All language subtitles for Ayla (2017) - Online Subtitrat In Romana - FS-HD - Filme si Seriale Online Subtitrate In Romana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:39,247 --> 00:00:44,247 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:51,376 --> 00:00:53,542 I'm sorry. 4 00:00:53,544 --> 00:00:58,338 I probably shouldn't be calling 5 00:00:58,340 --> 00:01:04,305 I think I made a mistake, a really big mistake. 6 00:01:08,892 --> 00:01:14,856 I wish you we're here because I think you'd know what to do 7 00:01:14,858 --> 00:01:17,317 and I think I'd listen to you. 8 00:01:19,820 --> 00:01:24,532 I think you're the only one I'd listened to. 9 00:01:24,534 --> 00:01:28,621 But, you're not here. 10 00:03:30,493 --> 00:03:31,453 Hey. 11 00:03:35,415 --> 00:03:37,415 Hey. 12 00:03:37,417 --> 00:03:38,749 Let's get out of here. 13 00:03:38,751 --> 00:03:40,960 You hungry? 14 00:03:40,962 --> 00:03:42,587 No. 15 00:03:42,589 --> 00:03:43,962 Let's really go somewhere. 16 00:03:43,964 --> 00:03:46,758 Got something in mind? 17 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 Quite possibly. 18 00:03:48,762 --> 00:03:50,427 Mhm. 19 00:03:50,429 --> 00:03:53,431 Surprised? 20 00:03:53,433 --> 00:03:55,433 You're going to like it. 21 00:03:55,435 --> 00:03:56,311 Can't wait. 22 00:04:16,998 --> 00:04:18,580 Where the fuck are we? 23 00:04:18,582 --> 00:04:19,541 Exactly. 24 00:04:23,671 --> 00:04:25,587 Isn't it beautiful? 25 00:04:25,589 --> 00:04:27,757 No, it's not beautiful at all. 26 00:04:27,759 --> 00:04:28,758 It's scary looking. 27 00:04:28,760 --> 00:04:29,717 I know. 28 00:04:29,719 --> 00:04:31,010 Isn't it great? 29 00:04:31,012 --> 00:04:32,844 I feel like I'm about to get murdered here. 30 00:04:32,846 --> 00:04:34,513 You might. 31 00:04:34,515 --> 00:04:35,891 Oh, shit. 32 00:04:59,416 --> 00:05:00,414 Wow. 33 00:05:00,416 --> 00:05:01,375 I know, right? 34 00:06:06,940 --> 00:06:09,900 Did you think that we were finished? 35 00:08:58,113 --> 00:08:59,403 If I'd known you were going to be 36 00:08:59,405 --> 00:09:01,072 glued to that thing the whole time 37 00:09:01,074 --> 00:09:02,990 I never would have come down. 38 00:09:02,992 --> 00:09:04,199 Don't be upset dear. 39 00:09:04,201 --> 00:09:07,912 I'm looking at articles here for you. 40 00:09:07,914 --> 00:09:09,163 Great. 41 00:09:09,165 --> 00:09:10,997 That's what I get for buying you a computer. 42 00:09:10,999 --> 00:09:12,792 You didn't buy it for me, dear. 43 00:09:12,794 --> 00:09:14,129 You helped me pick it out. 44 00:09:21,301 --> 00:09:26,805 There's a great article here on alternative treatments 45 00:09:26,807 --> 00:09:27,807 for heartburn. 46 00:09:27,809 --> 00:09:28,517 Do you still get that a lot? 47 00:09:31,311 --> 00:09:35,021 I'm going to print it out for you. 48 00:09:35,023 --> 00:09:36,150 What's wrong, honey? 49 00:09:38,820 --> 00:09:42,198 You still see her sometimes, don't you? 50 00:09:45,951 --> 00:09:48,034 Your sister? 51 00:09:48,036 --> 00:09:49,412 No, sweetheart. 52 00:09:49,414 --> 00:09:52,789 Not for a very long time. 53 00:09:52,791 --> 00:09:58,797 I used to see her outside in the sun 54 00:10:00,049 --> 00:10:01,342 whenever there was sun 55 00:10:03,344 --> 00:10:08,139 and on the playground with you when you were a little boy. 56 00:10:08,141 --> 00:10:09,809 She never wanted you to be lonely. 57 00:10:13,271 --> 00:10:14,689 Such a loving child. 58 00:10:24,031 --> 00:10:25,742 I saw her again the other day. 59 00:10:28,994 --> 00:10:30,495 It was her. 60 00:10:30,497 --> 00:10:31,705 I know it. 61 00:10:35,292 --> 00:10:36,794 How do you know it's not her? 62 00:10:40,422 --> 00:10:44,259 Sometimes we just don't come back. 63 00:10:47,222 --> 00:10:50,222 Your sister was a very old soul. 64 00:10:50,224 --> 00:10:52,891 There was no reason for her to come back again. 65 00:10:52,893 --> 00:10:53,976 There was nothing left... 66 00:10:53,978 --> 00:10:56,815 You don't see her, so I can't? 67 00:10:59,233 --> 00:11:00,359 That's not what I said. 68 00:11:04,280 --> 00:11:08,493 I don't feel her anymore. 69 00:11:11,412 --> 00:11:16,249 I could always sense when she visited before 70 00:11:16,251 --> 00:11:19,754 and I haven't felt that since you were a little boy. 71 00:11:22,840 --> 00:11:26,174 Maybe you won't feel it this time. 72 00:11:26,176 --> 00:11:28,303 Maybe she only wants to see me. 73 00:11:33,852 --> 00:11:37,270 I see you, sweetheart. 74 00:11:37,272 --> 00:11:38,897 And I'm sure she does too. 75 00:14:04,585 --> 00:14:08,422 How does it take you this long to answer the door? 76 00:14:13,469 --> 00:14:15,596 So this place is depressing. 77 00:14:25,230 --> 00:14:27,731 It's a nice TV. 78 00:14:27,733 --> 00:14:28,942 Who paid for it? 79 00:14:32,696 --> 00:14:34,490 Oh, she didn't help you out this time? 80 00:14:38,453 --> 00:14:40,577 You're a piece of work, you know that? 81 00:14:40,579 --> 00:14:41,998 Runs the family I guess. 82 00:14:48,338 --> 00:14:50,295 So I talked to Susan. 83 00:14:50,297 --> 00:14:51,215 Why do you call her that? 84 00:14:57,430 --> 00:14:58,804 Are you really just going to sit there 85 00:14:58,806 --> 00:15:01,723 and you're just going to act like everything's fine? 86 00:15:01,725 --> 00:15:05,647 Like you haven't been hurting yourself again? 87 00:15:14,363 --> 00:15:15,529 Have it your way then. 88 00:15:15,531 --> 00:15:16,990 She wanted you to have these. 89 00:15:35,300 --> 00:15:36,550 You look at these? 90 00:15:36,552 --> 00:15:37,510 No. 91 00:15:37,512 --> 00:15:38,428 Not really. 92 00:15:38,430 --> 00:15:39,386 No. 93 00:15:39,388 --> 00:15:41,805 That's not the point 94 00:15:41,807 --> 00:15:44,266 You know, she's still your sister. 95 00:15:44,268 --> 00:15:47,270 No, she's not. 96 00:15:47,272 --> 00:15:50,106 She's dead. 97 00:15:50,108 --> 00:15:53,860 I didn't know her and you barely did. 98 00:15:53,862 --> 00:15:56,656 Like she hasn't been anybody's sister for like 30 years. 99 00:16:02,078 --> 00:16:05,246 She thinks these are going to help you find 100 00:16:05,248 --> 00:16:06,706 closure or whatever, all right? 101 00:16:06,708 --> 00:16:07,709 I don't. 102 00:16:16,383 --> 00:16:19,553 All right, I'm out of here. 103 00:16:22,599 --> 00:16:23,557 Sorry. 104 00:16:26,518 --> 00:16:27,561 Thanks for coming over. 105 00:16:32,691 --> 00:16:34,567 Next time you're at mom's, you can, you know, 106 00:16:34,569 --> 00:16:40,615 just call me anytime. 107 00:16:40,617 --> 00:16:41,743 Yeah, sure. 108 00:17:34,879 --> 00:17:38,505 Don't hit each other with those sticks. 109 00:17:38,507 --> 00:17:39,633 Be careful. 110 00:17:43,595 --> 00:17:44,678 Come on you two. 111 00:17:44,680 --> 00:17:46,639 Let's go. 112 00:17:46,641 --> 00:17:47,515 Hey, come on. 113 00:17:47,517 --> 00:17:49,350 We've got to go. 114 00:17:49,352 --> 00:17:50,267 Come on. 115 00:17:50,269 --> 00:17:51,268 Let's get him. 116 00:17:51,270 --> 00:17:52,229 Yeah. 117 00:18:57,754 --> 00:19:00,505 You never called. 118 00:19:00,507 --> 00:19:02,799 Hey, you know it's funny... 119 00:19:02,801 --> 00:19:03,843 Got a break coming up? 120 00:19:15,354 --> 00:19:17,231 Think they can ever really come back? 121 00:19:20,360 --> 00:19:24,611 I think that it's possible, just probably not in the way 122 00:19:24,613 --> 00:19:25,949 that we imagined. 123 00:19:29,869 --> 00:19:33,996 We can still see them somehow, manifested 124 00:19:33,998 --> 00:19:40,919 thoughts, ghosts lingering because we can't let them go. 125 00:19:40,921 --> 00:19:44,506 But the time is still gone. 126 00:19:44,508 --> 00:19:45,718 We can't make up for that. 127 00:19:49,764 --> 00:19:53,432 If my brother were sitting where you are right now, 128 00:19:53,434 --> 00:19:55,476 you're probably going to hate me for saying this, 129 00:19:55,478 --> 00:20:00,773 but without that time, not sure that things could ever 130 00:20:00,775 --> 00:20:01,817 be the same. 131 00:20:06,780 --> 00:20:12,786 I could never hate you, but I hope you're wrong. 132 00:27:15,501 --> 00:27:17,209 Hey. 133 00:27:17,211 --> 00:27:18,212 Hey. 134 00:27:20,965 --> 00:27:21,882 Is anyone there? 135 00:27:28,972 --> 00:27:30,390 Open the fucking door. 136 00:27:33,978 --> 00:27:34,936 Open the door. 137 00:27:34,938 --> 00:27:36,855 Hey, what is this? 138 00:27:40,943 --> 00:27:42,361 Open the fucking door. 139 00:27:56,418 --> 00:27:57,082 Hey. 140 00:27:57,084 --> 00:27:59,754 Hey, what the fuck is this? 141 00:28:18,940 --> 00:28:20,523 Hey. 142 00:28:20,525 --> 00:28:21,440 Wait. 143 00:28:21,442 --> 00:28:22,399 Wait. 144 00:28:22,401 --> 00:28:24,153 Please. 145 00:28:26,155 --> 00:28:27,906 Fuck. 146 00:37:14,433 --> 00:37:17,143 Woman killed her whole family. 147 00:37:17,145 --> 00:37:18,810 - Remember? - Yeah. 148 00:37:18,812 --> 00:37:19,853 Pretty tragic. 149 00:37:19,855 --> 00:37:21,105 That a hobby of yours, Henry? 150 00:37:21,107 --> 00:37:22,522 Collecting murder stories? 151 00:37:22,524 --> 00:37:24,401 No, I just read 'em. I remember 'em. 152 00:37:48,426 --> 00:37:49,344 Can I get a room? 153 00:38:01,480 --> 00:38:04,147 And it's just you, huh? 154 00:38:04,149 --> 00:38:06,692 Yeah. 155 00:38:06,694 --> 00:38:08,111 Freeloaders. 156 00:38:08,113 --> 00:38:11,823 You think it's Billy's first day at the races, don't you? 157 00:38:11,825 --> 00:38:12,989 Sorry? 158 00:38:12,991 --> 00:38:15,534 You think old Billy don't know what you're playing at. 159 00:38:15,536 --> 00:38:17,911 Look, I just need a room. 160 00:38:17,913 --> 00:38:19,996 Oldest trick in the book. 161 00:38:19,998 --> 00:38:21,873 Now let me tell you something, buckaroo. 162 00:38:21,875 --> 00:38:25,044 I can see your kind coming a mile away every time. 163 00:38:25,046 --> 00:38:28,004 Ain't no two'fer specials here. 164 00:38:28,006 --> 00:38:29,674 Got to pay to stay. 165 00:38:29,676 --> 00:38:30,634 No free ride. 166 00:38:35,806 --> 00:38:36,933 Honeymoon suite's booked. 167 00:38:41,937 --> 00:38:44,563 I do have a big old king. 168 00:38:44,565 --> 00:38:46,567 Might suits your needs. 169 00:38:50,113 --> 00:38:51,823 Whatever makes you parakeet sing. 170 00:38:54,908 --> 00:38:59,203 As long as you got the cash, old Billy don't mind. 171 00:38:59,205 --> 00:39:01,498 It says that you take credit cards. 172 00:39:04,460 --> 00:39:05,877 I'm sorry. 173 00:39:05,879 --> 00:39:08,879 Machine just broke. 174 00:39:08,881 --> 00:39:11,214 Cash. 175 00:39:11,216 --> 00:39:13,926 $50 for the room. $25 for the deposit. 176 00:39:13,928 --> 00:39:14,888 No refund. 177 00:40:21,620 --> 00:40:23,913 Praying's for church. 178 00:40:23,915 --> 00:40:25,832 Come on. 179 00:40:25,834 --> 00:40:28,208 I haven't seen you in church lately. 180 00:40:28,210 --> 00:40:33,172 Well, not much sense in my going to church. 181 00:40:33,174 --> 00:40:36,177 Do you remember one time when we were small we were out here... 182 00:42:05,933 --> 00:42:07,267 Morning, sleepyhead. 183 00:42:10,355 --> 00:42:11,356 Aghh! 184 00:42:14,399 --> 00:42:15,317 It's okay. 185 00:42:19,781 --> 00:42:22,741 Going to have to trim these. 186 00:42:26,328 --> 00:42:28,120 It's okay. 187 00:42:28,122 --> 00:42:29,123 It's just a scratch. 188 00:42:34,254 --> 00:42:35,212 You hungry? 189 00:42:39,884 --> 00:42:42,467 How'd she do for you? 190 00:42:42,469 --> 00:42:43,969 What? 191 00:42:43,971 --> 00:42:45,846 How'd she do for you? 192 00:42:45,848 --> 00:42:47,098 Was she a good fit? 193 00:42:47,100 --> 00:42:49,016 Because sometimes they can be a bit tight, 194 00:42:49,018 --> 00:42:53,312 but I reckon she did all right by you. 195 00:42:53,314 --> 00:42:55,897 You fucking kidding me? 196 00:42:55,899 --> 00:42:58,400 Well, friend, there's no need for that kind of language. 197 00:42:58,402 --> 00:43:01,069 She's my sister, and even if she wasn't... 198 00:43:01,071 --> 00:43:02,323 No, I meant your room. 199 00:43:04,908 --> 00:43:06,408 All good by me then. 200 00:43:06,410 --> 00:43:08,368 I just want to keep everybody happy. 201 00:43:08,370 --> 00:43:11,955 Don't want no bad news on the Yelpster, you know. 202 00:43:11,957 --> 00:43:14,917 Anywhere good to eat around here? 203 00:43:14,919 --> 00:43:16,169 No, sir. 204 00:43:16,171 --> 00:43:19,045 Wish there was. 205 00:43:19,047 --> 00:43:20,172 But got good news for you. 206 00:43:20,174 --> 00:43:21,466 We got you covered. 207 00:43:21,468 --> 00:43:23,842 Your room comes with a continental breakfast 208 00:43:23,844 --> 00:43:25,051 all inclusive. 209 00:43:25,053 --> 00:43:26,261 You Interested? 210 00:43:26,263 --> 00:43:27,181 Sure. 211 00:43:31,727 --> 00:43:32,394 Bon appetite. 212 00:44:26,908 --> 00:44:29,326 You let me know if you want to take anything to go, okay? 213 00:47:15,576 --> 00:47:16,576 No. 214 00:47:16,578 --> 00:47:17,536 No. 215 00:48:11,381 --> 00:48:13,092 You're fucking freezing. 216 00:48:16,638 --> 00:48:17,804 It's okay. 217 00:48:17,806 --> 00:48:18,679 It's okay. 218 00:48:18,681 --> 00:48:21,473 It's okay. 219 00:48:21,475 --> 00:48:23,308 You're going to be okay. 220 00:48:23,310 --> 00:48:25,353 You're going to be okay. 221 00:48:25,355 --> 00:48:26,353 You're going to be okay. 222 00:48:26,355 --> 00:48:27,270 Okay? 223 00:48:27,272 --> 00:48:29,397 You're okay. 224 00:48:29,399 --> 00:48:31,234 You're okay. 225 00:48:31,236 --> 00:48:32,612 You're okay. 226 00:48:37,783 --> 00:48:38,660 You scared me. 227 00:49:20,326 --> 00:49:21,244 Fuck. 228 00:49:54,736 --> 00:49:57,694 So where did you go? 229 00:49:57,696 --> 00:50:01,281 Alex, something amazing has happened. 230 00:50:01,283 --> 00:50:02,241 I found her. 231 00:50:02,243 --> 00:50:03,283 Who? 232 00:50:03,285 --> 00:50:04,368 Ayla. 233 00:50:04,370 --> 00:50:05,368 They can come back. 234 00:50:05,370 --> 00:50:06,578 They can all come back. 235 00:50:06,580 --> 00:50:08,371 You just have to want it bad enough. 236 00:50:08,373 --> 00:50:09,748 Elton, what did you do? 237 00:50:09,750 --> 00:50:12,585 Look I-I know you have questions and I have answers, 238 00:50:12,587 --> 00:50:17,632 but first, I want you to meet her. 239 00:50:17,634 --> 00:50:19,174 Your sister? 240 00:50:19,176 --> 00:50:21,761 I know how it sounds, but you, more than anyone, 241 00:50:21,763 --> 00:50:25,765 I want to share this with you. 242 00:50:25,767 --> 00:50:28,143 Can you come over tonight? 243 00:50:30,605 --> 00:50:32,649 Please, Alex. 244 00:50:35,484 --> 00:50:36,567 You're busy? 245 00:50:36,569 --> 00:50:37,487 No. 246 00:50:39,906 --> 00:50:41,781 Not busy. 247 00:50:41,783 --> 00:50:44,158 Seven? 248 00:50:44,160 --> 00:50:46,493 Okay. 249 00:50:46,495 --> 00:50:47,872 See you at seven. 250 00:51:45,971 --> 00:51:47,181 Sorry, I'm late. 251 00:51:58,442 --> 00:52:00,442 It's okay. 252 00:52:00,444 --> 00:52:01,902 It's okay. 253 00:52:01,904 --> 00:52:03,446 It's okay. 254 00:52:03,448 --> 00:52:05,406 It's okay. 255 00:52:05,408 --> 00:52:06,326 You're okay. 256 00:52:27,721 --> 00:52:29,388 It's okay. 257 00:52:29,390 --> 00:52:31,348 It's okay. 258 00:52:31,350 --> 00:52:32,683 It's okay. 259 00:52:32,685 --> 00:52:33,728 I got you. 260 00:55:30,196 --> 00:55:31,614 I missed you. 261 00:57:58,719 --> 00:57:59,594 Hey. 262 00:57:59,596 --> 00:58:01,136 Is Elton in today? 263 00:58:01,138 --> 00:58:03,806 Can you tell me that I'm here? 264 00:58:03,808 --> 00:58:04,809 No, I can't. 265 00:58:08,980 --> 00:58:10,772 Is he on break? 266 00:58:10,774 --> 00:58:11,732 You could say that. 267 00:58:14,234 --> 00:58:16,819 Do you know when he's going to be back? 268 00:58:16,821 --> 00:58:17,987 He's not coming back. 269 00:58:17,989 --> 00:58:20,239 He's gone for the day? 270 00:58:20,241 --> 00:58:21,741 You could say that. 271 00:58:21,743 --> 00:58:23,951 You could say that he's gone. 272 00:58:23,953 --> 00:58:25,661 Did something happen? 273 00:58:25,663 --> 00:58:26,913 Is he okay? 274 00:58:26,915 --> 00:58:30,208 I really can't say but if I had to take a guess I'd say no. 275 00:58:30,210 --> 00:58:31,211 What do you mean? 276 00:58:34,047 --> 00:58:37,089 He's no longer with us. 277 00:58:37,091 --> 00:58:39,216 No, he's not dead. 278 00:58:39,218 --> 00:58:40,384 You thought I meant he was dead. 279 00:58:40,386 --> 00:58:41,384 No. 280 00:58:41,386 --> 00:58:42,178 He's not dead. 281 00:58:42,180 --> 00:58:45,183 He just doesn't work here anymore. 282 00:59:49,455 --> 00:59:50,330 We're home. 283 01:00:58,440 --> 01:00:59,565 Oh. 284 01:00:59,567 --> 01:01:02,275 I didn't know you were coming over. 285 01:01:02,277 --> 01:01:03,527 Mom told you? 286 01:01:03,529 --> 01:01:07,448 You are fucking unbelievable, you know that? 287 01:01:07,450 --> 01:01:09,241 Can I speak to you for a minute? 288 01:01:09,243 --> 01:01:10,868 Can we do this later please? 289 01:01:10,870 --> 01:01:12,536 No. 290 01:01:12,538 --> 01:01:14,871 Now please. 291 01:01:14,873 --> 01:01:16,123 Okay. 292 01:01:16,125 --> 01:01:17,583 Okay. 293 01:01:17,585 --> 01:01:19,877 It's okay. 294 01:01:19,879 --> 01:01:20,877 It's okay. 295 01:01:20,879 --> 01:01:21,962 I'll be right back. 296 01:01:21,964 --> 01:01:24,257 I promise. 297 01:01:24,259 --> 01:01:25,260 I'd never leave you. 298 01:01:30,431 --> 01:01:31,471 Okay, listen. 299 01:01:31,473 --> 01:01:32,848 No. 300 01:01:32,850 --> 01:01:34,141 No, you listen. 301 01:01:34,143 --> 01:01:35,058 Okay. 302 01:01:35,060 --> 01:01:36,560 I don't know what's going on right now 303 01:01:36,562 --> 01:01:37,937 and I don't think that I want to know, 304 01:01:37,939 --> 01:01:39,938 but when you bring our mother into this... 305 01:01:39,940 --> 01:01:41,107 Just hear me out. 306 01:01:41,109 --> 01:01:42,607 No, I don't want to hear it. 307 01:01:42,609 --> 01:01:45,319 I want to hear who that's supposed to be over there 308 01:01:45,321 --> 01:01:48,281 or how this is supposed to make any sense. 309 01:01:48,283 --> 01:01:49,281 We don't need this shit. 310 01:01:49,283 --> 01:01:50,283 James. 311 01:01:50,285 --> 01:01:51,241 I think you should go. 312 01:01:51,243 --> 01:01:52,409 She's my mother. 313 01:01:52,411 --> 01:01:53,286 Hey. 314 01:01:53,288 --> 01:01:54,205 Hey. 315 01:02:10,180 --> 01:02:12,304 He needs to go to the hospital. 316 01:02:12,306 --> 01:02:13,556 I understand, sweetheart. 317 01:02:13,558 --> 01:02:15,475 I'm not saying he shouldn't go. 318 01:02:15,477 --> 01:02:17,018 Okay, so why are we still here? 319 01:02:17,020 --> 01:02:17,976 Let's go. 320 01:02:17,978 --> 01:02:20,312 You see how anemic he is. 321 01:02:20,314 --> 01:02:21,313 Oh, my god. 322 01:02:21,315 --> 01:02:22,272 Here we go. 323 01:02:22,274 --> 01:02:24,150 Okay, don't get upset James. 324 01:02:24,152 --> 01:02:26,359 He doesn't need vitamins. 325 01:02:26,361 --> 01:02:27,527 You're not a doctor. 326 01:02:27,529 --> 01:02:28,571 You don't know what's wrong with him. 327 01:02:28,573 --> 01:02:30,073 Don't raise your voice to me. 328 01:02:30,075 --> 01:02:31,114 He can't stay here. 329 01:02:31,116 --> 01:02:32,241 This is fucking irresponsible. 330 01:02:32,243 --> 01:02:35,870 Don't talk like that in this house. 331 01:02:35,872 --> 01:02:36,578 Okay. 332 01:02:36,580 --> 01:02:37,538 I'm going to go for a walk. 333 01:02:37,540 --> 01:02:38,500 Good. 334 01:02:58,560 --> 01:03:02,437 It's always harder for the younger sibling. 335 01:03:02,439 --> 01:03:04,440 Al was so much older. 336 01:03:04,442 --> 01:03:07,652 I think it was harder even still. 337 01:03:07,654 --> 01:03:11,071 He was always more of a father figure 338 01:03:11,073 --> 01:03:13,199 than a big brother to James. 339 01:03:13,201 --> 01:03:17,455 And when they were younger, oh, he really looked up to him. 340 01:03:19,998 --> 01:03:22,084 Never listened to me, only his brother. 341 01:03:26,547 --> 01:03:33,345 Now he's just finding his way like we all are. 342 01:03:39,518 --> 01:03:41,103 He's a darling boy. 343 01:03:45,274 --> 01:03:50,152 The older they get the more they remind me of each other. 344 01:03:50,154 --> 01:03:52,031 Don't tell them I said that. 345 01:04:05,587 --> 01:04:07,172 Doesn't change a thing, you know? 346 01:04:09,674 --> 01:04:10,632 What do you mean? 347 01:04:15,180 --> 01:04:17,596 You knew that she was going to eat this shit up. 348 01:04:17,598 --> 01:04:20,766 It's like you're preaching to the converted with her, 349 01:04:20,768 --> 01:04:27,565 validating every scrap of that new-age crystal psychic voodoo 350 01:04:27,567 --> 01:04:28,443 bullshit. 351 01:04:31,696 --> 01:04:32,612 Fuck. 352 01:04:32,614 --> 01:04:34,237 It's like you became her drinking buddy. 353 01:04:34,239 --> 01:04:35,323 When did that happen? 354 01:04:35,325 --> 01:04:36,991 It's not like that. 355 01:04:36,993 --> 01:04:39,076 Oh, really. 356 01:04:39,078 --> 01:04:41,203 So who's that supposed to be sitting over there 357 01:04:41,205 --> 01:04:42,455 with mother, huh? 358 01:04:42,457 --> 01:04:47,460 Your new girlfriend, you came to introduce her to the family. 359 01:04:47,462 --> 01:04:49,462 It's just like the exact same kind of shit 360 01:04:49,464 --> 01:04:53,632 that she used to pull on us when we were kids. 361 01:04:53,634 --> 01:04:56,134 I didn't think she'd tell you. 362 01:04:56,136 --> 01:04:57,428 I really wish she hadn't. 363 01:04:57,430 --> 01:04:58,763 Oh, why? 364 01:04:58,765 --> 01:05:01,641 So you guys can just brainwash each other in peace? 365 01:05:01,643 --> 01:05:02,516 Don't tell James. 366 01:05:02,518 --> 01:05:04,643 He doesn't even know. 367 01:05:04,645 --> 01:05:08,355 Thanks for looking out for me, brother. 368 01:05:08,357 --> 01:05:10,732 Maybe you two deserve each other. 369 01:05:10,734 --> 01:05:15,196 Maybe I should just stop giving a shit. 370 01:05:15,198 --> 01:05:17,448 That would make everyone's life a whole lot easier, 371 01:05:17,450 --> 01:05:18,493 wouldn't it? 372 01:05:22,038 --> 01:05:26,207 Who's going to be there for her when you decide to leave again? 373 01:05:26,209 --> 01:05:28,792 Who's she going to call when she needs someone to talk to? 374 01:05:28,794 --> 01:05:30,585 Me. 375 01:05:30,587 --> 01:05:31,837 It's always going to be me. 376 01:05:31,839 --> 01:05:32,673 It's always me. 377 01:05:35,634 --> 01:05:39,594 Why don't you just leave? 378 01:05:39,596 --> 01:05:42,558 You're not doing anyone any good by staying here. 379 01:05:46,145 --> 01:05:47,020 I'm sorry. 380 01:05:49,690 --> 01:05:54,569 If you're sorry then you'll just go and we'll call it even. 381 01:05:54,571 --> 01:05:56,696 I wish I could make you understand. 382 01:05:56,698 --> 01:05:59,699 You really want me to believe that that's her? 383 01:05:59,701 --> 01:06:02,701 You don't see the resemblance? 384 01:06:02,703 --> 01:06:04,536 To a dead four-year-old girl? 385 01:06:04,538 --> 01:06:06,040 No, I don't. 386 01:06:09,377 --> 01:06:10,625 You do see it, don't you? 387 01:06:10,627 --> 01:06:12,210 Oh, give me a break. 388 01:06:12,212 --> 01:06:14,547 There's a lot of people who look like a lot of people, 389 01:06:14,549 --> 01:06:15,507 all right? 390 01:06:17,761 --> 01:06:19,301 So where'd you find this girl? 391 01:06:19,303 --> 01:06:21,386 Online? 392 01:06:21,388 --> 01:06:22,556 I saw her in the dream? 393 01:06:25,643 --> 01:06:28,351 So where did you find this girl of your dreams? 394 01:06:28,353 --> 01:06:31,313 Like was it in a chat room? 395 01:06:31,315 --> 01:06:32,397 Was it a meet up at a bar? 396 01:06:32,399 --> 01:06:34,317 You're not really listening. 397 01:06:34,319 --> 01:06:36,736 No, I'm listening. 398 01:06:36,738 --> 01:06:38,573 I just don't believe it for a second. 399 01:06:50,752 --> 01:06:54,127 I just really think you're not eating enough sweetheart. 400 01:06:54,129 --> 01:06:55,256 I'm fine, mom. 401 01:06:58,176 --> 01:07:02,219 Hey, how about another piece of cheesecake. 402 01:07:02,221 --> 01:07:03,763 I have to get rid of it tomorrow anyway 403 01:07:03,765 --> 01:07:05,263 and I know it's your favorite. 404 01:07:05,265 --> 01:07:06,516 I'm fine, mom. 405 01:07:06,518 --> 01:07:10,228 Pasta filled me up. 406 01:07:10,230 --> 01:07:12,190 Okay, good. 407 01:07:16,444 --> 01:07:19,277 Try and remember to take those supplements when you get home, 408 01:07:19,279 --> 01:07:20,239 Okay? 409 01:07:23,326 --> 01:07:26,493 You sure there's nothing I can get you, dear? 410 01:07:26,495 --> 01:07:29,663 Don't waste your time. 411 01:07:29,665 --> 01:07:32,290 She hardly touched her dinner. 412 01:07:32,292 --> 01:07:33,375 It's fine, mom. 413 01:07:33,377 --> 01:07:35,627 She's just not a big eater. 414 01:07:35,629 --> 01:07:38,922 She's not a big talker either. 415 01:07:38,924 --> 01:07:39,924 What? 416 01:07:39,926 --> 01:07:41,634 She hasn't said one word since she's gotten here. 417 01:07:41,636 --> 01:07:42,634 Like, I can't be the only person that 418 01:07:42,636 --> 01:07:43,803 thinks that's kind of weird. 419 01:07:43,805 --> 01:07:45,598 James, don't be rude. 420 01:07:51,645 --> 01:07:53,728 I could fix you some soup, dear. 421 01:07:53,730 --> 01:07:54,647 Does that sound good? 422 01:07:54,649 --> 01:07:55,982 It's fine. 423 01:07:55,984 --> 01:07:59,902 If she gets hungry later, I'll take care of it. 424 01:07:59,904 --> 01:08:01,487 Okay. 425 01:08:01,489 --> 01:08:02,362 All right, okay. 426 01:08:02,364 --> 01:08:03,323 Okay, all right. 427 01:08:09,497 --> 01:08:12,415 So good to have you home. 428 01:08:12,417 --> 01:08:13,334 I know, mom. 429 01:08:26,389 --> 01:08:27,806 I think I'm going to bed. 430 01:08:30,894 --> 01:08:32,935 There's some blankets in your room 431 01:08:32,937 --> 01:08:35,646 if she gets cold down here. 432 01:08:35,648 --> 01:08:36,731 Thanks, Mom. 433 01:08:36,733 --> 01:08:38,693 And don't stay up too late. 434 01:08:52,456 --> 01:08:55,583 I'm just going to tough it out in the library with my air 435 01:08:55,585 --> 01:08:57,877 mattress. 436 01:08:57,879 --> 01:08:59,795 Oh, enjoy the couch sweetheart. 437 01:08:59,797 --> 01:09:01,715 I bought that last month. 438 01:09:13,937 --> 01:09:15,729 Not exactly what I planned. 439 01:09:48,304 --> 01:09:49,681 What the fuck? 440 01:09:52,599 --> 01:09:53,934 What are you doing here? 441 01:09:59,940 --> 01:10:02,775 Okay. 442 01:10:02,777 --> 01:10:04,110 You got me. 443 01:10:04,112 --> 01:10:06,823 What are you hungry or something now? 444 01:10:34,099 --> 01:10:35,892 What did you do? 445 01:10:35,894 --> 01:10:38,436 Why are you doing this again? 446 01:10:38,438 --> 01:10:39,352 Why? 447 01:10:39,354 --> 01:10:40,146 Oh, God. 448 01:10:40,148 --> 01:10:41,315 You need help. 449 01:10:45,987 --> 01:10:48,780 You think I did this? 450 01:10:48,782 --> 01:10:50,490 You're going to stand there and you're 451 01:10:50,492 --> 01:10:52,825 going to try to deny this? 452 01:10:52,827 --> 01:10:54,701 You think I did this? 453 01:10:54,703 --> 01:10:55,828 What? 454 01:10:55,830 --> 01:10:56,995 Is it is it us doing this to you? 455 01:10:56,997 --> 01:10:59,539 Are we the ones that are hurting you? 456 01:10:59,541 --> 01:11:00,499 Oh, God. 457 01:11:00,501 --> 01:11:01,793 You're sick. 458 01:11:01,795 --> 01:11:03,710 I'm sick. 459 01:11:03,712 --> 01:11:07,507 I'm going to get a first aid kit, asshole. 460 01:11:07,509 --> 01:11:09,592 Feel like hurting me now? 461 01:11:09,594 --> 01:11:10,676 Don't move. 462 01:11:10,678 --> 01:11:12,512 That's more like it. 463 01:11:12,514 --> 01:11:13,846 I'm trying to help you, asshole. 464 01:11:13,848 --> 01:11:15,181 We don't need your help. 465 01:11:15,183 --> 01:11:20,020 If you're going to be like that you should move. 466 01:11:29,197 --> 01:11:30,073 Al. 467 01:11:34,493 --> 01:11:36,576 I'm sorry. 468 01:11:36,578 --> 01:11:39,373 You know, I wish you hadn't told him we were coming. 469 01:11:42,544 --> 01:11:44,045 You used to be so close. 470 01:11:46,505 --> 01:11:50,967 I wish you'd both remember that one of these days. 471 01:11:50,969 --> 01:11:52,552 You're both my boys. 472 01:11:52,554 --> 01:11:54,594 I know, Mom. 473 01:11:54,596 --> 01:11:55,514 I'm sorry. 474 01:11:59,059 --> 01:12:01,686 Okay. 475 01:12:01,688 --> 01:12:03,728 You call me when you get home safely. 476 01:12:03,730 --> 01:12:05,522 Of course. 477 01:12:05,524 --> 01:12:07,441 And stop if you need to. 478 01:12:07,443 --> 01:12:08,109 Get a motel. 479 01:12:08,111 --> 01:12:08,985 Do you have cash? 480 01:12:08,987 --> 01:12:10,777 I'm covered, Mom. 481 01:12:10,779 --> 01:12:12,737 Don't worry. 482 01:12:12,739 --> 01:12:17,618 And don't forget to take those supplements I gave you. 483 01:12:17,620 --> 01:12:20,957 Especially the vitamin D. I think it can really help you. 484 01:12:24,085 --> 01:12:27,085 Don't stay cooped up in that apartment all the time. 485 01:12:27,087 --> 01:12:28,003 Get out. 486 01:12:28,005 --> 01:12:28,920 Take a walk. 487 01:12:28,922 --> 01:12:29,880 Go do things. 488 01:12:29,882 --> 01:12:30,923 I know mom. 489 01:12:30,925 --> 01:12:32,924 I know. 490 01:12:32,926 --> 01:12:36,512 Maybe we can come back when it gets warmer. 491 01:12:36,514 --> 01:12:37,474 No. 492 01:12:40,184 --> 01:12:41,143 What? 493 01:12:44,104 --> 01:12:49,609 You know you're always welcome here, sweetheart. 494 01:12:49,611 --> 01:12:53,862 And I know you need to get closure around this. 495 01:12:53,864 --> 01:12:56,783 What do you mean? 496 01:12:56,785 --> 01:13:00,203 I don't know who that is. 497 01:13:00,205 --> 01:13:01,119 Yes, you do. 498 01:13:01,121 --> 01:13:02,120 No. 499 01:13:02,122 --> 01:13:06,249 Your sister said goodbye to me a long time ago. 500 01:13:06,251 --> 01:13:08,919 I saw the way you looked at her. 501 01:13:08,921 --> 01:13:10,963 I saw you, Mom. 502 01:13:10,965 --> 01:13:16,761 You more than anyone, you have to believe. 503 01:13:16,763 --> 01:13:18,846 I wish you could. 504 01:13:18,848 --> 01:13:20,015 I wish I could. 505 01:13:22,309 --> 01:13:26,897 But I really think you need to let this go now. 506 01:13:31,861 --> 01:13:34,654 Don't worry. 507 01:13:34,656 --> 01:13:35,989 I won't bring her back here. 508 01:13:38,660 --> 01:13:39,618 Al. 509 01:14:49,063 --> 01:14:51,938 I'm sorry. 510 01:14:51,940 --> 01:14:54,941 I probably shouldn't be calling. 511 01:14:54,943 --> 01:14:56,696 I don't know what else to do. 512 01:15:01,201 --> 01:15:07,582 I think I made a mistake, a really big mistake. 513 01:15:12,002 --> 01:15:14,878 I don't know how to fix this. 514 01:15:14,880 --> 01:15:18,175 I don't know if there is any way to fix this anymore. 515 01:15:22,263 --> 01:15:30,102 I wish you were here because I think you'd know what to do 516 01:15:30,104 --> 01:15:32,271 and I think I'd listen to you. 517 01:15:32,273 --> 01:15:38,945 I think you're the only one I'd listened to, 518 01:15:38,947 --> 01:15:43,368 but you're not here. 519 01:21:37,748 --> 01:21:42,748 Subtitles by explosiveskull 519 01:21:43,305 --> 01:21:49,916 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 33595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.