Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,694 --> 00:00:25,817
Do you know
whose bag this is?
2
00:00:25,852 --> 00:00:27,707
No clue.
3
00:00:27,742 --> 00:00:31,633
Ma'am, do you know
whose bag this is?
4
00:00:31,701 --> 00:00:33,735
Excuse me,
is this yours?
5
00:00:36,040 --> 00:00:37,389
_
6
00:00:39,572 --> 00:00:41,279
_
7
00:01:02,650 --> 00:01:06,281
_
8
00:01:13,876 --> 00:01:15,610
No signs of radiation.
9
00:01:17,413 --> 00:01:19,427
Commencing
manual inspection.
10
00:01:20,779 --> 00:01:24,248
Nothing anomalous
on the exterior.
11
00:01:24,373 --> 00:01:26,214
Okay, I'm gonna
feel for wires,
12
00:01:26,315 --> 00:01:29,224
see what we're
dealing with here.
13
00:01:34,907 --> 00:01:36,631
Aah!
14
00:01:36,699 --> 00:01:38,500
There's something in there!
15
00:02:26,749 --> 00:02:28,717
Turn around!
16
00:02:28,784 --> 00:02:29,994
On your knees!
17
00:02:30,029 --> 00:02:32,387
Hands on your head!
18
00:02:32,455 --> 00:02:35,425
Turn around!
On your knees!
19
00:02:35,460 --> 00:02:37,292
Hands on your head!
20
00:02:44,333 --> 00:02:46,134
Are you guys
seeing this?
21
00:02:58,810 --> 00:03:00,754
_
22
00:03:00,789 --> 00:03:02,948
Approaching suspect's
residence.
23
00:03:02,983 --> 00:03:05,652
Be advised,
known suspect is armed.
24
00:03:06,834 --> 00:03:10,107
♪ We'll make a way ♪
25
00:03:16,732 --> 00:03:18,153
♪ Let me tell you
the reason why ♪
26
00:03:18,188 --> 00:03:20,530
Stop it! You hear?
What's all that crying?
27
00:03:20,565 --> 00:03:22,061
Now, you shut up!
28
00:03:22,096 --> 00:03:24,546
All right?
I need quiet!
29
00:03:24,581 --> 00:03:26,741
I told you I want you
to behave.
30
00:03:28,705 --> 00:03:32,013
Single tango, he's pacing.
31
00:03:32,080 --> 00:03:33,381
Three hostages.
32
00:03:33,449 --> 00:03:35,983
What's that, a cat or a dog?
33
00:03:37,119 --> 00:03:38,553
It's a baby.
34
00:03:39,314 --> 00:03:40,890
- Can't think!
- Shh. Quiet, baby.
35
00:03:40,925 --> 00:03:43,925
Don't let that baby
cry in here, you understand?
36
00:03:43,992 --> 00:03:45,384
Get up against
the wall, I said!
37
00:03:45,419 --> 00:03:47,111
- Let's move now.
- Wait, wait, wait.
38
00:03:47,146 --> 00:03:48,490
I don't like our odds
on those stairs.
39
00:03:48,525 --> 00:03:50,598
This could go
sideways real quick.
40
00:03:54,126 --> 00:03:57,488
How many door charges
you got?
41
00:03:57,550 --> 00:03:59,378
Take 'em out.
42
00:03:59,413 --> 00:04:01,676
I just need quiet!
43
00:04:12,593 --> 00:04:14,655
Help me!
Somebody help!
44
00:04:18,227 --> 00:04:20,196
Come on. Come on.
45
00:04:20,231 --> 00:04:21,503
- Turn over.
- Unh!
46
00:04:21,538 --> 00:04:22,864
Turn over!
47
00:04:22,931 --> 00:04:24,825
Unh! I think
my leg broke!
48
00:04:24,860 --> 00:04:28,135
Shut up... or I'll break
more than your leg.
49
00:04:49,354 --> 00:04:51,346
Agent Weller, we've
had a critical incident
50
00:04:51,381 --> 00:04:53,369
in Times Square... you're
needed in New York right away.
51
00:04:53,404 --> 00:04:55,096
Let's go.
52
00:05:02,671 --> 00:05:06,207
She's still pretty out of it,
almost certainly drugged.
53
00:05:06,275 --> 00:05:08,910
Bruising and restraint marks
on her wrists and ankles.
54
00:05:08,977 --> 00:05:10,453
- Dr. Mayfair.
- Dr. Borden.
55
00:05:10,488 --> 00:05:13,833
This is Supervisory
Special Agent Kurt Weller.
56
00:05:13,868 --> 00:05:15,281
Oh, you're...
Wow.
57
00:05:15,316 --> 00:05:16,176
What have you got?
58
00:05:16,211 --> 00:05:18,219
Um, we got the
tox screen back.
59
00:05:18,258 --> 00:05:19,871
And you are not gonna
believe this.
60
00:05:19,906 --> 00:05:22,094
Are you familiar with
the PKM-zeta inhibitor
61
00:05:22,129 --> 00:05:23,169
commonly known as "ZIP"?
62
00:05:23,204 --> 00:05:25,059
Doctor, you and I have
very different ideas
63
00:05:25,127 --> 00:05:26,694
of what "commonly" means.
64
00:05:26,762 --> 00:05:29,746
Zeta Interacting Protein.
It's an experimental drug
65
00:05:29,832 --> 00:05:32,207
being tested with
PTSD sufferers...
66
00:05:32,242 --> 00:05:34,646
rape victims, soldiers
who've seen combat.
67
00:05:34,681 --> 00:05:37,638
Used sparingly, it can
erase selective memories.
68
00:05:37,673 --> 00:05:39,574
And you found traces
in our girl.
69
00:05:39,641 --> 00:05:42,443
No. Not traces.
70
00:05:42,511 --> 00:05:44,926
Her whole system
is flooded with it.
71
00:05:44,961 --> 00:05:46,865
I... I've never seen
anything like it before.
72
00:05:46,900 --> 00:05:48,918
It's created a chemically
induced state
73
00:05:48,953 --> 00:05:50,551
of permanent amnesia.
74
00:05:50,619 --> 00:05:54,088
She can't remember who she is,
where she came from, nothing,
75
00:05:54,156 --> 00:05:57,348
before she crawled out of
that bag in Times Square.
76
00:05:57,383 --> 00:05:59,431
So, what does this
got to do with me?
77
00:06:04,913 --> 00:06:07,359
Do you recognize her?
78
00:06:07,394 --> 00:06:08,529
No.
79
00:06:09,905 --> 00:06:13,004
I've never seen that woman
before in my life.
80
00:06:24,853 --> 00:06:27,827
Then why is your name
tattooed on her back?
81
00:06:32,822 --> 00:06:35,356
_
82
00:06:39,589 --> 00:06:44,589
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
83
00:06:52,770 --> 00:06:54,150
Who is Jane Doe?
84
00:06:54,185 --> 00:06:56,860
And why was she dropped in
in Times Square for us to find?
85
00:06:56,922 --> 00:06:59,509
And why the hell is my name
tattooed on her back?
86
00:06:59,577 --> 00:07:02,078
All right, Reed, Zapata,
you're on my case histories.
87
00:07:02,146 --> 00:07:04,047
Now, you find out if anyone
that I've put away
88
00:07:04,114 --> 00:07:05,348
got out of prison recently.
89
00:07:05,416 --> 00:07:07,317
I don't recall
any similar M.O.s,
90
00:07:07,384 --> 00:07:08,852
but I could be missing
something.
91
00:07:08,919 --> 00:07:10,520
As for this Jane Doe,
92
00:07:10,588 --> 00:07:13,289
let's try and squeeze some
blood out of that stone.
93
00:07:13,357 --> 00:07:15,213
Her narrative memory
has been obliterated,
94
00:07:15,248 --> 00:07:17,393
but her procedural memory
still seems to be intact.
95
00:07:17,461 --> 00:07:19,534
So, she can walk, talk,
understand the world.
96
00:07:19,569 --> 00:07:21,089
Yeah, conceptually,
it all seems to be there,
97
00:07:21,124 --> 00:07:22,566
but the specifics
are cloudy.
98
00:07:22,601 --> 00:07:24,664
For instance,
she knows what music is
99
00:07:24,699 --> 00:07:26,269
but doesn't remember
The Beatles.
100
00:07:26,304 --> 00:07:28,304
And she'll never
get her memory back?
101
00:07:28,372 --> 00:07:30,469
Honestly, we have never
had a case like this before.
102
00:07:30,504 --> 00:07:32,265
And when I say "we",
I mean the entirety
103
00:07:32,327 --> 00:07:33,576
of medical science.
104
00:07:33,644 --> 00:07:35,979
So, it's possible that
something familiar
105
00:07:36,046 --> 00:07:37,146
could trigger a memory,
106
00:07:37,214 --> 00:07:40,324
but there is no way
to know for sure.
107
00:07:44,221 --> 00:07:46,222
This woman did not just
come out of thin air,
108
00:07:46,290 --> 00:07:47,398
but I don't think
that someone
109
00:07:47,433 --> 00:07:49,726
carried that duffel bag
into Times Square.
110
00:07:49,793 --> 00:07:52,521
If it were me,
I'd have done it in a van.
111
00:07:52,556 --> 00:07:54,143
Side door, quick drop.
112
00:07:54,178 --> 00:07:56,833
Zapata, get all of
Times Square CCTV footage,
113
00:07:56,901 --> 00:07:58,535
find out how she got there.
114
00:07:58,602 --> 00:08:00,686
Patterson.
115
00:08:00,725 --> 00:08:03,723
I want Jane Doe printed,
photographed, scanned
116
00:08:03,758 --> 00:08:04,998
into every missing persons
117
00:08:05,033 --> 00:08:06,859
and social media
database out there.
118
00:08:06,894 --> 00:08:08,611
Run her DNA
through CODIS.
119
00:08:08,679 --> 00:08:10,274
And I know it's not gonna
give us anything quickly,
120
00:08:10,309 --> 00:08:11,915
do a full
genealogy study.
121
00:08:11,982 --> 00:08:13,752
Cross every "T",
dot every "I".
122
00:08:13,787 --> 00:08:15,075
We do it all.
123
00:08:18,161 --> 00:08:19,556
Does that hurt?
124
00:08:19,623 --> 00:08:22,725
Yes, they're... they're
all a little sore.
125
00:08:23,995 --> 00:08:25,643
Your tattoos?
126
00:08:27,298 --> 00:08:30,133
I'm gonna need
to image them.
127
00:08:30,200 --> 00:08:32,402
All of them?
128
00:08:46,850 --> 00:08:49,018
It won't surprise you
that 78% of the cameras
129
00:08:49,086 --> 00:08:50,494
in Times Square are either
out of commission,
130
00:08:50,548 --> 00:08:51,955
out of position,
or out of focus.
131
00:08:52,022 --> 00:08:53,389
I managed to pull
this though.
132
00:08:53,457 --> 00:08:55,258
Van, side door.
133
00:08:55,326 --> 00:08:57,493
Do you ever get tired
of being right?
134
00:08:57,561 --> 00:08:58,928
No.
135
00:08:58,996 --> 00:09:00,430
You get the plates?
136
00:09:00,465 --> 00:09:02,843
No, but I followed it
through the CCTV grid.
137
00:09:02,878 --> 00:09:04,852
It enters this camera's
dead zone across town
138
00:09:04,887 --> 00:09:07,136
and never comes out.
139
00:09:13,861 --> 00:09:16,946
State your name
for the record.
140
00:09:17,014 --> 00:09:18,314
I don't remember.
141
00:09:18,382 --> 00:09:21,496
Who is the current
president of the United States?
142
00:09:24,321 --> 00:09:25,922
I... I don't know.
143
00:09:25,989 --> 00:09:28,124
What is your
mother's name?
144
00:09:33,202 --> 00:09:36,792
All of her tattoos
are brand-new... all of them.
145
00:09:36,827 --> 00:09:39,048
What? How new?
146
00:09:39,083 --> 00:09:41,827
Judging by the healing,
no more than a few weeks.
147
00:09:41,862 --> 00:09:44,995
Her entire body was
tattooed all at once?
148
00:09:45,030 --> 00:09:47,076
And why would they do that?
149
00:09:48,238 --> 00:09:49,284
It's a treasure map.
150
00:09:49,319 --> 00:09:50,909
Come again?
151
00:09:50,944 --> 00:09:52,084
Look at it.
152
00:09:52,119 --> 00:09:54,658
There's no "X"
that marks the spot.
153
00:09:54,693 --> 00:09:57,093
There's hidden letters,
random numbers,
154
00:09:57,128 --> 00:10:00,586
map pieces without
context or names.
155
00:10:00,621 --> 00:10:03,615
It's a puzzle.
156
00:10:03,650 --> 00:10:05,337
And the first piece
couldn't be clearer.
157
00:10:05,372 --> 00:10:07,195
Have you ever directly
or indirectly
158
00:10:07,230 --> 00:10:10,533
been involved with or assisted
a terrorist organization?
159
00:10:10,600 --> 00:10:11,591
How many more of
these are there?
160
00:10:11,626 --> 00:10:13,499
Try to limit your answers
to "yes" or "no."
161
00:10:13,534 --> 00:10:15,738
It's the same
answer every time.
162
00:10:15,806 --> 00:10:17,206
I don't know.
163
00:10:17,274 --> 00:10:18,686
I don't know
what's going on,
164
00:10:18,721 --> 00:10:20,167
I don't know what's
happening to me,
165
00:10:20,202 --> 00:10:23,045
and I don't know
how else to tell you that.
166
00:10:24,148 --> 00:10:25,815
Hold on. Wait a second.
Miss?
167
00:10:25,883 --> 00:10:27,650
Miss what?
168
00:10:27,718 --> 00:10:29,418
Miss who?
169
00:10:29,486 --> 00:10:31,587
I don't have a name.
170
00:10:31,655 --> 00:10:36,492
I let you people poke me,
prod me, scan me.
171
00:10:36,560 --> 00:10:38,161
I'm done.
172
00:10:38,228 --> 00:10:40,006
Okay, I want to speak
to someone in charge.
173
00:10:40,041 --> 00:10:40,974
Let's just take
a deep breath...
174
00:10:41,009 --> 00:10:45,001
I want to speak to
someone in charge!
175
00:10:52,042 --> 00:10:54,877
I'm Special Agent
Kurt Weller.
176
00:10:54,945 --> 00:10:56,969
I'm the lead agent
on your case.
177
00:10:57,004 --> 00:10:59,248
Please tell me you know
what's going on.
178
00:10:59,316 --> 00:11:01,384
Who am I?
179
00:11:01,452 --> 00:11:03,419
We don't know yet.
180
00:11:03,487 --> 00:11:06,161
All these tests and you
don't know anything?
181
00:11:07,324 --> 00:11:10,059
We know that you're
telling us the truth.
182
00:11:10,127 --> 00:11:11,728
We're certain
of that now.
183
00:11:11,795 --> 00:11:13,096
Of course I am.
Why would I...
184
00:11:13,163 --> 00:11:16,432
Ma'am, there was no
match to your prints.
185
00:11:16,500 --> 00:11:18,868
Or your DNA.
186
00:11:18,936 --> 00:11:21,057
And Facial Recognition
did not find you
187
00:11:21,092 --> 00:11:23,439
in any of
our databases.
188
00:11:27,560 --> 00:11:29,356
Do you recognize me?
189
00:11:32,214 --> 00:11:34,684
Why would I...
190
00:11:34,751 --> 00:11:36,352
I don't even
recognize me.
191
00:11:36,420 --> 00:11:40,756
Dr. Borden believes if you
encounter familiar stimuli,
192
00:11:40,824 --> 00:11:42,024
it may trigger a memory.
193
00:11:42,092 --> 00:11:44,341
Why would you
be familiar?
194
00:11:46,110 --> 00:11:49,870
Because my name...
Kurt Weller...
195
00:11:49,905 --> 00:11:52,134
is tattooed
on your back.
196
00:11:54,899 --> 00:11:56,687
What is happening to me?
197
00:11:56,722 --> 00:11:59,680
I don't know
who you are, ma'am.
198
00:11:59,715 --> 00:12:04,080
But maybe, somehow,
you knew me.
199
00:12:04,147 --> 00:12:05,476
I don't understand
any of this.
200
00:12:05,511 --> 00:12:08,617
I know this is
overwhelming.
201
00:12:08,685 --> 00:12:10,712
Please try.
202
00:12:10,747 --> 00:12:12,782
Something may come
back to you.
203
00:12:45,932 --> 00:12:47,513
Anything?
204
00:12:51,722 --> 00:12:53,622
No.
205
00:12:56,566 --> 00:13:01,021
So... what happens now?
206
00:13:01,056 --> 00:13:03,077
We will release a clean
photograph of you
207
00:13:03,112 --> 00:13:05,207
to the media.
208
00:13:05,275 --> 00:13:07,111
Someone must know
who you are.
209
00:13:07,146 --> 00:13:08,860
No, that's...
that's not what I meant.
210
00:13:08,895 --> 00:13:14,282
I mean, what happens
right now?
211
00:13:14,317 --> 00:13:16,385
I don't have
anywhere to go.
212
00:13:24,382 --> 00:13:25,913
So, this is a safe house
213
00:13:25,948 --> 00:13:28,666
we use for people under
protective custody.
214
00:13:28,701 --> 00:13:32,419
There's a couch, TV,
everything you need.
215
00:13:32,454 --> 00:13:34,757
Are the, um,
guys outside,
216
00:13:34,792 --> 00:13:38,072
are... are they to keep
people out or me in?
217
00:13:38,107 --> 00:13:40,943
No, no, they're, uh...
they're here just for now
218
00:13:40,978 --> 00:13:44,351
to keep you safe 'til we get
to the bottom of this.
219
00:13:44,386 --> 00:13:45,781
I'll give you
some privacy.
220
00:13:45,849 --> 00:13:47,210
Wait, you're leaving?
221
00:13:47,245 --> 00:13:49,013
Yeah, you should...
you should get some sleep
222
00:13:49,048 --> 00:13:51,311
or get something to eat.
223
00:13:51,346 --> 00:13:53,214
So, if there's
any food you like,
224
00:13:53,249 --> 00:13:55,057
tell the security guys
and they'll get it for you.
225
00:13:55,125 --> 00:13:57,142
I don't... I don't
know what I like.
226
00:13:57,177 --> 00:13:58,616
Right, um...
227
00:13:58,651 --> 00:14:00,663
I'll get them to get
you a bunch of menus
228
00:14:00,730 --> 00:14:02,231
so you can choose.
229
00:14:04,322 --> 00:14:05,890
Good night, ma'am.
230
00:15:05,226 --> 00:15:07,831
I didn't even
dream last night.
231
00:15:07,866 --> 00:15:10,841
I was really hoping
I would, you know?
232
00:15:10,876 --> 00:15:13,929
I thought maybe
it would...
233
00:15:16,187 --> 00:15:17,467
I just...
234
00:15:19,581 --> 00:15:22,423
Someone did this to me,
235
00:15:22,458 --> 00:15:25,399
took away my whole life,
236
00:15:25,434 --> 00:15:28,990
and I can't do anything.
237
00:15:30,812 --> 00:15:34,758
I got you a coffee
and a tea this morning.
238
00:15:34,813 --> 00:15:36,603
Which would you prefer?
239
00:15:36,638 --> 00:15:37,713
I don't know.
240
00:15:37,748 --> 00:15:40,376
Well, go ahead.
Try them.
241
00:15:52,769 --> 00:15:53,903
Uh, I like this one.
242
00:15:53,938 --> 00:15:55,671
This one tastes like
grass trimmings.
243
00:15:55,739 --> 00:15:57,074
There you go.
244
00:15:57,109 --> 00:15:59,523
Number one, you remembered what
grass trimmings taste like.
245
00:15:59,558 --> 00:16:02,394
And two, you figured out
you're a coffee person.
246
00:16:03,813 --> 00:16:05,447
You're not helpless.
247
00:16:05,515 --> 00:16:07,234
We're defined by
our choices.
248
00:16:07,269 --> 00:16:09,151
You just don't
remember yours.
249
00:16:09,219 --> 00:16:13,255
So, keep trying new things.
See what your body remembers.
250
00:16:13,323 --> 00:16:15,150
Or make new choices.
251
00:16:15,185 --> 00:16:17,881
The more you make,
the less helpless you'll feel.
252
00:16:17,916 --> 00:16:19,528
Even if nothing
ever comes back,
253
00:16:19,596 --> 00:16:22,431
you can still find yourself.
254
00:16:24,890 --> 00:16:27,332
That one's odd.
255
00:16:27,367 --> 00:16:29,438
That square on her shoulder.
256
00:16:29,506 --> 00:16:30,556
Yeah, I was
eyeing that too,
257
00:16:30,610 --> 00:16:32,435
because everything else
is so ornate.
258
00:16:32,470 --> 00:16:33,408
And that is opaque.
259
00:16:33,443 --> 00:16:35,902
If Jane had a tattoo before
our unsub drugged her
260
00:16:35,941 --> 00:16:38,446
and did the rest,
they'd have to cover it up.
261
00:16:38,481 --> 00:16:41,004
And that would give us
a clue to her past.
262
00:16:41,039 --> 00:16:43,250
How do we see
under that tattoo?
263
00:16:43,285 --> 00:16:45,675
I laser scanned Jane's body
across all spectrums,
264
00:16:45,710 --> 00:16:47,558
so maybe I can
just cycle back down
265
00:16:47,593 --> 00:16:49,369
to all the
infrared channels.
266
00:16:49,404 --> 00:16:50,045
All done.
267
00:16:50,080 --> 00:16:52,107
Tasha, I thought we were
meeting in my office.
268
00:16:52,142 --> 00:16:53,595
No, the doc thought
it might be a good idea
269
00:16:53,663 --> 00:16:55,464
for her to see all this.
270
00:16:55,532 --> 00:16:56,799
Really?
271
00:16:58,408 --> 00:17:01,403
Jane.
272
00:17:01,471 --> 00:17:03,405
Who am I?
273
00:17:07,625 --> 00:17:08,800
Hey, wait, what is
this one right here?
274
00:17:08,835 --> 00:17:10,715
I haven't seen
that one yet.
275
00:17:10,750 --> 00:17:13,287
Oh, that's 'cause it's
behind your left ear.
276
00:17:13,322 --> 00:17:15,241
It's only about an inch big,
and I sent it off to trans...
277
00:17:23,729 --> 00:17:25,842
So, you speak Chinese.
278
00:17:27,783 --> 00:17:29,747
That's an address
and a date.
279
00:17:29,782 --> 00:17:31,900
Today's date.
280
00:17:35,030 --> 00:17:36,572
That was right
under our nose.
281
00:17:36,639 --> 00:17:38,173
Behind her ear, actually.
282
00:17:38,241 --> 00:17:39,140
Give us a time?
283
00:17:39,175 --> 00:17:41,649
No, just an address
and today's date.
284
00:17:41,684 --> 00:17:44,108
399 White Street,
apartment seven...
285
00:17:44,179 --> 00:17:45,917
right in the heart
of Chinatown.
286
00:17:45,952 --> 00:17:46,958
Do we know who
lives there yet?
287
00:17:46,993 --> 00:17:48,817
Chao Zheng,
transportation engineer.
288
00:17:48,852 --> 00:17:51,012
He's a Chinese national
here on an H1-B visa.
289
00:17:51,047 --> 00:17:52,468
He's doing some
work for G.E.
290
00:17:52,530 --> 00:17:53,670
- Any flags?
- No.
291
00:17:53,705 --> 00:17:55,523
He's been here three years,
spotless record.
292
00:17:55,558 --> 00:17:56,882
Let's go pay him a visit.
293
00:17:56,917 --> 00:17:57,788
Patterson, nice work.
294
00:17:57,823 --> 00:17:59,891
Keep working on the tattoos.
295
00:17:59,926 --> 00:18:01,288
Hey, you have to stay here.
296
00:18:01,323 --> 00:18:03,099
No.
No, I'm coming with you.
297
00:18:03,134 --> 00:18:05,163
- No, you're not.
- The clue is on my body
298
00:18:05,198 --> 00:18:06,731
with today's date in
a language I speak
299
00:18:06,766 --> 00:18:08,069
and you don't...
I should be there.
300
00:18:08,104 --> 00:18:10,822
- That's not your call.
- What if I'm not just the messenger?
301
00:18:10,857 --> 00:18:14,046
What if there's something
I'm supposed to hear or see?
302
00:18:14,081 --> 00:18:15,875
I mean, maybe... maybe
I'll remember something.
303
00:18:15,910 --> 00:18:17,189
Maybe he knows me.
304
00:18:17,224 --> 00:18:18,763
I am not gonna take you
out in the field.
305
00:18:18,798 --> 00:18:20,243
- Am I under arrest?
- No, you're not.
306
00:18:20,278 --> 00:18:22,519
Look, we'd all feel
a lot more comfortable
307
00:18:22,554 --> 00:18:24,321
if you stayed in
protective custody.
308
00:18:24,356 --> 00:18:26,034
Well, I would feel
a lot more comfortable
309
00:18:26,069 --> 00:18:27,949
if I could ask this guy
why his address is stamped
310
00:18:27,984 --> 00:18:29,654
on my head, so unless
you are detaining me,
311
00:18:29,689 --> 00:18:31,193
I am going.
312
00:18:33,045 --> 00:18:34,971
Take her with you.
313
00:18:46,642 --> 00:18:49,277
- No, stay in the car.
- That wasn't the deal.
314
00:18:49,345 --> 00:18:50,846
I don't care. I'm not
gonna take you upstairs
315
00:18:50,913 --> 00:18:52,134
until everything
is secure.
316
00:18:52,169 --> 00:18:53,615
Stay in the car.
317
00:18:55,785 --> 00:18:57,749
Reed, keep your
eyes on her.
318
00:18:57,784 --> 00:18:59,061
Don't let her
out of your sight.
319
00:18:59,096 --> 00:19:01,223
Zapata, you're with me.
320
00:19:06,362 --> 00:19:07,896
That's the one.
321
00:19:10,899 --> 00:19:13,559
Excuse me, sir, do you
mind if we come in?
322
00:19:14,751 --> 00:19:17,105
Anyone else in
this apartment?
323
00:19:21,868 --> 00:19:23,779
Hey, hey.
Sit down.
324
00:19:23,846 --> 00:19:26,681
Sir, Chao,
you live here?
325
00:19:26,749 --> 00:19:28,183
Chao.
326
00:19:28,251 --> 00:19:30,685
I don't understand.
327
00:19:30,720 --> 00:19:33,493
- I think you might need to get...
- Yeah, I know.
328
00:19:33,528 --> 00:19:35,259
I'll go get her.
329
00:19:37,493 --> 00:19:39,327
Forget something?
330
00:19:39,395 --> 00:19:42,464
Can you please come upstairs
with me for a minute, ma'am?
331
00:19:42,532 --> 00:19:44,466
Since you asked
so nicely.
332
00:19:46,669 --> 00:19:50,105
Can I come too, or you wanna
roll a window down for me?
333
00:19:58,334 --> 00:20:00,949
Do your best.
334
00:20:01,017 --> 00:20:05,322
Uh, he said he just
moved in last week.
335
00:20:05,357 --> 00:20:07,478
He hasn't seen Chao
since yesterday.
336
00:20:09,525 --> 00:20:12,014
Okay, he wants to
apologize for letting
337
00:20:12,049 --> 00:20:13,952
his student visa lapse.
338
00:20:13,987 --> 00:20:17,019
He said... he said he didn't
get the forms in time.
339
00:20:17,054 --> 00:20:18,306
Still on the visa?
Look.
340
00:20:18,341 --> 00:20:19,487
- Thank you.
- Okay.
341
00:20:19,522 --> 00:20:20,836
Is that Chao's room?
342
00:20:23,683 --> 00:20:27,058
Yeah...
343
00:20:27,093 --> 00:20:28,812
- Yes? Yes or no?
- Yes.
344
00:20:28,847 --> 00:20:30,779
Thank you.
Thank you.
345
00:20:30,814 --> 00:20:33,499
- Okay.
- Jane?
346
00:20:33,534 --> 00:20:36,185
Anything in here
familiar?
347
00:20:36,220 --> 00:20:37,927
Do you recognize anything?
348
00:20:37,962 --> 00:20:39,454
Um...
349
00:20:52,501 --> 00:20:54,369
No. No.
350
00:20:56,939 --> 00:20:59,477
You should go outside.
You should wait outside for us.
351
00:20:59,512 --> 00:21:00,876
No, no, wait, no.
I should be...
352
00:21:00,911 --> 00:21:02,484
- I should be in here.
- Jane, just wait in the hall.
353
00:21:02,519 --> 00:21:03,879
Hallway.
354
00:21:05,982 --> 00:21:08,549
Reed, I want in there.
355
00:21:14,237 --> 00:21:16,391
Looks like somebody's
got a hobby.
356
00:21:16,459 --> 00:21:17,492
Meth?
357
00:21:17,560 --> 00:21:19,512
Not enough
ventilation.
358
00:21:20,909 --> 00:21:23,607
Zapata, can you get us
onto that computer?
359
00:21:23,642 --> 00:21:26,468
I'm not gonna lie, I'm a bit
hurt you had to ask me that.
360
00:21:31,207 --> 00:21:34,695
You guys smell that?
Rotten egg?
361
00:21:34,730 --> 00:21:37,587
Yeah, along with mold, rot,
and a couple mystery smells
362
00:21:37,622 --> 00:21:40,028
I'm trying hard
not to identify.
363
00:21:40,063 --> 00:21:41,983
Reed, look at all
that sawdust.
364
00:21:42,051 --> 00:21:43,551
That's not good.
365
00:21:43,619 --> 00:21:45,587
That rotten egg
is sulfur.
366
00:21:47,289 --> 00:21:48,757
Plastic explosives.
367
00:21:54,180 --> 00:21:57,036
_
368
00:21:57,071 --> 00:22:00,179
_
369
00:22:03,639 --> 00:22:05,736
You gotta see this, Mayfair.
Weller was right.
370
00:22:05,771 --> 00:22:07,675
There was another
tattoo under the square.
371
00:22:07,743 --> 00:22:08,843
How's your Latin?
372
00:22:08,911 --> 00:22:11,146
Not great, but I know
what this is.
373
00:22:11,213 --> 00:22:13,671
"For God and country."
374
00:22:13,706 --> 00:22:15,984
It's a Navy SEAL tattoo.
375
00:22:31,700 --> 00:22:33,935
What are you doing?
376
00:22:34,003 --> 00:22:36,204
- Are you okay?
- You get out of here.
377
00:22:36,272 --> 00:22:37,532
I think you need
to come with me.
378
00:22:37,567 --> 00:22:39,374
She's not going anywhere!
379
00:22:39,442 --> 00:22:40,638
Come on,
let's just go.
380
00:22:40,673 --> 00:22:41,251
Who's this?
381
00:22:41,286 --> 00:22:43,192
This bitch just broke in.
382
00:22:43,227 --> 00:22:44,379
Okay, easy, all right?
383
00:22:44,447 --> 00:22:45,914
Th-The door was open,
I was...
384
00:22:45,981 --> 00:22:47,528
I know the law.
385
00:22:47,563 --> 00:22:50,024
This my property.
You an intruder.
386
00:22:50,059 --> 00:22:52,423
There's never been
a female Navy SEAL.
387
00:22:52,458 --> 00:22:54,521
Do you think they'd
advertise it if there were?
388
00:22:54,556 --> 00:22:56,664
No, but her fingerprints
came back clean.
389
00:22:56,699 --> 00:22:58,997
If she was Navy,
she'd be in our database.
390
00:22:59,032 --> 00:23:00,815
Not if she was
special ops.
391
00:23:00,850 --> 00:23:02,464
Let's just talk
about this, okay?
392
00:23:02,531 --> 00:23:04,466
That's not...
393
00:23:11,416 --> 00:23:13,475
You okay?
394
00:23:18,174 --> 00:23:19,608
Aah!
395
00:23:30,105 --> 00:23:33,667
I'm in.
396
00:23:33,702 --> 00:23:36,054
That's weird, this computer's
been almost completely wiped.
397
00:23:36,089 --> 00:23:37,694
There's just an upload tool
on a timer delay.
398
00:23:37,729 --> 00:23:39,358
So, what's it gonna
upload and when?
399
00:23:39,393 --> 00:23:41,010
Single video file
in about four hours.
400
00:23:41,045 --> 00:23:43,839
So, let's see it.
401
00:23:45,358 --> 00:23:47,308
It's Chao.
402
00:23:47,343 --> 00:23:49,510
Speaking Chinese.
403
00:23:51,146 --> 00:23:52,280
Yeah, I'm going.
404
00:24:18,583 --> 00:24:21,745
Jane! Stop!
405
00:24:21,780 --> 00:24:23,678
Stop!
406
00:24:24,916 --> 00:24:26,517
Stand there.
407
00:24:30,393 --> 00:24:31,404
What happened?
408
00:24:31,439 --> 00:24:32,909
I don't know. Um...
409
00:24:32,944 --> 00:24:34,497
What happened?!
410
00:24:34,532 --> 00:24:36,425
That one was
roughing up his wife,
411
00:24:36,460 --> 00:24:38,223
and then... and then
this one came in...
412
00:24:38,258 --> 00:24:39,593
I don't know, I don't know.
413
00:24:39,628 --> 00:24:42,469
Okay, I asked you
to stay upstairs.
414
00:24:42,504 --> 00:24:44,152
What was I supposed to do?
I wanted to help...
415
00:24:44,187 --> 00:24:46,567
We could've handled that.
416
00:24:52,199 --> 00:24:53,852
It's fine.
He's fine.
417
00:24:53,887 --> 00:24:55,510
All right?
He's not dead.
418
00:24:55,577 --> 00:24:57,882
We'll get him
an ambulance.
419
00:24:57,917 --> 00:25:00,300
We found
something upstairs.
420
00:25:00,335 --> 00:25:02,336
I need your help.
421
00:25:09,073 --> 00:25:13,039
He says, "Today's action,
the jackal politician,
422
00:25:13,074 --> 00:25:15,937
"the mother of exiles,
is just the start.
423
00:25:15,972 --> 00:25:19,245
"America has ignored Chinese
suffering for too long.
424
00:25:19,280 --> 00:25:22,255
"America sits back
and savors its freedom
425
00:25:22,290 --> 00:25:24,943
"while atrocities are
committed and, uh,
426
00:25:24,998 --> 00:25:27,248
"families are destroyed.
427
00:25:27,283 --> 00:25:29,461
"Today, America
has felt the pain
428
00:25:29,496 --> 00:25:31,913
of loss and suffering."
429
00:25:36,952 --> 00:25:40,089
"Today, the reckoning
has begun."
430
00:25:40,124 --> 00:25:41,618
He's speaking
in the past tense.
431
00:25:41,653 --> 00:25:42,961
When was the video
set to upload?
432
00:25:42,996 --> 00:25:43,941
Three and a half hours.
433
00:25:43,976 --> 00:25:46,261
What's he gonna use
those explosives for?
434
00:25:46,296 --> 00:25:49,332
We got three and a half hours
to find that kid and stop him.
435
00:25:57,519 --> 00:25:58,354
All right, the video we found
436
00:25:58,389 --> 00:25:59,873
says the target
is a politician,
437
00:25:59,908 --> 00:26:01,141
a "mother of exiles."
438
00:26:01,176 --> 00:26:03,552
So, my guess is,
it's Senator Judith Moore.
439
00:26:03,587 --> 00:26:06,126
She's the only marquee female
politician in New York.
440
00:26:06,161 --> 00:26:09,521
Moore is pro-immigration
and pro-Chinese trade.
441
00:26:09,607 --> 00:26:11,665
"Mother of exiles,"
it lines up.
442
00:26:11,733 --> 00:26:14,768
Dial in Hostage Rescue.
I want her and any other target
443
00:26:14,836 --> 00:26:17,271
of value put on lockdown
immediately.
444
00:26:17,338 --> 00:26:18,739
Are we in
his phone yet?
445
00:26:18,807 --> 00:26:20,247
His phone seems to be off.
446
00:26:20,282 --> 00:26:22,618
All of his emails
are in Chinese.
447
00:26:22,653 --> 00:26:24,141
Mayfair, we gotta get everyone
448
00:26:24,176 --> 00:26:25,880
who speaks Chinese
to look at it.
449
00:26:25,915 --> 00:26:28,078
I want all eyes
on those emails.
450
00:26:28,113 --> 00:26:30,337
Our translators are
struggling with it.
451
00:26:30,372 --> 00:26:34,541
Apparently, it's a very rare
dialect called Wenzhou.
452
00:26:34,576 --> 00:26:37,204
The Chinese call it
"the devil's language."
453
00:26:37,239 --> 00:26:38,804
Devil's language?
454
00:26:38,839 --> 00:26:41,195
I can tr...
I can translate.
455
00:26:41,262 --> 00:26:44,398
I wanna stop this guy
as much as you do.
456
00:26:45,276 --> 00:26:47,925
- Please?
- Fine.
457
00:26:47,960 --> 00:26:49,603
Send it through
to Reed's tablet now.
458
00:26:49,671 --> 00:26:51,286
Give us all of
his emails.
459
00:26:51,321 --> 00:26:53,527
Patterson, root Chao's phone.
460
00:26:53,562 --> 00:26:56,151
Turn it back on,
get me his position, now.
461
00:26:58,046 --> 00:26:59,179
Come on.
462
00:26:59,247 --> 00:27:00,515
Got it... Brooklyn.
463
00:27:00,550 --> 00:27:02,516
Flatbush and Livingston,
headed west.
464
00:27:02,584 --> 00:27:04,664
All right, let's go.
We're moving out.
465
00:27:20,658 --> 00:27:22,058
How you holding up?
466
00:27:23,578 --> 00:27:24,936
I don't know, I...
467
00:27:24,971 --> 00:27:27,558
I don't really have
a frame of reference.
468
00:27:28,910 --> 00:27:31,712
If someone wanted to stop
Chao, why not just call you?
469
00:27:31,779 --> 00:27:33,643
Why did they have to
tattoo it on my body?
470
00:27:33,678 --> 00:27:35,219
I don't know yet.
471
00:27:35,254 --> 00:27:37,654
But Chao trusted someone,
and they sold him out.
472
00:27:37,689 --> 00:27:40,020
So, we find him,
take him alive.
473
00:27:40,088 --> 00:27:42,947
He'll have some
answers for us.
474
00:27:42,982 --> 00:27:45,359
How do I know how to
do all of this?
475
00:27:45,426 --> 00:27:47,006
The Chinese,
the fighting?
476
00:27:47,041 --> 00:27:50,124
A lot of people know
martial arts, but...
477
00:27:50,159 --> 00:27:52,666
what I just saw...
478
00:27:52,734 --> 00:27:55,186
you didn't learn that
at a local dojo.
479
00:27:58,173 --> 00:28:00,542
So, is that why
they chose me?
480
00:28:00,577 --> 00:28:02,933
'Cause of what I can do?
481
00:28:04,145 --> 00:28:06,013
But why me?
482
00:28:06,080 --> 00:28:08,282
I don't know yet, Jane.
483
00:28:09,684 --> 00:28:11,015
We're in the zone.
484
00:28:11,050 --> 00:28:12,386
Best tower tracking
could do is get us
485
00:28:12,453 --> 00:28:13,787
within a couple
hundred feet.
486
00:28:13,855 --> 00:28:15,556
All right, everyone,
keep your eyes peeled.
487
00:28:23,131 --> 00:28:25,566
There.
Right there.
488
00:28:25,633 --> 00:28:28,197
He's wearing the same jacket in
the picture from his apartment.
489
00:28:28,232 --> 00:28:29,314
He's headed down
to the subway.
490
00:28:29,349 --> 00:28:30,804
Reed, pull over here.
491
00:28:32,157 --> 00:28:35,085
Zapata, you stay street-side,
keep your eyes on Jane.
492
00:28:35,120 --> 00:28:37,244
Tell me if he doubles
back up here, all right?
493
00:28:37,312 --> 00:28:38,445
Please, wait, please.
494
00:28:38,513 --> 00:28:39,880
Please,
take him alive.
495
00:28:39,948 --> 00:28:42,927
He's the only one that
might have some answers.
496
00:28:43,284 --> 00:28:44,851
We'll do our best.
497
00:29:18,621 --> 00:29:20,408
Yeah, I got him.
498
00:29:27,969 --> 00:29:29,831
_
499
00:29:33,167 --> 00:29:34,968
We've been made.
500
00:29:35,036 --> 00:29:36,036
Are you sure?
501
00:29:36,071 --> 00:29:38,238
Yeah, I'm sure.
502
00:29:55,890 --> 00:29:58,191
Something's going down.
503
00:30:01,129 --> 00:30:02,462
Damn it!
504
00:30:16,568 --> 00:30:18,648
We can't pull any of the pins.
It's wired to auto detonate
505
00:30:18,683 --> 00:30:21,010
if the trigger's
tampered with.
506
00:30:21,045 --> 00:30:21,935
- You sure?
- Positive.
507
00:30:21,970 --> 00:30:24,665
I've seen
this circuit before.
508
00:30:24,700 --> 00:30:26,822
Get everyone to
the back of the train.
509
00:30:28,433 --> 00:30:30,240
Where are you going?
510
00:30:32,573 --> 00:30:34,134
FBI!
I need everybody
511
00:30:34,169 --> 00:30:35,562
to get to the back
of the train, now!
512
00:30:35,630 --> 00:30:37,190
I need everybody to move!
Now, now!
513
00:30:37,225 --> 00:30:39,301
Come on, let's go!
Move! Move! Move!
514
00:30:46,172 --> 00:30:47,552
I got everybody in
the back of the train.
515
00:30:47,587 --> 00:30:49,943
You're not gonna try to disarm
that bomb, are you?
516
00:30:50,011 --> 00:30:52,057
I'm gonna rip away
some of the C-4.
517
00:30:52,092 --> 00:30:55,254
If I can't disarm it,
I'm gonna reduce it.
518
00:30:55,717 --> 00:30:57,094
That's insane!
519
00:30:57,129 --> 00:30:59,814
If you got a better idea,
you tell me.
520
00:31:00,754 --> 00:31:02,089
That's enough.
521
00:31:19,814 --> 00:31:22,309
Weller!
Weller!
522
00:31:42,163 --> 00:31:43,296
You okay?
523
00:31:43,364 --> 00:31:46,533
Not really.
524
00:31:56,110 --> 00:31:57,344
What happened?
525
00:31:57,411 --> 00:31:58,712
We lost Chao.
526
00:31:58,779 --> 00:32:00,048
He uncoupled the car
that we were in
527
00:32:00,083 --> 00:32:01,121
and tried to
blow us up.
528
00:32:01,156 --> 00:32:02,970
- Oh, my God.
- He was improvising.
529
00:32:03,005 --> 00:32:04,184
He knew that we
were on to him.
530
00:32:04,252 --> 00:32:05,565
That was not the target.
531
00:32:05,600 --> 00:32:06,691
Look, I've been
reading his emails,
532
00:32:06,726 --> 00:32:09,916
and I... I think I stumbled
on to why he's doing this.
533
00:32:09,951 --> 00:32:11,124
He just found out
his mother was killed
534
00:32:11,192 --> 00:32:12,592
in a Chinese prison camp.
535
00:32:12,660 --> 00:32:14,339
He and his sister have been
begging the U.S. government
536
00:32:14,374 --> 00:32:16,535
for years to help her
get released, but they didn't.
537
00:32:16,570 --> 00:32:18,431
His mother.
538
00:32:18,499 --> 00:32:19,833
"Mother of exiles."
539
00:32:19,901 --> 00:32:21,031
It's from a poem.
540
00:32:21,066 --> 00:32:24,070
"Give me your tired, your
poor, your huddled masses."
541
00:32:24,138 --> 00:32:25,472
All right,
it's on a plaque
542
00:32:25,540 --> 00:32:27,489
on the city's
biggest tourist attraction.
543
00:32:27,524 --> 00:32:28,678
"Mother of exiles."
544
00:32:28,713 --> 00:32:31,478
Chao's gonna blow up
the Statue of Liberty.
545
00:32:35,283 --> 00:32:36,616
Come on.
546
00:32:44,792 --> 00:32:47,294
Mayfair, we're almost
at Battery Park.
547
00:32:47,361 --> 00:32:48,833
We'll need a boat to
get out to Liberty Island.
548
00:32:48,868 --> 00:32:50,075
We're on it.
549
00:32:50,110 --> 00:32:52,399
Also, the mayor had
an event out there today,
550
00:32:52,466 --> 00:32:56,269
but NYPD pulled him to deal
with the subway explosion.
551
00:32:56,337 --> 00:32:58,865
That explains the politician
reference in Chao's video.
552
00:32:58,900 --> 00:32:59,724
That's good for us, right?
553
00:32:59,759 --> 00:33:01,165
Island Security should be
airtight.
554
00:33:01,200 --> 00:33:02,338
Yeah, but plastic explosives
555
00:33:02,373 --> 00:33:03,939
won't set off
a metal detector.
556
00:33:03,974 --> 00:33:05,253
He can still smuggle
that detonator
557
00:33:05,288 --> 00:33:06,889
in an iPhone, belt buckle.
558
00:33:06,924 --> 00:33:08,484
But he'll still have to
reassemble it
559
00:33:08,519 --> 00:33:09,616
somewhere out of sight.
560
00:33:09,684 --> 00:33:11,055
So, we gotta find him
before he does.
561
00:33:11,090 --> 00:33:13,420
I've shut down ferry service
and have started
562
00:33:13,455 --> 00:33:15,253
evacuating the island.
563
00:33:15,288 --> 00:33:18,310
Fine, but he's had
a solid head start.
564
00:33:18,345 --> 00:33:19,708
He's out there already.
565
00:33:19,743 --> 00:33:23,028
Weller, take me
off speaker phone.
566
00:33:23,063 --> 00:33:24,431
- You're good.
- You were right.
567
00:33:24,498 --> 00:33:27,550
The black square was
obscuring another tattoo.
568
00:33:27,585 --> 00:33:30,341
An eagle holding
a trident and anchor.
569
00:33:30,376 --> 00:33:32,813
We think she might have
been a SEAL.
570
00:33:32,848 --> 00:33:34,541
That'd explain
a few things.
571
00:33:45,453 --> 00:33:47,586
Hey, what are you doing?
Jane, get back in the car...
572
00:33:47,621 --> 00:33:49,890
- No, I'm coming with you.
- No, you're not. Stay here.
573
00:33:49,957 --> 00:33:51,334
I saw the map on
Zapata's tablet.
574
00:33:51,371 --> 00:33:53,426
Liberty Island is 14 acres,
you have three agents.
575
00:33:53,461 --> 00:33:55,028
You need another
set of eyes.
576
00:33:55,096 --> 00:33:57,697
I can't let that man kill
a bunch of innocent people.
577
00:33:57,765 --> 00:33:59,754
And if he knows anything about
what's really going on,
578
00:33:59,789 --> 00:34:02,235
who I am...
579
00:34:02,303 --> 00:34:05,271
Please, you know
I can help.
580
00:34:10,569 --> 00:34:12,528
Arms up.
581
00:34:12,563 --> 00:34:14,281
You stay by my side.
582
00:34:14,316 --> 00:34:15,749
Okay.
583
00:34:25,439 --> 00:34:28,893
Zapata, search the crowd.
Reed, you got perimeter.
584
00:34:28,928 --> 00:34:31,157
I'll take the statue.
Jane's with me.
585
00:34:31,192 --> 00:34:32,157
Emergency.
586
00:34:32,192 --> 00:34:35,468
Please evacuate
to the east dock.
587
00:34:42,207 --> 00:34:45,178
Ranger, I'm with the FBI.
588
00:34:52,987 --> 00:34:54,254
Jane, Jane?
589
00:34:54,321 --> 00:34:55,855
Let me look!
You've been hit.
590
00:34:55,923 --> 00:34:56,710
I'm okay, I'm okay.
591
00:34:56,745 --> 00:34:57,974
- Put pressure on that one.
- I think I'm okay.
592
00:34:58,009 --> 00:34:59,873
Okay?
Keep pressure on that.
593
00:34:59,908 --> 00:35:02,852
Just go!
Go get him!
594
00:35:05,066 --> 00:35:06,733
I'm in pursuit
of the suspect.
595
00:35:06,768 --> 00:35:08,800
He's dressed as
a park ranger.
596
00:35:09,937 --> 00:35:13,640
I'm heading up the stairs.
On me, now.
597
00:36:04,825 --> 00:36:06,481
I'll kill him.
598
00:36:06,516 --> 00:36:09,447
Drop the gun
or I'll kill him.
599
00:36:09,482 --> 00:36:10,805
She's not gonna do that, Chao.
600
00:36:10,840 --> 00:36:11,898
Drop it!
601
00:36:11,966 --> 00:36:14,982
You kill me,
she has to kill you.
602
00:36:15,271 --> 00:36:16,469
Weller...
603
00:36:16,537 --> 00:36:18,667
Chao, listen to me.
604
00:36:18,702 --> 00:36:20,156
This is no way
to honor your mother.
605
00:36:20,191 --> 00:36:21,589
It's too late.
606
00:36:21,624 --> 00:36:24,209
There's no going
back now.
607
00:36:24,935 --> 00:36:27,739
I don't know
if I... can.
608
00:36:58,179 --> 00:37:00,146
You missed two.
609
00:37:00,214 --> 00:37:01,581
Do it again.
610
00:37:01,649 --> 00:37:04,206
I remember something.
611
00:37:05,415 --> 00:37:07,287
I remember something.
612
00:37:33,525 --> 00:37:35,831
Director Mayfair,
there is no doubt in my mind
613
00:37:35,866 --> 00:37:38,479
she's special forces or
intelligence trained.
614
00:37:38,514 --> 00:37:40,382
Her skill set is
way too specialized.
615
00:37:40,449 --> 00:37:42,064
High-level language abilities,
616
00:37:42,099 --> 00:37:45,153
hand-to-hand proficiency,
off the charts,
617
00:37:45,221 --> 00:37:47,676
her marksmanship
under pressure.
618
00:37:47,711 --> 00:37:49,287
She's professional.
619
00:37:50,705 --> 00:37:52,460
She saved my life today.
620
00:37:52,528 --> 00:37:54,660
She also recovered
her first memory.
621
00:37:54,695 --> 00:37:55,497
What is it?
622
00:37:55,564 --> 00:37:57,365
Running an outdoor
shooting course.
623
00:37:57,433 --> 00:37:58,667
It's just a fragment,
but it lines up
624
00:37:58,702 --> 00:38:00,465
with what
we all saw today.
625
00:38:00,500 --> 00:38:03,171
Who is this woman?
626
00:38:03,239 --> 00:38:04,706
I don't know yet.
627
00:38:04,774 --> 00:38:06,812
But what I do know
is one of those tattoos
628
00:38:06,847 --> 00:38:09,468
helped us save the lives
of hundreds of people.
629
00:38:09,503 --> 00:38:11,216
And she's covered in them.
630
00:38:11,251 --> 00:38:12,958
She might be just the most
important resource
631
00:38:12,993 --> 00:38:15,566
we've ever had,
and you risked losing her
632
00:38:15,601 --> 00:38:17,077
by letting her out in
the field today.
633
00:38:17,112 --> 00:38:18,159
She saved your life,
634
00:38:18,194 --> 00:38:20,136
and she triggered
her first memory.
635
00:38:20,171 --> 00:38:22,545
We're one step closer
to finding out who she is
636
00:38:22,580 --> 00:38:24,108
and who did this to her.
637
00:38:24,143 --> 00:38:25,934
I'd say the risk
paid off.
638
00:38:25,969 --> 00:38:27,862
I still don't get why.
639
00:38:27,930 --> 00:38:30,607
I mean, if our unknown subject
is a good guy
640
00:38:30,642 --> 00:38:33,680
who wanted us to stop Chao,
why not call it in?
641
00:38:33,715 --> 00:38:36,404
You know, why go to the trouble
of kidnapping Jane
642
00:38:36,439 --> 00:38:38,519
and then covering her
in those tattoos?
643
00:38:38,554 --> 00:38:42,301
These tattoos are as big
a mystery as Jane Doe is.
644
00:38:42,336 --> 00:38:45,727
We have no way of knowing
where they'll lead.
645
00:38:45,762 --> 00:38:49,150
Yeah.
Well, one thing's for sure.
646
00:38:49,757 --> 00:38:52,148
Someone likes playing games.
647
00:38:52,183 --> 00:38:54,826
And this is just
the beginning.
648
00:38:54,861 --> 00:38:57,168
Look, it's been a long day.
649
00:38:57,203 --> 00:38:59,989
Everyone go home and
we'll regroup tomorrow.
650
00:39:00,024 --> 00:39:01,629
Thank you, Mayfair.
651
00:39:01,697 --> 00:39:03,465
Yes, ma'am.
652
00:39:14,084 --> 00:39:15,704
_
653
00:39:15,739 --> 00:39:17,226
_
654
00:39:17,261 --> 00:39:19,693
_
655
00:39:19,728 --> 00:39:21,778
_
656
00:39:38,493 --> 00:39:41,258
So, did Chao
say anything?
657
00:39:41,293 --> 00:39:43,776
No, no.
658
00:39:43,831 --> 00:39:45,222
He just got
out of surgery,
659
00:39:45,257 --> 00:39:48,477
so we will question
him tomorrow.
660
00:39:48,512 --> 00:39:50,146
Okay.
661
00:39:52,625 --> 00:39:55,185
How you feeling, Jane?
662
00:39:55,220 --> 00:39:57,074
Physically, okay.
663
00:39:57,109 --> 00:39:58,478
I'm a little banged up,
but they said
664
00:39:58,513 --> 00:40:01,122
that my arm's
gonna be fine.
665
00:40:01,190 --> 00:40:04,738
Um, emotionally,
I... I, uh...
666
00:40:05,800 --> 00:40:07,133
I don't know.
667
00:40:11,116 --> 00:40:13,851
How did you know that
I could make that shot?
668
00:40:16,892 --> 00:40:19,894
I didn't know.
669
00:40:19,929 --> 00:40:21,663
I took a chance on you.
670
00:40:25,871 --> 00:40:28,506
None of this
feels real.
671
00:40:29,687 --> 00:40:31,755
Jane...
672
00:40:32,831 --> 00:40:35,333
you're gonna be okay.
673
00:40:35,472 --> 00:40:36,524
I promise.
674
00:40:36,592 --> 00:40:38,245
I don't know what
that feels like.
675
00:41:47,663 --> 00:41:51,232
Everything happened
the way it was supposed to.
676
00:41:51,300 --> 00:41:54,469
No.
You were supposed to die.
677
00:41:54,536 --> 00:41:56,997
You for your sister...
that was the deal.
678
00:41:57,032 --> 00:42:01,436
I won't tell them anything.
I swear.
679
00:42:01,471 --> 00:42:03,778
I know.
680
00:42:15,122 --> 00:42:19,025
Once I insert this, you will
be permanently erased.
681
00:42:19,060 --> 00:42:21,244
Everything that
you have been
682
00:42:21,279 --> 00:42:23,178
will cease to exist.
683
00:42:23,213 --> 00:42:25,665
I know.
684
00:42:25,700 --> 00:42:27,781
But it's my
only choice.
685
00:42:33,622 --> 00:42:38,622
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
48283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.