Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,530
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,538 --> 00:00:07,538
Aunt!
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,663
Speaking of the devil. He's here.
4
00:00:11,398 --> 00:00:12,598
You have a client.
5
00:00:13,377 --> 00:00:17,322
Hello. But what brings her here?
6
00:00:19,385 --> 00:00:21,852
She lost her entire security deposit!
7
00:00:27,487 --> 00:00:31,062
- (Lawyer Lee Jang-go)
- Lawyer Lee Jang-go?
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,159
Jang-go?
9
00:00:34,885 --> 00:00:36,041
Jang-go?
10
00:00:38,424 --> 00:00:40,411
Tell Mr. Lee the exact
details of your story.
11
00:00:42,674 --> 00:00:44,639
Please have a seat first.
12
00:00:45,666 --> 00:00:49,197
Never mind. I'll be going now.
13
00:00:49,838 --> 00:00:50,838
Excuse me.
14
00:00:53,112 --> 00:00:54,223
What's wrong with her?
15
00:00:55,338 --> 00:00:58,244
Oh. It must be because of the legal fees.
16
00:00:59,307 --> 00:01:00,507
I'll go after her.
17
00:01:03,159 --> 00:01:04,159
Excuse me.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Hold on.
19
00:01:08,245 --> 00:01:09,245
Yes?
20
00:01:09,270 --> 00:01:13,750
If you're worried about the legal
fees, you don't have to be.
21
00:01:14,151 --> 00:01:15,956
No, it's not that.
22
00:01:16,737 --> 00:01:19,069
It seemed like you were
in a troubling situation.
23
00:01:19,877 --> 00:01:22,290
Come inside and tell me the exact details.
24
00:01:22,315 --> 00:01:24,066
Forget it. I don't need your help.
25
00:01:35,458 --> 00:01:37,354
(Episode 4)
26
00:01:38,502 --> 00:01:39,978
Why are you coming back alone?
27
00:01:40,003 --> 00:01:41,198
Did that girl just leave?
28
00:01:41,518 --> 00:01:43,709
Yeah. She said she didn't
need my help and just left.
29
00:01:43,955 --> 00:01:46,624
That's odd. She told me her family
is out on the streets because
30
00:01:46,649 --> 00:01:49,071
she lost her security deposit.
So why would she just leave?
31
00:01:49,335 --> 00:01:50,843
She sounded like she was from China.
32
00:01:51,070 --> 00:01:53,056
She's not from China. She
came from North Korea.
33
00:01:53,524 --> 00:01:55,536
She lost all her resettlement funds from the
34
00:01:55,561 --> 00:01:57,750
country and the money she
saved up all this time.
35
00:01:58,531 --> 00:02:01,687
How dare they con such a poor girl.
36
00:02:02,242 --> 00:02:03,665
There are so many terrible people.
37
00:02:04,164 --> 00:02:07,060
But aunt, don't you feel like
you saw her from somewhere?
38
00:02:07,860 --> 00:02:09,110
She seems very familiar to me.
39
00:02:09,429 --> 00:02:12,072
Come on. How would you know
someone from North Korea?
40
00:02:12,397 --> 00:02:13,736
It's my first time meeting her.
41
00:02:15,374 --> 00:02:16,374
I guess.
42
00:02:34,002 --> 00:02:35,335
(Lawyer Lee Jang-go)
43
00:02:36,390 --> 00:02:37,523
I made a mistake.
44
00:02:39,608 --> 00:02:41,275
Jang-go wouldn't be here.
45
00:02:45,577 --> 00:02:46,577
Yes.
46
00:02:47,421 --> 00:02:48,621
It's someone else.
47
00:02:51,741 --> 00:02:53,239
Someone with the same name.
48
00:02:53,239 --> 00:02:59,997
The times I hoped
49
00:02:59,997 --> 00:03:04,101
Slowly, they come to me
50
00:03:04,101 --> 00:03:14,211
Living in the memories of you
51
00:03:14,211 --> 00:03:17,770
How much more
52
00:03:17,772 --> 00:03:20,467
Mr. Lee, please take a
look at this document.
53
00:03:21,561 --> 00:03:22,561
Sure.
54
00:03:23,679 --> 00:03:25,390
- Oh, you're applying for this.
- Yes.
55
00:03:25,390 --> 00:03:28,625
How much time has to pass by
56
00:03:28,625 --> 00:03:36,400
In your arms, in my heart
57
00:03:38,523 --> 00:03:43,526
I didn't do anything. Your sister,
that little tadpole, did this to me.
58
00:03:44,266 --> 00:03:45,788
I almost died.
59
00:03:46,014 --> 00:03:48,158
Isn't he ugly?
60
00:03:48,564 --> 00:03:50,094
I'm dumbfounded.
61
00:03:50,883 --> 00:03:53,815
This is the first time someone
told me that I'm ugly.
62
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Let's go.
63
00:03:54,865 --> 00:03:57,126
We need to make sure
Seung-hee goes home first.
64
00:03:57,329 --> 00:03:59,478
She'll go home on her own.
65
00:03:59,876 --> 00:04:01,711
She said her mom is going to pick her up.
66
00:04:02,305 --> 00:04:05,858
Still, how can we leave
Seung-hee here alone?
67
00:04:08,891 --> 00:04:09,891
Jang-go.
68
00:04:12,648 --> 00:04:14,105
You really are that fish boy.
69
00:04:14,805 --> 00:04:17,506
Jang-go, we'll definitely meet again!
70
00:04:17,693 --> 00:04:20,367
You heard that music in the music
room yesterday, didn't you?
71
00:04:20,570 --> 00:04:23,777
So you can never forget me!
72
00:04:24,203 --> 00:04:25,203
Got it?
73
00:04:26,789 --> 00:04:27,789
Seung-hee.
74
00:04:27,789 --> 00:04:33,223
In order for me to know
75
00:04:34,992 --> 00:04:36,938
- I think that's all you need to do.
- Thank you.
76
00:04:36,938 --> 00:04:40,764
Like a memory
77
00:04:40,764 --> 00:04:47,938
You already live in me
78
00:04:47,938 --> 00:04:55,245
I loved and wanted you
79
00:04:55,245 --> 00:05:02,186
Because I live inside your memories
80
00:05:02,186 --> 00:05:09,593
In the love that has already passed
81
00:05:09,593 --> 00:05:14,520
I need to fill up my tired heart
82
00:05:14,523 --> 00:05:16,953
Come inside and tell me the exact details.
83
00:05:16,978 --> 00:05:18,719
Forget it. I don't need your help.
84
00:05:18,719 --> 00:05:24,107
A love that has already colored my heart
85
00:05:24,107 --> 00:05:27,644
Do you know?
86
00:05:27,644 --> 00:05:35,385
That you are my everything?
87
00:05:37,484 --> 00:05:38,684
Hi, aunt. It's me.
88
00:05:39,570 --> 00:05:42,848
Do you have the phone number or the house
address of that girl from earlier?
89
00:05:44,789 --> 00:05:45,789
Oh, you don't?
90
00:05:46,679 --> 00:05:47,679
Okay.
91
00:05:48,719 --> 00:05:50,278
She was just on my mind.
92
00:05:52,187 --> 00:05:53,721
It's too bad then. Bye.
93
00:06:09,508 --> 00:06:10,508
Mom.
94
00:06:10,533 --> 00:06:12,689
Hi. I'm glad you came.
95
00:06:12,714 --> 00:06:13,927
I have something to tell you.
96
00:06:14,922 --> 00:06:16,153
Something to tell me?
97
00:06:16,178 --> 00:06:18,356
Jang-go, my friend you helped out last time
98
00:06:18,381 --> 00:06:20,608
wants to buy you lunch
tomorrow to thank you.
99
00:06:21,344 --> 00:06:23,163
It's fine. She doesn't have to do that.
100
00:06:23,187 --> 00:06:26,335
It's not fine! You helped her, so the
least she can do is buy you lunch.
101
00:06:26,945 --> 00:06:29,898
Leave your lunchtime empty tomorrow.
You can't make other plans.
102
00:06:30,258 --> 00:06:32,785
- All right.
- Wash up. Dinner is almost ready.
103
00:06:32,817 --> 00:06:33,817
Okay.
104
00:06:34,467 --> 00:06:36,632
- Jang-go, you came home earlier than I did.
- Yeah.
105
00:06:40,742 --> 00:06:43,047
Geum-sil, did you already find a matchmaker?
106
00:06:43,593 --> 00:06:47,367
No, I didn't. The truth is I'm going to let
him meet my friend's daughter tomorrow.
107
00:06:47,656 --> 00:06:48,819
Your friend's daughter?
108
00:06:50,232 --> 00:06:51,507
What kind of family are they?
109
00:06:54,195 --> 00:06:58,906
Later on, my friend is going to
inherit a hundred million dollars.
110
00:06:59,203 --> 00:07:00,798
A hundred million dollars?
111
00:07:02,023 --> 00:07:03,788
What kind of business do they own?
112
00:07:03,813 --> 00:07:08,031
They do real estate and own several lands,
buildings, and shopping areas in Gangnam.
113
00:07:08,056 --> 00:07:10,287
They have a lot of properties.
114
00:07:10,312 --> 00:07:13,532
Indeed, a building in Gangnam is
worth several million dollars.
115
00:07:14,086 --> 00:07:16,086
Oh my goodness! This is great!
116
00:07:16,594 --> 00:07:19,425
But Nam-yi, the distant
relative of my friend who will
117
00:07:19,450 --> 00:07:22,178
pass on his inheritance to
her came from North Korea.
118
00:07:22,346 --> 00:07:26,265
However, he has no relatives in the
North or South, except for my friend.
119
00:07:26,698 --> 00:07:31,102
So the cousin of that Elder, who is my
friend's father-in-law, passed away.
120
00:07:31,245 --> 00:07:35,701
Can my friend, who is his distant
relative, get the inheritance?
121
00:07:36,119 --> 00:07:37,956
Of course she can.
122
00:07:38,815 --> 00:07:39,815
Really?
123
00:07:39,840 --> 00:07:42,151
They say you can make a big
catch with three years
124
00:07:42,176 --> 00:07:44,441
of practice. I'm the office
manager of a law firm.
125
00:07:45,053 --> 00:07:47,718
An inheritance by representation
allows your friend to have the
126
00:07:47,743 --> 00:07:50,366
money that your friend's father-in-law
was supposed to inherit.
127
00:07:51,053 --> 00:07:52,053
So it is true.
128
00:07:52,514 --> 00:07:54,192
Oh my goodness.
129
00:07:54,217 --> 00:07:57,029
Geum-sil, I really hope this works out.
130
00:07:58,038 --> 00:08:01,444
But is your friend's daughter a good woman?
131
00:08:01,835 --> 00:08:05,404
I met her once, and she's
very pretty and bright.
132
00:08:05,757 --> 00:08:07,170
She studied abroad, too!
133
00:08:07,195 --> 00:08:10,306
Geum-sil, that's great!
134
00:08:10,928 --> 00:08:12,240
Don't tell Jang-go.
135
00:08:12,537 --> 00:08:14,230
If he finds out, he won't come.
136
00:08:14,255 --> 00:08:15,578
Okay, I got it!
137
00:08:21,733 --> 00:08:24,375
What were you two whispering about?
138
00:08:24,943 --> 00:08:26,461
Dinner is almost ready, mother.
139
00:08:26,702 --> 00:08:28,149
Mom, you don't have to know.
140
00:08:28,772 --> 00:08:30,131
What did you say? You little-
141
00:08:32,655 --> 00:08:35,399
At this rate, something really
terrible will happen to Jang-soo.
142
00:08:35,914 --> 00:08:37,936
He really didn't even drink
a drop of water today.
143
00:08:38,395 --> 00:08:40,107
He really didn't?
144
00:08:40,475 --> 00:08:41,730
Yes!
145
00:08:42,444 --> 00:08:44,264
Maybe we should let him date Ms. Song.
146
00:08:44,289 --> 00:08:45,289
- Mom!
- Mother!
147
00:08:45,873 --> 00:08:47,178
Are you out of your mind, too?
148
00:08:47,491 --> 00:08:51,130
Love is a mental illness.
149
00:08:51,155 --> 00:08:53,770
What can be solved when all we do is corner
150
00:08:53,795 --> 00:08:56,865
him and yell at him when he's already sick?
151
00:08:58,694 --> 00:09:00,282
I'm so upset!
152
00:09:00,889 --> 00:09:01,889
Gosh, that little punk!
153
00:09:03,655 --> 00:09:04,709
Hey, Lee Jang-soo.
154
00:09:06,639 --> 00:09:09,840
Lee Jang-soo, get up. We need to talk.
155
00:09:14,545 --> 00:09:16,169
Are you a little kid?
156
00:09:16,545 --> 00:09:19,287
If you're sure of your feelings,
you should persuade the elders.
157
00:09:19,803 --> 00:09:21,343
Fasting won't solve anything.
158
00:09:23,162 --> 00:09:24,162
Lee Jang-soo!
159
00:09:27,193 --> 00:09:28,534
Come out and eat dinner.
160
00:09:29,740 --> 00:09:31,738
Lee Jang-soo, aren't you going to get up?
161
00:09:32,919 --> 00:09:36,229
Jang-soo, hurry up and come eat.
162
00:09:36,435 --> 00:09:39,977
Your mom made your favorite braised pollack.
163
00:09:40,904 --> 00:09:44,850
Jang-soo, I heard you ate two chicken legs.
So why are you pretending to starve?
164
00:09:45,037 --> 00:09:46,503
He didn't!
165
00:09:47,099 --> 00:09:48,257
I ate them!
166
00:09:48,513 --> 00:09:49,966
Jang-soo didn't eat them!
167
00:09:50,294 --> 00:09:54,028
Mom, how could you have ate them
when he's the one who ate them?
168
00:09:55,381 --> 00:09:59,087
That's how much you love Ms. Song.
169
00:09:59,415 --> 00:10:02,146
You ate chicken legs already, so
why can't you eat braised pollack?
170
00:10:02,420 --> 00:10:04,924
You already ate, so just come out and eat!
171
00:10:09,552 --> 00:10:14,222
Jang-soo! Oh my goodness! Jang-soo!
Where are you going? Jang-soo!
172
00:10:14,248 --> 00:10:15,537
Where are you going, Jang-soo?
173
00:10:15,562 --> 00:10:17,353
He's totally gone mad.
174
00:10:17,865 --> 00:10:23,670
You can't even soothe him, so
why did you hurt his pride?
175
00:10:23,842 --> 00:10:25,669
What? It's not like I said something wrong!
176
00:10:25,694 --> 00:10:28,644
You should've used any means to try
and separate him from Ms. Song!
177
00:10:28,842 --> 00:10:32,974
What if he lives with Ms. Song out of anger?
Will you take responsibility for that?
178
00:10:33,432 --> 00:10:35,441
Oh, no! Jang-soo !
179
00:10:35,466 --> 00:10:38,340
This is too much. Mother!
180
00:10:38,881 --> 00:10:40,607
- Mother!
- Jang-soo!
181
00:10:40,632 --> 00:10:42,960
Dinner is all set up, but what are we doing?
182
00:10:43,179 --> 00:10:44,420
I'll get him!
183
00:10:57,287 --> 00:10:58,287
Joo-ri!
184
00:10:59,213 --> 00:11:01,162
(Inquiry for leasing)
185
00:11:01,388 --> 00:11:02,388
Joo-ri!
186
00:11:11,873 --> 00:11:14,345
The person you are trying
to reach is unavailable.
187
00:11:14,370 --> 00:11:16,889
Please call again or leave
a message after the tone.
188
00:11:18,263 --> 00:11:19,263
Song Joo-ri!
189
00:11:19,935 --> 00:11:23,038
Where on earth did you go? Joo-ri!
190
00:11:23,063 --> 00:11:28,201
Jang-soo, you fool! Get a hold of yourself!
191
00:11:28,226 --> 00:11:30,912
Jang-soo, what's wrong with you?
192
00:11:31,271 --> 00:11:33,866
I was wrong, so let's go home, okay?
193
00:11:33,891 --> 00:11:34,891
Let go!
194
00:11:34,916 --> 00:11:35,916
Oh, dear.
195
00:11:36,349 --> 00:11:39,516
Joo-ri disappeared because of you three!
196
00:11:40,068 --> 00:11:41,300
Is it a crime to be old?
197
00:11:41,834 --> 00:11:43,036
Is it a crime to be divorced?
198
00:11:43,061 --> 00:11:44,494
Is it a crime to have kids?
199
00:11:46,364 --> 00:11:49,639
If something happens to
Joo-ri, I'll die, too!
200
00:11:50,207 --> 00:11:51,207
Just know that!
201
00:11:51,232 --> 00:11:53,528
- Oh my goodness!
- Hey! Hey! Hey!
202
00:11:53,553 --> 00:11:55,883
Jang-soo! Mother!
203
00:11:55,908 --> 00:11:57,218
- Mother!
- Mom!
204
00:11:57,243 --> 00:12:00,418
- I'll find Jang-soo, so go home first.
- Okay.
205
00:12:00,443 --> 00:12:02,101
Mother, get a hold of yourself.
206
00:12:02,126 --> 00:12:06,255
- Mom!
- Jang-soo!
207
00:12:08,567 --> 00:12:09,567
Oh my gosh.
208
00:12:11,989 --> 00:12:13,892
- Watch it!
- Sorry!
209
00:12:14,637 --> 00:12:15,637
I'm sorry!
210
00:12:18,778 --> 00:12:19,778
Jang-go.
211
00:12:20,176 --> 00:12:21,176
What?
212
00:12:21,348 --> 00:12:22,348
Jang-go.
213
00:12:22,739 --> 00:12:23,739
What?
214
00:12:24,919 --> 00:12:28,496
Do you know how pitiful Joo-ri is?
215
00:12:29,098 --> 00:12:30,178
Shut up and just walk.
216
00:12:31,239 --> 00:12:32,869
She's a very pitiful woman.
217
00:12:33,903 --> 00:12:37,597
I have to protect her!
218
00:12:38,786 --> 00:12:40,386
Okay, fine. Protect her.
219
00:12:42,403 --> 00:12:43,403
Jang-go.
220
00:12:43,801 --> 00:12:44,801
What?
221
00:12:45,466 --> 00:12:46,977
I miss Joo-ri.
222
00:12:49,403 --> 00:12:50,403
Jang-soo.
223
00:12:51,005 --> 00:12:52,005
Joo-ri!
224
00:12:55,520 --> 00:12:56,794
Jang-soo!
225
00:13:17,747 --> 00:13:20,728
What's wrong? You can't sleep?
226
00:13:22,113 --> 00:13:24,765
No. I just...
227
00:13:31,567 --> 00:13:34,927
What's wrong? Did something happen when you
228
00:13:34,952 --> 00:13:38,540
went to the lawyer's
office on the third floor?
229
00:13:39,231 --> 00:13:40,364
Of course not.
230
00:13:41,598 --> 00:13:43,051
Nothing happened.
231
00:13:43,856 --> 00:13:49,468
Did the lawyer say there's no
way to get our money back?
232
00:13:50,364 --> 00:13:55,480
No. I went, but the lawyer
wasn't there, so I came back.
233
00:13:58,262 --> 00:13:59,262
Mom.
234
00:14:00,528 --> 00:14:04,187
I trusted my friend's words,
lost all our security
235
00:14:04,212 --> 00:14:07,942
deposit, and made you and
Yoo-sung suffer like this.
236
00:14:09,676 --> 00:14:10,676
I'm sorry.
237
00:14:10,872 --> 00:14:12,762
You didn't do it on purpose.
238
00:14:13,519 --> 00:14:19,059
Think of it as learning a
lesson here in South Korea.
239
00:14:20,098 --> 00:14:26,184
As long as Yoo-sung, you,
and I are healthy...
240
00:14:26,801 --> 00:14:28,508
we'll be able to stand up again.
241
00:14:30,192 --> 00:14:33,529
I'm going to harden my heart, too.
242
00:14:53,145 --> 00:14:54,145
Eye gunk.
243
00:15:01,091 --> 00:15:02,091
Blow.
244
00:15:02,309 --> 00:15:03,309
There you go.
245
00:15:04,637 --> 00:15:05,904
There. You're done.
246
00:15:06,731 --> 00:15:09,758
Let me see. You're so cute, Yoo-sung!
247
00:15:10,348 --> 00:15:13,305
I'd rather be cool than cute.
248
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
All right.
249
00:15:14,716 --> 00:15:18,061
But who do you take after that
you're so cool like this?
250
00:15:18,575 --> 00:15:21,584
I'm cool like daddy because I'm a man!
251
00:15:22,606 --> 00:15:23,606
Huh?
252
00:15:24,817 --> 00:15:25,817
That's right.
253
00:15:27,036 --> 00:15:29,664
Oh, my handsome and cool Yoo-sung.
254
00:15:37,872 --> 00:15:39,490
- Hello!
- Hello.
255
00:15:39,653 --> 00:15:41,699
Yoo-sung, say hello.
256
00:15:42,341 --> 00:15:43,520
Hello.
257
00:15:44,153 --> 00:15:45,153
Hey.
258
00:15:47,411 --> 00:15:50,020
It must be uncomfortable because
there's no bathroom in the room.
259
00:15:50,045 --> 00:15:52,196
No, we're not uncomfortable at all.
260
00:15:52,536 --> 00:15:53,736
Thank you so much.
261
00:15:54,684 --> 00:15:57,317
This is a leasing building and
not a place suitable for living.
262
00:15:57,426 --> 00:15:58,426
It's fine.
263
00:15:58,762 --> 00:16:01,057
This place is as comfortable
as a palace for us.
264
00:16:01,950 --> 00:16:04,075
I'm grateful that you think so.
265
00:16:06,466 --> 00:16:07,466
Oh, Mr. Jo.
266
00:16:07,770 --> 00:16:08,778
- Hi.
- Hello.
267
00:16:10,716 --> 00:16:13,771
Oh, you're the woman who came
to my office yesterday, right?
268
00:16:15,801 --> 00:16:17,369
Yoo-sung, we'll be late for school.
269
00:16:18,926 --> 00:16:19,926
Bye.
270
00:16:21,786 --> 00:16:24,808
Mr. Jo, do you know her?
271
00:16:24,833 --> 00:16:26,688
Not really.
272
00:16:27,489 --> 00:16:29,830
She lost her security deposit
and had nowhere else
273
00:16:29,855 --> 00:16:32,195
to go, so I told her to use
the empty storage room.
274
00:16:32,637 --> 00:16:33,637
Why?
275
00:16:33,919 --> 00:16:37,025
Nothing. I just think she came to
my office because of that problem.
276
00:16:37,591 --> 00:16:39,230
But she just left.
277
00:16:39,255 --> 00:16:43,774
She looks so weak, and her child looks
like he's only a kindergartner.
278
00:16:44,262 --> 00:16:46,482
I felt so bad for her
after hearing her story.
279
00:16:47,005 --> 00:16:48,005
Goodness.
280
00:16:56,098 --> 00:16:57,706
Yoo-sung, did you pack your pencil?
281
00:17:00,919 --> 00:17:05,200
Okay, let's get on.
282
00:17:28,567 --> 00:17:29,567
Hello.
283
00:17:33,880 --> 00:17:35,796
What are you doing here?
284
00:17:36,762 --> 00:17:39,439
I heard the simple version of
your situation from Mr. Jo.
285
00:17:39,629 --> 00:17:42,048
You came to my office
yesterday, but you just left.
286
00:17:43,650 --> 00:17:45,650
I thought I might be able to help you.
287
00:17:46,321 --> 00:17:47,962
I told you that I don't need your help.
288
00:17:48,353 --> 00:17:49,353
I'm fine.
289
00:17:50,650 --> 00:17:52,505
I heard that you're not fine at all.
290
00:17:54,814 --> 00:17:57,088
The house you planned to
move in was put up for
291
00:17:57,113 --> 00:17:59,196
auction, so you're staying here temporarily.
292
00:18:00,064 --> 00:18:02,964
So are you saying you'll
be able to get me back
293
00:18:02,989 --> 00:18:05,707
the security deposit
that was conned from me?
294
00:18:07,564 --> 00:18:09,289
Yes, I'll get it back for you.
295
00:18:10,095 --> 00:18:14,083
I can't get all of it back, but there
should be a way to get part of it back.
296
00:18:14,916 --> 00:18:16,868
There's a way to get my
security deposit back?
297
00:18:17,853 --> 00:18:18,920
Are you serious?
298
00:18:19,744 --> 00:18:20,744
Yes.
299
00:18:25,331 --> 00:18:27,369
(Lease Contract)
300
00:18:32,501 --> 00:18:33,501
It looks possible.
301
00:18:35,470 --> 00:18:37,481
According to the Housing
Lease Protection Act, I
302
00:18:37,506 --> 00:18:39,392
think you'll be able to
get a part of it back.
303
00:18:39,417 --> 00:18:41,226
There is such a law in South Korea?
304
00:18:42,650 --> 00:18:44,165
You can't take it back later on.
305
00:18:44,190 --> 00:18:45,946
Yes, there is such a law.
306
00:18:46,478 --> 00:18:48,986
I won't take it back later
on, so don't worry.
307
00:18:50,478 --> 00:18:51,478
But...
308
00:18:52,392 --> 00:18:54,797
if I can't get back all of
it, how much can I get back?
309
00:18:55,705 --> 00:18:58,380
It's a good thing you did a
moving-in notification beforehand.
310
00:18:58,926 --> 00:19:00,655
It's also good that you got an extension.
311
00:19:01,009 --> 00:19:03,784
According to the law, if the security
deposit is less than a hundred
312
00:19:03,809 --> 00:19:06,502
thousand dollars, you will be able
to quality for right of payment.
313
00:19:06,527 --> 00:19:07,527
So...
314
00:19:07,821 --> 00:19:09,528
you'll be able to get about $34,000.
315
00:19:10,525 --> 00:19:11,719
$34,000?
316
00:19:12,994 --> 00:19:14,194
Thank you so much!
317
00:19:17,103 --> 00:19:21,135
But when will I be able to get that money?
318
00:19:22,276 --> 00:19:24,549
I'll update you as it progresses.
319
00:19:25,384 --> 00:19:29,235
Thank you, Mr. Lee. Thank you so much.
320
00:19:29,782 --> 00:19:30,782
See?
321
00:19:31,002 --> 00:19:33,525
It's able to be easily solved,
so why did you run away?
322
00:19:34,345 --> 00:19:36,689
Were you worried we would ask
for a lot of legal fees?
323
00:19:37,228 --> 00:19:39,073
It wasn't that.
324
00:19:40,095 --> 00:19:43,219
But how much is the legal fee?
325
00:19:43,641 --> 00:19:47,181
This is something you naturally get according
to the law, so you don't have to pay us.
326
00:19:48,080 --> 00:19:50,089
But you're helping me get
a lot of money back.
327
00:19:50,345 --> 00:19:52,283
No, it's really okay. You
don't have to pay us.
328
00:19:53,119 --> 00:19:54,541
Aunt, give me the copy of her ID.
329
00:19:54,566 --> 00:19:55,877
Here you go.
330
00:19:57,283 --> 00:19:58,283
Her ID.
331
00:20:00,627 --> 00:20:01,759
Kim Mi-poong?
332
00:20:05,298 --> 00:20:06,298
Here you go.
333
00:20:10,892 --> 00:20:14,800
Thank you so much, Mr. Lee. I'm
sorry for troubling you, Ms. Lee.
334
00:20:21,517 --> 00:20:23,603
That North Korean girl is
actually kind of cute.
335
00:20:23,970 --> 00:20:25,048
She speaks her mind.
336
00:20:27,009 --> 00:20:29,896
I'm glad that she's able to get
some of her money back, but where
337
00:20:29,922 --> 00:20:32,502
will she be able to find a place
to live with only $34,000?
338
00:20:33,181 --> 00:20:34,381
It's very pitiful.
339
00:20:49,822 --> 00:20:52,713
Should I tell him that I'm Seung-hee?
340
00:20:55,603 --> 00:20:58,602
No. He didn't even recognize me.
341
00:21:00,017 --> 00:21:05,475
He's just a good lawyer that I
met in this country. That's all.
342
00:21:08,384 --> 00:21:09,384
Hello?
343
00:21:09,697 --> 00:21:13,260
Yes, sir, of course I can work.
344
00:21:14,611 --> 00:21:18,062
Then tell me the color and sizes
you need through a text message.
345
00:21:19,134 --> 00:21:22,121
Okay. I'll head over to the
factory right now. Bye.
346
00:21:41,963 --> 00:21:42,963
Hi.
347
00:21:43,611 --> 00:21:46,353
I'm about to leave now. You didn't
forget our lunch today, did you?
348
00:21:46,618 --> 00:21:50,197
Come on. How can I forget
when I'm the one buying?
349
00:21:50,970 --> 00:21:52,500
Your daughter is coming, too, right?
350
00:21:53,213 --> 00:21:54,676
Yes, she is.
351
00:21:55,470 --> 00:21:58,689
She's out right now, but she'll
come to the restaurant right away.
352
00:21:59,384 --> 00:22:00,517
Then I'll see you later.
353
00:22:04,580 --> 00:22:07,532
Why is she so interested in Hee-Ra?
354
00:22:13,838 --> 00:22:15,290
(Mr. Yang)
355
00:22:45,064 --> 00:22:46,064
What do I do?
356
00:22:46,580 --> 00:22:48,228
This is so annoying!
357
00:23:25,994 --> 00:23:26,994
Hold on.
358
00:23:28,572 --> 00:23:29,705
What do you want?
359
00:23:30,611 --> 00:23:32,659
You scratched that car just now, didn't you?
360
00:23:33,744 --> 00:23:34,744
What?
361
00:23:34,769 --> 00:23:36,631
You can't just leave
after scratching someone
362
00:23:36,656 --> 00:23:38,517
else's car. You need to
leave a memo at least.
363
00:23:38,542 --> 00:23:40,409
The car owner will be angry.
364
00:23:41,455 --> 00:23:44,889
You're not even the car owner, so why are
you meddling in someone else's business?
365
00:23:45,139 --> 00:23:47,485
I'm not meddling, but you shouldn't do this.
366
00:23:48,517 --> 00:23:49,517
Leave a memo.
367
00:23:49,931 --> 00:23:50,931
You're weird.
368
00:23:51,172 --> 00:23:52,251
Get out of my way.
369
00:23:52,830 --> 00:23:53,897
I can't do that.
370
00:23:54,525 --> 00:23:55,652
Leave a memo before you go.
371
00:23:59,157 --> 00:24:01,427
Wow. Are you a gangster or what?
372
00:24:01,606 --> 00:24:03,990
If you keep bothering me,
I'll report you as a stalker!
373
00:24:04,563 --> 00:24:06,418
It seems like you're kind of dim-witted.
374
00:24:06,664 --> 00:24:08,586
There are security cameras around, so you'll
375
00:24:08,611 --> 00:24:10,446
get caught right away once they check them.
376
00:24:11,001 --> 00:24:12,929
So? Why does it matter
to you if I get caught
377
00:24:12,954 --> 00:24:14,881
by the security camera
and get taken to jail?
378
00:24:14,906 --> 00:24:16,078
I saw it.
379
00:24:16,516 --> 00:24:18,109
I saw it, so how can I just go?
380
00:24:18,321 --> 00:24:19,321
Leave a memo.
381
00:24:28,883 --> 00:24:29,883
Thank you.
382
00:24:36,548 --> 00:24:38,674
Hold on. Let me check first.
383
00:24:41,344 --> 00:24:43,211
Wow, you're really annoying.
384
00:24:47,501 --> 00:24:48,501
There. Happy?
385
00:24:50,969 --> 00:24:53,665
Gosh, what a psycho.
386
00:24:54,141 --> 00:24:55,141
So annoying!
387
00:24:55,166 --> 00:24:57,445
Out of all places, why did
mom ask me to come here?
388
00:24:57,687 --> 00:24:59,781
(Jo Hee-Ra)
389
00:25:01,532 --> 00:25:02,532
Hello?
390
00:25:03,344 --> 00:25:05,122
What? They won't make the settlement?
391
00:25:09,625 --> 00:25:10,743
Ma'am, don't cry.
392
00:25:12,399 --> 00:25:14,031
I'll be there soon. Bye.
393
00:25:23,557 --> 00:25:26,366
(Mr. Yang)
394
00:25:35,548 --> 00:25:37,615
Lady, answer your phone.
395
00:25:38,340 --> 00:25:41,232
If you ignore my call one more time,
396
00:25:41,883 --> 00:25:43,352
you'll regret it.
397
00:25:43,524 --> 00:25:44,524
What do I do?
398
00:25:51,235 --> 00:25:52,235
Hello?
399
00:25:52,260 --> 00:25:55,143
Do you think ignoring my
calls will solve everything?
400
00:25:55,337 --> 00:25:56,337
I'm sorry.
401
00:25:57,423 --> 00:26:01,552
Just give me a few more days.
402
00:26:03,665 --> 00:26:07,296
Of course. I'm not someone who
wouldn't pay back money I borrowed.
403
00:26:09,594 --> 00:26:11,282
Of course I must pay you back.
404
00:26:12,923 --> 00:26:15,820
Yes. Yes. Yes. Good-bye.
405
00:26:18,454 --> 00:26:19,454
Chung-ja.
406
00:26:20,609 --> 00:26:22,078
Did you borrow money from somewhere?
407
00:26:22,601 --> 00:26:24,508
What kind of call was that?
Is something wrong?
408
00:26:24,915 --> 00:26:26,610
It's nothing.
409
00:26:27,438 --> 00:26:29,971
What would I need to borrow money for?
410
00:26:30,969 --> 00:26:34,888
I guess. You don't need to borrow money
when money is all that you have.
411
00:26:36,360 --> 00:26:37,656
But what about your daughter?
412
00:26:37,884 --> 00:26:40,811
Huh? Oh, yes. She's on
her way here right now.
413
00:26:42,274 --> 00:26:43,274
Mom!
414
00:26:44,821 --> 00:26:47,221
What's wrong, Hee-Ra? What happened?
415
00:26:47,587 --> 00:26:50,355
Just now, in the parking
lot, some crazy psycho-
416
00:26:50,380 --> 00:26:53,320
Oh, my. What do you mean a crazy psycho?
417
00:26:53,938 --> 00:26:55,151
Did he do something to you?
418
00:26:55,494 --> 00:26:56,494
It's not that.
419
00:26:57,547 --> 00:27:04,666
I was parking my car when I just
slightly scratched the car next to mine.
420
00:27:05,570 --> 00:27:06,655
My goodness.
421
00:27:06,680 --> 00:27:09,460
It wasn't even his car, but he
told me I had to leave a memo
422
00:27:10,194 --> 00:27:12,532
and blocked me to stop me from leaving!
423
00:27:12,557 --> 00:27:13,703
Oh, my!
424
00:27:14,184 --> 00:27:16,187
That's a strange man!
425
00:27:16,766 --> 00:27:17,790
Come with me.
426
00:27:18,180 --> 00:27:19,469
I'll get him.
427
00:27:19,494 --> 00:27:20,494
Hey.
428
00:27:20,704 --> 00:27:23,422
You're supposed to avoid
strange, crazy people like him.
429
00:27:23,641 --> 00:27:25,305
What if something happens to you?
430
00:27:25,798 --> 00:27:26,969
Don't you watch the news?
431
00:27:28,087 --> 00:27:29,087
You're right.
432
00:27:30,813 --> 00:27:32,028
Nothing really happened?
433
00:27:32,782 --> 00:27:33,782
Yeah.
434
00:27:34,173 --> 00:27:37,488
From now on, if something like
that happens, call my son.
435
00:27:38,829 --> 00:27:40,096
My son is a lawyer.
436
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
He'll be here soon.
437
00:27:41,805 --> 00:27:43,232
I see.
438
00:27:45,589 --> 00:27:46,701
You should be careful.
439
00:27:48,097 --> 00:27:50,564
Hi, Jang-go. Why aren't you here yet?
440
00:27:53,019 --> 00:27:54,407
What is it?
441
00:27:56,776 --> 00:28:00,265
You should've stopped by at least.
We prepared this meeting for you.
442
00:28:02,152 --> 00:28:04,536
Okay then. It's too bad.
443
00:28:06,355 --> 00:28:07,355
What do we do?
444
00:28:07,980 --> 00:28:12,847
My son came here, but he has an urgent
matter to attend, so he has to go.
445
00:28:13,511 --> 00:28:15,526
Really? That's too bad.
446
00:28:17,504 --> 00:28:20,628
I wanted to introduce my son to you,
but I'll have to do that next time.
447
00:28:21,582 --> 00:28:25,145
Lawyers are usually like this, since
they do very important things.
448
00:28:25,793 --> 00:28:26,793
Oh, I see.
449
00:28:28,425 --> 00:28:30,071
Excuse me. I need to use the restroom.
450
00:28:30,777 --> 00:28:31,777
Sure.
451
00:28:36,871 --> 00:28:38,871
Your daughter is so beautiful.
452
00:28:41,285 --> 00:28:42,683
Does she have a boyfriend?
453
00:28:43,499 --> 00:28:44,943
What's wrong with her?
454
00:28:45,278 --> 00:28:47,920
She kept asking me to bring
my daughter out. It was
455
00:28:47,945 --> 00:28:50,535
all because she wanted to
hook her up with her son?
456
00:28:50,847 --> 00:28:53,463
How dare she.
457
00:28:54,457 --> 00:28:55,717
No, she doesn't.
458
00:28:57,198 --> 00:28:59,951
She's going on blind dates to get married.
459
00:29:01,191 --> 00:29:04,654
Tomorrow, she's going on a blind date with
a congressman's son who's a dermatologist.
460
00:29:06,824 --> 00:29:08,075
She's going on a blind date?
461
00:29:09,027 --> 00:29:10,950
With a congressman's son?
462
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
Yes.
463
00:29:13,996 --> 00:29:15,396
What should we order?
464
00:29:59,379 --> 00:30:00,542
Geum-sil, what happened?
465
00:30:01,004 --> 00:30:02,468
Do they seem to like each other?
466
00:30:03,058 --> 00:30:04,525
They didn't even meet.
467
00:30:05,105 --> 00:30:06,105
Why not?
468
00:30:06,339 --> 00:30:08,323
I thought you said they
were going to meet today.
469
00:30:08,348 --> 00:30:11,091
Something important came up for
Jang-go, so he couldn't come out.
470
00:30:11,386 --> 00:30:14,478
What's more important than this?
This is ridiculous.
471
00:30:14,863 --> 00:30:16,478
My friend's daughter won't do.
472
00:30:16,899 --> 00:30:18,183
She's going on a blind date.
473
00:30:18,208 --> 00:30:20,144
With a congressman's son
who's a dermatologist.
474
00:30:20,332 --> 00:30:23,456
What? She's going on a blind
date with a congressman's son?
475
00:30:24,011 --> 00:30:25,011
Yes.
476
00:30:26,464 --> 00:30:27,464
Geum-sil,
477
00:30:27,754 --> 00:30:30,534
just because there's a goalkeeper
doesn't mean we can't make a goal.
478
00:30:30,559 --> 00:30:32,964
It's just a blind date, so
there's no goalkeeper anyways.
479
00:30:33,510 --> 00:30:35,448
And all blind dates don't
end up in marriage.
480
00:30:35,910 --> 00:30:37,097
That's true.
481
00:30:37,582 --> 00:30:39,634
Geum-sil, are you just
going to give up like this
482
00:30:39,658 --> 00:30:41,668
when she's the heir of a
hundred million dollars?
483
00:30:42,004 --> 00:30:45,378
We couldn't even dream of a family like
that unless it was your friend's daughter.
484
00:30:45,675 --> 00:30:48,959
There are plenty of lawyers around lately.
We have nothing else to offer.
485
00:30:49,714 --> 00:30:51,722
The only thing is Jang-go's
title as a lawyer.
486
00:30:52,504 --> 00:30:53,504
I guess.
487
00:30:54,004 --> 00:30:56,488
Geum-sil, we've got nothing to lose.
488
00:30:56,707 --> 00:30:59,081
Just be straightforward. "What
do you think about my son?"
489
00:30:59,339 --> 00:31:01,245
Jang-go is handsome.
490
00:31:01,660 --> 00:31:05,246
Your friend's daughter might like Jang-go
better than that congressman's son.
491
00:31:06,074 --> 00:31:07,214
You're right.
492
00:31:08,316 --> 00:31:12,495
I can't watch Jang-go rot in
this tiny office any longer.
493
00:31:13,207 --> 00:31:17,155
Geum-sil, let's come up with a good plan
to get Jang-go married to that family.
494
00:31:19,089 --> 00:31:22,110
After hearing your words, I don't
think it's time to give up yet.
495
00:31:23,074 --> 00:31:24,323
Of course not!
496
00:31:42,524 --> 00:31:45,301
(Kimchi cup ramen)
497
00:32:01,847 --> 00:32:03,464
Listen to me carefully.
498
00:32:04,441 --> 00:32:07,639
This is my mother's ring.
499
00:32:08,199 --> 00:32:11,151
When you go to South Korea,
make sure you find my father.
500
00:32:12,691 --> 00:32:15,741
His name is Kim-
501
00:32:25,886 --> 00:32:29,468
Grandma. Grandma, what's wrong?
502
00:32:29,894 --> 00:32:30,894
Grandma.
503
00:32:32,386 --> 00:32:34,051
Grandma, what's wrong?
504
00:32:35,261 --> 00:32:36,261
Grandma.
505
00:32:38,582 --> 00:32:40,802
Yes. Yes, Yoo-sung.
506
00:32:43,683 --> 00:32:45,742
Grandma, someone is here.
507
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Who can it be?
508
00:32:55,230 --> 00:32:56,230
Who is it?
509
00:33:00,754 --> 00:33:01,754
Hello.
510
00:33:02,948 --> 00:33:03,949
Hello.
511
00:33:04,175 --> 00:33:05,775
How do you like it here?
512
00:33:06,910 --> 00:33:07,910
Oh, dear.
513
00:33:10,714 --> 00:33:12,195
Come eat at our restaurant.
514
00:33:12,683 --> 00:33:14,339
No, it's all right.
515
00:33:15,129 --> 00:33:17,628
It's better for the child to eat
something other than ramen.
516
00:33:17,863 --> 00:33:18,863
It's fine, so come on.
517
00:33:20,043 --> 00:33:21,043
It's fine.
518
00:33:21,675 --> 00:33:24,198
I'm grateful for your offer.
519
00:33:24,558 --> 00:33:26,054
Don't be like that, and come on.
520
00:33:26,648 --> 00:33:28,454
Mr. Kim who has let you stay in this place
521
00:33:28,479 --> 00:33:30,385
will be coming soon, so
you can say hi to him.
522
00:33:30,410 --> 00:33:33,758
Are you talking about the
owner of this place?
523
00:33:39,481 --> 00:33:41,629
(Deokcheonok)
524
00:33:47,972 --> 00:33:50,918
Just leave it alone. My goodness.
525
00:33:55,254 --> 00:33:56,321
Just leave them.
526
00:33:57,112 --> 00:34:01,787
I wanted to pay back for the delicious
noodles. I'm sorry. I'm very clumsy at this.
527
00:34:02,058 --> 00:34:03,396
It's not a problem.
528
00:34:03,951 --> 00:34:05,684
I'm glad you thought they were delicious.
529
00:34:08,589 --> 00:34:09,589
Hello.
530
00:34:12,574 --> 00:34:13,823
Hello.
531
00:34:16,613 --> 00:34:20,093
She's the person who Mr. Jung told us about.
532
00:34:20,527 --> 00:34:21,527
Oh, I see.
533
00:34:22,167 --> 00:34:24,682
I heard you suffered quite a bit.
534
00:34:25,152 --> 00:34:31,220
Still, if you want to live in this
country, you must stay alert from now on.
535
00:34:32,125 --> 00:34:35,837
Yes. Thank you so much.
536
00:34:36,275 --> 00:34:38,392
I don't know how I can repay you for this.
537
00:34:39,517 --> 00:34:41,273
Where in North Korea did you come from?
538
00:34:41,970 --> 00:34:43,294
I came from Pyeongyang.
539
00:34:43,947 --> 00:34:44,947
I see.
540
00:34:45,368 --> 00:34:46,790
Who did you come with?
541
00:34:47,618 --> 00:34:50,891
My daughter and my grandson.
542
00:34:53,369 --> 00:34:55,193
My daughter went to work.
543
00:34:56,414 --> 00:34:58,203
You don't have any other family members?
544
00:35:01,548 --> 00:35:03,072
Well...
545
00:35:03,759 --> 00:35:04,759
Oh, I see.
546
00:35:05,283 --> 00:35:07,359
It might be very uncomfortable,
547
00:35:07,923 --> 00:35:12,149
but please rest comfortably here
until you find a place to go.
548
00:35:12,728 --> 00:35:15,624
Yes. Thank you very much.
549
00:35:17,142 --> 00:35:18,142
Grandma!
550
00:35:18,167 --> 00:35:21,697
You look very smart.
551
00:35:23,056 --> 00:35:25,462
I should give you some money.
552
00:35:28,337 --> 00:35:29,688
No, sir.
553
00:35:30,314 --> 00:35:31,314
It's fine.
554
00:35:32,915 --> 00:35:36,022
Eat a lot and grow up strong and healthy.
555
00:35:36,665 --> 00:35:37,665
Yes, sir.
556
00:35:37,970 --> 00:35:40,463
Good boy.
557
00:35:42,376 --> 00:35:44,154
Say thank you.
558
00:35:45,572 --> 00:35:47,142
Thank you.
559
00:35:47,167 --> 00:35:48,167
You're welcome.
560
00:35:52,853 --> 00:35:53,853
Bye.
561
00:36:06,953 --> 00:36:13,329
Geez. She looks very gentle and calm.
562
00:36:14,236 --> 00:36:15,236
Goodness.
563
00:36:15,961 --> 00:36:17,344
How did she end up that way?
564
00:36:17,804 --> 00:36:21,451
The lawyer on the third floor helped them
get a part of their security deposit back.
565
00:36:21,782 --> 00:36:22,782
Really?
566
00:36:23,587 --> 00:36:25,226
He's a very nice fellow.
567
00:36:25,548 --> 00:36:30,954
According to Mr. Jung, while they were
escaping, her son and husband died.
568
00:36:31,579 --> 00:36:32,579
Goodness.
569
00:36:33,720 --> 00:36:35,542
What is going on?
570
00:36:37,728 --> 00:36:38,728
Geez.
571
00:36:39,219 --> 00:36:42,379
How much longer must this continue for?
572
00:36:44,736 --> 00:36:45,736
Goodness.
573
00:37:05,814 --> 00:37:07,549
Hello! Here are your samples.
574
00:37:08,282 --> 00:37:11,532
Hello, ma'am! Here are your samples! Bye!
575
00:37:12,353 --> 00:37:17,234
Hello, ma'am. These are the samples.
Can you reform them?
576
00:37:17,259 --> 00:37:18,645
I'll do it nicely for you.
577
00:37:19,696 --> 00:37:20,696
Thank you!
578
00:37:45,478 --> 00:37:48,666
Kim Mi-poong, what's wrong with you?
579
00:37:51,150 --> 00:37:55,047
Thanks to Jang-go, you're able to get
part of your security deposit back.
580
00:37:56,993 --> 00:38:02,539
And it's very fortunate that Jang-go doesn't
recognize me when I'm in this state.
581
00:38:04,633 --> 00:38:05,633
Kim Mi-poong.
582
00:38:06,821 --> 00:38:08,047
Get a hold of yourself.
583
00:38:08,720 --> 00:38:09,720
Cheer up.
584
00:38:10,415 --> 00:38:12,075
You need to protect mom and Yoo-sung.
585
00:38:12,969 --> 00:38:13,969
You can do it!
586
00:38:49,329 --> 00:38:51,643
It's been a while since
I came to Macau, but I
587
00:38:51,668 --> 00:38:53,931
haven't been able to look
around the city yet.
588
00:38:55,017 --> 00:38:58,677
We met like this, so can't
you give me a tour of Macau?
589
00:38:59,120 --> 00:39:03,291
I waited such a long time
590
00:39:03,291 --> 00:39:07,429
Where were you, what were you doing?
591
00:39:07,429 --> 00:39:11,366
Do you remember me?
592
00:39:11,366 --> 00:39:15,203
I missed you so much
593
00:39:15,203 --> 00:39:23,979
After much time, I finally met you
594
00:39:23,979 --> 00:39:27,849
But when you looked at me
595
00:39:27,849 --> 00:39:32,587
There was only an unknown smile
596
00:39:32,587 --> 00:39:41,329
My love for you is greater than anything
597
00:39:41,329 --> 00:39:44,165
Even if I give up my life
598
00:39:44,165 --> 00:39:49,104
My love won't go to waste
599
00:39:49,845 --> 00:39:50,845
Mr. Lee,
600
00:39:51,376 --> 00:39:52,576
it's Kim Mi-poong.
601
00:39:53,360 --> 00:39:55,112
Thank you so much for helping me.
602
00:39:56,079 --> 00:39:59,524
I don't know if you'll like
this or not, but please enjoy.
603
00:39:59,524 --> 00:40:05,253
Because my love will never change
604
00:40:12,470 --> 00:40:13,470
Oh, my!
605
00:40:15,235 --> 00:40:16,821
Mi-poong, what are you doing here?
606
00:40:18,032 --> 00:40:19,032
Hello.
607
00:40:20,532 --> 00:40:21,799
Well, I was just...
608
00:40:29,431 --> 00:40:30,716
Did you bring those for me?
609
00:40:31,509 --> 00:40:34,024
Yes, well. The thing is...
610
00:40:34,720 --> 00:40:36,111
I was so grateful.
611
00:40:37,196 --> 00:40:39,104
And you wouldn't accept any payment.
612
00:40:39,129 --> 00:40:41,329
But I was very sorry and grateful.
613
00:40:42,469 --> 00:40:46,323
I was slightly hungry anyways, so
I bought some beer and snacks.
614
00:40:47,329 --> 00:40:48,329
Hold on.
615
00:40:48,657 --> 00:40:50,286
Let's see.
616
00:40:54,901 --> 00:40:56,510
There are the fish cake skewers I like.
617
00:40:57,745 --> 00:40:58,745
Then enjoy.
618
00:41:00,136 --> 00:41:01,136
Mi-poong.
619
00:41:02,495 --> 00:41:03,538
Let's eat together.
620
00:41:03,864 --> 00:41:05,705
No, I'm fine!
621
00:41:06,057 --> 00:41:07,126
I'm full and-
622
00:41:07,956 --> 00:41:08,956
Oh, my.
623
00:41:11,088 --> 00:41:12,554
What's wrong with my stomach?
624
00:41:13,096 --> 00:41:15,274
It didn't make that sound
because I'm hungry!
625
00:41:16,346 --> 00:41:18,125
Sometimes my stomach does that on its own.
626
00:41:18,954 --> 00:41:20,299
I'm really full.
627
00:41:20,862 --> 00:41:21,908
Oh, that's right.
628
00:41:22,151 --> 00:41:24,002
I forgot to tell you something important.
629
00:41:25,596 --> 00:41:26,929
Something important?
630
00:41:27,432 --> 00:41:28,720
Yes. Come inside.
631
00:41:29,651 --> 00:41:30,651
Come in.
632
00:41:54,792 --> 00:41:58,228
Didn't you say you have
something important to tell me?
633
00:41:58,878 --> 00:42:00,750
Eat first. I'll talk while we eat.
634
00:42:16,490 --> 00:42:17,490
Now tell me.
635
00:42:17,904 --> 00:42:19,079
What is it?
636
00:42:20,943 --> 00:42:22,209
Is something wrong?
637
00:42:23,100 --> 00:42:25,177
No. Nothing is wrong.
638
00:42:26,342 --> 00:42:29,099
I wanted you to eat with me. How
can I eat all of this by myself?
639
00:42:30,193 --> 00:42:34,192
And it seemed like your stomach was
trying to tell you it was hungry.
640
00:42:35,225 --> 00:42:39,019
It didn't make a sound because
it was hungry! I'm serious!
641
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
I got it.
642
00:42:41,817 --> 00:42:44,166
I got it, so eat first.
643
00:42:45,826 --> 00:42:46,826
Eat up.
644
00:42:52,802 --> 00:42:54,766
Which part of North Korea did you come from?
645
00:42:56,615 --> 00:42:57,774
I came from Pyeongyang.
646
00:42:59,232 --> 00:43:00,232
Pyeongyang?
647
00:43:01,350 --> 00:43:02,712
I know people from there.
648
00:43:05,800 --> 00:43:08,876
By any chance, do you know
Kim Yeong-cheol and Kim Seung-hee?
649
00:43:17,371 --> 00:43:18,371
Who?
650
00:43:18,823 --> 00:43:20,258
Kim Yeong-cheol and Kim Seung-hee.
651
00:43:20,535 --> 00:43:21,668
Do you know them?
652
00:43:23,386 --> 00:43:24,386
No, I don't.
653
00:43:25,871 --> 00:43:27,609
How would I know them?
654
00:43:28,335 --> 00:43:30,945
You're from Pyeongyang, so
how can you not know them?
655
00:43:31,793 --> 00:43:34,573
Just because I'm from Pyeongyang
doesn't mean I know everyone there.
656
00:43:34,598 --> 00:43:36,198
There are many people who live there.
657
00:43:36,441 --> 00:43:38,777
But still, you're the same age as them.
658
00:43:40,027 --> 00:43:41,198
Do you really not know them?
659
00:43:41,223 --> 00:43:43,308
I said I don't know them.
Why do you keep asking me?
660
00:43:43,738 --> 00:43:45,652
Do you know everyone who lives in Seoul?
661
00:43:47,847 --> 00:43:49,047
I'll be going now.
662
00:43:49,519 --> 00:43:50,519
Good-bye.
663
00:43:57,880 --> 00:43:59,988
Did I ask her something I shouldn't have?
664
00:43:59,988 --> 00:44:09,197
How much more time has to pass by?
665
00:44:09,357 --> 00:44:10,756
He didn't forget about me.
666
00:44:12,083 --> 00:44:13,708
He still remembers me.
667
00:44:13,708 --> 00:44:23,378
In my heart, you used to live
668
00:44:23,388 --> 00:44:26,975
I'm sorry for lying to you.
669
00:44:26,975 --> 00:44:31,252
I loved and wanted you
670
00:44:32,208 --> 00:44:33,208
But...
671
00:44:35,778 --> 00:44:39,578
I don't want to show you this side of me.
672
00:44:42,974 --> 00:44:43,974
And now I'm not...
673
00:44:46,208 --> 00:44:47,856
the Kim Seung-hee you used to know.
674
00:44:47,856 --> 00:44:56,077
But where are you?
675
00:45:08,818 --> 00:45:10,927
I said I don't know them.
Why do you keep asking me?
676
00:45:11,176 --> 00:45:13,068
Do you know everyone who lives in Seoul?
677
00:45:15,661 --> 00:45:16,661
Geez.
678
00:45:17,942 --> 00:45:21,819
Did she have to get so angry when all I
asked her was if she knew those people?
679
00:45:29,896 --> 00:45:32,509
No. What am I thinking right now?
680
00:45:33,865 --> 00:45:35,731
Mi-poong can't be Seung-hee.
681
00:45:39,114 --> 00:45:40,447
I should just sleep.
682
00:46:05,036 --> 00:46:06,036
Yes.
683
00:46:06,966 --> 00:46:08,199
I have nothing to lose.
684
00:46:08,896 --> 00:46:11,619
Just because there's a goalkeeper
doesn't mean I can't make a goal.
685
00:46:11,872 --> 00:46:14,805
I need to find out how
Hee-ra's blind date went.
686
00:46:27,779 --> 00:46:30,070
Mom, take your medicine.
687
00:46:34,856 --> 00:46:39,137
I'm sorry for being sick in this situation.
688
00:46:39,591 --> 00:46:40,948
Mom, come on.
689
00:46:41,552 --> 00:46:43,231
How can you be sorry for having a cold?
690
00:46:43,390 --> 00:46:45,528
Then everyone in the world
would have to be sorry.
691
00:46:46,388 --> 00:46:47,536
Right, Yoo-sung?
692
00:46:47,841 --> 00:46:48,841
Yes!
693
00:46:49,982 --> 00:46:56,920
Still, I can take Yoo-sung to
kindergarten, so you go on to work.
694
00:46:57,068 --> 00:46:58,372
I said I'll do it.
695
00:46:59,240 --> 00:47:01,466
You need to get better so
that I can gain strength.
696
00:47:02,177 --> 00:47:04,465
Today, take your medicine
and get plenty of rest.
697
00:47:04,732 --> 00:47:06,888
I bought porridge, too,
so make sure you eat it.
698
00:47:07,318 --> 00:47:08,318
Okay, mom?
699
00:47:11,084 --> 00:47:12,084
Okay.
700
00:47:26,795 --> 00:47:28,443
I'm going to be late for kindergarten.
701
00:47:29,021 --> 00:47:31,810
You won't be late. The next
bus will be here soon.
702
00:47:32,529 --> 00:47:33,796
What if it doesn't?
703
00:47:34,326 --> 00:47:37,295
Then should we have a bet to see
if the bus comes soon or not?
704
00:47:38,006 --> 00:47:39,415
Loser gets a clout on the forehead.
705
00:47:42,028 --> 00:47:43,052
Mi-poong.
706
00:47:46,623 --> 00:47:47,623
Hello.
707
00:47:48,545 --> 00:47:49,786
Are you going somewhere?
708
00:47:49,811 --> 00:47:51,075
Hop in. I'll give you a ride.
709
00:47:51,732 --> 00:47:54,027
It's fine. The bus will
take us there in no time.
710
00:47:54,334 --> 00:47:55,334
Thank you!
711
00:47:57,740 --> 00:47:58,740
Kim Yoo-sung!
712
00:47:59,161 --> 00:48:02,830
If the bus doesn't come soon, I'll be late!
713
00:48:03,193 --> 00:48:04,518
Hurry up and get in, aunt!
714
00:48:07,555 --> 00:48:08,638
Hurry up and get in.
715
00:48:20,329 --> 00:48:23,589
Put on your seat-belts.
We'll be leaving now.
716
00:48:28,977 --> 00:48:32,570
Wow! Mister, your car is so nice!
717
00:48:34,508 --> 00:48:37,616
Aunt, I wish we had a car, too.
718
00:48:37,891 --> 00:48:42,314
Wait a little bit. When I make a
lot of money, let's buy a car.
719
00:48:42,602 --> 00:48:43,602
Really?
720
00:48:43,969 --> 00:48:44,969
Of course!
721
00:48:44,994 --> 00:48:47,879
Then let's buy a red car.
722
00:48:48,946 --> 00:48:49,946
You got it.
723
00:48:50,477 --> 00:48:53,236
Instead, you need to eat all
your food at school today.
724
00:48:53,555 --> 00:48:55,501
You can't leave leftovers like yesterday.
725
00:48:55,526 --> 00:48:57,494
Can't I leave just a little bit?
726
00:48:57,519 --> 00:48:59,209
I don't want to eat.
727
00:48:59,524 --> 00:49:02,911
If you don't eat, you'll
turn into a dry fish!
728
00:49:12,040 --> 00:49:13,578
What's that?
729
00:49:15,118 --> 00:49:16,118
Huh?
730
00:49:17,110 --> 00:49:18,110
That's...
731
00:49:19,696 --> 00:49:22,953
A bony pollack.
732
00:49:24,922 --> 00:49:30,195
A pollack that you rip up into
pieces and make into a soup.
733
00:49:32,305 --> 00:49:33,465
Please stop the car.
734
00:49:33,860 --> 00:49:35,060
We're almost here.
735
00:49:35,477 --> 00:49:37,532
Oh? We have to go a little further.
736
00:49:39,758 --> 00:49:41,787
Please stop the car. Hurry!
737
00:49:43,711 --> 00:49:45,359
Are you sure this is the right place?
738
00:49:45,508 --> 00:49:46,508
Yes.
739
00:49:47,805 --> 00:49:48,982
This is the right place.
740
00:49:49,860 --> 00:49:51,136
We need to get off here.
741
00:49:59,743 --> 00:50:01,034
Thank you for the ride.
742
00:50:01,532 --> 00:50:02,799
Yoo-sung, let's go.
743
00:50:13,383 --> 00:50:15,663
That little tadpole is driving me nuts!
744
00:50:16,188 --> 00:50:18,989
If I'm a tadpole, you're a fish! A fish!
745
00:50:19,321 --> 00:50:20,756
What? A fish?
746
00:50:21,219 --> 00:50:23,586
Yes! A fish! A bony pollack!
747
00:50:23,836 --> 00:50:26,804
If you bully my brother again,
748
00:50:27,329 --> 00:50:30,029
I'll rip you up into pieces
and make you into soup!
749
00:50:30,578 --> 00:50:31,586
Got it?
750
00:50:31,611 --> 00:50:34,711
If you don't eat, you'll
turn into a dry fish!
751
00:50:35,117 --> 00:50:38,186
By any chance, do you know Kim
Yeong-cheol and Kim Seung-hee?
752
00:50:47,929 --> 00:50:50,813
(Kindergarten)
753
00:50:52,102 --> 00:50:54,806
- Bye, Yoo-sung!
- Bye, aunt!
754
00:51:02,094 --> 00:51:03,094
Kim Seung-hee.
755
00:51:11,055 --> 00:51:14,178
What are you doing here?
756
00:51:24,109 --> 00:51:25,315
You're Seung-hee, aren't you?
757
00:51:25,703 --> 00:51:26,703
Kim Seung-hee.
758
00:51:28,477 --> 00:51:31,476
What are you talking about?
759
00:51:32,704 --> 00:51:35,391
You're a very strange person.
760
00:51:36,133 --> 00:51:38,825
Is this how South Korean
men flirt with women?
761
00:51:39,579 --> 00:51:40,922
You followed me all the way here.
762
00:51:41,915 --> 00:51:43,281
Are you a stalker?
763
00:51:44,446 --> 00:51:47,359
If you keep doing this, I'll
look for another lawyer.
764
00:51:50,211 --> 00:51:51,211
I'm sorry.
765
00:51:53,219 --> 00:51:54,219
I'm sorry.
766
00:51:58,751 --> 00:52:01,804
I'm busy, so I'll leave first.
767
00:52:32,477 --> 00:52:33,477
What do I do?
768
00:52:33,502 --> 00:52:35,055
(Mr. Yang)
769
00:52:36,876 --> 00:52:38,344
Who can I borrow money from?
770
00:52:39,891 --> 00:52:40,891
Young-soon.
771
00:52:42,079 --> 00:52:43,994
No. Her husband is really strict, so I won't
772
00:52:44,019 --> 00:52:45,805
even be able to get five hundred from her.
773
00:52:46,829 --> 00:52:47,829
Hee-kyung.
774
00:52:48,992 --> 00:52:52,766
If I borrow money from her, rumors
will start flying within a day.
775
00:52:53,571 --> 00:52:55,109
Gosh. What do I do?
776
00:52:58,969 --> 00:53:01,079
Ms. Ma, please come out.
777
00:53:01,105 --> 00:53:04,988
- What is it?
- Some men are kicking the gate
and demanding for you to come out.
778
00:53:05,446 --> 00:53:07,012
What?
779
00:53:08,657 --> 00:53:10,928
Wow, Ms. Ma.
780
00:53:10,953 --> 00:53:13,958
You live in such a nice house,
but you won't pay me back?
781
00:53:13,983 --> 00:53:16,799
I live in a semi-basement
because of horrible
782
00:53:16,823 --> 00:53:19,516
people like you who won't pay my money back.
783
00:53:21,055 --> 00:53:24,115
- I'm trying to come up with the money-
- Forget it.
784
00:53:24,313 --> 00:53:27,648
I have no choice but to get
the money from your husband.
785
00:53:28,241 --> 00:53:32,532
Mr. Yang, I'll pay you back the money
with interest this week. Okay?
786
00:53:32,906 --> 00:53:34,508
Really! I'm serious!
787
00:53:34,533 --> 00:53:37,113
- My husband can never know!
- Let go of me!
788
00:53:37,547 --> 00:53:39,835
Oh my goodness!
789
00:53:39,860 --> 00:53:41,768
Oh my goodness! Chung-ja!
790
00:53:42,477 --> 00:53:43,477
Chung-ja!
791
00:53:43,907 --> 00:53:45,764
What are you doing to my friend?
792
00:53:46,008 --> 00:53:47,945
Chung-ja, what's going on?
793
00:53:47,969 --> 00:53:50,086
Who are those people?
794
00:53:50,111 --> 00:53:52,302
- What happened?
- Geum-sil...
795
00:53:58,571 --> 00:53:59,969
Hold on.
796
00:54:01,796 --> 00:54:09,786
My husband, father, and kids can never
know about what happened today.
797
00:54:11,163 --> 00:54:12,198
Do you understand?
798
00:54:12,552 --> 00:54:13,552
Yes.
799
00:54:18,678 --> 00:54:20,005
Are you okay now?
800
00:54:23,241 --> 00:54:24,704
Thank you so much, Geum-sil.
801
00:54:26,280 --> 00:54:29,468
$30,000 must be a lot of money to you.
802
00:54:30,077 --> 00:54:31,670
Yet, you let me borrow it so suddenly.
803
00:54:32,241 --> 00:54:34,118
But what's going on?
804
00:54:34,842 --> 00:54:38,388
Why would you need to borrow
money from such people?
805
00:54:39,288 --> 00:54:40,288
Geum-sil,
806
00:54:42,210 --> 00:54:46,193
appearance can be deceptive.
807
00:54:46,569 --> 00:54:47,865
Appearance can be deceptive?
808
00:54:48,725 --> 00:54:50,206
What do you mean?
809
00:54:50,436 --> 00:54:53,350
So what if I inherit a hundred
million dollars later on?
810
00:54:54,460 --> 00:54:56,127
I have no cash right now.
811
00:54:56,874 --> 00:54:57,874
No cash.
812
00:54:58,217 --> 00:55:01,488
Elder must give you living expenses
for maintaining the household.
813
00:55:01,796 --> 00:55:04,099
Yes, he does.
814
00:55:05,224 --> 00:55:07,779
But it's only $10,000. That's all.
815
00:55:08,663 --> 00:55:10,425
She gets $10,000 for living expenses?
816
00:55:10,768 --> 00:55:12,831
But that's not enough, so she's in debt?
817
00:55:13,838 --> 00:55:16,178
If I combine that with my husband's salary,
818
00:55:16,638 --> 00:55:20,240
I'll have about $15,000 in living expenses.
819
00:55:21,202 --> 00:55:24,616
What? A month's living expenses is $15,000?
820
00:55:26,021 --> 00:55:29,639
But I need to manage such a big house,
821
00:55:30,741 --> 00:55:33,674
and you even saw my mother causing trouble.
822
00:55:34,491 --> 00:55:37,371
I had to pay for Hee-ra's
tuition to study abroad.
823
00:55:38,444 --> 00:55:43,030
$15,000 a month is nothing. I'm
living in a bottomless pit.
824
00:55:43,624 --> 00:55:47,077
How can $15,000 a month not be enough?
825
00:55:47,632 --> 00:55:50,608
To be honest, these days, a
thousand dollars is nothing.
826
00:55:51,397 --> 00:55:53,850
Is there anything to buy
with a hundred dollars?
827
00:55:55,186 --> 00:55:57,350
Of course not. You can use that money up so
828
00:55:57,374 --> 00:55:59,635
fast that there will be
a hole in your wallet.
829
00:55:59,818 --> 00:56:01,225
That's right!
830
00:56:01,513 --> 00:56:05,287
I'm paying this and that,
which is how I ended up here.
831
00:56:07,967 --> 00:56:09,851
Who would understand my feelings?
832
00:56:11,576 --> 00:56:13,348
You're the one I can tell this to.
833
00:56:14,006 --> 00:56:15,606
So that's what happened.
834
00:56:16,537 --> 00:56:17,537
But Geum-sil...
835
00:56:19,615 --> 00:56:22,523
nobody else knows I live like this.
836
00:56:23,779 --> 00:56:25,996
- So...
- All right. I got it.
837
00:56:26,021 --> 00:56:27,803
I won't tell a soul.
838
00:56:28,850 --> 00:56:33,177
Chung-ja, if you need to borrow
money from now on, tell me.
839
00:56:34,287 --> 00:56:37,201
It would be better than borrowing small
amounts of money here and there.
840
00:56:37,990 --> 00:56:42,001
I won't be able to let you borrow too
much, but I can help you out this much.
841
00:56:43,529 --> 00:56:47,306
Geum-sil, thank you for your kind words.
842
00:56:48,115 --> 00:56:49,803
You're the best!
843
00:56:51,701 --> 00:56:55,475
Should I ask how her daughter's blind
date with the congressman went?
844
00:56:57,123 --> 00:56:58,527
No, no, no.
845
00:56:58,552 --> 00:56:59,813
Now is not the right time.
846
00:57:03,339 --> 00:57:04,339
Hee-Ra!
847
00:57:06,511 --> 00:57:07,511
Hello.
848
00:57:07,760 --> 00:57:10,611
Hi. You're dressed so nicely.
Did you go somewhere?
849
00:57:11,673 --> 00:57:13,974
How did it go? Did you
decide to meet him again?
850
00:57:14,497 --> 00:57:16,792
Mom, I'm never going on a blind date again.
851
00:57:17,485 --> 00:57:20,611
You didn't reject him, did you?
852
00:57:21,087 --> 00:57:24,753
I did. I told him that I don't like him and
that he should never contact me again.
853
00:57:26,166 --> 00:57:29,072
So what if he's a congressman's son?
So what if he's a dermatologist?
854
00:57:29,097 --> 00:57:30,976
He's shorter than I am!
855
00:57:31,001 --> 00:57:32,424
He has to be taller than be!
856
00:57:32,939 --> 00:57:34,585
And what about his face?
857
00:57:34,819 --> 00:57:37,131
The height and face are not important!
858
00:57:37,697 --> 00:57:38,885
He's a congressman's son!
859
00:57:38,910 --> 00:57:40,065
He's a dermatologist!
860
00:57:40,089 --> 00:57:41,923
Height and face are important to me.
861
00:57:42,924 --> 00:57:44,236
Don't you think so, Ms. Hwang?
862
00:57:45,533 --> 00:57:49,127
That's right. If he doesn't have
either, it would be difficult.
863
00:57:49,152 --> 00:57:50,300
Right?
864
00:57:50,566 --> 00:57:52,821
How can you kiss a guy who looks like that?
865
00:57:54,182 --> 00:57:57,447
Would you want to kiss or sleep with a
guy who looks like fermented soybean?
866
00:57:59,689 --> 00:58:04,619
You can just close your eyes and kiss him!
It's not such a big deal!
867
00:58:04,822 --> 00:58:07,506
If you like him so much, then you
should just get married to him!
868
00:58:08,603 --> 00:58:09,908
What did you say?
869
00:58:47,509 --> 00:58:50,141
What is she so happy about?
870
00:58:55,978 --> 00:58:56,978
Grandma!
871
00:58:59,564 --> 00:59:00,955
Grandma, what are you doing here?
872
00:59:01,900 --> 00:59:03,081
Hee-dong.
873
00:59:06,916 --> 00:59:08,650
You want me to stay here?
874
00:59:09,583 --> 00:59:12,631
It'll be better than staying at a motel.
875
00:59:13,619 --> 00:59:18,987
You can watch TV with other people.
There's food here, and you can wash, too.
876
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
All right.
877
00:59:21,260 --> 00:59:24,073
I'm not in the position
to be picky right now.
878
00:59:24,978 --> 00:59:27,237
When the time is right,
I'll talk to mom for you.
879
00:59:28,463 --> 00:59:31,600
If she's going to buy me a
place to live, tell her
880
00:59:31,625 --> 00:59:35,634
to get me an apartment in Gangnam.
All right?
881
00:59:36,713 --> 00:59:37,876
All right.
882
00:59:49,244 --> 00:59:50,244
Hello?
883
00:59:52,525 --> 00:59:54,614
Oh, that house was
successfully auctioned off?
884
00:59:56,236 --> 00:59:57,236
All right.
885
00:59:57,986 --> 00:59:58,986
Bye.
886
01:00:32,408 --> 01:00:36,088
Verbal abuse is another type of violence.
887
01:00:36,697 --> 01:00:37,697
Seung-hee!
888
01:00:41,385 --> 01:00:43,736
How dare a young boy like
you you act indecently?
889
01:00:44,236 --> 01:00:45,711
You piece of trash!
890
01:00:56,275 --> 01:00:57,675
Yeong-cheol's mother?
891
01:01:01,455 --> 01:01:02,722
Seung-hee's mother?
892
01:01:09,465 --> 01:01:11,517
(Seoul Law Office)
893
01:02:04,768 --> 01:02:07,568
I won't leave until I hear the music!
894
01:02:08,821 --> 01:02:11,790
You're going to spend the night
here because of that superstition?
895
01:02:17,635 --> 01:02:19,054
- It's a ghost!
- It's a ghost!
896
01:02:19,986 --> 01:02:20,986
Hurry up!
897
01:02:21,011 --> 01:02:22,011
Open the door!
898
01:02:22,188 --> 01:02:25,435
Wasn't that really the melody of our fate?
899
01:02:45,302 --> 01:02:49,332
(Lawyer Lee Jang-go)
900
01:03:47,405 --> 01:03:48,712
You're Seung-hee, aren't you?
901
01:03:53,265 --> 01:03:54,651
That Kim Seung-hee I know?
902
01:03:55,075 --> 01:03:56,575
Subtitles by OnDemandKorea
903
01:04:05,759 --> 01:04:09,663
I waited such a long time
904
01:04:09,663 --> 01:04:13,800
Where were you, what were you doing?
905
01:04:13,800 --> 01:04:17,804
Do you remember me?
906
01:04:17,804 --> 01:04:21,942
I missed you so much
907
01:04:21,942 --> 01:04:26,346
After much time, I finally met you
61053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.