4HD Eng Subs-ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,043 --> 00:03:32,008 - Oi. - Oi. 2 00:03:35,440 --> 00:03:36,267 Lindo. 3 00:03:39,352 --> 00:03:42,446 Como voc� est�? 4 00:03:45,158 --> 00:03:48,184 O que voc� est� fazendo, cara? 5 00:03:51,631 --> 00:03:54,964 T� quente, n�o �? 6 00:03:57,470 --> 00:04:00,837 Melhor, agora que te vi. 7 00:04:02,642 --> 00:04:06,009 Est� excitado? 8 00:04:09,515 --> 00:04:14,214 E sim, estou sozinho. 9 00:04:18,258 --> 00:04:21,455 Voc�, pelo menos, tem algu�m. 10 00:04:21,694 --> 00:04:25,994 Voc� � punheteiro. Eu curto. 11 00:04:25,994 --> 00:04:27,240 Hehe. 12 00:04:33,006 --> 00:04:36,373 Do que mais gosta? 13 00:04:44,250 --> 00:04:47,947 Tudo. Voc� tamb�m, n�o �? 14 00:04:55,261 --> 00:04:58,287 Sim, tudo. 15 00:04:58,631 --> 00:04:59,881 �timo. 16 00:05:14,047 --> 00:05:15,247 Se amarra em pau? 17 00:05:29,662 --> 00:05:33,655 � o que mais gosto. 18 00:05:34,267 --> 00:05:36,235 Que bom. 19 00:05:36,569 --> 00:05:40,403 Parece que voc� tamb�m. 20 00:05:42,575 --> 00:05:43,895 Como ele �? 21 00:05:47,680 --> 00:05:51,776 Cara, e o rosto? Vai me mostrar? 22 00:05:54,620 --> 00:05:58,920 Muito bem, j� vai ver. 23 00:06:00,026 --> 00:06:04,292 Quer ver meu rosto? Tem certeza? 24 00:06:08,134 --> 00:06:10,796 Sim, com certeza. 25 00:06:14,507 --> 00:06:17,032 Te excita? 26 00:06:20,046 --> 00:06:21,296 Todo. 27 00:06:27,220 --> 00:06:34,058 Bom... Voc� � lindo, moleque. 28 00:06:34,560 --> 00:06:37,688 Aqui estou... 29 00:06:44,704 --> 00:06:49,368 Voc� � mais quente que o fogo. 30 00:06:50,001 --> 00:06:50,841 Hehehe. 31 00:06:57,083 --> 00:07:00,746 Toque uma bola... Hehehe. 32 00:07:04,390 --> 00:07:07,518 Melhor, as duas. 33 00:07:20,907 --> 00:07:25,571 Cara, voc� j� chupou dois paus alguma vez? 34 00:07:37,423 --> 00:07:41,587 N�o, mas acho que gostaria de tentar. 35 00:07:44,397 --> 00:07:45,117 Que bom. 36 00:07:53,372 --> 00:07:58,002 Espera que vou chamar ele pra te conhecer. 37 00:08:01,380 --> 00:08:04,144 Est� vindo. 38 00:08:06,137 --> 00:08:09,037 Voc� disse que o pau do teu namorado � maneiro, e o teu? 39 00:08:09,037 --> 00:08:09,949 - Que foi. - Esse � o Fede. 40 00:08:14,460 --> 00:08:16,485 Tamb�m. 41 00:08:16,963 --> 00:08:17,713 Oi! 42 00:08:19,332 --> 00:08:21,800 - Gostoso, o garoto. - Muito. 43 00:08:23,503 --> 00:08:25,266 O que voc�s fazem? 44 00:08:28,535 --> 00:08:29,935 Ele cozinha, � dona de casa. 45 00:08:32,091 --> 00:08:32,931 Hehehe. 46 00:08:36,740 --> 00:08:37,580 Hahaha. 47 00:08:41,287 --> 00:08:43,755 Ele amassa com o pau. 48 00:08:44,357 --> 00:08:48,020 Voc� � um punheteiro. Carinha linda. 49 00:08:48,494 --> 00:08:51,019 Tamb�m � a dona da casa na cama? 50 00:08:51,464 --> 00:08:53,625 O puto t� tocando. 51 00:08:54,100 --> 00:08:56,034 N�o. L� ele te arromba. 52 00:08:56,034 --> 00:08:58,696 - T� duro? - Ele n�o mostrou. 53 00:09:09,849 --> 00:09:13,182 - Que bom. - Vamos te arrombar. 54 00:09:18,124 --> 00:09:21,059 Vou cobrar. 55 00:09:22,995 --> 00:09:26,692 Diga pra ele vir, se se animar. 56 00:09:27,967 --> 00:09:31,733 Que bom. Quer vir? 57 00:09:36,008 --> 00:09:37,008 Agora? Haha. 58 00:09:39,879 --> 00:09:40,311 Sim, voc� quer? Estamos aqui. 59 00:09:40,311 --> 00:09:45,373 - N�o se animou. - Sim, ele est� excitado. 60 00:09:53,593 --> 00:09:57,256 N�o sei. O que propoem? 61 00:10:04,670 --> 00:10:06,604 Um trenzinho... 62 00:10:06,906 --> 00:10:11,502 Quer vir jantar aqui, algum dia? 63 00:10:11,711 --> 00:10:12,511 Ou um trenzinho? 64 00:10:24,890 --> 00:10:27,415 Gosto das duas id�ias. 65 00:10:27,727 --> 00:10:30,161 Me mostra a bunda. 66 00:10:30,429 --> 00:10:34,593 Punheteiro, n�? Depois o punheteiro sou eu. 67 00:10:36,435 --> 00:10:38,903 Se est� excitado, pe�a pra mostrar a bunda. 68 00:10:43,442 --> 00:10:46,240 Eu a bunda, e voc�s? 69 00:10:54,286 --> 00:10:56,447 As picas. 70 00:11:09,802 --> 00:11:13,898 Por que n�o botam na boca? Isso eu queria. 71 00:11:20,146 --> 00:11:23,172 Viado, voc� � tarado. Hehehe. 72 00:11:23,172 --> 00:11:23,838 Gostei. 73 00:11:31,991 --> 00:11:33,551 O TERCEIRO 74 00:12:49,869 --> 00:12:51,302 J� vou! 75 00:13:01,080 --> 00:13:02,513 Como est�? 76 00:13:03,449 --> 00:13:04,882 Entre. 77 00:13:14,894 --> 00:13:17,226 - Tudo bem? - Sim. 78 00:13:18,531 --> 00:13:21,728 Tem certeza? Tudo bem? 79 00:13:22,868 --> 00:13:25,462 Sim, estou bem. 80 00:13:26,138 --> 00:13:27,469 Fede? 81 00:13:28,073 --> 00:13:28,767 O que? 82 00:13:29,074 --> 00:13:33,204 - Fede � de verdade? - Sim, Fede � verdadeiro. 83 00:13:36,749 --> 00:13:39,251 �gua? Tem �gua? 84 00:13:39,251 --> 00:13:40,513 N�o... 85 00:13:41,453 --> 00:13:44,320 Sim. �gua mesmo? N�o quer um refrigerante? 86 00:13:44,990 --> 00:13:46,287 - N�o. - Quer que abramos um vinho? 87 00:13:46,287 --> 00:13:48,393 Depois. Agora eu queria �gua. 88 00:13:56,602 --> 00:13:57,694 A �gua! 89 00:13:58,070 --> 00:13:59,264 Desculpe! 90 00:14:00,573 --> 00:14:04,031 Meu Deus! Nunca abra a �gua quente quando ele est� no banho 91 00:14:04,310 --> 00:14:07,245 porque ele fica de muito, muito mau humor. 92 00:14:08,147 --> 00:14:10,672 - Ele parece s�rio. - N�o... 93 00:14:10,950 --> 00:14:15,250 Ele parece s�rio, mas � mais manso que a Lassie. 94 00:14:15,688 --> 00:14:20,352 Mas, sabe, aquele lance com a c�mera... Ele n�o gosta muito. 95 00:14:20,926 --> 00:14:25,863 Ele prefere a��o, carne. Eu sou mais punheteiro. 96 00:14:29,268 --> 00:14:32,294 - Est� cheirando, n�? - Sim, parece peixe. 97 00:14:32,605 --> 00:14:36,598 N�o, est� queimando. � isso. 98 00:14:40,446 --> 00:14:43,973 - Voc� nunca cozinha, n�? - Um pouco. 99 00:14:44,483 --> 00:14:50,183 Claro, vivendo com a fam�lia... Nada se compara com a comida da mam�e. 100 00:14:52,024 --> 00:14:56,017 Se quiser vir de outra vez, voc� cozinha. 101 00:14:57,296 --> 00:14:58,991 Se voc� se arrisca. 102 00:14:59,498 --> 00:15:00,965 Olha, garoto... 103 00:15:02,334 --> 00:15:04,427 n�o temos medo de voc�. 104 00:15:07,573 --> 00:15:09,666 Aonde posso deixar? 105 00:15:10,542 --> 00:15:13,306 Deixe na mesa. Por ali. 106 00:15:53,786 --> 00:15:56,448 - Oi. - Oi. Tudo bem? 107 00:15:57,289 --> 00:15:58,950 - Sim, e voc�? - Bem. 108 00:16:00,526 --> 00:16:03,552 - Amor, � o Fede. - J� vi. 109 00:16:07,766 --> 00:16:11,202 - Tudo bem? - Sim, sim... 110 00:16:14,640 --> 00:16:18,076 Hernan, podia mostrar um pouco mais de interesse. 111 00:16:19,278 --> 00:16:22,111 - Eu falei com ele. - Ele est� nervoso. 112 00:16:23,248 --> 00:16:26,376 Voc� podia ser mais caloroso, eu nem te escutei. 113 00:16:27,052 --> 00:16:28,679 Eu falei "oi", j� te disse. 114 00:17:01,920 --> 00:17:03,387 Quer mais vinho? 115 00:17:09,762 --> 00:17:11,730 N�o queremos que fique b�bado, mas... 116 00:17:14,466 --> 00:17:15,558 n�o seria ruim. 117 00:17:21,774 --> 00:17:23,298 N�o bebe? 118 00:17:24,810 --> 00:17:26,437 �s vezes, quando saio. 119 00:17:28,313 --> 00:17:29,678 Gosta de vinho? 120 00:17:31,050 --> 00:17:33,018 N�o bebo muito, mas gosto. 121 00:17:34,953 --> 00:17:37,217 - Fica b�bado sempre? - N�o. 122 00:17:39,324 --> 00:17:42,293 S� bebo quando saio, mas n�o saio muito. 123 00:17:45,531 --> 00:17:47,624 S� pra saber quanto de vinho tenho que te servir, 124 00:17:47,900 --> 00:17:50,733 sen�o vai ficar muito... b�bado. 125 00:17:52,304 --> 00:17:53,100 Um desperd�cio. 126 00:17:53,405 --> 00:17:54,394 Voc�s saem? 127 00:17:55,974 --> 00:17:58,807 N�o. Praticamente, n�o. 128 00:17:59,812 --> 00:18:02,610 Com amigos, alguns anivers�rios... 129 00:18:03,015 --> 00:18:05,779 � reuni�es, mas a boates n�o. 130 00:18:07,052 --> 00:18:10,579 Nem sabemos quais boates est�o na moda. 131 00:18:14,827 --> 00:18:17,091 H� quanto tempo est�o jutos? 132 00:18:19,731 --> 00:18:21,596 - Quanto? - Oito. 133 00:18:22,000 --> 00:18:22,830 - Oito? - Oito anos. 134 00:18:25,926 --> 00:18:27,176 Oito. 135 00:18:27,176 --> 00:18:28,933 Seis de casamento e dois de namoro. 136 00:18:31,276 --> 00:18:32,903 Uma espinha? 137 00:18:35,114 --> 00:18:38,106 Sua m�e p�s... Outra. 138 00:18:38,350 --> 00:18:40,682 Soou mal. 139 00:18:43,288 --> 00:18:45,654 - Minha m�e nunca faria isso. - N�o. 140 00:18:46,792 --> 00:18:49,818 Ele sofre de �dipo, eu n�o. 141 00:18:51,730 --> 00:18:55,894 Sabe, mastiguei a espinha e estou engolindo. 142 00:18:57,870 --> 00:19:01,135 N�o engula a espinha, ou terminamos num hospital. 143 00:19:03,041 --> 00:19:04,975 Vestido assim. 144 00:19:08,981 --> 00:19:11,609 Sim, s�o oito anos. Muito, n�o �? 145 00:19:12,151 --> 00:19:14,813 Est� com uma cueca decente? Caso... 146 00:19:14,813 --> 00:19:17,512 Pro hospital? Sempre. 147 00:19:17,923 --> 00:19:19,220 - Muito bem. - Sempre visto. 148 00:19:19,220 --> 00:19:20,985 Minha av� dizia isso. 149 00:19:23,829 --> 00:19:25,456 O que? 150 00:19:26,665 --> 00:19:27,597 O que tua av� dizia? 151 00:19:27,597 --> 00:19:30,394 Pra usar sempre uma cueca decente, ou um calcinha. 152 00:19:30,394 --> 00:19:31,228 No caso de... 153 00:19:31,228 --> 00:19:32,634 No caso de sofrer um acidente. 154 00:19:32,634 --> 00:19:36,036 - Ele dizia cuecas ou calcinhas? - Cuecas. 155 00:19:37,342 --> 00:19:39,708 - J� me viu de calcinha, alguma vez? - Sim. 156 00:19:40,779 --> 00:19:41,746 Mentira. 157 00:19:52,758 --> 00:19:54,919 Sim, faz oito anos que estamos. 158 00:19:55,460 --> 00:19:58,452 E nos conhecemos em uma boate, j� que falou em boates... 159 00:19:59,264 --> 00:20:00,959 Sabe como ele me conquistou? 160 00:20:02,100 --> 00:20:03,465 Como? 161 00:20:05,137 --> 00:20:06,502 - Fa�a. - Como... 162 00:20:06,502 --> 00:20:07,866 Fa�a. 163 00:20:10,175 --> 00:20:12,609 - Como? Quero saber. - � muito engra�ado. 164 00:20:13,111 --> 00:20:15,705 Mentira. Tudo o que vai ouvir de agora em diante � mentira. 165 00:20:15,981 --> 00:20:17,243 - Mostre pra ele! - Nem pensar! 166 00:20:17,243 --> 00:20:17,839 Vamos. 167 00:20:18,050 --> 00:20:20,644 - N�o, eu vou te contar. Eu estava na boate... - N�o, n�o. Para. 168 00:20:21,019 --> 00:20:23,146 e tinha dois caras atr�s de mim. 169 00:20:23,388 --> 00:20:25,879 - Um era ele? - Ele e um outro. 170 00:20:26,191 --> 00:20:30,184 E um amigo me disse: "Cara, aquele cara t� afim de voc� e o outro tamb�m." 171 00:20:30,629 --> 00:20:35,464 E eu pensei: "Porra, quem eu escolho?" 172 00:20:36,335 --> 00:20:39,133 - Voc� se acha uma estrela? - Mas eu te escolhi... 173 00:20:39,504 --> 00:20:41,938 - Foi uma boa escolha. - Eu n�o ia contar isso. 174 00:20:44,710 --> 00:20:46,405 Queria que contasse pra ele 175 00:20:46,405 --> 00:20:49,639 como me conquistou, qual foi a t�tica. 176 00:20:50,716 --> 00:20:52,377 - Mostre pra ele. - N�o vou mostrar nada. 177 00:20:52,377 --> 00:20:53,074 - Anda! - N�o. 178 00:20:53,074 --> 00:20:54,207 - Eu quero ver! - N�o. 179 00:20:55,320 --> 00:20:56,116 Por favor. 180 00:20:57,022 --> 00:20:59,513 - O que ele fez? - Um macaquinho. 181 00:20:59,825 --> 00:21:02,191 - Um macaquinho? - �. 182 00:21:02,527 --> 00:21:03,118 Mostre. 183 00:21:03,895 --> 00:21:06,363 - Com o que? Com papel? - N�o, com a cara. 184 00:21:06,598 --> 00:21:07,565 Com papel? 185 00:21:07,833 --> 00:21:09,698 N�o sei, um macaquinho... 186 00:21:10,168 --> 00:21:11,294 Por favor. 187 00:21:11,770 --> 00:21:13,897 - Se me servir mais vinho... - Vinho, claro. 188 00:21:14,906 --> 00:21:16,032 Mostre pra ele. 189 00:21:18,510 --> 00:21:20,034 Anda, eu quero ver. 190 00:21:20,034 --> 00:21:22,476 Voc� tem que implorar, ele sempre faz isso. 191 00:21:22,848 --> 00:21:30,152 A imagem � muito forte pra ele. Vai sair correndo. 192 00:21:31,056 --> 00:21:32,853 - Vai sim. - Bom, n�o fa�a ent�o. 193 00:21:33,258 --> 00:21:36,125 - Faz voc�. - N�o, � coisa tua. 194 00:21:38,730 --> 00:21:41,563 T� bem, vou fazer. Vou tomar um gole. 195 00:21:42,567 --> 00:21:44,535 Mas tenho que engolir, sen�o vou cuspir. 196 00:21:44,803 --> 00:21:46,896 Ele quer que voc� implore, sempre faz isso. 197 00:21:47,372 --> 00:21:49,067 L� vai. N�o se assuste. 198 00:21:49,308 --> 00:21:51,936 Qualquer coisa... fique com ele. 199 00:21:53,812 --> 00:21:55,245 � muito engra�ado. 200 00:22:03,088 --> 00:22:04,749 Mostre o perfil. 201 00:22:07,893 --> 00:22:10,157 - Legal, n�o �? - Acredita que o conquistei assim? 202 00:22:10,562 --> 00:22:13,360 - Realmente. - Que lindo. Obrigado. 203 00:22:13,632 --> 00:22:16,396 - Obrigado pelo momento. - Um bom momento. 204 00:22:17,736 --> 00:22:19,897 Eu teria me rendido. 205 00:22:20,572 --> 00:22:21,596 - Com o macaquinho? - Sim. 206 00:22:21,807 --> 00:22:23,138 Comigo aconteceu o mesmo. 207 00:22:23,809 --> 00:22:24,901 Que bom. 208 00:22:24,901 --> 00:22:28,434 Quando brigamos, fazemos as pazes com o macaquinho. 209 00:22:30,115 --> 00:22:32,879 Eu s� n�o entendo em que contexto ele fez isso. 210 00:22:33,085 --> 00:22:36,452 Nem eu. Ele est� inventando. Eu n�o me lembro disso. 211 00:22:37,122 --> 00:22:38,089 Voc� estava b�bado, 212 00:22:38,089 --> 00:22:39,848 por isso fez o macaquinho no primeiro dia. 213 00:22:39,848 --> 00:22:43,122 - Sempre me acusa de estar b�bado. - Sim, n�o sei porqu�. 214 00:22:44,496 --> 00:22:46,521 - Coma. N�o gostou? - Sim, est� delicioso. 215 00:22:46,798 --> 00:22:47,264 Tem certeza? 216 00:22:47,264 --> 00:22:49,764 Sim, estava distra�do com o macaquinho. 217 00:22:51,203 --> 00:22:53,899 Soou mal, tamb�m: "Sim, estava distra�do com o macaquinho." 218 00:22:54,206 --> 00:22:57,334 Melhor que masturba��o, n�o �? 219 00:23:05,050 --> 00:23:06,745 Na verdade, est� muito bom. 220 00:23:07,519 --> 00:23:11,046 A beterraba ningu�m quis. Voc� comeu? 221 00:23:11,046 --> 00:23:12,713 - N�o. - Por que cozinhou? 222 00:23:12,958 --> 00:23:16,121 - Pensei que Fede gostaria. - Desculpe... 223 00:23:16,121 --> 00:23:18,856 - Ningu�m gosta de beterraba. - Nem voc�. 224 00:23:22,868 --> 00:23:25,860 Qual o problema? Decorou o prato. 225 00:23:28,006 --> 00:23:29,598 Mas vai ter que jogar fora. 226 00:23:30,542 --> 00:23:31,702 Qual o problema? 227 00:23:33,178 --> 00:23:35,703 As crian�as na Som�lia que n�o tem o que comer? 228 00:23:36,548 --> 00:23:38,812 Sim, na Argentina tamb�m t�m muitos. 229 00:23:42,654 --> 00:23:44,246 Meu pai me dizia isso sempre, 230 00:23:44,589 --> 00:23:47,353 quando abria um pacote de biscoitos e n�o comia. 231 00:23:48,927 --> 00:23:53,296 Eu me imaginava distribuindo os biscoitos que n�o comia. 232 00:23:54,399 --> 00:23:55,923 - E fazia isso? - N�o. 233 00:23:57,102 --> 00:23:58,865 - Seu pai tinha raz�o. - Sim. 234 00:24:00,005 --> 00:24:01,495 E o que seu pai fazia? 235 00:24:02,441 --> 00:24:05,638 - Era pra me zoar. - Muito bem. A mesma coisa. 236 00:24:07,045 --> 00:24:09,309 - Sou como o pai dele. - Sim. 237 00:24:16,521 --> 00:24:19,684 - N�o enche. - Estou brincando. 238 00:24:19,891 --> 00:24:23,054 N�o estou falando s�rio sobre as crian�as da Som�lia. 239 00:24:33,238 --> 00:24:36,207 N�o gosto muito da tua m�e, o peixe t� cheio de espinhas. 240 00:24:36,207 --> 00:24:38,239 Ela quer mesmo me matar. 241 00:24:40,879 --> 00:24:43,211 - Voc� n�o gosta dela mesmo. - O que? 242 00:24:43,482 --> 00:24:44,744 - Nada. - O que? 243 00:24:44,983 --> 00:24:47,451 - Nada. - O que voc� disse? Fale. 244 00:24:48,653 --> 00:24:51,121 - O que disse? - N�o disse nada. 245 00:24:51,656 --> 00:24:53,351 O que voc� falou, Fede? 246 00:24:53,992 --> 00:24:57,018 Perguntei se suas fam�lias se d�o bem. 247 00:24:58,463 --> 00:24:59,395 Sim. 248 00:25:00,232 --> 00:25:03,565 Bem... mais ou menos. 249 00:25:06,071 --> 00:25:09,700 Ele n�o gosta muito da minha m�e e fica apontando os defeitos. 250 00:25:11,109 --> 00:25:12,440 Ao contr�rio. 251 00:25:14,913 --> 00:25:17,404 Sei mais da m�e dele do que ele. 252 00:25:19,251 --> 00:25:21,082 Por isso diz isso. 253 00:25:31,129 --> 00:25:33,620 - O que? - Pode p�r um pouco mais de vinho? 254 00:25:34,933 --> 00:25:36,059 - Vai ficar b�bado. - N�o. 255 00:25:36,268 --> 00:25:38,361 Pensei que ele n�o gostasse de vinho. 256 00:25:39,271 --> 00:25:40,898 Vai ficar bem b�bado. 257 00:25:41,172 --> 00:25:42,434 Melhor. 258 00:25:47,445 --> 00:25:50,141 Assim, vamos poder fazer tudo o que disse na c�mera. 259 00:25:52,217 --> 00:25:54,515 N�o �? Espero que ele n�o fuja. 260 00:25:56,021 --> 00:25:58,489 N�o sei. Ele falou muita coisa na c�mera. 261 00:26:04,195 --> 00:26:05,184 Deixa pra l�. 262 00:26:07,666 --> 00:26:08,655 Mas vinho? 263 00:26:10,335 --> 00:26:11,199 Por favor. 264 00:26:12,504 --> 00:26:14,495 Como � dif�cil ser nen�m! 265 00:26:14,706 --> 00:26:16,799 Fa�a isso, fa�a aquilo! 266 00:26:19,210 --> 00:26:23,544 - O que isso quer dizer? - Nada. Brincadeira, como ele disse. 267 00:26:25,543 --> 00:26:26,693 - Como o macaco. - Que macaco. 268 00:26:29,921 --> 00:26:31,548 Voc�s tem um repert�rio. 269 00:26:32,324 --> 00:26:35,623 Sim. Depois de oito anos tem que inventar coisas, sen�o... 270 00:26:37,829 --> 00:26:40,662 - N�o se diverte com nada. - Bem... 271 00:26:41,866 --> 00:26:44,130 Vamos falar disso agora? 272 00:26:46,504 --> 00:26:49,803 Legal, n�o �? Falar disso agora, 273 00:26:50,208 --> 00:26:54,542 - depois de oito anos. - Depois de oito anos, tem muita coisa. 274 00:27:01,786 --> 00:27:04,254 Chato igual a tua m�e. 275 00:27:04,689 --> 00:27:06,850 Chato como a m�e. 276 00:27:07,258 --> 00:27:09,522 Igual a tua m�e. 277 00:27:09,961 --> 00:27:12,486 Eu falo com a m�e dele pelo telefone. Chata. 278 00:27:12,764 --> 00:27:13,628 Chata e me trata mal. 279 00:27:13,628 --> 00:27:16,824 Minha m�e te trata muito bem. Te ama, te adora. 280 00:27:17,102 --> 00:27:18,433 � como um filho pra ela. 281 00:27:18,637 --> 00:27:20,901 - E ent�o ela me ignora. - E voc� � um filho da puta. 282 00:27:20,901 --> 00:27:23,870 Voc� a odeia porque ela � gorda. 283 00:27:26,111 --> 00:27:28,443 - Quer dizer que a discrimino? - Sim. 284 00:27:28,947 --> 00:27:30,710 Tua m�e? N�o. Nunca. 285 00:27:31,282 --> 00:27:35,480 Pra mim as pessoas podem ser gordas depois dos 50. Antes, n�o. 286 00:27:35,887 --> 00:27:38,321 Trate de come�ar a se cuidar. 287 00:27:44,162 --> 00:27:45,959 Ele se parece muito com o pai. 288 00:27:47,432 --> 00:27:50,526 - Sim, � verdade. - Fala pelos cotovelos. 289 00:27:51,336 --> 00:27:54,139 Quando comemos juntos, seu pai nunca deixa ningu�m falar. 290 00:27:54,139 --> 00:27:57,802 N�o � como ele, que fala o tempo todo. 291 00:27:58,243 --> 00:28:02,441 - O pai dele desanda... - N�o para. 292 00:28:02,847 --> 00:28:04,144 Terr�vel. 293 00:28:04,516 --> 00:28:07,007 - E fisicamente? - Fisicamente... 294 00:28:07,252 --> 00:28:09,821 Eu me pare�o com meu pai. Ele com a m�e, 295 00:28:09,821 --> 00:28:11,186 tem o mesmo nariz. 296 00:28:12,023 --> 00:28:14,218 - Ou n�o. - Sim, na verdade � sim. 297 00:28:17,295 --> 00:28:19,229 Mais ou menos. Sou como uma mistura dos dois. 298 00:28:19,229 --> 00:28:22,527 Sabe, quando � um pouco misturado. 299 00:28:22,527 --> 00:28:24,293 Acho que sou adotado. 300 00:28:24,669 --> 00:28:26,762 Sou muito mais bonito que meu pai e minha m�e. 301 00:28:26,762 --> 00:28:28,202 Deixa de besteira. 302 00:28:28,506 --> 00:28:30,667 Talvez tenha o melhor de cada um. 303 00:28:31,142 --> 00:28:32,166 Pode ser. 304 00:28:32,711 --> 00:28:34,474 E voc�? Com quem se parece? 305 00:28:35,113 --> 00:28:37,741 - No f�sico ou na personalidade? - Fisicamente. 306 00:28:37,982 --> 00:28:39,449 Meu pai... 307 00:28:41,686 --> 00:28:44,450 Poderia colocar uma foto aqui e procurar as diferen�as. 308 00:28:44,450 --> 00:28:46,817 - E falar�amos com ele. - Com certeza. 309 00:28:49,561 --> 00:28:50,823 O nariz, os olhos... 310 00:28:52,697 --> 00:28:54,130 As entradas. 311 00:28:54,566 --> 00:28:57,535 Meu pai teve calv�cie prematura a vida toda. 312 00:28:57,736 --> 00:28:59,067 Fica bem em voc�. 313 00:28:59,404 --> 00:29:00,769 Voc� acha? 314 00:29:01,372 --> 00:29:01,861 Sim. 315 00:29:01,861 --> 00:29:05,306 N�o sei mais como me pentear para esconder. 316 00:29:05,910 --> 00:29:06,842 Raspe. 317 00:29:07,812 --> 00:29:11,304 Nunca se penteie assim, para esconder suas entradas. 318 00:29:11,583 --> 00:29:14,780 Tipo aqueles que penteiam pra c� e tentam disfar�ar. 319 00:29:15,053 --> 00:29:18,147 N�o tem nada mais legal do que tocar uma cabe�a raspada. 320 00:29:19,824 --> 00:29:21,758 Meu pai usou assim muito tempo... 321 00:29:21,758 --> 00:29:25,159 Agora tem dois ou tr�s fios aqui. Tipo o Krusty. 322 00:29:25,396 --> 00:29:28,194 - Sua m�e? - N�o, meu pai. 323 00:29:30,201 --> 00:29:34,297 Se voc�s virem a foto da lua de mel em Bariloche, 324 00:29:34,873 --> 00:29:36,670 n�s somos iguais. Um pouco menos de cabelo. 325 00:29:36,875 --> 00:29:40,538 Eu lido melhor com isso, agora. Tem um de produtos por a�. 326 00:29:40,538 --> 00:29:43,010 - Sim, tem um monte. Eu uso. - Talvez. 327 00:29:43,348 --> 00:29:45,043 Eu s� uso um xampu. 328 00:29:46,050 --> 00:29:48,211 - Eu vou te indicar alguns. - Valeu. 329 00:29:49,554 --> 00:29:51,681 Ele tamb�m usa. N�o admite, mas usa. 330 00:29:51,923 --> 00:29:53,447 - Voc�s t�m o cabelo legal. - Obrigado. 331 00:29:53,691 --> 00:29:54,988 Tem que me contar o segredo. 332 00:29:57,262 --> 00:30:01,289 Nada. �gua mineral... todos os dias. 333 00:30:01,566 --> 00:30:04,034 Corro, de 8:00 �s 10:00 da manh�... 334 00:30:04,034 --> 00:30:06,966 A �nica coisa que faz � correr. � verdade. 335 00:30:08,106 --> 00:30:10,040 Por que trabalhar... nada. 336 00:30:10,241 --> 00:30:11,708 De novo! 337 00:30:15,213 --> 00:30:17,147 A verdade n�o ofende. 338 00:30:18,082 --> 00:30:20,175 - Mais vinho? - Sim. 339 00:30:23,054 --> 00:30:24,646 - Voc�? - N�o terminamos? 340 00:30:24,923 --> 00:30:25,855 Me d�. 341 00:30:25,855 --> 00:30:28,151 - Com o branco? - N�o, por favor. 342 00:30:28,593 --> 00:30:29,753 Meio b�bado? 343 00:30:30,261 --> 00:30:32,024 � que tomamos dois vinhos. 344 00:30:34,732 --> 00:30:35,664 � muito. 345 00:30:35,900 --> 00:30:38,994 N�o sou de tomar vinho branco. 346 00:30:41,973 --> 00:30:45,431 Por que foram para Bariloche na lua de mel? 347 00:30:45,777 --> 00:30:47,972 � demais. Bariloche na lua de mel! 348 00:30:47,972 --> 00:30:49,579 N�o tinham dinheiro? 349 00:30:49,981 --> 00:30:51,778 Era outra �poca. 350 00:30:52,150 --> 00:30:54,744 - Seu babaca! Como fala isso? - T� bricando. 351 00:30:54,744 --> 00:30:56,352 Tudo bem. Eles n�o tinham muito dinheiro, � verdade. 352 00:30:56,352 --> 00:30:57,681 Mas ele n�o pode falar assim. 353 00:30:57,681 --> 00:31:00,188 Mas era outra �poca, todo mundo ia pra Bariloche. 354 00:31:00,188 --> 00:31:03,954 A foto em Bariloche, com o cachorro com o barril... 355 00:31:03,954 --> 00:31:05,652 Parece que se casaram no secund�rio. 356 00:31:05,652 --> 00:31:08,288 - Minha m�e se casou Carlos Paz. - Aonde? 357 00:31:08,288 --> 00:31:09,592 Em Carlos Paz. 358 00:31:09,934 --> 00:31:11,526 Com o rel�gio de cuco? Tiraram uma foto? 359 00:31:11,526 --> 00:31:13,364 Sim, claro. 360 00:31:13,671 --> 00:31:15,536 - � s�rio? - Sim, a foto com o cuco. 361 00:31:15,773 --> 00:31:17,240 - Nunca viu? - A t�pica foto de Carlos Paz. 362 00:31:17,240 --> 00:31:19,343 - Nunca viu? Vou te mostrar. - Me poupe. 363 00:31:19,944 --> 00:31:22,469 Coloque na sua... parede. 364 00:31:25,016 --> 00:31:26,381 Idiota. 365 00:31:27,118 --> 00:31:29,951 - E sua m�e? Se parece em algo? - No temperamento. 366 00:31:31,356 --> 00:31:33,551 Diferente do meu pai... 367 00:31:33,892 --> 00:31:37,828 Mundos opostos. N�o sei como ficaram juntos. 368 00:31:38,496 --> 00:31:42,296 P�los opostos... Como se diz? 369 00:31:43,201 --> 00:31:45,567 Se atraem. 370 00:31:47,505 --> 00:31:50,338 Sim, talvez. Nisso me pare�o com minha m�e. 371 00:31:50,708 --> 00:31:52,699 Outro tipo de personalidade... 372 00:31:52,911 --> 00:31:56,847 Meu pai � mais entr�o, mais verborr�gico. 373 00:31:57,215 --> 00:31:59,308 Faz amizades com facilidade. Pra mim, � mais dif�cil. 374 00:31:59,308 --> 00:32:00,850 Ainda est�o casados? 375 00:32:01,052 --> 00:32:02,986 N�o, minha m�e morreu. 376 00:32:07,558 --> 00:32:08,650 Dif�cil. 377 00:32:08,860 --> 00:32:10,623 Ainda mora com seu pai. 378 00:32:15,266 --> 00:32:18,258 N�o consigo me afastar de certas coisas da minha m�e. 379 00:32:18,536 --> 00:32:20,128 Certas atitudes. 380 00:32:20,338 --> 00:32:21,498 Por que? 381 00:32:22,407 --> 00:32:27,435 N�o sei. Coisas da inf�ncia. 382 00:32:28,246 --> 00:32:29,907 Tinha uma rela��o muito mais pr�xima com ela. 383 00:32:29,907 --> 00:32:34,040 Meu pai sempre trabalhou muito mais. 384 00:32:34,252 --> 00:32:37,278 E eu cuidei dela. 385 00:32:38,423 --> 00:32:41,881 Como se eu fosse o pai. Foi assim por muitos anos. 386 00:32:42,260 --> 00:32:44,785 Ela ficou doente, 387 00:32:45,797 --> 00:32:48,265 depois se seguiu uma depress�o profunda. 388 00:32:49,100 --> 00:32:53,969 Ficou cheia de medos, e eu cuidando dela enquanto meu pai trabalhava. 389 00:32:54,439 --> 00:32:56,134 Ent�o tivemos uma rela��o muito pr�xima 390 00:32:56,407 --> 00:32:58,568 e eu absorvi algumas coisas dela. 391 00:32:59,143 --> 00:33:01,509 Ser mais fechado... 392 00:33:04,582 --> 00:33:09,542 � dif�cil. Com pessoas assim, tudo se complica ao redor. 393 00:33:10,321 --> 00:33:14,951 Sim, principalmente estar no comando. Eu assumi a casa. 394 00:33:16,828 --> 00:33:19,797 Minha irm� sempre com a cabe�a em outro lugar... 395 00:33:20,131 --> 00:33:23,066 Quando p�de, caiu fora. 396 00:33:29,140 --> 00:33:31,005 E minha m�e com medo, todo o tempo. 397 00:33:31,275 --> 00:33:33,470 Minha m�e era uma mulher muito medrosa. 398 00:33:33,811 --> 00:33:36,746 E � dif�cil eu n�o ser um pouco assim. 399 00:33:39,017 --> 00:33:40,848 - Mas voc� n�o est� sendo. - N�o? 400 00:33:40,848 --> 00:33:45,115 N�o. Est� aqui. Sabe, � diferente. 401 00:33:45,490 --> 00:33:49,824 Se fosse muito medroso ou t�mido, 402 00:33:49,824 --> 00:33:51,326 n�o estaria aqui. 403 00:33:52,096 --> 00:33:54,894 - Est� bom, n�o �? - Est� bom. 404 00:33:56,501 --> 00:34:00,028 Quando minha m�e se matou, n�o sei, fiquei com muito medo. 405 00:34:00,028 --> 00:34:02,163 - Ela se matou? - Sim. 406 00:34:03,808 --> 00:34:04,570 Terr�vel. 407 00:34:04,570 --> 00:34:05,904 Desculpe por perguntar. 408 00:34:05,904 --> 00:34:07,272 - O que? - Como? 409 00:34:07,272 --> 00:34:08,402 Sim. Comprimidos. 410 00:34:08,679 --> 00:34:09,509 � s�rio? 411 00:34:12,517 --> 00:34:15,008 - Que horror. - Sim, terr�vel. 412 00:34:16,954 --> 00:34:19,946 E minha irm� culpou a mim e meu pai. 413 00:34:24,228 --> 00:34:25,354 Sente saudades? 414 00:34:25,630 --> 00:34:28,224 Quem? Minha m�e ou minha irm�? 415 00:34:28,499 --> 00:34:30,296 - Sua m�e. - Sim. 416 00:34:32,003 --> 00:34:33,630 Imagino. 417 00:34:36,674 --> 00:34:38,938 Acho que era a �nica... 418 00:34:41,045 --> 00:34:43,138 que me conhecia de verdade. 419 00:34:43,981 --> 00:34:47,144 Pelo menos era quem mais tempo ficou comigo. 420 00:34:56,894 --> 00:34:59,328 E ela ainda est� com voc�. 421 00:35:00,731 --> 00:35:03,393 - Definitivamente. - Pode ser. 422 00:35:45,309 --> 00:35:46,640 Me arruma um? 423 00:35:46,911 --> 00:35:48,003 Sim. 424 00:35:50,148 --> 00:35:51,240 Desculpe. 425 00:35:52,316 --> 00:35:53,908 N�o sabia que fumava. 426 00:35:54,285 --> 00:35:56,276 Em ocasi�es especiais. 427 00:35:58,289 --> 00:35:59,813 Essa � uma? 428 00:36:02,093 --> 00:36:03,060 Sim. 429 00:36:25,483 --> 00:36:27,417 Linda noite. 430 00:36:29,453 --> 00:36:32,445 Tem uma vista incr�vel. 431 00:36:32,823 --> 00:36:35,485 De minha casa vejo uma parede de azulejos. 432 00:36:37,128 --> 00:36:38,425 Sim, � boa. 433 00:36:44,635 --> 00:36:47,001 Sei tudo o que fazem os vizinhos. 434 00:36:48,372 --> 00:36:51,808 - Espiona seus vizinhos? - Sim, eu gosto. 435 00:36:53,711 --> 00:36:55,838 V� aquela velha ali? 436 00:36:56,047 --> 00:36:57,480 Aonde tem luz? 437 00:36:59,050 --> 00:37:01,382 Faz a mesma coisa todo dia. 438 00:37:04,288 --> 00:37:06,620 Se levanta, toma o caf� da manh�, 439 00:37:06,991 --> 00:37:09,323 vai trabalhar, volta, 440 00:37:10,461 --> 00:37:14,227 toma um banho, prepara a comida, v� a novela, 441 00:37:14,498 --> 00:37:16,090 e vai dormir de novo. 442 00:37:17,235 --> 00:37:20,932 Menos no fim de semana, quando sai pra caminhar um pouco. 443 00:37:22,039 --> 00:37:23,904 Fim de semana sem lei. 444 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 Sim, sem lei. 445 00:37:30,314 --> 00:37:34,944 Os que se d�o melhor s�o os do quarto. V� a luz que se acendeu? 446 00:37:37,054 --> 00:37:38,646 Trepam todos os dias. 447 00:37:39,323 --> 00:37:40,756 Cheios de energia. 448 00:37:41,092 --> 00:37:43,560 Sim, s�o jovens. 449 00:37:43,861 --> 00:37:46,022 Os v� daqui? 450 00:37:46,998 --> 00:37:49,364 Sim, porque come�am na janela. 451 00:37:50,735 --> 00:37:52,362 Sempre fazem o mesmo. 452 00:37:53,204 --> 00:37:55,138 S� vejo as preliminares. 453 00:37:57,775 --> 00:37:59,743 Talvez a velha tamb�m se divirta. 454 00:38:00,077 --> 00:38:02,011 Acho que nem tanto quanto os jovens. 455 00:38:02,213 --> 00:38:03,680 N�o sei. 456 00:38:04,348 --> 00:38:06,646 Em meia hora est�o trepando. 457 00:38:09,220 --> 00:38:12,883 Todos dever�amos estar transando em meia hora. Ou n�o? 458 00:38:14,358 --> 00:38:16,952 Todos? Todo mundo? 459 00:38:16,952 --> 00:38:21,463 Sim. Homens mulheres, animais. Todos ao mesmo tempo. 460 00:38:22,800 --> 00:38:24,631 Uma imagem linda. 461 00:38:26,804 --> 00:38:28,567 Acabar todos juntos. 462 00:38:30,374 --> 00:38:34,811 O mundo explode e morremos a�, felizes. 463 00:38:36,814 --> 00:38:40,113 Pode ser o mais pr�ximo que cheguemos da morte. 464 00:38:40,484 --> 00:38:42,577 Linda forma de morrer. 465 00:39:14,852 --> 00:39:16,444 O que � isso? 466 00:39:16,654 --> 00:39:18,019 Nada. 467 00:39:19,190 --> 00:39:20,555 � o vinho. 468 00:39:22,693 --> 00:39:24,160 Voc� � um bob�o. 469 00:39:45,449 --> 00:39:46,916 - O que foi? - Nada. 470 00:39:52,189 --> 00:39:53,884 Est� nervoso? 471 00:39:57,962 --> 00:39:59,589 Quase quebrei tudo. 472 00:40:03,534 --> 00:40:05,297 Quero te comer... 473 00:41:32,790 --> 00:41:35,418 Vamos subir. 474 00:41:36,060 --> 00:41:37,652 Vamos... 475 00:51:34,491 --> 00:51:37,426 Vou gozar... Vou gozar... 476 00:53:21,665 --> 00:53:24,156 T� ficando excitado de novo. 477 00:53:31,208 --> 00:53:33,233 Sou muito fogoso. 478 00:53:34,611 --> 00:53:36,101 Ele � punheteiro. 479 00:53:36,101 --> 00:53:39,976 Vamos dormir um pouco. Na nossa idade? 480 00:53:42,285 --> 00:53:44,048 S� dez minutos... 481 00:53:44,048 --> 00:53:46,145 Vamos dormir. 482 00:53:47,457 --> 00:53:49,448 Ou eu assisto voc�s. 483 00:53:50,227 --> 00:53:52,923 Seria legal. Voc� quer? 484 00:54:06,810 --> 00:54:08,573 Gostei de voc�. 485 00:54:09,846 --> 00:54:11,711 E eu de voc�s. 486 00:54:20,423 --> 00:54:22,186 Vamos dormir. 487 00:54:49,019 --> 00:54:50,452 Que foi? 488 00:54:50,787 --> 00:54:52,448 Me acordou. 489 00:54:53,123 --> 00:54:56,786 Estava quase dormindo. Voc� fez alguma coisa com o peito. 490 00:54:57,060 --> 00:54:59,221 - N�o fiz nada. - Sim... 491 00:57:25,008 --> 00:57:26,441 Com licen�a. 492 00:57:27,243 --> 00:57:28,938 Tem uma toalha aqui. 493 00:57:30,079 --> 00:57:31,376 Obrigado. 494 00:57:49,032 --> 00:57:50,465 Precisa de alguma coisa? 495 00:57:50,700 --> 00:57:51,632 N�o. 496 00:57:52,101 --> 00:57:53,398 Tem certeza? 497 00:57:53,603 --> 00:57:55,764 - Sim. Tenho que sair? - N�o. 498 00:57:58,908 --> 00:58:01,001 Posso ficar te olhando? 499 00:58:01,878 --> 00:58:02,867 Sim. 500 00:58:08,451 --> 00:58:09,475 O que? 501 00:58:09,475 --> 00:58:11,143 Continue. 502 00:58:22,499 --> 00:58:24,490 Cara, posso te perguntar uma coisa? 503 00:58:24,490 --> 00:58:25,656 Sim. 504 00:58:26,636 --> 00:58:29,230 - Nunca pensaram em casar? - Casar? 505 00:58:29,230 --> 00:58:30,838 - Sim. - N�o. 506 00:58:31,107 --> 00:58:33,473 Nunca pensamos nisso. 507 00:58:34,444 --> 00:58:38,471 Pode ser bom pra algumas coisas, como ado��o. 508 00:58:38,471 --> 00:58:40,776 Sim, mas Hernan j� tem uma filha. 509 00:58:40,984 --> 00:58:43,077 Que faz 13 anos daqui a 2 meses. 510 00:58:43,077 --> 00:58:45,084 J� est� grande. 511 00:58:49,592 --> 00:58:51,787 Voc� seria um bom pai. 512 00:58:53,329 --> 00:58:54,626 Voc� acha? 513 00:58:54,931 --> 00:58:56,296 Acho. 514 00:59:17,720 --> 00:59:20,188 - E? - Isso � lento. 515 00:59:26,996 --> 00:59:28,657 Foi muito bom. 516 00:59:33,069 --> 00:59:34,331 Boa sorte. 517 00:59:47,750 --> 00:59:49,684 Vai voltar? 518 00:59:50,486 --> 00:59:51,919 V�o me convidar? 519 00:59:51,919 --> 00:59:53,453 Claro. 520 00:59:54,857 --> 00:59:56,518 O que voc� acha? 521 01:00:53,600 --> 01:00:55,966 Isso cinza, que est� aqui, � o famoso quadro. 522 01:00:56,339 --> 01:00:57,180 Se lembram? 523 01:00:58,292 --> 01:01:01,924 No quadro, se analisarmos basicamente, esse � o ponto vertical 524 01:01:02,220 --> 01:01:03,890 essa a linha do horizonte, 525 01:01:04,107 --> 01:01:05,185 e essa a linha interna. 526 01:01:08,668 --> 01:01:10,229 Vamos falar disso tudo por partes. 527 01:01:11,224 --> 01:01:13,534 Se eu quiser uma perspectiva desse n�vel 528 01:01:14,073 --> 01:01:18,547 teria que ficar entre uns 50, uns 60, uns 70. 529 01:01:19,353 --> 01:01:23,049 Essa seria a altura aproximada dependendo da escala. 530 01:01:26,778 --> 01:01:29,947 O que fizemos primeiro? Lembrem-se que essa � nossa planta. 531 01:01:30,429 --> 01:01:32,581 Voc�s ter�o aqui a planta da maquete 532 01:01:32,791 --> 01:01:36,268 e come�amos a ver de uma perspectiva daqui. 533 01:01:38,174 --> 01:01:40,927 Digamos que o �nico ponto principal � esse, 534 01:01:41,196 --> 01:01:42,864 que � como um ponto de fuga. 535 01:01:44,532 --> 01:01:48,215 Ent�o o que faremos � projetar a localiza��o desse cubo 536 01:01:48,887 --> 01:01:51,711 e como sabemos que essas faces est�o perpendiculares 537 01:01:51,711 --> 01:01:55,127 a esse lado, foquem no �nico ponto de fuga. 538 01:01:58,132 --> 01:02:02,188 J� podemos determinar que aonde se localiza nosso cubo 539 01:02:02,455 --> 01:02:03,439 � por aqui. 540 01:02:05,982 --> 01:02:07,254 Agora vamos ver mais claramente. 541 01:02:10,283 --> 01:02:13,463 O primeiro que vamos analisar nessa face aqui 542 01:02:15,257 --> 01:02:16,503 e nesse cubo que est� aqui numa planta 543 01:02:18,325 --> 01:02:19,588 vai estar por aqui, 544 01:02:20,603 --> 01:02:24,036 como se fosse uma rua, de onde se vai se ver essa perspectiva. 545 01:02:26,655 --> 01:02:29,105 Sim? Bom. Prestem aten��o. 546 01:02:29,954 --> 01:02:31,836 Essa � a face do cubo que voc�s t�m. 547 01:02:32,949 --> 01:02:38,732 Melhor colocarmos letras: A, B, C e D. 548 01:02:40,797 --> 01:02:42,257 Comecemos a relacionar. 549 01:02:43,050 --> 01:02:47,647 A, B, C e D. 550 01:02:49,301 --> 01:02:51,348 Esse face que est� voltada pro quadro 551 01:02:51,348 --> 01:02:53,673 � a �nica que sabemos que tem a verdadeira medida. 552 01:02:55,227 --> 01:02:56,413 Podemos medir com r�gua. 553 01:02:57,411 --> 01:02:59,115 E � a medida real que ter�. 554 01:03:16,177 --> 01:03:18,033 Legenda: OVER THE RAINBOW 555 01:03:18,266 --> 01:03:19,580 PORQUE DADO DE GRA�A 556 01:03:19,873 --> 01:03:21,826 � MUITO MAIS GOSTOSO!!!!!!!!!!!!!!!! 39092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.