All language subtitles for Andhadhun 2018.Bluray.1080p.HEVC.DTS.5.1-DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,875 --> 00:03:09,083 It's a long story. Coffee? 2 00:04:14,542 --> 00:04:17,000 "Blindly" 3 00:06:25,583 --> 00:06:27,708 You aren't hurt, are you? 4 00:06:27,958 --> 00:06:30,792 - Hey, Bandu! — I'll get you a rickshaw. 5 00:06:31,167 --> 00:06:32,792 It'll cost you a tenner. 6 00:06:35,333 --> 00:06:36,417 Here! 7 00:06:38,333 --> 00:06:41,625 |'|| string you up by your undies if you try that again. Got it? 8 00:06:41,792 --> 00:06:43,458 - OK. Get me an auto. — Auto! 9 00:07:15,083 --> 00:07:15,958 Maestro! 10 00:07:16,125 --> 00:07:17,167 - Hi! - Come! 11 00:07:18,625 --> 00:07:20,083 I've got you two new pupils. 12 00:07:20,375 --> 00:07:22,833 - No, sir. Cancel all my lessons. - How come? 13 00:07:23,042 --> 00:07:25,250 That Viman Nagar kid drives me nuts. 14 00:07:25,583 --> 00:07:28,958 And Mrs. Gokhale gropes me. 15 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 - Aabha Gokhale? - Yes. 16 00:07:31,917 --> 00:07:34,375 Her fingers keep playing me instead of the piano. 17 00:07:34,833 --> 00:07:38,958 The competition‘s in 2 months. I need time to practice. 18 00:07:39,250 --> 00:07:40,750 There's this piece, can't crack it. 19 00:07:41,125 --> 00:07:44,875 Abba Gokhale is your ticket to London. Keep her sweet. 20 00:07:44,875 --> 00:07:47,042 I need inspiration, not perspiration. 21 00:07:52,958 --> 00:07:55,250 When you’re blind, days and nights are the same. 22 00:07:56,167 --> 00:07:59,458 And if you listen closely, there’s music in every sound. 23 00:07:59,833 --> 00:08:02,125 Hi, Akash. Here's your chicken tikka sub. 24 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 And your iced tea. Just the way you like it. 25 00:08:06,125 --> 00:08:07,167 Thank you. 26 00:08:10,292 --> 00:08:12,333 The disadvantages of blindness are known. 27 00:08:13,042 --> 00:08:15,500 I'll tell you what the advantage is. Focus. 28 00:08:15,958 --> 00:08:18,500 For artists focus is everything. 29 00:08:18,917 --> 00:08:21,208 I search for my muse all daylong... 30 00:08:21,208 --> 00:08:25,542 ...come home and I’m still searching. 31 00:08:31,625 --> 00:08:36,542 Though art gives artists a lot, it extracts a high price. 32 00:09:37,792 --> 00:09:41,542 You’re the rain to quench my thirst 33 00:09:41,708 --> 00:09:45,375 I've waited for you forever 34 00:09:45,542 --> 00:09:48,375 YOU came, peace came 35 00:09:52,750 --> 00:09:55,083 My sweet love 36 00:10:04,667 --> 00:10:08,167 "Awesome song. Where are you, Pramod Sinha?" 37 00:10:09,667 --> 00:10:11,542 A comment from Denmark. 38 00:10:14,083 --> 00:10:16,042 Hamlet's neck of the woods? 39 00:10:16,708 --> 00:10:18,292 Yes, darling 40 00:10:49,917 --> 00:10:51,708 Daani is on the line. 41 00:10:52,958 --> 00:10:55,292 - Hi, darling. - Hi, Aunty. 42 00:10:55,500 --> 00:10:57,417 I hear you're off scuba diving? 43 00:10:57,625 --> 00:10:59,625 Yeah! Classes start next week. 44 00:11:00,292 --> 00:11:01,708 ls Dad exercising? 45 00:11:01,875 --> 00:11:04,417 Relax! He jogs for a full hour every day. 46 00:11:05,292 --> 00:11:06,750 - OK, Bye, aunty. — Bye. 47 00:11:09,708 --> 00:11:14,208 Why does she keep calling me "aunty?" Why not Simi? 48 00:11:14,458 --> 00:11:17,083 She‘s just a kid. Cut her some slack. 49 00:11:17,708 --> 00:11:22,750 We've been married for 3 years, Pramod. How much more slack? 50 00:11:30,250 --> 00:11:31,792 Now for the main course... 51 00:11:32,917 --> 00:11:35,292 Put a crab into boiling water and you'll kill it. 52 00:11:35,625 --> 00:11:37,250 But I don't want to shock it. 53 00:11:38,625 --> 00:11:41,125 So, two hours before cooking... 54 00:11:43,708 --> 00:11:45,375 ...I put it in the deep freezer. 55 00:11:46,750 --> 00:11:49,625 And when it's fast asleep... 56 00:11:51,417 --> 00:11:54,500 ...I take it out... 57 00:11:55,042 --> 00:11:58,208 ...and gently put it in boiling water. 58 00:12:00,250 --> 00:12:03,000 They say crabmeat is an aphrodisiac. 59 00:12:04,250 --> 00:12:05,875 Don't ask me to spell it. 60 00:12:06,542 --> 00:12:08,208 But I'll show you what it means. 61 00:12:16,833 --> 00:12:17,958 Spicy! I love it! 62 00:12:18,375 --> 00:12:19,333 Fantastic! 63 00:12:21,458 --> 00:12:23,417 You've made my day. 64 00:12:23,833 --> 00:12:26,500 You should have your own show. Shall I talk to my TV friends? 65 00:12:26,792 --> 00:12:28,708 "Sizzling Hot Simi." 66 00:12:32,958 --> 00:12:34,708 A bunch of lies! 67 00:12:35,333 --> 00:12:39,125 How dare you come into my room and talk to me like that? 68 00:12:39,500 --> 00:12:40,708 What do you take me for? 69 00:12:40,917 --> 00:12:43,125 Simi, one sec. Water? 70 00:12:43,375 --> 00:12:44,875 Don't come near me. 71 00:12:45,625 --> 00:12:47,417 I know why you're here. 72 00:12:47,583 --> 00:12:49,500 Want to poison me? 73 00:12:50,125 --> 00:12:52,500 It's not easy getting rid of me. 74 00:12:53,500 --> 00:12:56,333 What? Why aren't you recording? 75 00:12:59,667 --> 00:13:02,292 Pammi, you idiot! I was auditioning. 76 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 For "Nurse Radha," part 2. 77 00:13:05,125 --> 00:13:06,250 Opening scene. 78 00:13:06,542 --> 00:13:09,792 Nurse Radha escapes from the mental asylum. 79 00:13:12,333 --> 00:13:13,875 We can make it low budget. 80 00:13:15,167 --> 00:13:18,333 Talk to your film friends. 81 00:13:18,833 --> 00:13:20,125 Oh my God! 82 00:13:21,125 --> 00:13:23,500 Simi! You're something else. 83 00:13:25,500 --> 00:13:28,167 Are you blind? Can't you see my yellow scooter? 84 00:13:28,542 --> 00:13:30,125 I'm talking to you! Hello! 85 00:13:30,458 --> 00:13:33,250 Wind your window down! Don't put your specs on. 86 00:13:34,833 --> 00:13:36,667 You idiot! 87 00:13:37,083 --> 00:13:40,208 I'll take your photo to show the police. Nutcase! 88 00:13:47,750 --> 00:13:48,958 I'm so sorry. 89 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 Are you hurt? I'm so sorry. 90 00:13:52,375 --> 00:13:54,333 I'm really sorry. You 0k? 91 00:13:54,667 --> 00:13:58,708 Can I give you a lift? How can I help? 92 00:14:05,333 --> 00:14:06,375 Where are you going? 93 00:14:06,917 --> 00:14:08,583 It's here. Coffee, sandwich. 94 00:14:09,083 --> 00:14:11,417 Madam, I've had my breakfast. I'm good. 95 00:14:11,417 --> 00:14:13,542 I'm not. My heart is racing. 96 00:14:13,708 --> 00:14:14,833 Sugar? 97 00:14:15,708 --> 00:14:19,208 Why are you crossing the road alone? Can't you get a guide dog? 98 00:14:19,417 --> 00:14:21,708 My cat's enough of a handful. 99 00:14:21,917 --> 00:14:25,042 Drink your coffee. What if you were hurt? 100 00:14:25,875 --> 00:14:28,250 End of a great artist's career before it starts. 101 00:14:28,625 --> 00:14:31,792 - Artist? What do you do? — | play the piano. 102 00:14:34,583 --> 00:14:37,833 Piano? Do you play well? 103 00:14:38,333 --> 00:14:39,708 - He y, you! - Sir? 104 00:14:39,917 --> 00:14:43,083 You leave the storeroom door open every night. 105 00:14:43,333 --> 00:14:45,500 - Forgot, sir. Sorry. — Sorry? Every time, sorry. 106 00:14:45,667 --> 00:14:47,500 What's this? I don't like it. 107 00:15:20,625 --> 00:15:23,167 Where have you brought me, Sophie? 108 00:15:23,833 --> 00:15:26,125 - Meet my Dad. — Hello, sir. How are you? 109 00:15:26,542 --> 00:15:28,583 Franco. Where did you find him? 110 00:15:29,750 --> 00:15:32,917 - By accident. — Free in the evenings? 111 00:15:33,958 --> 00:15:36,917 By the way, if you don't mind - what happened to your eyes? 112 00:15:38,208 --> 00:15:40,625 I got hit by a cricket ball when I was 14. 113 00:15:40,792 --> 00:15:41,833 What's that? 114 00:15:42,083 --> 00:15:44,625 A cricket ball hit my eye when I was 14. 115 00:15:44,792 --> 00:15:46,375 The optic nerve was damaged. 116 00:15:47,125 --> 00:15:49,375 Can we talk about something more cheerful? 117 00:15:49,542 --> 00:15:50,875 Of course. 118 00:15:51,542 --> 00:15:54,625 The tips at Franco's won't even cover your auto fare home. 119 00:15:57,042 --> 00:15:57,958 Here we are. 120 00:15:59,292 --> 00:16:01,708 Prabhat Road. Lane 4. 121 00:16:03,208 --> 00:16:06,958 - What's this place? — An NGO's, for the handicapped. 122 00:16:07,583 --> 00:16:10,417 I'm here for three months. Guess how much rent I pay? 123 00:16:10,875 --> 00:16:12,417 500—rupees a month. 124 00:16:13,542 --> 00:16:15,417 I sense trees everywhere. 125 00:16:16,083 --> 00:16:18,708 I wake up to a symphony of birdsong. 126 00:16:19,917 --> 00:16:22,583 Here are the stairs. Eighteen steps. 127 00:16:26,542 --> 00:16:27,667 Coffee? 128 00:16:28,500 --> 00:16:31,667 Not today. I have tons to do. I can pick you up at five? 129 00:16:32,458 --> 00:16:33,542 Thanks. 130 00:16:42,208 --> 00:16:45,042 Your piece was fantastic. IlovediL 131 00:16:46,792 --> 00:16:47,833 I'll finish it today. 132 00:16:48,500 --> 00:16:51,250 - It didn't seem unfinished. - But it is. 133 00:16:52,208 --> 00:16:54,583 Some things are better unfinished. 134 00:16:56,292 --> 00:16:58,792 Don't tinker too much. You'll spoil it. See you. 135 00:17:00,750 --> 00:17:02,250 I mean I‘ll be seeing you. Bye. 136 00:17:45,250 --> 00:17:47,625 I'll be down in 2 minutes. 137 00:18:38,833 --> 00:18:40,292 Hey, good evening. 138 00:18:41,833 --> 00:18:43,208 - How are you? - I'm good. 139 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 Oh s#**! 140 00:18:53,042 --> 00:18:56,542 - Some bird goo on your glasses. - Lots of birds here. 141 00:19:05,917 --> 00:19:10,250 Your eyes look very normal. Are you completely blind? 142 00:19:10,667 --> 00:19:13,750 No. I can tell day from night. 143 00:19:14,042 --> 00:19:15,500 Shall I tell you the time? 144 00:19:16,292 --> 00:19:19,250 I think it's about 5.30. 145 00:19:23,208 --> 00:19:25,208 Anyway, bird bombs are very lucky. 146 00:19:35,250 --> 00:19:39,417 l have just seen a lovely face 147 00:19:43,083 --> 00:19:46,708 Though I don’t know how to read it 148 00:19:50,042 --> 00:19:53,000 Deep in the ocean, / felt my heart drowning. 149 00:19:54,000 --> 00:19:56,958 l was struck down from that moment to this 150 00:19:57,208 --> 00:20:00,875 My innocent eyes are hardly to blame 151 00:20:08,583 --> 00:20:11,333 0 heart of mine, tell me 152 00:20:12,375 --> 00:20:15,750 My innocent eyes are hardly to blame 153 00:20:23,875 --> 00:20:27,083 0 heart of mine, tell me 154 00:20:43,583 --> 00:20:46,292 - Fabulous! Too good. — Thank you, sir. 155 00:20:46,458 --> 00:20:48,167 He's going to be a big star. 156 00:20:50,375 --> 00:20:51,875 You have a gift. 157 00:20:52,375 --> 00:20:54,333 Not everyone is gifted. 158 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Sir, your voice resembles the actor Pramod Sinha's. 159 00:21:00,042 --> 00:21:01,208 You know him? 160 00:21:02,042 --> 00:21:04,417 I saw one of his movies on TV when l was a kid. 161 00:21:04,583 --> 00:21:06,500 What was it called? "Annadaata." 162 00:21:06,833 --> 00:21:08,792 The songs are terrific too. 163 00:21:09,125 --> 00:21:10,833 Come and give me a hug! 164 00:21:11,667 --> 00:21:14,000 - Take a shot of us, Sophie. — Smile! 165 00:21:16,292 --> 00:21:18,833 - We're home. — Thank you. 166 00:21:19,375 --> 00:21:22,458 You've earned 4000 in tips today. A record for Franco's! 167 00:21:23,500 --> 00:21:27,333 I'm hoping to earn 200,000 so I can go to London. 168 00:21:28,500 --> 00:21:29,833 All the best. 169 00:21:30,250 --> 00:21:31,875 - Good night. — Good night. 170 00:21:56,583 --> 00:21:58,500 - Akash? 171 00:21:59,083 --> 00:22:01,500 - You're here early? — I came to practice. 172 00:22:01,750 --> 00:22:03,417 - OK. — Guide me. 173 00:22:06,625 --> 00:22:08,083 This must be the corridor. 174 00:22:10,542 --> 00:22:11,750 |'|| manage. 175 00:22:20,042 --> 00:22:23,458 / tied my heart in knots 176 00:22:23,875 --> 00:22:26,000 But the Wicked fellow escaped 177 00:22:30,083 --> 00:22:33,125 What has come over me? 178 00:22:35,375 --> 00:22:38,875 Sometimes this heart races, sometimes it quickens 179 00:22:39,250 --> 00:22:41,792 What has happened to me? 180 00:22:43,792 --> 00:22:48,042 What had to happen has happened 181 00:22:50,417 --> 00:22:53,958 When hearts meet, they fit like hand in glove 182 00:22:55,958 --> 00:22:57,542 What are you looking at? 183 00:22:57,708 --> 00:23:00,917 No burning lamp, no shining light 184 00:23:01,458 --> 00:23:04,917 My innocent eyes are hardly to blame 185 00:23:09,042 --> 00:23:10,958 0 heart of mine, tell me 186 00:24:25,375 --> 00:24:28,083 My darling girl 187 00:24:28,667 --> 00:24:30,208 What's your name? 188 00:24:30,375 --> 00:24:32,583 / see you with eyes closed 189 00:24:33,583 --> 00:24:35,083 Your lover salutes you 190 00:24:41,583 --> 00:24:44,000 The poor heart has run amok... 191 00:24:49,375 --> 00:24:52,083 ...since last Monday night maybe 192 00:24:53,042 --> 00:24:57,417 In my heart of hearts, it’s you that / find 193 00:25:31,833 --> 00:25:34,083 - Hi, Akash. — Hi, Pramod sir. 194 00:25:34,292 --> 00:25:35,750 Can you play my songs? 195 00:25:36,000 --> 00:25:37,083 I'll just play... 196 00:25:37,250 --> 00:25:39,917 No, no. Not here. Come to my house tomorrow. 197 00:25:40,167 --> 00:25:43,292 For a private concert for my wife and me. 198 00:25:44,000 --> 00:25:47,875 She loves the star Rajesh Khanna. Play his numbers. She'll be happy. 199 00:25:48,125 --> 00:25:48,917 Sure, sir. 200 00:25:51,167 --> 00:25:53,833 Here's my address. And an advance. You'll get more later. 201 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 Hi, sir. Can I get you a drink? 202 00:25:56,375 --> 00:25:58,792 No, darling, I'm driving. 203 00:26:00,083 --> 00:26:02,042 One o'clock. Bye bye. 204 00:26:04,667 --> 00:26:06,792 - One o'clock? - It's a secret. 205 00:26:23,208 --> 00:26:26,958 - Inspector, behave yourself. - I'm sorry, sir. 206 00:26:29,542 --> 00:26:32,792 Simi! Watch this scene, it's great fun. 207 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 Look! 208 00:26:34,625 --> 00:26:36,833 Pammi, I've seen it ten times. 209 00:26:37,083 --> 00:26:39,208 Now this bimbo will get murdered. 210 00:26:39,458 --> 00:26:41,917 How many times have you seen it? A thousand? 211 00:26:43,458 --> 00:26:45,000 I'm going to Bengaluru tomorrow. 212 00:26:47,667 --> 00:26:48,708 Have I upset you? 213 00:26:49,542 --> 00:26:52,000 Tomorrow's our wedding anniversary! You're going away? 214 00:26:52,833 --> 00:26:58,208 Shetty called. I have urgent work. I'll be back by the evening flight. 215 00:27:04,792 --> 00:27:06,708 As you can see, this is my den. 216 00:27:07,250 --> 00:27:08,833 Sorry, you can't see it. 217 00:27:09,208 --> 00:27:11,125 The switch is over there. 218 00:27:15,750 --> 00:27:17,750 Shall I close the door? 219 00:27:21,167 --> 00:27:23,000 Can you open this for me? 220 00:27:27,000 --> 00:27:28,167 Thanks. 221 00:27:29,667 --> 00:27:30,958 Shall I get a towel? 222 00:27:31,125 --> 00:27:33,917 - Could I borrow a T-shirt? - Sure. 223 00:27:56,542 --> 00:27:58,042 - Here... — Thank you. 224 00:28:06,875 --> 00:28:08,625 I'll just come. 225 00:28:40,792 --> 00:28:42,833 Do you have a bottle opener? 226 00:28:44,042 --> 00:28:45,875 Cheers to secrets! 227 00:28:46,250 --> 00:28:49,625 Cheers to the Pune rain! 228 00:28:50,167 --> 00:28:51,458 Cheers to your music! 229 00:28:51,875 --> 00:28:55,542 Cheers to you! My muse. Beat that. 230 00:28:56,125 --> 00:28:58,333 Now your turn to say something awesome. 231 00:28:59,125 --> 00:29:01,875 - More wine? No. — Cheers! 232 00:29:02,042 --> 00:29:04,000 Cheers to Kishore Kumar. 233 00:29:04,500 --> 00:29:06,417 - You win. — What's this? 234 00:29:10,083 --> 00:29:12,208 An eye mask? Is it yours? 235 00:29:14,167 --> 00:29:16,667 I can't get to sleep at nights sometimes. 236 00:29:17,000 --> 00:29:19,125 So I use the mask to force my eyes shut. 237 00:29:22,583 --> 00:29:24,708 - What are you doing? - Nothing. 238 00:29:24,875 --> 00:29:26,500 Why are you dropping things? 239 00:29:26,958 --> 00:29:30,458 - Looking for my wine glass. — It must be where you left it. 240 00:29:34,458 --> 00:29:36,750 - This is really difficult. — What is difficult? 241 00:29:36,917 --> 00:29:39,083 I thought I'd left it there. 242 00:29:40,000 --> 00:29:42,083 Careful. You'll break the glass. 243 00:29:43,583 --> 00:29:45,167 Broken glass is lucky. 244 00:29:45,542 --> 00:29:46,875 I've found your glass. 245 00:29:48,750 --> 00:29:50,000 Where is it? 246 00:29:55,667 --> 00:29:58,167 Why the eye mask? Are you serious? 247 00:30:00,042 --> 00:30:03,875 Describe me. How do you think I look? 248 00:30:44,958 --> 00:30:46,125 Oh God! 249 00:30:50,792 --> 00:30:52,500 Good morning. 250 00:30:56,917 --> 00:30:59,542 Let's have breakfast at the Law College canteen. 251 00:31:02,542 --> 00:31:04,458 This is the best omelette ever. 252 00:31:06,083 --> 00:31:08,125 No Oscar for your performance. 253 00:31:08,333 --> 00:31:09,417 It's the truth. 254 00:31:17,500 --> 00:31:19,542 Can you see me to the door? 255 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 - Yes? — Good afternoon. 256 00:31:58,083 --> 00:31:59,250 Pramod Sinha asked me here. 257 00:31:59,500 --> 00:32:00,750 My husband is not at home. 258 00:32:01,125 --> 00:32:03,458 Mrs. Sinha, happy anniversary! 259 00:32:04,042 --> 00:32:06,792 I'm Akash, the pianist from Franco's. 260 00:32:07,000 --> 00:32:08,958 - For the private concert. - Private concert? 261 00:32:09,875 --> 00:32:12,125 But he's gone to Bengaluru. He'll be back tomorrow. 262 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 He called me today. 263 00:32:14,833 --> 00:32:16,833 At one o'clock. Sorry, I'm early. 264 00:32:17,000 --> 00:32:18,333 Maybe you got the date wrong. 265 00:32:18,792 --> 00:32:21,542 It was today for sure. He paid me an advance. 266 00:32:21,833 --> 00:32:23,083 It was a surprise. 267 00:32:24,000 --> 00:32:25,292 I shouldn't have told you. 268 00:32:25,542 --> 00:32:27,583 Could you call him? 269 00:32:28,792 --> 00:32:30,667 Is that him? 270 00:32:35,375 --> 00:32:36,167 Come inside. 271 00:32:47,625 --> 00:32:49,375 |'|| phone Pramod. 272 00:32:54,208 --> 00:32:58,708 Pammi, did you calla piano player from Franco's? 273 00:33:01,125 --> 00:33:04,125 My God! You should've told me. 274 00:33:04,417 --> 00:33:06,208 I'm not even properly dressed. 275 00:33:07,125 --> 00:33:09,458 OK. Come home soon. 276 00:33:13,875 --> 00:33:15,417 He'll be here in 10 minutes. 277 00:33:15,875 --> 00:33:18,417 Yes, ma'am. Awonderful mini grand. Beautiful. 278 00:33:19,417 --> 00:33:23,750 Are you completely blind? 279 00:33:23,917 --> 00:33:27,417 - Or can you see partially? — I'm completely blind, ma'am. 280 00:33:27,417 --> 00:33:31,583 A cricket ball hit my eye when I was 14 and damaged the optic nerve. 281 00:33:34,625 --> 00:33:36,333 In spite of that, you play music? 282 00:33:36,500 --> 00:33:39,292 My hearing is absolutely fine. 283 00:33:40,208 --> 00:33:42,250 - Play something. - Sure. 284 00:34:19,292 --> 00:34:20,250 Wow! 285 00:34:21,458 --> 00:34:23,083 Lovely! 286 00:34:23,792 --> 00:34:26,708 What a lovely surprise my husband has given me. 287 00:34:27,542 --> 00:34:29,167 He's still so romantic. 288 00:34:30,833 --> 00:34:33,083 Ma'am, may I use your bathroom? 289 00:34:37,083 --> 00:34:38,167 Sure. 290 00:35:01,333 --> 00:35:02,458 Left. 291 00:37:06,833 --> 00:37:08,250 Surprise! 292 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 Beautiful. 293 00:39:04,042 --> 00:39:05,458 Beautiful. 294 00:40:41,833 --> 00:40:43,667 Looks like Pammi is here. 295 00:40:52,292 --> 00:40:53,583 Wow! You're such a darling. 296 00:40:55,125 --> 00:40:58,458 Thank you for the lovely gift. 297 00:40:59,375 --> 00:41:01,167 He plays so beautifully. 298 00:41:19,875 --> 00:41:22,708 Fantastic! You've made my day. 299 00:41:24,083 --> 00:41:24,583 Thank you, sir. 300 00:41:24,750 --> 00:41:27,250 Shall I talk to my TV friends? You should have your own show. 301 00:41:27,417 --> 00:41:28,833 Pammi, let's go inside. 302 00:41:29,500 --> 00:41:31,208 I want to show you what I got you. 303 00:41:31,542 --> 00:41:32,708 Wo w! 304 00:41:39,917 --> 00:41:41,167 Pammi, this is too much. 305 00:41:41,333 --> 00:41:43,375 I'm not talking to you any more. 306 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 What anniversary is this? 307 00:41:45,083 --> 00:41:47,083 You just got here. How can you go? 308 00:41:47,250 --> 00:41:48,375 Mad at me? 309 00:41:48,750 --> 00:41:52,458 Pammi, you could‘ve taken the day off today. 310 00:41:52,667 --> 00:41:55,542 You‘d better come home in 20 minutes. 311 00:41:55,750 --> 00:41:58,125 He's waiting for you. 312 00:41:58,375 --> 00:42:02,083 OK, bye, Pammi. 313 00:42:08,167 --> 00:42:10,667 He had to sign off a deal with a builder. 314 00:42:11,042 --> 00:42:12,750 He says it's his lucky day. 315 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Some fruit juice? 316 00:42:15,875 --> 00:42:18,208 No, ma'am. I'm fine. Thank you. 317 00:43:35,042 --> 00:43:38,292 Pramod will be home late. You'd better go. 318 00:43:38,667 --> 00:43:40,750 Do I owe you anything? 319 00:43:41,375 --> 00:43:43,667 It's OK, ma'am. Sir will pay me. 320 00:44:01,458 --> 00:44:04,667 Lottery tickets for sale! Try your luck, sir. 321 00:44:05,167 --> 00:44:06,500 Go on, buy one! 322 00:44:08,167 --> 00:44:10,417 Sahab, do me a favour. 323 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 Put your hand on any ticket. They say God favours the blind. 324 00:44:16,458 --> 00:44:18,875 He touched the ticket. 325 00:44:19,250 --> 00:44:21,042 You'll hit the jackpot! 326 00:44:21,250 --> 00:44:22,667 Out with 100-rupees. 327 00:44:23,500 --> 00:44:26,542 Thank you. A cup of tea? 328 00:44:26,792 --> 00:44:28,708 No tea. Get me an auto. 329 00:44:28,958 --> 00:44:30,208 Hey, get your auto out. 330 00:44:30,583 --> 00:44:32,083 Give him a ride. 331 00:44:33,042 --> 00:44:34,333 - Hurry up! - Coming. 332 00:44:36,417 --> 00:44:37,750 My bag! 333 00:44:38,917 --> 00:44:40,500 - Where to? — The police station. 334 00:44:46,667 --> 00:44:47,667 Where to? 335 00:44:49,875 --> 00:44:51,583 Come. This way. 336 00:44:54,125 --> 00:44:55,458 Careful. 337 00:44:56,500 --> 00:44:58,208 Sir, he wants to file a complaint. 338 00:44:59,083 --> 00:45:00,583 What complaint? 339 00:45:01,000 --> 00:45:02,958 I want to report a murder. 340 00:45:03,750 --> 00:45:06,458 Who was murdered? 341 00:45:13,417 --> 00:45:14,958 Some water, please. 342 00:45:20,500 --> 00:45:23,250 No sweat. The boss is here. 343 00:45:23,958 --> 00:45:26,333 So, who was murdered? 344 00:45:27,417 --> 00:45:31,042 - Rani, sir. — Rani? Who is Rani? 345 00:45:31,542 --> 00:45:32,458 My cat. 346 00:45:32,875 --> 00:45:36,042 The neighbourhood kid was after her. He must be the culprit. 347 00:45:37,417 --> 00:45:40,083 You think we're crazy, to look for a cat-killer? 348 00:45:40,333 --> 00:45:41,458 Shut it! 349 00:45:43,167 --> 00:45:45,833 - Did you witness the murder? — But I'm blind, sir. 350 00:45:46,667 --> 00:45:48,042 I'll find your cat. 351 00:45:49,667 --> 00:45:51,083 Back again? 352 00:45:54,042 --> 00:45:56,750 - Where do you live? - On Prabhat Road. 353 00:46:07,667 --> 00:46:10,792 Your phone was off. I've waited hours. 354 00:46:11,042 --> 00:46:12,583 Your blasted phone was off. 355 00:46:13,250 --> 00:46:16,417 Couldn't you tell me you were busy, Manu? 356 00:46:16,750 --> 00:46:18,875 Sweetheart, I had a meeting. 357 00:46:19,333 --> 00:46:21,458 You're too much. Always the same story. 358 00:46:21,833 --> 00:46:23,958 An urgent case has come up. Sorry. 359 00:46:24,500 --> 00:46:26,083 Let's talk tonight. 360 00:46:33,333 --> 00:46:34,708 Hello, ma‘am. 361 00:46:35,167 --> 00:46:36,958 What urgent case? 362 00:46:37,250 --> 00:46:40,875 - He's looking for a cat. - A cat? 363 00:46:41,250 --> 00:46:43,667 - What colour is your cat? — Sir, black and white. 364 00:46:46,583 --> 00:46:47,750 How do you know? 365 00:46:49,208 --> 00:46:50,208 I was told. 366 00:46:54,917 --> 00:46:56,250 Sir, coffee? 367 00:47:14,958 --> 00:47:16,042 You cook for yourself? 368 00:47:16,500 --> 00:47:18,083 Forget about me, sir. 369 00:47:18,250 --> 00:47:19,708 Rani might get run over. 370 00:47:19,875 --> 00:47:21,917 - Water. - Chilled, sir? 371 00:47:33,292 --> 00:47:34,042 The water... 372 00:47:49,625 --> 00:47:51,458 Today's newspaper? Who for? 373 00:47:52,250 --> 00:47:54,208 To collect cat poo, sir. 374 00:48:06,792 --> 00:48:08,792 Sir! 375 00:48:20,792 --> 00:48:22,042 You're here? 376 00:48:22,750 --> 00:48:25,500 Please look for Rani. I'm lost without her. 377 00:48:26,417 --> 00:48:28,500 Sir, Bandu's school bus. 378 00:48:28,833 --> 00:48:30,458 Box his ears! Then he'll talk. 379 00:48:30,708 --> 00:48:34,667 Last week he tied a firecracker to Rani's tail. She ran amok. 380 00:48:34,667 --> 00:48:36,208 She hid indoors for two days. 381 00:48:36,542 --> 00:48:37,875 That's no good. 382 00:48:39,125 --> 00:48:41,083 She was really scared. 383 00:48:42,625 --> 00:48:44,042 What was that? 384 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 Rani? My baby. 385 00:48:47,417 --> 00:48:48,417 Rani! 386 00:48:49,500 --> 00:48:50,667 Where were you? 387 00:48:51,167 --> 00:48:53,417 Come, baby, come. Eat something. 388 00:48:54,708 --> 00:48:56,292 You haven't eaten for two days. 389 00:48:56,625 --> 00:48:57,917 Thank you, sir. 390 00:49:07,250 --> 00:49:08,083 Good girl! 391 00:49:15,000 --> 00:49:16,125 Are you OK? 392 00:49:17,875 --> 00:49:20,917 - Hi, Franco. — Hey, Simi. Happy anniversary! 393 00:49:21,333 --> 00:49:24,250 - Where's the boss? — Late as usual. 394 00:49:24,708 --> 00:49:26,083 |'|| phone him. 395 00:49:31,333 --> 00:49:33,417 - Red wine? — Thanks. That'll be lovely. 396 00:49:34,125 --> 00:49:35,208 Sophie! 397 00:49:40,458 --> 00:49:43,000 Happy anniversary, ma'am. How are you? 398 00:49:46,417 --> 00:49:48,333 Your piano player is gifted. 399 00:49:50,292 --> 00:49:51,333 Fantastic, isn't he? 400 00:49:53,542 --> 00:49:54,875 Your boyfriend? 401 00:49:58,333 --> 00:50:00,333 Ma'am, we've ordered your cake. 402 00:50:01,458 --> 00:50:03,208 - A diabetic cake? - Yes. 403 00:50:04,292 --> 00:50:06,000 Please enjoy your drink. 404 00:50:54,583 --> 00:50:57,167 - Seen Akash? — He just left in an auto. 405 00:51:06,833 --> 00:51:12,083 I'll never return to see you again 406 00:51:16,083 --> 00:51:19,875 Breaking news from Pune. The 19703 film star... 407 00:51:20,125 --> 00:51:22,375 ...Pramod Sinha was shot last night. 408 00:51:22,875 --> 00:51:26,667 Near the Indrayani river in Pune.... 409 00:51:26,833 --> 00:51:29,375 ...is where his car and body were found. 410 00:51:29,708 --> 00:51:33,917 His film credits include Spy of Shanghai, Nurse Radha, The Boy Next Door. 411 00:51:34,083 --> 00:51:39,167 Superhit films. After retiring from acting... 412 00:51:39,333 --> 00:51:41,333 ...he joined the real estate business. 413 00:51:41,583 --> 00:51:47,417 According to his wife, Simi Sinha, he left home with ten million rupees... 414 00:51:47,583 --> 00:51:50,625 ...to close a property deal. 415 00:51:50,792 --> 00:51:52,250 But he never returned. 416 00:51:52,625 --> 00:51:56,500 The police investigation is continuing. 417 00:51:56,708 --> 00:52:01,583 Despite the government's new rules. large cash transactions... 418 00:52:01,750 --> 00:52:06,167 ...are still the order of the day. The truth is... 419 00:52:21,958 --> 00:52:23,958 On my mother's life, I know nothing. 420 00:52:24,125 --> 00:52:27,167 - Where did you find the watch? - In the men's toilet, sir. 421 00:52:27,875 --> 00:52:31,000 I swear! I've gone clean. 422 00:52:31,167 --> 00:52:35,333 I know nothing, sir. On my mother's life, I know nothing. 423 00:52:38,875 --> 00:52:41,542 Are you sure this is Mr. Sinha's watch? 424 00:52:42,250 --> 00:52:46,708 I gave it to Dad on his last birthday. 425 00:52:48,167 --> 00:52:49,042 Any progress? 426 00:52:49,208 --> 00:52:51,208 He'll talk soon enough. 427 00:52:56,333 --> 00:52:57,750 Sir, he's the piano player. 428 00:53:01,125 --> 00:53:02,208 You must be Akash. 429 00:53:02,417 --> 00:53:04,167 Yes. And you are? 430 00:53:04,917 --> 00:53:06,250 I'm Daani. 431 00:53:07,250 --> 00:53:09,000 Papa told me about you. 432 00:53:09,542 --> 00:53:11,000 He even sent me a photo. 433 00:53:12,333 --> 00:53:14,583 You were the last to see him. 434 00:53:16,583 --> 00:53:17,750 Was he well? 435 00:53:18,458 --> 00:53:19,792 He was... 436 00:53:20,375 --> 00:53:22,333 He was very cheerful. 437 00:53:22,875 --> 00:53:24,792 He was such a happy person. 438 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Kamdar! 439 00:53:27,875 --> 00:53:30,083 Read Akash his statement. He'll sign it. 440 00:53:30,583 --> 00:53:33,708 "On 27 June 2018, Sinha asked me to play the piano at his home... 441 00:53:33,875 --> 00:53:35,917 "...for his wedding anniversary. 442 00:53:36,167 --> 00:53:37,875 "I arrived there at one sharp. 443 00:53:38,125 --> 00:53:39,958 "Pramodji came ten minutes later. 444 00:53:40,125 --> 00:53:43,917 "We spoke briefly but he had to rush away to meet a builder..." 445 00:53:44,458 --> 00:53:45,417 All lies! 446 00:53:45,417 --> 00:53:49,833 They shot him. Stuffed his body in a bag. Snapped a finger to remove his ring. 447 00:53:50,000 --> 00:53:52,833 - I can see. Look at my eyes. I can see! - Catch him! 448 00:53:53,000 --> 00:53:55,708 Daani, they're having an affair. 449 00:53:55,875 --> 00:53:59,292 - He's talking utter rubbish. - You're the liar. 450 00:54:01,083 --> 00:54:04,542 "I waited for a while but he did not come back. 451 00:54:05,042 --> 00:54:09,167 "At 2pm, Mrs. Sinha asked me to leave." 452 00:54:17,875 --> 00:54:20,500 May the days pass 453 00:54:20,833 --> 00:54:23,625 May the seconds tick by 454 00:54:29,875 --> 00:54:32,542 Lost in memories of her 455 00:54:32,833 --> 00:54:35,667 Lost in her words 456 00:54:35,833 --> 00:54:38,500 Lost when / see her 457 00:54:38,667 --> 00:54:42,458 Since the day we met... 458 00:54:42,708 --> 00:54:46,583 ...co/our floods my dreams 459 00:54:47,917 --> 00:54:50,125 May the days pass... 460 00:54:55,292 --> 00:54:56,125 Thank you. 461 00:55:02,208 --> 00:55:04,708 Pramod always used to say... 462 00:55:06,000 --> 00:55:10,417 "Bury the past, think of the future." 463 00:55:11,542 --> 00:55:16,458 But today when I look ahead, I see no future. 464 00:55:18,500 --> 00:55:22,083 He left me all alone on our wedding anniversary. 465 00:55:23,000 --> 00:55:27,042 He asked Akash over as a surprise. But my husband came home late. 466 00:55:27,583 --> 00:55:30,625 He talked to us briefly then he left. 467 00:55:31,875 --> 00:55:34,917 Just as he was leaving, he said: 468 00:55:37,167 --> 00:55:40,167 "Simi, I'll be right back." 469 00:55:57,917 --> 00:56:01,125 I'm so sorry to hear the news. | just couldn't believe it. 470 00:56:02,792 --> 00:56:07,667 Daani darling, take care of yourself. Come and see me. 471 00:56:39,042 --> 00:56:42,042 - Simi told you a bunch of lies. - Lies? 472 00:56:42,375 --> 00:56:44,000 Pramod was not late. 473 00:56:44,292 --> 00:56:46,083 I saw everything. 474 00:56:46,333 --> 00:56:48,125 A man showed up first... 475 00:56:48,417 --> 00:56:51,125 ...then Pramod arrived. 476 00:56:51,417 --> 00:56:55,292 The man was inside in the house when the piano player got there. 477 00:56:55,667 --> 00:56:57,917 - Who are you? - Mrs. D'Sa. 478 00:56:58,250 --> 00:57:02,667 I'm the principal of St Anne's. And Pramod's neighbour. 479 00:57:02,958 --> 00:57:06,917 Pramod and my husband were close friends. 480 00:57:07,167 --> 00:57:10,917 They must be enjoying a drink together in heaven. 481 00:57:12,958 --> 00:57:13,833 Go on. 482 00:57:14,500 --> 00:57:19,125 I returned home from the post office. A man was in the lift with me. 483 00:57:19,292 --> 00:57:21,292 He went into Pramod's flat. 484 00:57:21,458 --> 00:57:26,000 He was inside when Pramod arrived with gifts in hand. 485 00:57:26,333 --> 00:57:30,000 The blind piano player was the last man to arrive. 486 00:57:30,667 --> 00:57:35,250 Wrong! The blind man arrived first, and then Mr. Sinha. 487 00:57:35,667 --> 00:57:41,042 No! I'm telling you, there was already a third man in the house. 488 00:57:41,458 --> 00:57:43,917 A third man? What man? 489 00:57:44,708 --> 00:57:49,375 He resembled a builder...| mean a body builder. 490 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 I could identify him if I saw him again. 491 00:57:53,292 --> 00:57:56,958 - Body builder? A third man? - Yes! 492 00:57:57,458 --> 00:57:59,375 Ask Simi. 493 00:58:01,167 --> 00:58:05,792 She's over there. Ask her. Make it sound casual. 494 00:58:06,292 --> 00:58:07,208 Go on. 495 00:58:21,292 --> 00:58:23,292 That was Papa's favourite song. 496 00:58:26,292 --> 00:58:27,583 Will you teach it to me? 497 00:58:28,667 --> 00:58:29,833 Of course. 498 00:58:30,208 --> 00:58:31,833 A third man? 499 00:58:33,125 --> 00:58:36,500 Last week? You mean the pizza delivery boy? 500 00:58:37,000 --> 00:58:40,167 He delivered the pizza, then a little later Pramod arrived. 501 00:58:40,375 --> 00:58:44,667 Actually, Mrs. D'Sa is trying to help. She's a fan of Pramod's. 502 00:58:46,958 --> 00:58:48,708 Too many crank calls. 503 00:58:49,292 --> 00:58:50,833 The last caller was the limit. 504 00:58:51,125 --> 00:58:53,542 He said it was Manohar sir... 505 00:58:54,167 --> 00:58:56,375 ...who dumped Sinha's body on the bridge. 506 00:58:58,833 --> 00:59:01,250 What's wrong? Easy! 507 00:59:02,667 --> 00:59:04,250 I'm fine, thank you. 508 00:59:04,417 --> 00:59:07,542 People are just jealous of him. Manu has many enemies. 509 00:59:08,000 --> 00:59:12,000 | read you've arrested a chap called Surya. 510 00:59:12,250 --> 00:59:16,750 He won't tell us where he's hidden the ten million. Sir will make him talk. 511 00:59:18,458 --> 00:59:19,708 Sorry, but may I say something? 512 00:59:20,167 --> 00:59:22,958 You shouldn't cross Simi off the list of suspects. 513 00:59:23,208 --> 00:59:26,000 After all, why did she marry Sinha? 514 00:59:26,792 --> 00:59:29,417 With such an age gap? A love marriage? 515 00:59:32,083 --> 00:59:33,167 Sure, he's rich. 516 00:59:33,458 --> 00:59:37,583 But what about the rest? She must have a lover. 517 00:59:39,250 --> 00:59:41,542 Mrs. D'Sa was implying that. 518 00:59:42,167 --> 00:59:45,417 - Mrs. D'Sa? — Pramod Sinha's neighbour. 519 00:59:45,917 --> 00:59:49,167 She insists a third man was present. 520 00:59:49,917 --> 00:59:52,833 - She says she can identify him. - Get a sketch done. 521 00:59:54,250 --> 00:59:57,708 Sinha's murder is a high profile case. 522 00:59:57,875 --> 01:00:00,667 Solve it and you will all get promoted. 523 01:00:03,125 --> 01:00:05,083 - Let's bring in Mrs. D'Sa. — Best. 524 01:00:05,250 --> 01:00:07,958 She's old. We better go to her place. 525 01:00:08,958 --> 01:00:10,417 I'm going to the washroom. 526 01:00:11,458 --> 01:00:13,083 You left the eggs. 527 01:00:15,292 --> 01:00:18,000 He eats 16 eggs a day. For protein. 528 01:00:26,125 --> 01:00:28,875 - Akash. — Sophie, is everything OK? 529 01:00:29,833 --> 01:00:31,292 You tell me. 530 01:00:31,708 --> 01:00:35,042 Why are you behaving so strangely? You've been avoiding me. 531 01:00:35,333 --> 01:00:38,750 Daani wants me to notate her Dad's song. Talk later? 532 01:00:41,917 --> 01:00:45,500 That night was not out of sympathy. Nor was it casual. 533 01:00:45,917 --> 01:00:48,250 What was it for you? 534 01:00:48,417 --> 01:00:52,750 This invisible tension doesn't suit me. I break out in spots. 535 01:00:54,667 --> 01:00:56,125 To Magarpatta. 536 01:01:02,583 --> 01:01:05,583 Can you buy some balm from the Chemist's? 537 01:01:06,292 --> 01:01:07,583 Sure. 538 01:01:29,875 --> 01:01:31,958 Have you something for a headache, Mrs. D'Sa? 539 01:01:32,458 --> 01:01:34,250 Yes. One minute. 540 01:01:57,333 --> 01:01:58,917 Simi, are you all right? 541 01:02:43,042 --> 01:02:44,958 - Is there running water here? - 24/7. 542 01:02:45,125 --> 01:02:47,333 - Amenities? - The works. 543 01:02:47,333 --> 01:02:50,917 She fell from the 7th floor. We've found her glasses, sir. 544 01:02:51,417 --> 01:02:54,625 She must have lost her balance. The balcony floor was wet. 545 01:02:55,042 --> 01:02:56,458 She was 81. 546 01:02:57,625 --> 01:02:59,958 Isn't she the woman we wanted to question? 547 01:03:00,292 --> 01:03:01,500 A pity. 548 01:03:02,583 --> 01:03:04,542 I've known Mrs. D'Sa since childhood. 549 01:03:06,000 --> 01:03:08,292 Move back! Come on. 550 01:03:17,625 --> 01:03:20,250 What are you doing here? We'll be late for the prayer meet. 551 01:04:09,542 --> 01:04:12,958 Sophie, I have something urgent to tell you. Come soon. 552 01:04:29,042 --> 01:04:30,417 Rani! 553 01:05:00,292 --> 01:05:01,667 Yes? 554 01:05:02,292 --> 01:05:03,958 Can I come in? 555 01:05:04,750 --> 01:05:07,750 Who is it? Mrs. Sinha? Please come. 556 01:05:07,958 --> 01:05:10,625 Daani was looking for you at the temple. Where were you? 557 01:05:11,833 --> 01:05:13,000 VVhy? 558 01:05:14,875 --> 01:05:19,458 There was a prayer meet for Pramod. Didn't she tell you? 559 01:05:20,708 --> 01:05:23,292 Here, have the prasad. 560 01:05:26,958 --> 01:05:28,167 Please sit. 561 01:05:31,375 --> 01:05:32,542 Actually... 562 01:05:33,875 --> 01:05:35,833 ...I wanted to thank you personally. 563 01:05:37,083 --> 01:05:41,750 You've really helped Daani. She's suffering from shock. 564 01:05:42,542 --> 01:05:43,833 She‘s a lovely girl, ma'am. 565 01:05:44,375 --> 01:05:46,083 What can I get you? Coffee? 566 01:05:47,250 --> 01:05:49,583 I would love some coffee. 567 01:07:08,750 --> 01:07:10,250 Sugar? Milk? 568 01:07:10,792 --> 01:07:12,708 Black's good. 569 01:07:46,750 --> 01:07:48,167 The coffee's great. 570 01:07:48,667 --> 01:07:49,958 Thank you. 571 01:07:50,750 --> 01:07:56,667 Daani can practice the piano here. It'll be more convenient. 572 01:08:08,667 --> 01:08:10,500 Drink up! The coffee will get cold. 573 01:08:10,958 --> 01:08:14,083 Ma'am, let me get some biscuits. 574 01:08:15,750 --> 01:08:17,500 That's it! | just knew it. 575 01:08:19,667 --> 01:08:20,792 Stop play-acting! 576 01:08:22,250 --> 01:08:23,458 Take off those glasses. 577 01:08:28,583 --> 01:08:30,417 Mister Fake—Blind... 578 01:08:34,625 --> 01:08:35,708 ...meet Fake—Gun! 579 01:08:50,042 --> 01:08:51,625 Oh God! 580 01:08:52,792 --> 01:08:56,458 Ma'am, I'm sorry. I don't want to get mixed up in all this. 581 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 You should've sent me away that day. 582 01:08:59,125 --> 01:09:00,583 I thought you were blind. 583 01:09:00,917 --> 01:09:04,750 And Mrs. D'Sa, she was listening to every word. She's dead now. 584 01:09:07,167 --> 01:09:08,458 What's your game? 585 01:09:08,667 --> 01:09:12,750 It‘s an experiment. I figured I'd play better if I could not see. 586 01:09:13,000 --> 01:09:13,917 I'm an artist. 587 01:09:14,333 --> 01:09:16,583 I had this crazy idea. 588 01:09:17,000 --> 01:09:19,083 I thought it was harmless. 589 01:09:22,417 --> 01:09:25,000 How many people know about this experiment? 590 01:09:26,167 --> 01:09:28,042 I swear on Goddess Saraswati, nobody knows. 591 01:09:28,417 --> 01:09:30,583 Believe me, I won't make trouble for you. 592 01:09:30,958 --> 01:09:32,083 I gave in my statement. 593 01:09:32,375 --> 01:09:34,875 I'm going to London for a competition. 594 01:09:35,167 --> 01:09:37,833 - I'll be gone soon. - Sit down. 595 01:09:38,417 --> 01:09:39,792 Sit down. Sit! 596 01:09:45,583 --> 01:09:46,958 Have you told Daani anything? 597 01:09:49,292 --> 01:09:55,208 Daani‘s father...Pramod... things were good between us. 598 01:09:56,917 --> 01:09:58,833 Manohar is just a good... 599 01:10:02,542 --> 01:10:04,708 Pammi wanted to surprise me. 600 01:10:06,292 --> 01:10:07,583 But who ended up surprised? 601 01:10:07,875 --> 01:10:12,750 Everyone believes I'm blind. So I saw nothing. 602 01:10:13,042 --> 01:10:14,833 I saw nothing at all. 603 01:10:16,083 --> 01:10:17,750 Just calm down. Relax. 604 01:10:18,708 --> 01:10:21,333 |'|| clean this mess. 605 01:10:33,333 --> 01:10:34,292 What is it? 606 01:10:37,042 --> 01:10:38,542 What did you put in that prasad? 607 01:10:40,458 --> 01:10:41,458 What did you give me? 608 01:10:46,125 --> 01:10:47,208 What was in it? 609 01:12:00,167 --> 01:12:01,125 Thank you. 610 01:12:03,083 --> 01:12:07,125 Sister! Watch this video. It'll only cost you 50-rupees. 611 01:12:07,292 --> 01:12:08,208 Clear off! 612 01:12:08,375 --> 01:12:12,458 Breaking news! OK. Pay me later. 613 01:12:22,833 --> 01:12:23,833 My money! 614 01:12:24,667 --> 01:12:25,583 Sister! 615 01:12:28,000 --> 01:12:29,042 Akash... 616 01:13:10,792 --> 01:13:11,875 Akash! 617 01:13:28,458 --> 01:13:30,292 It's not what you think. 618 01:13:32,625 --> 01:13:35,542 After Pramod was gone, I felt so alone. 619 01:13:36,792 --> 01:13:39,417 I came to rely on Akash. 620 01:13:39,917 --> 01:13:43,250 - And you know Akash is so... - ...sensitive. 621 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 Yes. 622 01:13:45,417 --> 01:13:46,958 So emotional. 623 01:13:48,583 --> 01:13:49,875 Also wild in bed. 624 01:13:51,542 --> 01:13:54,875 Did he spin that yarn to you about the cricket ball? 625 01:13:55,625 --> 01:13:56,417 Yes. 626 01:13:59,750 --> 01:14:01,333 He is not blind. 627 01:14:01,875 --> 01:14:04,667 What? He isn't blind? 628 01:14:05,042 --> 01:14:07,917 - Not at all. | just found out. — How? 629 01:14:08,750 --> 01:14:10,542 Ask that kid downstairs. 630 01:14:12,917 --> 01:14:15,000 Blast it! Why ask me? 631 01:14:16,542 --> 01:14:17,875 Oh my God! 632 01:14:22,042 --> 01:14:25,250 I had better go. 633 01:14:25,417 --> 01:14:27,958 No. You stay. 634 01:14:32,750 --> 01:14:34,875 Give him a message from me. 635 01:14:36,167 --> 01:14:38,875 Franco has sold the piano... 636 01:14:39,333 --> 01:14:41,583 ...so his services are no longer required. 637 01:14:52,375 --> 01:14:53,833 Sister, my money! 638 01:16:31,125 --> 01:16:34,167 - What is it? — What have you done to me? 639 01:16:35,958 --> 01:16:38,250 Ican't see a thing. Nothing. 640 01:16:40,917 --> 01:16:43,167 But you've been blind for years. 641 01:16:43,333 --> 01:16:46,083 | read an article about you in the papers. 642 01:16:46,875 --> 01:16:48,208 How could you do this to me? 643 01:16:49,750 --> 01:16:53,542 How could anyone do such a thing? It's wrong, it's evil. 644 01:16:54,208 --> 01:16:57,083 What did you put in my eyes? Make them all right. 645 01:16:57,250 --> 01:17:00,667 Take me to a doctor at once. 646 01:17:01,042 --> 01:17:02,375 Or else I'll tell everyone. 647 01:17:02,625 --> 01:17:04,875 Be my guest. Tell them. 648 01:17:05,125 --> 01:17:08,042 Tell the press. Give the police another statement. 649 01:17:08,208 --> 01:17:11,458 "Simi Sinha murdered Pramod Sinha and blinded me." 650 01:17:12,250 --> 01:17:15,417 We'll see who believes you. Good luck. 651 01:17:19,750 --> 01:17:23,500 | suggest you focus on your music. You're an artist after all. 652 01:17:42,875 --> 01:17:44,208 What's on your phone? 653 01:17:44,542 --> 01:17:46,083 A video. Want to see it? 654 01:17:51,667 --> 01:17:54,375 - Where is it? — Look, it's here. 655 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 Where's it gone? 656 01:17:57,833 --> 01:17:59,042 My money! 657 01:18:01,458 --> 01:18:02,792 Listen to me. 658 01:18:02,958 --> 01:18:08,458 I know you aren't blind. Who else are you sleeping with besides Simi? 659 01:18:08,667 --> 01:18:11,250 - Sophie. let me explain. — Dare call me again... 660 01:18:11,417 --> 01:18:13,500 ...and I'll report you to the police. 661 01:18:13,750 --> 01:18:16,417 You've broken my heart. Now write a song about that. 662 01:18:16,750 --> 01:18:18,208 Go to hell! 663 01:19:01,500 --> 01:19:04,917 You blinded him? What do you mean? How? 664 01:19:05,875 --> 01:19:08,625 There are a 100 ways on the Net. 665 01:19:09,083 --> 01:19:10,833 Good. Now he's really blind. 666 01:19:11,000 --> 01:19:13,458 But the blind can talk. He can talk to the press. 667 01:19:13,625 --> 01:19:16,208 If there's an enquiry, I'll get the boot. We'll get caught. 668 01:19:16,375 --> 01:19:17,542 You should've killed him. 669 01:19:17,958 --> 01:19:20,667 I'm not a serial killer to bump them off, one by one. 670 01:19:20,958 --> 01:19:24,833 Keep playing the perfect husband. Hide behind your wife. 671 01:19:25,292 --> 01:19:26,917 Why didn't you take my call? 672 01:19:27,250 --> 01:19:29,500 My wife's aunt was in the ICU. 673 01:19:29,875 --> 01:19:31,667 You know the score, you're married. 674 01:19:31,958 --> 01:19:35,458 l was. And to a far better man than you. 675 01:19:36,542 --> 01:19:39,000 Why did you bring your gun that day? 676 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 If you hadn't, none of this would've happened. 677 01:19:42,167 --> 01:19:44,875 He might even have forgiven me. 678 01:19:45,542 --> 01:19:49,792 You think you're "Dirty Harry." While I do the dirty work. 679 01:21:20,458 --> 01:21:21,875 Open the door! 680 01:22:44,708 --> 01:22:46,792 Who is it? 681 01:22:47,375 --> 01:22:49,333 Don't touch me. 682 01:22:49,333 --> 01:22:51,500 Relax, Mr. Akash. Relax. 683 01:22:51,792 --> 01:22:53,875 I'm Dr Swami. You're in my clinic. 684 01:22:54,042 --> 01:22:55,583 You were lying on the street. 685 01:22:55,750 --> 01:22:58,958 - Who brought me here? — Me. Murli, the auto driver. 686 01:22:59,542 --> 01:23:02,125 Sir, we found your passport in your pocket. 687 01:23:02,292 --> 01:23:04,875 6,000 in cash. We've kept them safely for you. 688 01:23:05,708 --> 01:23:07,125 Are you a doctor? 689 01:23:07,333 --> 01:23:09,583 Sir, my eyes have been damaged. Help me. 690 01:23:11,208 --> 01:23:14,292 - The poor man is blind. — I can't see a thing. My eyes... 691 01:23:16,083 --> 01:23:17,667 Looks like a recent injury. 692 01:23:18,167 --> 01:23:19,625 The cornea's damaged. 693 01:23:19,875 --> 01:23:22,542 - An eye specialist can help you. - Take me to him. 694 01:23:22,542 --> 01:23:24,958 - Take me to him. — Take you where? 695 01:23:25,417 --> 01:23:27,083 You're already in hospital. 696 01:23:27,250 --> 01:23:29,875 - Dr Ambike will examine you. — When does he come? 697 01:23:30,208 --> 01:23:32,125 This evening, at 7. 698 01:23:32,292 --> 01:23:35,542 Relax till then. Let me give you a tetanus shot. 699 01:23:36,000 --> 01:23:39,292 Your hand. Clench your wrist. Bravo! 700 01:23:39,750 --> 01:23:42,083 Just relax. 701 01:23:44,125 --> 01:23:46,042 Relax. 702 01:23:59,083 --> 01:24:04,500 Murli, when you picked me up, was anyone else there? 703 01:24:04,667 --> 01:24:06,417 N0, why? 704 01:24:07,750 --> 01:24:09,375 Someone wants to kill me. 705 01:24:10,000 --> 01:24:14,625 Are you in trouble? I dropped you at the police station the other day. 706 01:24:23,958 --> 01:24:25,125 Eat up, sir. 707 01:24:28,583 --> 01:24:30,250 I've met you before. 708 01:24:30,542 --> 01:24:34,417 You helped me sell a lottery ticket. 709 01:24:34,875 --> 01:24:36,917 - Near the tea stall on M.G.Road? — Yes, sir. 710 01:24:37,833 --> 01:24:42,208 You bring luck, sir. The ticket won the fellow 10,000. 711 01:24:44,042 --> 01:24:46,083 - What's the number? - Number? 712 01:24:46,542 --> 01:24:50,250 - Don't you want to call someone? - No. 713 01:24:53,208 --> 01:24:55,083 No family? Have you no one? 714 01:24:56,292 --> 01:24:58,667 Afriend, girlfriend, boyfriend? You must have someone... 715 01:24:58,833 --> 01:25:01,417 - ...to help you. - I said no. 716 01:25:03,250 --> 01:25:04,750 Tell me when the doctor comes. 717 01:25:06,458 --> 01:25:07,250 Yes, sir. 718 01:25:07,833 --> 01:25:13,167 Tell you what. Take this pill after you've eaten. 719 01:25:14,333 --> 01:25:15,542 Get some sleep. 720 01:25:30,667 --> 01:25:32,625 Fetch my things from the car. 721 01:25:34,417 --> 01:25:35,750 150,000. 722 01:25:36,458 --> 01:25:37,750 50,000 advance. 723 01:25:39,667 --> 01:25:42,958 200,000 or I'll call it off. 724 01:25:43,125 --> 01:25:46,958 Call what off? What use is that blind fellow to you? 725 01:25:47,208 --> 01:25:51,625 The price is fair. OK. 200,000. 726 01:25:51,792 --> 01:25:54,083 50,000 advance. But for both kidneys. 727 01:25:55,042 --> 01:25:56,167 Done. 728 01:25:57,792 --> 01:25:59,625 Both kidneys? He'll die. 729 01:25:59,917 --> 01:26:04,083 So what? Throw his body onto the railway tracks. 730 01:26:04,458 --> 01:26:06,958 A few trains run over him, he'll be so mutilated... 731 01:26:07,125 --> 01:26:09,458 ...no one will know if he had any kidneys. 732 01:26:09,875 --> 01:26:11,833 I'm going to see the patient now. 733 01:26:13,625 --> 01:26:14,708 Are you OK with this? 734 01:26:15,000 --> 01:26:17,833 Were you OK when your mother had to beg to feed you? 735 01:26:18,042 --> 01:26:21,042 Drop it. We're getting 200,000 because he's in good health. 736 01:26:21,208 --> 01:26:25,417 - What difference does it make? — Leave the poor man one kidney. 737 01:26:27,333 --> 01:26:28,250 Akash. 738 01:26:28,500 --> 01:26:30,542 Doctor, is the eye specialist here? 739 01:26:30,708 --> 01:26:33,875 He'll be here soon enough. Meanwhile we'll scan your body. 740 01:26:41,458 --> 01:26:43,083 Sit down. Put the light on. 741 01:26:43,458 --> 01:26:45,458 Sir, why is there no one in your hospital? 742 01:26:45,625 --> 01:26:48,375 Am I the only patient here? It's so quiet. 743 01:26:48,542 --> 01:26:51,208 This place is history now. 744 01:26:51,208 --> 01:26:54,042 There's a new hospital near the highway. Everyone goes there. 745 01:26:54,208 --> 01:26:56,542 Now this old is no more gold. 746 01:26:59,875 --> 01:27:01,208 Take off your shirt... 747 01:27:05,667 --> 01:27:07,125 ...and your watch. 748 01:27:08,292 --> 01:27:09,667 Loosen your trousers. 749 01:27:10,708 --> 01:27:12,208 Lie down. 750 01:27:16,875 --> 01:27:20,917 Lie on your stomach. Well done! Loosen your trousers a little. 751 01:27:26,500 --> 01:27:27,792 Well done. 752 01:27:36,125 --> 01:27:38,417 Must you call now? I cut the cable connection. 753 01:27:38,625 --> 01:27:41,417 No TV till our son's exams. No more soaps for you either. 754 01:27:41,708 --> 01:27:43,250 Help him prep for his exams. 755 01:27:43,458 --> 01:27:46,083 How many times have I told you not to disturb me during an operation? 756 01:27:46,333 --> 01:27:48,000 I'll call you later. 757 01:27:48,167 --> 01:27:50,417 What operation? What for? 758 01:27:51,375 --> 01:27:53,458 - Where is Dr Ambike? - Just lie down. 759 01:27:56,625 --> 01:27:58,167 Take one kidney only. 760 01:27:59,417 --> 01:28:00,750 One kidney is enough, sir. 761 01:28:04,750 --> 01:28:07,917 - Come here, fast. — He's kicking like a horse. 762 01:28:08,083 --> 01:28:10,958 - 100,000 is enough. — Get off me! 763 01:28:11,208 --> 01:28:15,083 - 100,000 is enough. — I'll give you ten million. 764 01:28:15,625 --> 01:28:18,000 I swear on the Lord Shiva tattoo on your hand. 765 01:28:18,458 --> 01:28:21,167 I promise to God. I'll give you ten million. 766 01:29:01,208 --> 01:29:02,667 Ten million? 767 01:29:04,125 --> 01:29:05,167 One minute. 768 01:29:07,375 --> 01:29:11,625 Doctor, how does he know I have a Lord Shiva tattoo? 769 01:29:12,333 --> 01:29:16,083 Hail to Lord Shiva. 770 01:29:16,417 --> 01:29:20,292 You are the mightiest of them all. 771 01:29:26,125 --> 01:29:28,875 Hello, Mr. Akash. 772 01:29:32,167 --> 01:29:33,708 Get up! 773 01:29:37,000 --> 01:29:39,292 Everything is all right, brother. 774 01:29:41,958 --> 01:29:46,167 - No harm has come to you. - Relax! Everything is fine. 775 01:29:47,500 --> 01:29:48,542 Good morning! 776 01:29:51,458 --> 01:29:53,250 It's all OK, brother. 777 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 You're a lucky fellow. 778 01:29:56,542 --> 01:29:59,208 The doctor was planning to remove both your kidneys... 779 01:29:59,625 --> 01:30:01,917 ...and pay us 200,000 for them. 780 01:30:04,667 --> 01:30:08,583 Then you started blabbering about ten million. 781 01:30:12,375 --> 01:30:15,750 How did you know I have a Lord Shiva tattoo? 782 01:30:16,792 --> 01:30:20,042 You wear sarees, right? You have black hair. 783 01:30:20,250 --> 01:30:22,625 You look like athlete PT Usha's younger sister. 784 01:30:23,833 --> 01:30:26,333 Murli, you're smaller than aunty... 785 01:30:27,833 --> 01:30:29,458 ...both in height and years. 786 01:30:30,458 --> 01:30:32,792 You've got hair like Malinga, the fast bowler. 787 01:30:33,583 --> 01:30:37,333 You're an Aishwarya Rai fan. You stuck a picture of her on your auto. 788 01:30:38,208 --> 01:30:40,792 Oh my God! He has a third eye. 789 01:30:41,125 --> 01:30:43,958 Murli, he's a reincarnation of Lord Shiva. 790 01:30:44,458 --> 01:30:46,750 Hold on! 791 01:30:47,583 --> 01:30:50,167 Are you pretending to be blind? 792 01:30:51,000 --> 01:30:52,750 - Aunt! — Yes, brother? 793 01:30:54,292 --> 01:30:56,583 I'm the biggest jackpot you'll ever win. 794 01:30:58,125 --> 01:30:59,375 Meaning what? 795 01:31:21,958 --> 01:31:22,917 Hello, madam. 796 01:31:23,750 --> 01:31:26,208 Can I check Mr. Sinha's call data? 797 01:31:27,708 --> 01:31:28,875 - Take a seat. — Thank you, ma'am. 798 01:31:29,042 --> 01:31:30,375 Go outside. 799 01:31:36,667 --> 01:31:37,750 How did that happen? 800 01:31:38,708 --> 01:31:41,250 A terrorist was gunned down. Routine police work. 801 01:31:43,208 --> 01:31:44,875 It must hurt a lot. 802 01:31:45,333 --> 01:31:49,292 Not especially. Akash is at large. We're tracking him. 803 01:31:50,292 --> 01:31:52,792 We've tapped his girlfriend's phone. 804 01:31:58,167 --> 01:31:59,958 Everything now belongs to you. 805 01:32:00,292 --> 01:32:02,333 The blind can talk, you know! 806 01:32:04,375 --> 01:32:05,708 Find him! 807 01:32:26,875 --> 01:32:28,250 Hello, Akash. 808 01:32:30,292 --> 01:32:33,583 Mrs. Sinha, I'm going to London tomorrow. 809 01:32:34,833 --> 01:32:37,083 I wanted to see Daani and tell her... 810 01:32:37,458 --> 01:32:39,083 ...to keep practicing. 811 01:32:40,750 --> 01:32:42,250 Take care and stay in touch. 812 01:32:42,667 --> 01:32:46,000 - I'll be off. — Can I drop you somewhere? 813 01:32:46,917 --> 01:32:47,917 Sure. 814 01:32:50,875 --> 01:32:54,208 - Want some Chinese take-away? - Whatever you like. 815 01:33:06,125 --> 01:33:07,125 Pick up, pick up! 816 01:33:08,958 --> 01:33:11,792 Akash is in my car. What now? 817 01:33:11,792 --> 01:33:15,375 Bring him to Range Hills Cemetery. |'|| bury him there. 818 01:33:17,542 --> 01:33:20,875 My wife's aunt is in the ICU again. Got to run. 819 01:33:24,042 --> 01:33:25,208 Now talk! 820 01:33:26,375 --> 01:33:28,375 I said I'd leave town. 821 01:33:29,875 --> 01:33:31,667 You still chose to blind me. 822 01:33:32,667 --> 01:33:34,667 And that cop boyfriend of yours... 823 01:33:34,958 --> 01:33:37,417 ...he was trying to get me. He wanted to kill me. 824 01:33:37,708 --> 01:33:40,250 I've been sleeping at the bus stand for the last 2 nights. 825 01:33:41,000 --> 01:33:43,750 - Did Manohar attack you? - So you don't know? 826 01:33:45,958 --> 01:33:48,042 I want my eyesight back. 827 01:33:50,042 --> 01:33:54,417 A doctor said I could regain it with a cornea transplant. 828 01:33:54,625 --> 01:33:57,333 It's a million rupees on the black market. 829 01:33:58,833 --> 01:34:02,125 Give me the money. I'll have the operation and leave for London. 830 01:34:08,083 --> 01:34:09,667 Get what I'm saying? 831 01:34:12,250 --> 01:34:13,625 Can you hear me? 832 01:34:17,625 --> 01:34:20,542 A million. Or you‘ll be behind bars. 833 01:34:22,167 --> 01:34:23,708 I'll start babbling to the press. 834 01:34:23,958 --> 01:34:26,708 - Blackmail? — Compensation. 835 01:34:30,417 --> 01:34:34,250 I don't have that kind of money. Besides, why would I give it to you? 836 01:34:48,292 --> 01:34:50,458 Move! You're holding us up. 837 01:34:51,208 --> 01:34:52,292 What is it? 838 01:34:53,083 --> 01:34:54,792 An auto‘s blocking the way. 839 01:34:55,458 --> 01:34:57,708 Does it have an image of Aishwarya? 840 01:35:00,333 --> 01:35:01,708 You can see again? 841 01:35:31,083 --> 01:35:34,417 The number you're trying to reach is currently unavailable. 842 01:35:34,625 --> 01:35:35,833 Good evening. 843 01:35:38,375 --> 01:35:41,417 I made some rice flakes, Chinese style. Tell me if they're good. 844 01:35:43,542 --> 01:35:45,750 Who gave this to you? 845 01:35:47,083 --> 01:35:48,167 What's the matter? 846 01:35:49,333 --> 01:35:50,458 Not feeling well? 847 01:35:50,792 --> 01:35:51,875 Does it hurt? 848 01:35:53,875 --> 01:35:55,250 Eat up. I'll get it. 849 01:35:55,417 --> 01:35:57,000 How does it taste? 850 01:35:59,292 --> 01:36:00,500 Superb! 851 01:36:06,167 --> 01:36:07,917 Private detective Ismail. 852 01:36:07,917 --> 01:36:10,208 - Can I talk to Rasikaji? — I'm Rasika. 853 01:36:10,500 --> 01:36:15,292 The actor Pramod Sinha hired me. 854 01:36:15,292 --> 01:36:17,833 He had this hunch his wife was having an affair. 855 01:36:18,000 --> 01:36:18,750 Manu! 856 01:36:18,917 --> 01:36:21,625 l tailed her for 2 weeks. Filmed her, took photos. 857 01:36:22,000 --> 01:36:25,958 Pramod Sinha has died. 80 who pays my fees? 858 01:36:26,375 --> 01:36:28,792 It's not my problem. How should I know? 859 01:36:29,083 --> 01:36:31,583 Your husband was sleeping with Mrs. Sinha. 860 01:36:32,000 --> 01:36:33,167 That's why. 861 01:36:33,167 --> 01:36:34,208 Who is it? 862 01:36:36,000 --> 01:36:38,125 - Mallika. — Say hi from me. 863 01:36:42,083 --> 01:36:43,833 Have you any idea who my husband is? 864 01:36:44,208 --> 01:36:46,750 - If he finds out... — I know who he is. 865 01:36:47,292 --> 01:36:52,875 But you don't know he bumped Sinha off for ten million. 866 01:36:53,625 --> 01:36:56,167 I'll call tomorrow at 9:30. 867 01:36:57,125 --> 01:36:58,875 I want that ten million. 868 01:36:59,375 --> 01:37:02,458 The press pays a bomb for stories like this. 869 01:37:02,875 --> 01:37:06,458 "The nation wants to know who killed Pramod Sinha?" 870 01:37:07,000 --> 01:37:08,125 Good night. 871 01:37:10,375 --> 01:37:14,458 Well done, my man. Time for a selfie! 872 01:37:18,125 --> 01:37:19,542 Smile, please! 873 01:37:20,458 --> 01:37:21,750 You'll hurt me. What are you doing? 874 01:37:21,917 --> 01:37:23,833 Come out! You dog! 875 01:37:24,208 --> 01:37:26,958 Come out or I'll kill you. 876 01:37:27,250 --> 01:37:29,292 That's a real gun. 877 01:37:29,625 --> 01:37:31,542 No need to fast anymore for an idiot husband. 878 01:37:32,042 --> 01:37:34,458 16 eggs 3 day? To service her? 879 01:37:35,167 --> 01:37:38,500 To enjoy your time with that cheap actress Simi. 880 01:37:38,667 --> 01:37:42,042 I'm a fool. I'm not smart. She‘s shrewd. I hate her. 881 01:37:42,375 --> 01:37:43,458 She trapped me. 882 01:37:43,625 --> 01:37:46,667 Are you a kid? Didn't you realize she was trapping you? 883 01:37:46,833 --> 01:37:48,333 Honey, let's not talk about her. 884 01:37:48,500 --> 01:37:50,250 I messed up, big time. 885 01:37:50,792 --> 01:37:53,000 There's only one person I love. 886 01:37:53,167 --> 01:37:56,583 And that's you. I love you, Russu. 887 01:37:56,750 --> 01:38:00,208 Blast your Russu! She's burning on a funeral pyre. 888 01:38:00,375 --> 01:38:02,000 Don‘t say that. I love you. 889 01:38:02,625 --> 01:38:05,083 You lowlife! Come out of there. 890 01:38:05,458 --> 01:38:06,625 Come out! 891 01:38:08,583 --> 01:38:12,500 I'm coming out now. OK, Russu? 892 01:38:13,708 --> 01:38:16,625 Don't shoot. I'm coming out. 893 01:38:18,458 --> 01:38:20,500 That's her again. 894 01:38:21,000 --> 01:38:25,917 No, it's my sub-inspector. Let me take the call. 895 01:38:26,083 --> 01:38:28,583 Don't shoot. It's on the speakerphone. 896 01:38:28,917 --> 01:38:29,917 Yes, Paresh? 897 01:38:30,083 --> 01:38:34,000 Sir, we've found Simi Sinha’s car at Suicide Point. 898 01:38:34,500 --> 01:38:36,542 We found her bag and a shoe near the car. 899 01:38:37,583 --> 01:38:39,375 Looks like she jumped, sir. 900 01:38:39,833 --> 01:38:42,083 We haven't found a suicide note. 901 01:38:42,292 --> 01:38:46,708 We 're searching the river. But it's teeming with crocodiles. 902 01:38:48,042 --> 01:38:50,250 Sir? Hello. 903 01:38:56,292 --> 01:39:00,375 Simi Sinha, the widow of actor Pramod Sinha has committed suicide. 904 01:39:00,542 --> 01:39:04,750 I'm standing on Pune's lndrayani bridge Where a bag and a shoe... 905 01:39:04,917 --> 01:39:08,083 ...were found near Mrs. Sinha's car. 906 01:39:08,083 --> 01:39:12,583 Pramod Sinha’s body was also discovered nearby a few days ago. 907 01:39:12,750 --> 01:39:18,167 The police believe Mrs. Sinha jumped from this bridge. 908 01:39:18,875 --> 01:39:23,125 Simi's step-daughter, Daani, told the press... 909 01:39:23,292 --> 01:39:27,417 ...she last saw Simi leave home with the piano teacher Akash. 910 01:39:27,583 --> 01:39:30,667 At this point, Akash’s whereabouts are unknown. 911 01:39:31,000 --> 01:39:32,333 They've eloped! 912 01:39:42,167 --> 01:39:44,000 Simi Sinha had ambitions of acting. 913 01:39:44,167 --> 01:39:48,667 And to achieve this, she married the much older actor Sinha. 914 01:39:49,708 --> 01:39:54,792 After Pramod Sinha died, Simi's dream of setting the box-office on fire failed. 915 01:39:55,333 --> 01:39:57,875 This failure probably... 916 01:39:58,042 --> 01:40:01,292 ...drove Simi to drown herself. 917 01:40:01,542 --> 01:40:06,083 Pramod Sinha’s murder has not been solved and now... 918 01:40:16,250 --> 01:40:18,167 Crying over your own death? 919 01:40:30,458 --> 01:40:31,417 He's a doctor. 920 01:40:31,625 --> 01:40:33,333 He'll take a blood test. 921 01:40:33,792 --> 01:40:37,417 If our blood group matches, he'll use your cornea for the transplant. 922 01:40:47,000 --> 01:40:51,250 You want to save your eyes? Return the ten million your husband had. 923 01:40:54,542 --> 01:40:56,083 Hey, doctor! 924 01:40:56,375 --> 01:40:57,542 What's your name? 925 01:40:58,917 --> 01:41:00,458 Swami. 926 01:41:00,917 --> 01:41:03,083 OK, Swamiji... 927 01:41:05,208 --> 01:41:08,167 Listen to him and you'll be in trouble. The police are looking for him. 928 01:41:08,375 --> 01:41:12,417 You want money. I'll give it to you. Just untie me! 929 01:41:12,625 --> 01:41:14,542 Madam, who'll believe you? 930 01:41:14,958 --> 01:41:17,667 You‘re evil. You killed your own husband. 931 01:41:18,458 --> 01:41:22,875 - I didn't kill Pramod. — I saw it with my own two eyes. 932 01:41:23,333 --> 01:41:26,625 You and Manohar stuffed Sinha's body in a bag. 933 01:41:26,792 --> 01:41:28,708 You know zilch. You arrived later. 934 01:41:29,125 --> 01:41:32,125 That stupid Pramod lied to me, said he was going to Bengaluru. 935 01:41:32,333 --> 01:41:33,583 But he came back to surprise me. 936 01:41:33,958 --> 01:41:36,167 Pramod picked up Manohar‘s gun... 937 01:41:36,167 --> 01:41:38,542 ...I was explaining things. The gun went off by accident. 938 01:41:39,583 --> 01:41:40,958 And Mrs. D'Sa? 939 01:41:42,542 --> 01:41:44,792 Are you a bunch of saints? 940 01:41:45,125 --> 01:41:48,750 Yes, I pushed her. What if she identified Manohar? 941 01:41:51,792 --> 01:41:55,208 Yes, / pushed her. What if she identified Manohar? 942 01:42:00,458 --> 01:42:01,875 Thank you, Mrs. Sinha. 943 01:42:03,042 --> 01:42:05,458 If we don't get paid, your confession ends up... 944 01:42:05,625 --> 01:42:08,292 ...with the press, the police and Pramod's daughter, Daani. 945 01:42:10,958 --> 01:42:12,458 Manohar was right. 946 01:42:13,500 --> 01:42:17,708 I shouldn't have blinded you. I should've killed you. 947 01:42:18,167 --> 01:42:19,292 Untie me! 948 01:42:20,458 --> 01:42:22,333 Are you a complete idiot? 949 01:42:22,917 --> 01:42:25,125 If we untied the blindfold, you could identify us. 950 01:42:25,417 --> 01:42:26,917 We'd have to kill you. 951 01:42:27,167 --> 01:42:28,833 Stay calm and listen. 952 01:42:29,083 --> 01:42:31,042 I‘ll get you breakfast. And take you to the toilet. 953 01:42:38,792 --> 01:42:40,875 Stop. This is the top floor. 954 01:42:41,417 --> 01:42:44,042 Murli, you stay here. And Aunty, you? 955 01:42:44,458 --> 01:42:48,833 I'll wait downstairs. If anyone asks, I'll say I'm the cleaner. 956 01:42:50,375 --> 01:42:54,792 - We have to trap him in the lift. - |'|| switch the power off. 957 01:42:55,167 --> 01:42:58,625 The tiger is trapped in his cage. The monkeys are on a rampage. 958 01:42:58,792 --> 01:43:02,250 - Let's shake on it! — There goes the building. 959 01:43:04,292 --> 01:43:06,333 I want to hear Manohar scream. 960 01:43:08,042 --> 01:43:09,542 Record him. 961 01:43:11,667 --> 01:43:14,333 She drinks gallons of coconut water and just keeps peeing. 962 01:43:15,250 --> 01:43:18,042 Does Dr. Ambike even exist? 963 01:43:19,208 --> 01:43:22,708 There must be 100 Dr. Ambikes in Pune. 964 01:43:24,417 --> 01:43:25,750 What's so funny? 965 01:43:29,417 --> 01:43:34,375 How many times must I tell you? There is no missing money. 966 01:43:35,042 --> 01:43:40,792 - On TV you said it was missing. — Because it's on TV doesn't make it true. 967 01:43:42,375 --> 01:43:45,792 Sister! I am a widow. 968 01:43:46,833 --> 01:43:51,167 My daughter is all alone at home. Help me, please. 969 01:43:52,125 --> 01:43:54,333 Once we get the ten million... 970 01:43:54,958 --> 01:43:56,458 ...we'll see. 971 01:43:59,375 --> 01:44:01,125 Help! 972 01:44:15,083 --> 01:44:17,708 Help! Someone help me. 973 01:44:21,000 --> 01:44:24,542 The next train arrives in an hour. Try again. 974 01:44:39,250 --> 01:44:45,833 What use is courage or a heart? The kidneys are the dearest part 975 01:44:58,250 --> 01:45:01,417 Enmity comes free 976 01:45:01,583 --> 01:45:04,875 Friendship charges a fee 977 01:45:14,917 --> 01:45:17,750 Is it a heart or a black hole? 978 01:46:04,208 --> 01:46:05,917 Hello, Mrs. Manohar. 979 01:46:06,625 --> 01:46:09,875 Mrs. Ismail here. Is the money ready? 980 01:46:10,208 --> 01:46:12,417 Yes. Where shall I bring it? 981 01:46:12,625 --> 01:46:16,250 Not you. Send your cop husband. 982 01:46:16,750 --> 01:46:19,792 I'll text him the address. I'm hanging up. 983 01:46:26,333 --> 01:46:30,333 Go, clean up the mess you've made. 984 01:46:41,875 --> 01:46:43,250 Come on. 985 01:46:49,792 --> 01:46:53,125 He's a cop. He's smart. Do as I told you. 986 01:46:55,167 --> 01:46:56,917 Sit down. 987 01:47:05,000 --> 01:47:07,000 Why are you tying me up, aunty? 988 01:47:07,167 --> 01:47:10,792 Easy does it. It's for your own good. 989 01:47:10,958 --> 01:47:12,750 Murli, what's all this? 990 01:47:14,000 --> 01:47:16,375 There's a lot ofjunk here. You'll hurt yourself. 991 01:47:16,542 --> 01:47:20,625 I'm not crazy to try running. I trusted you. 992 01:47:21,167 --> 01:47:23,750 I don't know what you're up to. 993 01:47:24,750 --> 01:47:26,083 Untie me. 994 01:47:35,292 --> 01:47:37,125 How can you do this? 995 01:47:37,458 --> 01:47:39,792 Murli! Aunty! 996 01:47:47,792 --> 01:47:51,417 The monkeys have tied up their master and scooted. 997 01:47:52,458 --> 01:47:57,917 So you really think they'll return with Manohar's money? 998 01:48:00,375 --> 01:48:03,875 Manohar is going to whip your motley gang. 999 01:48:04,375 --> 01:48:06,208 He'll whip you too. 1000 01:48:08,625 --> 01:48:11,375 Cat got your tongue? 1001 01:48:14,125 --> 01:48:15,667 Just wondering... 1002 01:48:17,000 --> 01:48:19,208 ...what Manohar will do to you. 1003 01:48:20,042 --> 01:48:22,000 Will he hug you? Or shoot you? 1004 01:48:23,292 --> 01:48:25,583 You're a liability now. 1005 01:48:32,250 --> 01:48:34,708 Cat got your tongue now? 1006 01:48:43,667 --> 01:48:47,125 - Akash, come closer to me. - Why? 1007 01:48:49,708 --> 01:48:51,708 Because. 1008 01:48:53,667 --> 01:48:55,500 ...we have to help each other. 1009 01:48:56,667 --> 01:48:58,500 I can untie your hands. 1010 01:48:59,042 --> 01:49:00,333 And in return? 1011 01:49:00,958 --> 01:49:03,458 In return? You take the band off my eyes. 1012 01:49:03,625 --> 01:49:05,458 I don't want your help. 1013 01:49:06,458 --> 01:49:08,458 You fool, what's your plan? 1014 01:49:08,958 --> 01:49:10,917 Prefer waiting here for "the end?" 1015 01:49:11,208 --> 01:49:12,708 When Manohar shows up... 1016 01:49:13,292 --> 01:49:16,417 ...|‘|| find a way to save my skin. Either way you've had it. 1017 01:49:17,958 --> 01:49:19,042 Where are you? 1018 01:49:26,708 --> 01:49:27,500 Akash! 1019 01:49:27,667 --> 01:49:31,708 Our meeting was a dream 1020 01:49:33,375 --> 01:49:37,292 You got What was coming to you 1021 01:49:37,458 --> 01:49:39,667 Is that the only song you can sing now? 1022 01:49:40,375 --> 01:49:44,333 I will never come back to see you again 1023 01:49:59,083 --> 01:50:00,208 Listen... 1024 01:50:01,417 --> 01:50:03,750 Even if Manohar coughs up the money... 1025 01:50:04,042 --> 01:50:07,250 ...I don't think they'll free us. What's your hunch? 1026 01:50:07,917 --> 01:50:11,833 Murli‘s OK. Can't tell about aunty. The doctor's the dangerous one. 1027 01:50:12,125 --> 01:50:15,125 I cut the cable connection. I'm selling the TV next. 1028 01:50:15,292 --> 01:50:17,292 Then Mummy and I will stay with grandma. 1029 01:50:17,458 --> 01:50:22,000 Give it here. What marks did you get for maths? Get your mother! 1030 01:50:22,417 --> 01:50:24,542 - What is it? — Here are the blood sample reports. 1031 01:50:30,458 --> 01:50:31,667 Something wrong, sir? 1032 01:50:46,042 --> 01:50:47,625 Go inside the building. 1033 01:50:47,625 --> 01:50:50,375 Leave the bag in the lift. Once I get the money... 1034 01:50:50,542 --> 01:50:51,542 ...the evidence comes down. 1035 01:50:51,708 --> 01:50:55,375 No dirty tricks. Or else you can watch your story on TV tonight. 1036 01:51:51,417 --> 01:51:53,417 Ismail, hands up! 1037 01:51:55,208 --> 01:51:56,000 Stop! 1038 01:51:58,000 --> 01:51:59,042 Stop! 1039 01:52:11,208 --> 01:52:12,958 - Where's the evidence? - I don't have it. 1040 01:52:13,208 --> 01:52:14,750 - Who has it? - Sakku. 1041 01:52:14,917 --> 01:52:17,875 - Where is she? — In the basement. 1042 01:52:19,958 --> 01:52:20,958 Murli, are you OK? 1043 01:52:28,000 --> 01:52:30,167 Murli, what was that sound? 1044 01:52:30,583 --> 01:52:33,333 We've got the cash. He's in the lift. 1045 01:52:44,417 --> 01:52:47,750 Help! Let me out! 1046 01:52:49,833 --> 01:52:50,833 Let me out. 1047 01:53:11,125 --> 01:53:12,708 What's your plan? 1048 01:53:13,125 --> 01:53:16,917 There's a bathroom with an open window. The railway station's nearby. 1049 01:53:21,750 --> 01:53:22,458 You OK? 1050 01:53:24,292 --> 01:53:25,542 Come here! 1051 01:53:26,625 --> 01:53:28,917 - Take the band off, Akash. - No. 1052 01:53:29,250 --> 01:53:32,333 I can help you to find the way out. We're running out of time. 1053 01:53:38,083 --> 01:53:41,375 Take the band off. So don't untie my hands. 1054 01:53:41,917 --> 01:53:44,500 Time's running out. I'll guide you. 1055 01:53:48,208 --> 01:53:53,292 Take the band off. For goodness sake, I can guide you. 1056 01:54:07,792 --> 01:54:11,500 - We're in some sort of storeroom. — Are the windows closed? 1057 01:54:11,667 --> 01:54:14,250 Yes. No sign of a door or bathroom. 1058 01:54:18,333 --> 01:54:22,000 There's a glass partition. Can you break it? 1059 01:54:23,292 --> 01:54:24,750 - Where is it? — Ahead of you. 1060 01:54:25,917 --> 01:54:27,500 Walk a few steps. Found it? 1061 01:54:32,625 --> 01:54:34,500 - Where? - Ahead. 1062 01:54:34,667 --> 01:54:37,167 Ahead where? Right? Left? Be clear. 1063 01:54:37,333 --> 01:54:40,333 Straight ahead...now turn around. 1064 01:54:45,542 --> 01:54:47,750 Here? What's this? 1065 01:54:48,292 --> 01:54:49,875 The bed frame. 1066 01:54:59,500 --> 01:55:01,542 - What are you up to? — Nothing. Turn right. 1067 01:55:10,958 --> 01:55:13,792 We're nearly at the hospital. 1068 01:55:14,375 --> 01:55:16,833 Murli, keep talking. Don't fall asleep. 1069 01:55:20,875 --> 01:55:21,917 Murli! 1070 01:55:22,875 --> 01:55:26,000 What's wrong? He has no pulse. Start CPR. 1071 01:55:26,917 --> 01:55:30,458 - Don't stop talking, Murli. - Step outside. Please. 1072 01:55:34,417 --> 01:55:37,167 Bend down, lower! A little more. 1073 01:55:37,583 --> 01:55:40,375 It's a fire extinguisher. Pick it up. 1074 01:55:41,792 --> 01:55:44,458 Break the glass partition with it. 1075 01:55:45,500 --> 01:55:47,542 Throw it. Not towards me! 1076 01:55:47,833 --> 01:55:48,792 I'm right here. 1077 01:55:49,167 --> 01:55:50,333 Face the other way. 1078 01:55:53,042 --> 01:55:53,833 What? 1079 01:55:53,833 --> 01:55:57,375 Walk straight ahead. Veer slightly to your left. 1080 01:56:00,125 --> 01:56:01,667 Shall I throw it? 1081 01:56:06,958 --> 01:56:08,083 It's smashed. 1082 01:56:08,750 --> 01:56:12,000 Where are you going now? Careful. There's broken glass everywhere. 1083 01:56:12,250 --> 01:56:15,375 There's some cloth on the bed to your left. 1084 01:56:16,625 --> 01:56:18,292 Wrap it round your hands. 1085 01:56:40,042 --> 01:56:43,708 Mrs. Sinha, will you come with me to the police station? 1086 01:57:22,333 --> 01:57:23,042 Akash! 1087 01:57:37,250 --> 01:57:38,875 You drew my blood, you scum. 1088 01:57:39,417 --> 01:57:41,417 Help. Help me! 1089 01:57:42,042 --> 01:57:43,708 The next train‘s in an hour. 1090 01:57:45,292 --> 01:57:46,417 Get off me! 1091 01:57:52,500 --> 01:57:53,875 Let go. 1092 01:58:00,375 --> 01:58:02,250 What are you doing? 1093 01:58:04,667 --> 01:58:05,833 Let go. 1094 01:58:23,833 --> 01:58:29,583 You saved my life. I'll help you. Where are my specs? 1095 01:58:31,625 --> 01:58:34,625 Help me carry her. She's our jackpot. 1096 01:58:37,125 --> 01:58:38,875 ls Murli OK, doctor? 1097 01:58:39,042 --> 01:58:41,000 I'm sorry. He's lost a lot of blood. 1098 01:58:41,292 --> 01:58:44,542 No! Murli can't die. He has to live. 1099 01:58:44,708 --> 01:58:48,083 Doctor, I have lots of money. 1100 01:58:48,625 --> 01:58:50,000 Here, take it. 1101 01:58:52,125 --> 01:58:54,917 Please control yourself. 1102 01:58:55,208 --> 01:58:58,625 There's something you can do if you wish. Donate his organs. 1103 01:59:04,667 --> 01:59:05,833 Yes, Sakku? 1104 01:59:08,875 --> 01:59:12,208 It's a total mess. They've escaped. 1105 01:59:12,583 --> 01:59:15,625 I'm leaving town. You lie low for a few months. 1106 01:59:18,333 --> 01:59:19,458 Murli is dead. 1107 01:59:28,125 --> 01:59:29,375 Where are we going? 1108 01:59:30,000 --> 01:59:31,458 To cash in the jackpot. 1109 01:59:32,125 --> 01:59:35,167 A private jet is waiting for us at Mumbai airport. 1110 01:59:40,125 --> 01:59:42,750 Look...sorry, listen to this. 1111 01:59:43,083 --> 01:59:46,125 Contact Dr. Hussaini. He '/I take care of everything. 1112 01:59:46,667 --> 01:59:47,958 If the liver matches... 1113 01:59:48,167 --> 01:59:50,333 ...l'll wire one million dollars into your account. 1114 01:59:51,667 --> 01:59:55,208 A million dollars! I'll give you a share. 1115 01:59:55,833 --> 01:59:58,500 And you can have the best eye transplant with that money. 1116 01:59:58,792 --> 02:00:00,083 You'll see again. 1117 02:00:00,458 --> 02:00:02,292 I don't get it. 1118 02:00:02,875 --> 02:00:05,875 The Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1119 02:00:06,500 --> 02:00:11,000 She has a rare blood type. B Rh Negative. 1120 02:00:12,125 --> 02:00:14,542 - Guess whose blood matches? — Mine? 1121 02:00:16,125 --> 02:00:18,917 Would you still be here if it was your blood? 1122 02:00:19,083 --> 02:00:21,167 It's your Lady Macbeth's blood. 1123 02:00:22,167 --> 02:00:26,625 Remember that blood test we took to scare her? 1124 02:00:27,542 --> 02:00:32,417 The nurse did a routine check. We've hit the jackpot! 1125 02:00:35,417 --> 02:00:39,208 If her cornea matches yours, what more could you want? 1126 02:00:39,542 --> 02:00:41,333 You plan to kill her? 1127 02:00:41,667 --> 02:00:43,167 She'll die anyway. 1128 02:00:44,542 --> 02:00:47,792 What is life? It all depends on the liver. 1129 02:01:58,458 --> 02:02:02,417 A crazy lovely girl with dusky skin 1130 02:02:05,792 --> 02:02:10,250 Trembling like a leaf when she’s angry 1131 02:02:13,042 --> 02:02:16,583 And when she happens to hear my name... 1132 02:02:20,625 --> 02:02:24,708 ...she tries hard to disguise her feelings 1133 02:02:28,000 --> 02:02:32,417 Tell me if you happen to bump into her 1134 02:02:44,833 --> 02:02:48,250 She wrinkles her eyes in the bright sunlight 1135 02:02:50,167 --> 02:02:54,333 Takes deep drags of life as she walks along 1136 02:02:57,458 --> 02:03:01,208 Tell me if you happen to bump into her 1137 02:04:18,042 --> 02:04:18,750 Sophie? 1138 02:04:21,292 --> 02:04:23,542 You're making a fool of people here too? 1139 02:04:25,958 --> 02:04:29,000 It's a long story. Coffee? 1140 02:04:32,750 --> 02:04:34,125 Bye, Akash. 1141 02:04:53,333 --> 02:04:54,292 And then? 1142 02:04:57,917 --> 02:04:59,125 She'll die anyway. 1143 02:04:59,792 --> 02:05:02,750 What is life? It all depends on the liver. 1144 02:05:03,042 --> 02:05:04,583 She confessed in your presence. 1145 02:05:04,958 --> 02:05:08,292 The cops will arrest her soon enough. So let her go. 1146 02:05:08,750 --> 02:05:12,125 Let go of millions? How can you feel sorry for her? 1147 02:05:12,958 --> 02:05:16,375 She murdered two people and blinded you. 1148 02:05:17,667 --> 02:05:20,917 Any court of law would give her the death penalty. 1149 02:05:21,208 --> 02:05:22,750 It's not just about money. 1150 02:05:24,292 --> 02:05:26,250 The Sheikh's child will get a new life. 1151 02:05:26,625 --> 02:05:28,417 And you'll get your eyesight back. 1152 02:05:28,583 --> 02:05:30,542 And there's the kidneys, too. 1153 02:05:31,042 --> 02:05:35,625 Her death will give new life to 6 people. Just think! 1154 02:05:54,667 --> 02:05:56,083 Hold this. 1155 02:05:59,208 --> 02:06:01,333 This is wrong. You can't do this. 1156 02:06:01,667 --> 02:06:04,792 There's a bus stop up ahead. I'll drop you there. 1157 02:06:06,208 --> 02:06:07,125 Thank you. 1158 02:06:07,417 --> 02:06:10,333 Only you. Because you saved my life. 1159 02:06:10,875 --> 02:06:12,708 Basically, I'm a decent man. 1160 02:06:46,542 --> 02:06:48,000 Doctor, please. 1161 02:06:49,417 --> 02:06:53,458 If we killed her and took her eyes, I'd never be able to play the piano again. 1162 02:06:56,042 --> 02:06:58,833 I said all that stuff just to scare her. 1163 02:07:00,042 --> 02:07:01,458 I didn't mean it. 1164 02:07:05,042 --> 02:07:07,750 Why talk about removing her liver and kidneys? 1165 02:07:10,750 --> 02:07:12,417 I won't let you. 1166 02:07:12,958 --> 02:07:16,875 Can you pull over? Let us both go. 1167 02:07:21,250 --> 02:07:24,208 Trust me, doctor. I won't tell a soul about you. 1168 02:07:26,292 --> 02:07:28,000 Dr. Swami, can you hear me? 1169 02:07:35,458 --> 02:07:36,625 Get down! 1170 02:07:39,125 --> 02:07:40,208 Get out. 1171 02:07:41,042 --> 02:07:42,833 Get out now! 1172 02:08:54,708 --> 02:08:58,250 A little later a bus came. It took me to Mumbai. 1173 02:09:00,750 --> 02:09:02,292 Why didn't you come back to me? 1174 02:09:05,042 --> 02:09:09,000 I didn't have the guts. I wanted to get away from it all. 1175 02:09:10,583 --> 02:09:12,792 Afriend helped me to get to London. 1176 02:09:20,875 --> 02:09:22,583 - Sir, is that yours? - Yeah. 1177 02:09:22,958 --> 02:09:24,292 Thanks. 1178 02:09:25,042 --> 02:09:28,833 Tomorrow I'm giving a concert on Main Square. Will you come? 1179 02:09:33,458 --> 02:09:35,250 I'm flying back tomorrow. 1180 02:09:37,583 --> 02:09:39,042 But I'll try. 1181 02:09:39,875 --> 02:09:41,583 It was great to see you again. 1182 02:09:43,167 --> 02:09:45,833 She ruined so many lives. 1183 02:09:47,417 --> 02:09:51,083 You should've listened to Dr. Swami and taken Simi's eyes. 85581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.