Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,280
¿Qué pasa, Manolo?
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,520
Eh, Ratón.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
Dicen que, el otro día,
en la Morería,
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,080
tu señora se subió a una mesa
y se meó.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
¿Es verdad?
6
00:00:18,439 --> 00:00:19,640
¿Quién te ha dicho eso?
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,680
Lo dice todo el mundo. También
dicen que no llevaba bragas.
8
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
¡Joder!
9
00:00:23,840 --> 00:00:26,959
Un caballero no cuenta chismes.
¿Quieres ser un caballero?
10
00:00:27,040 --> 00:00:30,720
Sí, pero ¿llevaba bragas o no?
Dime solo si le viste el culo.
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,080
No, chaval, que en Hollywood
no llevan bragas.
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,760
¿No ves que son muy frescas
y necesitan ventilación?
13
00:00:35,840 --> 00:00:38,800
¿Y qué sabrás tú si no te
has movido de aquí, analfabeto?
14
00:00:38,879 --> 00:00:40,920
¡Anda, anda, payaso!
¡Anda ya!
15
00:00:41,479 --> 00:00:43,959
¿Y lo de delante?
¿Le viste lo de delante?
16
00:00:44,040 --> 00:00:45,119
¡Y dale!
17
00:00:45,600 --> 00:00:46,959
¡Que te largues!
18
00:00:47,040 --> 00:00:48,560
Al menos, dame un cigarrito.
19
00:00:48,640 --> 00:00:49,879
Toma un cigarrito.
20
00:00:51,239 --> 00:00:52,920
Adiós, Manolo.
Adiós.
21
00:00:53,119 --> 00:00:57,040
Su señora no se pone bragas para
no perder el tiempo en quitárselas.
22
00:00:57,600 --> 00:01:00,119
Esa tiene de señora
lo que tengo yo de marquesa.
23
00:01:00,439 --> 00:01:03,560
Y me voy a ir porque me están dando
ustedes un asco que no puedo.
24
00:01:03,840 --> 00:01:04,959
Ahí dejo lo mío.
25
00:01:06,959 --> 00:01:08,239
¡La pelis!
26
00:01:08,320 --> 00:01:11,200
(TV) "En el aeropuerto..."
-¡La pelis!
27
00:01:11,280 --> 00:01:14,479
-"...se celebra un festival aéreo
donde representan...".
28
00:01:14,560 --> 00:01:17,119
-¡Hombre, Manolo!
¿Qué pasa, Ezequiel?
29
00:01:18,720 --> 00:01:20,040
A ti te quería ver yo.
30
00:01:20,360 --> 00:01:22,040
(Música en televisión)
31
00:01:22,119 --> 00:01:24,239
¿Y eso?
El Vargas quiere verte.
32
00:01:28,280 --> 00:01:30,560
(The Bambi Molesters "Malagueña")
33
00:02:21,119 --> 00:02:22,320
(Puerta abriéndose)
34
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
(Puerta cerrándose)
35
00:02:25,200 --> 00:02:26,760
(Pasos acercándose)
36
00:02:29,479 --> 00:02:30,959
Toma, ponlos por ahí.
37
00:02:32,200 --> 00:02:33,239
Son para ti.
38
00:02:34,760 --> 00:02:37,000
¿Los quieres o no?
Si no, los tiro, me da igual.
39
00:02:37,360 --> 00:02:39,840
¿No ves cómo tengo las manos?
Pues, nada, los tiro.
40
00:02:39,920 --> 00:02:41,520
Pues tíralos. Anda, que a mí...
41
00:02:41,879 --> 00:02:43,680
Me vas a venir a mí
de cuatro claveles.
42
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Escúchame.
43
00:02:46,720 --> 00:02:49,119
Vargas nos ha invitado
a la comunión de su hija.
44
00:02:49,720 --> 00:02:52,080
Me ha invitado a mí y a mi mujer,
que eres tú.
45
00:02:52,920 --> 00:02:54,879
Tenemos que ir.
¡Ja!
46
00:03:00,360 --> 00:03:02,920
¿No me vas a hacer ese favor?
No estoy aquí para eso.
47
00:03:03,840 --> 00:03:04,959
Ah, ¿no?
48
00:03:06,600 --> 00:03:07,800
¿Y para qué estás aquí?
49
00:03:07,879 --> 00:03:09,560
(Olla)
50
00:03:10,520 --> 00:03:11,560
¿Eh?
51
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
¿Me lo dices tú o te lo digo yo?
52
00:03:29,879 --> 00:03:30,959
Ana Mari.
53
00:03:37,280 --> 00:03:38,600
Gracias.
Okey.
54
00:03:39,040 --> 00:03:40,280
(SUSPIRA)
55
00:03:40,360 --> 00:03:42,160
Lo pongo aquí, no se manche.
"Yes".
56
00:03:43,680 --> 00:03:44,959
¡Mmm!
57
00:03:49,959 --> 00:03:51,040
¡Mmm!
58
00:03:56,000 --> 00:03:58,760
¡Ole tus huevos!
Los mejores del mundo.
59
00:03:58,840 --> 00:04:01,959
Gracias, señora.
Los huevos están hechos con amor.
60
00:04:02,360 --> 00:04:03,600
Mucho amor.
61
00:04:04,800 --> 00:04:06,680
¡Mmm!
Es mi trabajo, señora.
62
00:04:07,280 --> 00:04:09,000
Me gusta hacerlo lo mejor posible.
63
00:04:12,320 --> 00:04:15,720
Usted tiene un trabajo muy bonito.
También le gustará hacerlo bien.
64
00:04:15,800 --> 00:04:16,920
¿No?
65
00:04:28,400 --> 00:04:29,879
Nada, no importa.
66
00:04:32,400 --> 00:04:33,600
(Golpe)
67
00:04:34,160 --> 00:04:35,400
(Golpe)
68
00:04:35,840 --> 00:04:37,080
(Golpe)
69
00:04:37,520 --> 00:04:38,800
(Golpe)
70
00:04:39,239 --> 00:04:40,320
(Golpe)
71
00:04:50,040 --> 00:04:51,360
¿Qué haces?
¡Oh!
72
00:04:51,680 --> 00:04:53,040
¡Ana Mari, qué susto!
73
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
Termina con eso
y vete a la pescadería,
74
00:04:57,080 --> 00:04:59,640
que esta noche hay invitados.
Sí, voy, voy.
75
00:05:00,040 --> 00:05:01,320
Eh.
¿Qué?
76
00:05:02,879 --> 00:05:05,760
Y no hagas tonterías,
que ya tenemos cita con sor María.
77
00:05:06,200 --> 00:05:07,280
¿Ya?
78
00:05:07,959 --> 00:05:10,400
¿Tan pronto?
Estas cosas, cuanto antes, mejor.
79
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
Venga.
80
00:05:21,560 --> 00:05:22,959
Ea, ya estamos aquí.
81
00:05:26,239 --> 00:05:27,400
¡Madre mía!
82
00:05:27,479 --> 00:05:29,200
(Alboroto)
83
00:05:29,720 --> 00:05:32,439
Venga, cógete del brazo.
¡Qué me voy a agarrar yo!
84
00:05:32,520 --> 00:05:34,640
Agárrate, Ana Mari,
que eres mi mujer.
85
00:05:37,760 --> 00:05:39,680
(MUJER) ¡Josué, venga, ven!
86
00:05:39,760 --> 00:05:42,600
(Conversaciones cruzadas)
87
00:05:45,400 --> 00:05:46,920
¡Madre mía!
Vamos a ver.
88
00:05:47,640 --> 00:05:48,920
No cojees tanto.
89
00:05:50,920 --> 00:05:52,439
Mira, ahí está. ¡Chist!
90
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
¡Manolín!
91
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
¡Vaya, vaya!
92
00:05:58,080 --> 00:05:59,640
Ya pensaba que no vendrías.
93
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
¿Sí? ¡Hombre, no voy a venir!
94
00:06:01,680 --> 00:06:03,640
Aquí estoy con mi señora.
Vargas.
95
00:06:03,879 --> 00:06:06,040
Mucho gusto, señora.
Ana María. Encantada.
96
00:06:06,479 --> 00:06:07,840
Le he traído algo a la niña.
97
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
No había por qué. Gracias.
Sí, hombre.
98
00:06:10,119 --> 00:06:12,000
¡Mairena, Mairena!
Es su comunión.
99
00:06:12,239 --> 00:06:13,400
Ven a saludar.
100
00:06:14,360 --> 00:06:16,920
Mairena, estos señores
son amigos míos. Salúdales.
101
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
Hola.
Hola, Mairena.
102
00:06:19,040 --> 00:06:21,720
Mira, te he traído un regalito,
unos cubiertos.
103
00:06:21,800 --> 00:06:24,920
-¿Por qué me dices lo que es?
-¡Chist! ¿Así se contesta?
104
00:06:26,160 --> 00:06:28,439
Bueno, tampoco he estado yo
muy fina.
105
00:06:28,680 --> 00:06:31,200
A ver si te gustan.
¿Eh? Mira qué bonitos.
106
00:06:31,280 --> 00:06:32,840
¿Para qué quiero yo cubiertos?
107
00:06:35,040 --> 00:06:38,680
Mairena, ¿has recibido la comunión
con ilusión y esperanza?
108
00:06:38,760 --> 00:06:40,760
Sí, señora. Dios me ama. Me voy.
109
00:06:42,320 --> 00:06:44,080
Qué bien.
Es más lista que el hambre.
110
00:06:44,160 --> 00:06:45,800
Sí, ¿no?
Se la ve.
111
00:06:45,879 --> 00:06:47,479
Pasad, no os quedéis ahí.
Venga.
112
00:06:49,200 --> 00:06:51,360
Venga, con los cubiertitos, hija.
113
00:06:51,439 --> 00:06:53,320
(Conversaciones cruzadas)
114
00:07:00,920 --> 00:07:03,080
Mira, pon aquí tarta
para estos amigos míos.
115
00:07:03,160 --> 00:07:05,560
Son payos, pero les vamos a tratar
como a gitanos.
116
00:07:08,959 --> 00:07:11,360
Muy bien.
Que es broma, hombre, Manolo.
117
00:07:11,439 --> 00:07:13,000
Que os vamos a tratar bien.
118
00:07:13,760 --> 00:07:15,680
Veníos conmigo.
Gracias.
119
00:07:15,879 --> 00:07:17,760
Anda, mira qué buen trozo
de tarta.
120
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
Esto es mucho para mí, ¿no?
121
00:07:19,840 --> 00:07:21,080
Siéntate ahí.
Sí.
122
00:07:22,320 --> 00:07:23,439
Muy buenas.
-Hola.
123
00:07:23,520 --> 00:07:25,920
Está muy bien todo esto, ¿eh?
Está precioso.
124
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Sí.
125
00:07:27,080 --> 00:07:29,439
Hija, vaya payo
más guapo que tienes.
126
00:07:31,680 --> 00:07:33,239
Vaya.
Aunque tú eres muy guapa.
127
00:07:33,680 --> 00:07:36,720
¿Eh? Lo que pasa es que tienes
esa faltita en la pierna,
128
00:07:36,800 --> 00:07:39,239
pero no pasa nada
porque eres muy bonita.
129
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Gracias.
130
00:07:40,920 --> 00:07:42,680
Oye, ¿tenéis niños?
131
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
No, no tenemos.
132
00:07:43,920 --> 00:07:45,959
No, todavía no.
Bueno.
133
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
El hombre propone y Dios dispone.
134
00:07:48,680 --> 00:07:49,920
Eso es.
Ya vendrán.
135
00:07:50,439 --> 00:07:51,439
No os preocupéis.
136
00:07:51,520 --> 00:07:54,439
El caso es no dejarlo de intentar,
¿verdad, cariño?
137
00:08:00,800 --> 00:08:02,720
(Canción "Deserto Rosso")
138
00:08:10,320 --> 00:08:11,760
# La luna,
139
00:08:13,040 --> 00:08:15,280
# el jugoso chico,
140
00:08:17,879 --> 00:08:19,400
# las flores...
141
00:08:20,959 --> 00:08:23,200
# no valen nada.
142
00:08:25,040 --> 00:08:26,840
# Lo que valen...
143
00:08:28,439 --> 00:08:31,000
# son tus brazos...
144
00:08:32,720 --> 00:08:35,320
# cuando
145
00:08:35,400 --> 00:08:39,000
# de noche me abrazan.
146
00:08:39,840 --> 00:08:40,879
# ¡Oh! #
147
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
¿Qué pasa?
148
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
Ven, tenemos que hablar.
149
00:09:04,200 --> 00:09:06,160
¿Adónde vas?
Ahora vengo.
150
00:09:06,239 --> 00:09:07,400
Manolo.
Ahora vengo.
151
00:09:08,520 --> 00:09:09,800
¿Quién es, Rosario?
152
00:09:09,879 --> 00:09:12,160
La niña de arriba,
que trae la bandeja.
153
00:09:12,959 --> 00:09:15,800
Decile que pase a la cocina
y que me espere, ahora voy.
154
00:09:16,200 --> 00:09:17,320
¿Yo por qué?
155
00:09:17,879 --> 00:09:19,200
Vete tú a saber.
156
00:09:19,479 --> 00:09:20,560
Pasa.
157
00:09:23,520 --> 00:09:24,879
(Gemido de perro)
158
00:09:28,959 --> 00:09:32,119
(PERÓN) Linda, ¿eh?, linda
la información que me trae.
159
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Que Castiella
haga lo que se le da la gana.
160
00:09:34,280 --> 00:09:36,879
¡Los únicos que corremos peligro
somos mi mujer y yo!
161
00:09:36,959 --> 00:09:38,760
-Pero ¿se casaron?
-Esta semana.
162
00:09:38,920 --> 00:09:40,160
-¿Lo hiciste por Franco?
163
00:09:40,239 --> 00:09:42,600
-Había que hacerlo, Américo,
tarde o temprano.
164
00:09:44,119 --> 00:09:45,200
-Rosario.
165
00:09:45,959 --> 00:09:49,160
Hágame el favor, traiga unas copas
de brandy para los caballeros.
166
00:09:49,280 --> 00:09:51,879
-Brandy no queda.
-¿Cómo que no queda?
167
00:09:52,400 --> 00:09:53,600
¿Quién lo tomó?
168
00:09:55,080 --> 00:09:56,239
Se evaporó.
169
00:09:56,959 --> 00:09:58,439
¿Les sirvo cazalla?
170
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
¿Cazalla? Es muy fuerte la cazalla.
171
00:10:00,360 --> 00:10:03,720
Me perfora el estómago esa bebida,
pero está bien, traiga cazalla.
172
00:10:04,000 --> 00:10:05,119
Voy.
173
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
¡Señor!
174
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
¿Qué señor?
175
00:10:10,520 --> 00:10:11,760
Yo soy el señor.
176
00:10:12,160 --> 00:10:14,000
-Ya lo sé.
-Pues dígalo.
177
00:10:14,760 --> 00:10:15,959
Usted es el señor.
178
00:10:16,040 --> 00:10:18,239
¡No, no, no!
Ya está, es suficiente.
179
00:10:18,320 --> 00:10:19,840
Vaya por la cazalla, por favor.
180
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
Voy.
181
00:10:21,920 --> 00:10:23,760
Ellos venga a beber,
182
00:10:24,040 --> 00:10:25,520
venga a fumar...
183
00:10:28,200 --> 00:10:30,720
Espérate aquí,
se estará poniendo la peluca.
184
00:10:30,800 --> 00:10:33,680
(PERÓN) Yo lo único que pido
es un poco de vigilancia.
185
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
Me parece lógico, ¿no?
186
00:10:35,160 --> 00:10:36,680
Con la gringa de arriba,
187
00:10:37,040 --> 00:10:39,680
acá no se sabe quién entra
ni quién sale.
188
00:10:39,760 --> 00:10:40,879
-Cierto, sí, señor.
189
00:10:40,959 --> 00:10:42,479
-Este edificio es un coladero.
190
00:10:42,560 --> 00:10:45,720
Yo soy un presidente de Estado.
Mi vida corre peligro, carajo.
191
00:10:46,160 --> 00:10:49,879
¡Ay, pero miren,
miren, miren, miren!
192
00:10:50,400 --> 00:10:52,640
¿Quién vino, Canela?
193
00:10:52,720 --> 00:10:54,119
Tu novia.
194
00:10:54,400 --> 00:10:55,560
Hola.
195
00:10:55,640 --> 00:10:58,959
¡Huy, qué bonita, qué bonita!
196
00:10:59,119 --> 00:11:00,439
Pero ¿qué ha pasado?
197
00:11:05,200 --> 00:11:06,840
La Lucero me encontró las bragas.
198
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
¿Cómo?
199
00:11:17,320 --> 00:11:18,840
¿Qué es esto, Vargas?
200
00:11:21,040 --> 00:11:22,200
A ver...
201
00:11:22,800 --> 00:11:24,200
A ver cómo te explico yo esto.
202
00:11:24,280 --> 00:11:25,760
-Dime.
-Son de Ava Gardner.
203
00:11:26,280 --> 00:11:28,959
-¡Ah!
-Te juro que no es lo que imaginas.
204
00:11:30,080 --> 00:11:31,640
¿Vargas con la americana?
205
00:11:34,840 --> 00:11:36,920
-¿Esto a mí?
-¡Lucero, por Dios, aquí no!
206
00:11:37,000 --> 00:11:38,040
¿A mí?
207
00:11:38,479 --> 00:11:39,680
¿A mí?
208
00:11:39,760 --> 00:11:41,439
¿Esta ruina en mi casa?
209
00:11:41,720 --> 00:11:43,840
¿Esta ruina en mi casa, Vargas?
210
00:11:43,920 --> 00:11:46,160
-¿Esto a mí, a mí?
-¡Déjame que te explique!
211
00:11:46,239 --> 00:11:47,800
¿Con la americana, Vargas?
212
00:11:47,879 --> 00:11:50,119
¡Ay, yo ya lo sabía!
213
00:11:50,560 --> 00:11:52,760
¡Yo lo sabía!
¡Si es que yo lo sabía!
214
00:11:52,840 --> 00:11:55,680
-¡Soy una sinvergüenza, lo sabía!
-Déjame explicarte.
215
00:11:55,760 --> 00:11:57,040
¡No me vas a explicar nada!
216
00:11:57,119 --> 00:11:59,959
¿No te da vergüenza?
¡Con una niña chica!
217
00:12:00,040 --> 00:12:03,600
¡A ella la tengo que agarrar yo
y te vas a morir de vergüenza!
218
00:12:04,000 --> 00:12:06,840
¡Voy a hablar con tu madre
y la vergüenza la vas a pasar tú!
219
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
-¡Escúchame!
-¡La vergüenza la vas a pasar tú!
220
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
¡Escúchame!
221
00:12:10,479 --> 00:12:13,600
-¿Cómo me has podido hacer esto?
-¡Escúchame, Lucero!
222
00:12:14,439 --> 00:12:15,720
-¡Ay!
-¡Escúchame!
223
00:12:16,439 --> 00:12:18,000
¡Ay, Dios mío!
224
00:12:18,080 --> 00:12:20,640
-¿Qué voy a hacer contigo?
-Escúchame, por favor.
225
00:12:21,239 --> 00:12:22,640
¡Ay!
226
00:12:23,160 --> 00:12:24,200
¡Ozú!
227
00:12:25,920 --> 00:12:28,040
¿Y tú qué le has dicho?
¿Qué le voy a decir?
228
00:12:29,160 --> 00:12:30,680
Que tú trabajas para esa señora
229
00:12:30,760 --> 00:12:32,680
y que ha sido una broma
entre hombres.
230
00:12:33,200 --> 00:12:35,439
Que no sé cómo coño
acabaron en mi bolsillo.
231
00:12:35,520 --> 00:12:37,800
¿Me has echado la culpa a mí?
¿Qué iba a hacer?
232
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
No tenía otra.
¡Ozú!
233
00:12:40,680 --> 00:12:42,560
Llevo tres días
tirado por las calles.
234
00:12:43,360 --> 00:12:44,879
Tres días con la misma camisa.
235
00:12:45,640 --> 00:12:48,360
Enguarrinado, tirado por las calles
como un perro,
236
00:12:49,040 --> 00:12:50,600
porque no me deja entrar en casa.
237
00:12:51,479 --> 00:12:54,680
Y a la comunión he podido venir
porque la he pagado yo.
238
00:12:56,040 --> 00:12:57,400
Bueno, ¿qué se puede hacer?
239
00:12:57,879 --> 00:12:59,600
¿Quieres que yo hable con ella?
No.
240
00:13:00,760 --> 00:13:02,479
No, si a ti no te puede ni ver.
¡Anda!
241
00:13:03,239 --> 00:13:04,800
Pero espera y escucha,
242
00:13:06,239 --> 00:13:07,520
que ahora viene lo gordo.
243
00:13:08,400 --> 00:13:10,040
(Trueno)
244
00:13:10,640 --> 00:13:12,119
Que tú no me quieres.
245
00:13:13,080 --> 00:13:14,479
Tú no me quieres, Vargas.
246
00:13:17,239 --> 00:13:18,479
Pero, Lucero,
247
00:13:18,840 --> 00:13:20,720
que yo no tengo nada
con esa señora.
248
00:13:21,479 --> 00:13:23,000
¡Si ni siquiera la conozco!
249
00:13:23,760 --> 00:13:26,119
¿Cómo te puedo demostrar
que tú eres la única?
250
00:13:27,160 --> 00:13:30,000
Pídeme lo que quieras.
¡Pídeme lo que quieras!
251
00:13:38,400 --> 00:13:40,840
-Esto.
-¿Quieres que te compre un collar?
252
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
No.
253
00:13:43,560 --> 00:13:45,040
Quiero este collar.
254
00:13:45,520 --> 00:13:46,560
¿Qué?
255
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
Quiero el collar de la puta paya.
256
00:13:51,640 --> 00:13:54,680
Mi vida, que este collar es único.
257
00:13:55,200 --> 00:13:56,920
No te lo puedo conseguir, mi amor.
258
00:13:57,000 --> 00:13:58,680
Quiero el collar de la puta paya.
259
00:13:59,400 --> 00:14:01,080
Quiero... el collar...
260
00:14:01,680 --> 00:14:03,360
de la puta... paya.
261
00:14:04,040 --> 00:14:06,080
¡Quiero el collar
de la puta paya...
262
00:14:09,720 --> 00:14:10,800
o me mato!, ¿eh?
263
00:14:11,760 --> 00:14:12,959
¡Me mato!
264
00:14:14,640 --> 00:14:15,680
Me mato.
265
00:14:15,760 --> 00:14:17,040
Tienes que ayudarme.
266
00:14:17,640 --> 00:14:20,760
Tienes que hacerme ese favor.
Lo tengo que conseguir como sea.
267
00:14:21,760 --> 00:14:25,160
A ver, Vargas, yo te ayudo
a lo que haga falta, pero...
268
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
conseguirlo...
269
00:14:27,400 --> 00:14:30,119
¿Qué es lo que quieres
significar tú con conseguirlo?
270
00:14:30,200 --> 00:14:32,160
Que se lo compro, Manolo.
271
00:14:32,360 --> 00:14:34,479
Que, si son 50 000, pues 50 000.
272
00:14:35,040 --> 00:14:36,760
Y, que si son 100 000,
pues también.
273
00:14:37,160 --> 00:14:40,360
¿Entiendes? Que no todos los
gitanos vivimos de robar gallinas.
274
00:14:40,439 --> 00:14:42,520
Eso lo sé yo, Vargas, por favor.
275
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
Yo sé quién eres tú
y lo que manejas, por supuesto.
276
00:14:45,080 --> 00:14:46,320
Pero que... que...,
277
00:14:46,959 --> 00:14:48,000
eh...,
278
00:14:49,200 --> 00:14:51,640
que no lo veo, la verdad,
yo eso no...
279
00:14:51,720 --> 00:14:53,520
¡Déjame que hable con ella,
por Dios!
280
00:14:54,479 --> 00:14:56,959
Y la convenzo de que me lo venda.
No te lo va a vender,
281
00:14:57,640 --> 00:15:00,800
porque ese collar se lo regaló
Frank Sinatra. ¿Tú sabes?
282
00:15:00,879 --> 00:15:02,479
Frank Sinatra para ella es...
283
00:15:02,920 --> 00:15:05,200
Ella mucho mucho
y después es una sentimental.
284
00:15:05,280 --> 00:15:06,479
Y no te lo va a vender.
285
00:15:06,560 --> 00:15:07,760
Además, ese collar...
286
00:15:07,840 --> 00:15:10,320
A saber lo que cuesta ese collar.
287
00:15:11,080 --> 00:15:14,040
Vamos a ver, Manolo,
yo no se lo quiero robar.
288
00:15:14,119 --> 00:15:16,280
Bastante mala fama
llevamos ya los gitanos.
289
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
Te voy a dar un dato.
Hasta que no llegó Carlos III,
290
00:15:20,200 --> 00:15:21,640
que Dios lo tenga en su gloria,
291
00:15:22,520 --> 00:15:25,720
y prohibió el exterminio
y la opresión a los gitanos,
292
00:15:26,439 --> 00:15:28,360
aquí se nos trataba
como a las ratas.
293
00:15:28,439 --> 00:15:30,000
Que si éramos unos mangantes,
294
00:15:30,720 --> 00:15:32,560
que si no queríamos trabajar...
Ya.
295
00:15:33,000 --> 00:15:34,119
Nanay.
296
00:15:34,680 --> 00:15:36,000
De robárselo, nada.
297
00:15:37,160 --> 00:15:39,280
Pero que lo tengo que conseguir
como sea,
298
00:15:41,959 --> 00:15:44,080
sí, Manolo, sí.
299
00:15:45,439 --> 00:15:47,560
-Papá.
-Aquí estoy, Mairena.
300
00:15:48,040 --> 00:15:49,560
Cuidado, que se entera de todo.
301
00:15:49,840 --> 00:15:51,320
-Hola.
-Hola, hija.
302
00:15:51,400 --> 00:15:52,959
-¿Qué pasa?
-Nada.
303
00:15:53,560 --> 00:15:54,680
¿Qué va a pasar?
304
00:15:54,760 --> 00:15:56,840
Vamos fuera,
que está bailando el Chino.
305
00:15:57,800 --> 00:15:59,000
Luego hablamos.
306
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
(Palmas)
307
00:16:05,680 --> 00:16:07,360
-¡Toma, toma!
-¡Venga!
308
00:16:07,439 --> 00:16:08,680
-¡Y ole!
309
00:16:09,000 --> 00:16:10,680
¡Ole! ¡Tacatá!
310
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
¡Toma! ¡Arsa!
311
00:16:12,080 --> 00:16:14,560
-¡Ole! ¡Vamos ahí!
312
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
-¡Ole!
-¡Ole!
313
00:16:16,920 --> 00:16:18,320
-¡Tira!
-¡Dale!
314
00:16:18,400 --> 00:16:19,720
-¡Dale!
-¡Ole!
315
00:16:22,320 --> 00:16:23,760
-¡Venga!
-¡Ole!
316
00:16:25,239 --> 00:16:26,360
-¡Ole!
317
00:16:26,720 --> 00:16:28,119
-¡Muy bien!
-¡Venga!
318
00:16:28,200 --> 00:16:30,600
-¡Vamos!
-¡Ole, ole!
319
00:16:30,680 --> 00:16:31,720
-¡Ole!
-¡Chiquillo!
320
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
-¡Qué bueno!
-¡Dale!
321
00:16:33,680 --> 00:16:34,920
-¡Dale!
-¡Ole!
322
00:16:35,080 --> 00:16:37,959
-¡Bien, bien, bien, bien! ¡Ole!
323
00:16:38,920 --> 00:16:40,479
¡Que toma, toma, toma, toma!
324
00:16:40,560 --> 00:16:41,920
-¡Hala!
-¡Vamos ya!
325
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
-¡Ole!
-¡Ole!
326
00:16:43,680 --> 00:16:45,520
-¡Vamos, vamos! ¡Ole!
327
00:16:45,800 --> 00:16:47,239
-¡Vamos!
-¡Ole!
328
00:16:47,600 --> 00:16:49,640
-¡Ole!
-¡Vamos, vamos!
329
00:16:49,720 --> 00:16:50,959
-¡Ole!
-¡Tacatá!
330
00:16:51,040 --> 00:16:52,160
-¡Ole!
331
00:16:52,439 --> 00:16:54,000
-¡Y ole!
-¡Vamos, vamos!
332
00:16:54,080 --> 00:16:55,680
-¡Ole!
-¡Eh!
333
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
-¡Tacatá!
334
00:16:57,239 --> 00:16:58,520
(TODOS) ¡Ole!
335
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
-¡Ole!
336
00:17:02,600 --> 00:17:03,879
Cómete una empanadita.
337
00:17:04,600 --> 00:17:05,760
No, gracias.
338
00:17:06,360 --> 00:17:07,760
Las probé. Están muy buenas.
339
00:17:07,840 --> 00:17:10,080
Estás flaquita vos, ¿eh?,
muy flaquita.
340
00:17:10,160 --> 00:17:11,400
Tenés que comer más.
341
00:17:12,160 --> 00:17:14,400
La que se ve que come bien
es tu señora, ¿no?
342
00:17:14,479 --> 00:17:16,320
Le gusta comer fuerte.
343
00:17:17,239 --> 00:17:18,600
Sí, tiene buena boca.
344
00:17:18,680 --> 00:17:19,920
(RÍE)
345
00:17:22,520 --> 00:17:25,000
¡Sos chistosa! ¡Me hacés reír!
346
00:17:25,119 --> 00:17:26,360
¿Yo?
(ASIENTE)
347
00:17:26,920 --> 00:17:28,600
Buena boca, ¿no?
348
00:17:31,560 --> 00:17:34,000
Me gusta tirar las cartas
porque me relaja.
349
00:17:35,280 --> 00:17:36,840
¿Querés que te las tire?
No.
350
00:17:36,920 --> 00:17:40,080
Sí, algo tiene que haber
que quieras saber sobre tu futuro.
351
00:17:40,160 --> 00:17:41,720
No, bueno, sí, pero da igual.
352
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Mejor no.
¡Oh!
353
00:17:44,959 --> 00:17:46,080
La emperatriz.
354
00:17:47,320 --> 00:17:50,479
¿Qué?
Mucho respeto a este arcano, ¿eh?
355
00:17:51,800 --> 00:17:52,920
Simboliza...
356
00:17:53,600 --> 00:17:55,520
la feminidad, así, en su...
357
00:17:55,920 --> 00:17:58,560
expresión más terrenal, ¿no?
358
00:18:00,160 --> 00:18:01,239
La maternidad.
359
00:18:02,520 --> 00:18:04,360
Yo me tengo que ir.
¿Tenés novio vos?
360
00:18:05,080 --> 00:18:07,000
No tengo novio.
Tenía uno, pero ya no.
361
00:18:07,080 --> 00:18:09,439
No te preocupés, sobran hombres.
362
00:18:11,400 --> 00:18:13,439
No sos muy bonita,
pero no importa.
363
00:18:13,879 --> 00:18:16,119
Todas tenemos así
nuestras cositas, ¿no?
364
00:18:16,200 --> 00:18:19,720
Mirame a mí, petisita, así,
como poquita cosa.
365
00:18:21,840 --> 00:18:24,320
¿Querés que te cuente
cuál es mi arma secreta?
366
00:18:27,360 --> 00:18:28,520
Las piernas.
367
00:18:29,119 --> 00:18:31,239
Ah, muy bonitas, muy bonitas,
muy bonitas.
368
00:18:32,000 --> 00:18:33,600
Yo conquisté al general...
369
00:18:34,200 --> 00:18:37,640
moviendo estas dos
en un cabaret en Panamá.
370
00:18:39,280 --> 00:18:41,840
¿Te imaginas que pasase
de un cabaret
371
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
a la Casa Rosada?
372
00:18:45,160 --> 00:18:46,520
¡Qué loco!, ¿no?
373
00:18:48,080 --> 00:18:49,160
(Ladrido)
374
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
¿Qué hacés ahí, Canela?
375
00:18:51,160 --> 00:18:52,520
A cogerse a la perra.
376
00:18:52,879 --> 00:18:54,439
Ven acá, a coger.
377
00:18:55,080 --> 00:18:56,160
¡A coger!
378
00:18:56,439 --> 00:18:57,720
¡Coge ahí! Te...
379
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
¡Ah!
380
00:18:59,200 --> 00:19:01,640
¡Estos perritos son...!
381
00:19:02,520 --> 00:19:04,560
(Gemidos de perro)
382
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
Creo que no quiere la perra.
No.
383
00:19:08,360 --> 00:19:09,720
No quiere.
Hay que esperar.
384
00:19:10,320 --> 00:19:12,640
A esta perrita hay que preñarla.
Lo necesita.
385
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
¿Que lo...?
386
00:19:16,080 --> 00:19:17,360
O no lo necesita.
387
00:19:18,320 --> 00:19:22,080
Pero ¿cómo sabe usted si la perra
necesita que la preñen o no?
388
00:19:22,600 --> 00:19:25,640
Pero ¿cómo sabe si la pobre
perrita quiere tener perritos?
389
00:19:25,720 --> 00:19:28,040
¿Cómo está tan segura?
¿Todo el mundo lo sabe?
390
00:19:28,119 --> 00:19:30,080
¿Todo el mundo lo sabe todo
o qué pasa?
391
00:19:30,160 --> 00:19:32,439
¿Y la perra sabe qué significa
tener perritos?
392
00:19:32,520 --> 00:19:34,200
¡Yo creo que no lo sabe!
¡No lo sabe!
393
00:19:34,280 --> 00:19:35,439
(Gemidos de perro)
394
00:19:35,520 --> 00:19:37,400
(Jadeos de perro)
395
00:19:39,479 --> 00:19:40,840
(Gemidos de perro)
396
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
¿Vos...?
397
00:19:49,239 --> 00:19:50,959
No se lo diga a nadie, por favor.
No.
398
00:19:52,680 --> 00:19:53,760
No.
399
00:19:53,840 --> 00:19:55,720
Somos amigas, ¿eh?
400
00:19:56,640 --> 00:19:57,680
¿Cómo te llamabas?
401
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
Pilar.
Pilar.
402
00:20:00,479 --> 00:20:01,760
(Gemidos de perro)
403
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
(Rumor de conversaciones)
404
00:20:09,200 --> 00:20:11,400
¡Hum! ¡Qué asco ser pobre, coño!
405
00:20:16,040 --> 00:20:18,640
(MUJER) Lo que debe hacer un chaval
es estudiar Derecho.
406
00:20:18,720 --> 00:20:21,400
Es lo que más salidas tiene.
¿Un médico qué puede ser?
407
00:20:21,479 --> 00:20:23,160
¿Qué puede ser un médico? Médico.
408
00:20:23,239 --> 00:20:25,040
-Tiene razón.
-Si estudian Derecho,
409
00:20:25,119 --> 00:20:27,080
pueden ser diplomáticos,
por ejemplo.
410
00:20:36,360 --> 00:20:39,280
Cuando te levantes algún día
antes de las tres de la tarde.
411
00:20:42,400 --> 00:20:44,560
Nunca despierto a esa hora.
412
00:20:44,640 --> 00:20:46,720
"Come on". ¿Desde cuándo?
413
00:20:48,040 --> 00:20:51,760
Ana Mari, pon solo una cabeza
de gamba a Mr. Sicre.
414
00:20:52,920 --> 00:20:54,560
(Risas)
415
00:20:57,280 --> 00:21:01,080
Ricardo, ¿tú sabes que tu nombre
está sonando para Internacional?
416
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
¿Le has comido el culo a Franco?
417
00:21:04,640 --> 00:21:05,920
(Risas)
418
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Sí.
419
00:21:07,080 --> 00:21:08,280
(Risas)
420
00:21:08,360 --> 00:21:11,400
En España, quien no come culos
come pollas, ¿verdad, querida?
421
00:21:11,479 --> 00:21:13,760
Te equivocas, "honey".
Yo he comido pollas...
422
00:21:15,040 --> 00:21:16,959
¡Oh!
423
00:21:17,040 --> 00:21:18,600
¡Gracias! ¡Salud!
424
00:21:19,119 --> 00:21:21,280
¡Salud!
¡Buen provecho!
425
00:21:21,360 --> 00:21:22,439
(Risas)
426
00:21:22,520 --> 00:21:23,560
¿Ha sobrado algo?
427
00:21:26,160 --> 00:21:27,360
¡Ole!
428
00:21:29,800 --> 00:21:30,920
¡Mmm!
429
00:22:03,760 --> 00:22:05,119
¿Hay algo de fruta?
430
00:22:23,680 --> 00:22:25,080
¿Qué haces?
¿Yo?
431
00:22:26,160 --> 00:22:28,320
He venido por el tabaco,
que me lo han pedido.
432
00:22:29,600 --> 00:22:31,640
Tú vete a casa,
que tienes cara de cansada.
433
00:22:32,119 --> 00:22:33,640
¿Qué quieres decir?
434
00:22:43,479 --> 00:22:44,520
(ERUCTA)
435
00:22:45,720 --> 00:22:46,879
(MUJER) ¡Qué asco!
436
00:22:46,959 --> 00:22:48,119
¡Oh, Betty!
437
00:22:50,080 --> 00:22:52,640
¿Alguien se acuerda de por qué
me casé con esta mujer?
438
00:22:52,720 --> 00:22:55,520
Porque ella
es una cerdita maravillosa.
439
00:22:59,000 --> 00:23:00,080
-Un momento.
440
00:23:00,760 --> 00:23:03,680
Yo propongo un brindis
para nuestra queridísima Ava.
441
00:23:03,760 --> 00:23:05,520
Déjalo, Bill.
Que vuelve al cine.
442
00:23:05,600 --> 00:23:07,280
Déjalo, Bill, por favor.
443
00:23:07,360 --> 00:23:10,119
Así que adiós a la holgazanería
por una temporada.
444
00:23:10,720 --> 00:23:12,640
Ni caso, querida.
445
00:23:13,239 --> 00:23:14,239
¡Por Ava!
446
00:23:14,320 --> 00:23:15,400
(TODOS) ¡Por Ava!
447
00:23:16,600 --> 00:23:17,720
-¡Salud!
-¡Salud!
448
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
-¿Cómo se llama la película?
449
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
"55 días en Pekín".
450
00:23:22,119 --> 00:23:23,640
Explícales un poco, Ava.
451
00:23:31,000 --> 00:23:32,239
Imposible decir no.
452
00:23:32,320 --> 00:23:34,200
-¿"Ben-Hur"?
Pero ese tío es un cañón.
453
00:23:34,280 --> 00:23:35,680
"Cigarette", por favor.
454
00:23:36,879 --> 00:23:37,920
Gracias.
455
00:23:38,200 --> 00:23:39,879
¡Oh, perfecto!
-No, no.
456
00:23:41,040 --> 00:23:44,879
¿Alguien me puede explicar
cómo van a sacar 1500 chinos
457
00:23:44,959 --> 00:23:46,080
en Madrid?
458
00:23:46,160 --> 00:23:47,320
(Risas)
459
00:23:47,400 --> 00:23:49,479
Son muchos chinos, sí.
-¡Bueno!
460
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
-Es verdad.
-Muchos chinos.
461
00:23:53,640 --> 00:23:54,959
(Llaman a la puerta)
462
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
(FLOREN) Ana Mari.
463
00:24:01,600 --> 00:24:03,200
(Llaman a la puerta)
464
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
¿Qué?
Es tu hermano.
465
00:24:06,479 --> 00:24:08,200
¿Mi hermano? ¿Qué ha pasado?
466
00:24:08,600 --> 00:24:09,760
Ya, ya.
¿Qué ha pasado?
467
00:24:09,840 --> 00:24:13,040
Los de Vargas, que son
unos cabrones, unos hijos de puta.
468
00:24:13,119 --> 00:24:14,920
¿Quién ha sido?
¿El Ezequiel o quién?
469
00:24:15,000 --> 00:24:17,479
No sé, eran unos pocos
y se han puesto muy chulos.
470
00:24:17,560 --> 00:24:19,400
¡Me he cagado en todos sus muertos!
471
00:24:19,479 --> 00:24:21,800
Pero yo les he dado alguna.
¿Sí? ¡Toma!
472
00:24:21,879 --> 00:24:22,879
Ahí llevas otra.
473
00:24:22,959 --> 00:24:24,239
Pero ¿qué haces? ¡Oh!
474
00:24:24,439 --> 00:24:26,600
Tú te callas.
Todo esto es culpa tuya.
475
00:24:27,520 --> 00:24:30,479
Aparta, que ya has hecho bastante.
A ver, siéntante ahí.
476
00:24:31,760 --> 00:24:33,080
Mírame.
¡Ay, ay, ay!
477
00:24:33,160 --> 00:24:34,439
¿Cómo estás así?
478
00:24:34,760 --> 00:24:36,879
A ver...
Me han dado un papel para ti.
479
00:24:44,200 --> 00:24:46,320
"Te fuiste sin despedirte".
480
00:24:46,400 --> 00:24:50,000
"Mañana por la mañana, te espero
para continuar la conversación".
481
00:24:50,879 --> 00:24:52,080
Firmado, "Vargas".
482
00:24:58,680 --> 00:24:59,920
(MUJER) Todo muy bonito.
483
00:25:00,600 --> 00:25:02,119
-Gracias.
-Gracias.
484
00:25:02,200 --> 00:25:03,640
Chao, chao.
Buenas noches.
485
00:25:04,360 --> 00:25:06,400
Hasta mañana, chao, Bill.
Hasta mañana.
486
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
(Puerta cerrándose)
487
00:25:12,640 --> 00:25:16,520
Pide mi conferencia con Estados
Unidos con Mr. Hemingway.
488
00:25:16,600 --> 00:25:18,080
Ajá.
Lo cojo dentro.
489
00:25:18,560 --> 00:25:19,920
¿Okey?
Okey.
490
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
(Gemido de perro)
491
00:25:22,239 --> 00:25:23,239
¡Oh!
492
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Dile a Manolo que baje a la perra.
493
00:25:26,239 --> 00:25:27,439
Chao, Cara.
494
00:25:32,439 --> 00:25:34,080
(FLOREN) ¿Estáis peleados?
495
00:25:37,959 --> 00:25:39,000
Ven.
496
00:25:42,800 --> 00:25:44,840
¡Ay!
¡Valiente gentuza!
497
00:25:46,320 --> 00:25:47,879
Ana Mari, ¿yo estoy loco?
498
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Loco no, Floren.
499
00:25:52,280 --> 00:25:53,800
Y "loco" es una palabra muy fea.
500
00:25:54,400 --> 00:25:56,520
Lo que pasa es que lo que haces
no es normal.
501
00:25:57,520 --> 00:25:59,760
Cuando te tomas el tratamiento,
estás mejor.
502
00:26:01,040 --> 00:26:02,800
Pero yo no estoy loco, ¿verdad?
503
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Los locos hacen...
504
00:26:04,959 --> 00:26:05,959
¡Ay!
505
00:26:08,680 --> 00:26:11,080
¡Cállate ya! Como una cabra estás.
506
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
¡Qué susto!
507
00:26:19,160 --> 00:26:21,680
Señora, voy a acostarme.
Si no necesita nada más...
508
00:26:21,760 --> 00:26:22,800
No.
509
00:26:41,400 --> 00:26:42,840
¡Ay, qué asco!
510
00:26:44,840 --> 00:26:46,280
¡Lo que me faltaba ya!
511
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
¿Qué pasa?
Que se ha meado.
512
00:27:01,200 --> 00:27:03,040
¿En serio vas a dormir ahí?
(ASIENTE)
513
00:27:03,600 --> 00:27:05,680
No, venga,
acuéstate tú en mi cama.
514
00:27:06,840 --> 00:27:09,560
De ninguna manera. Esto es
asunto mío, que es mi hermano.
515
00:27:10,680 --> 00:27:13,439
Pero todo esto es culpa mía.
Yo dormiré en la silla.
516
00:27:13,800 --> 00:27:15,160
Pues también es verdad.
517
00:28:16,520 --> 00:28:18,680
(Smash "El garrotín")
518
00:28:22,400 --> 00:28:25,119
# "Silent days
519
00:28:25,200 --> 00:28:27,640
# and silent nights".
520
00:28:28,040 --> 00:28:30,439
# "I don't want
521
00:28:30,520 --> 00:28:33,200
# to remember that time".
522
00:28:33,280 --> 00:28:35,320
# Al garrotín, al garrotán
523
00:28:35,400 --> 00:28:38,360
# de la vera,
de la vera de San Juan.
524
00:28:39,320 --> 00:28:44,560
# "When the sky spend
525
00:28:44,959 --> 00:28:49,920
# in my mind stood and dream".
526
00:28:50,280 --> 00:28:54,000
# Sigue, guitarra, sonando...
527
00:28:56,479 --> 00:28:59,040
# y no dejes de sonar...
528
00:28:59,640 --> 00:29:01,760
# y alégrame las penillas
529
00:29:01,920 --> 00:29:03,959
# con tu alegre rasguear.
530
00:29:04,200 --> 00:29:06,479
# Al garrotín, ay, al garrotán
531
00:29:06,560 --> 00:29:09,200
# de la vera,
de la vera de San Juan.
532
00:29:09,840 --> 00:29:11,920
# Al garrotín, al garrotán
533
00:29:12,000 --> 00:29:15,479
# de la vera,
de la vera de San Juan.
534
00:29:15,560 --> 00:29:17,840
# Al garrotín, ay, al garrotán
535
00:29:17,920 --> 00:29:20,959
# de la vera,
de la vera de San Juan.
536
00:29:21,280 --> 00:29:23,320
# Al garrotín, al garrotán
537
00:29:23,400 --> 00:29:26,959
# de la vera,
de la vera de San Juan.
538
00:29:27,040 --> 00:29:29,280
# Al garrotín, ay, al garrotán
539
00:29:29,360 --> 00:29:33,800
# de la vera,
de la vera de San Juan. #
44281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.