Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:45,125
A FACE DA CORRUP��O (1968)
AKA
PERVERSA OBSESS�O
2
00:01:00,667 --> 00:01:05,000
Argumento
3
00:01:15,792 --> 00:01:17,125
Compressa.
4
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Compressa.
5
00:01:25,958 --> 00:01:27,583
Pode fechar.
6
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
Dr. Harris, pode vir c� fora?
7
00:01:46,667 --> 00:01:49,333
Cinco horas, John.
N�o sei como consegue.
8
00:01:49,792 --> 00:01:53,542
Correu �s mil maravilhas.
Mais um sucesso.
9
00:01:53,750 --> 00:01:57,125
� estranho, Steve.
O sucesso aumenta o receio de falhar.
10
00:02:29,917 --> 00:02:34,500
Produ��o
11
00:02:35,250 --> 00:02:42,167
Realiza��o
12
00:02:50,875 --> 00:02:54,042
- John Rowan.
- O que � que fazes a�?
13
00:02:54,958 --> 00:02:58,417
Lynn, querida. lnfelizmente adormeci.
14
00:02:59,583 --> 00:03:02,583
- Esqueceste-te?
- Do qu�?
15
00:03:02,792 --> 00:03:05,667
Da festa! A festa do Mike Orme.
16
00:03:06,917 --> 00:03:10,500
lnfelizmente esqueci-me, querida.
Estou um pouco cansado.
17
00:03:10,667 --> 00:03:12,542
Insisto que v�s.
18
00:03:13,125 --> 00:03:16,917
Prometeste que ias.
Muitas raparigas bonitas.
19
00:03:17,333 --> 00:03:19,500
Dan�a, m�sica...
20
00:03:21,000 --> 00:03:23,042
Sabes que n�o te resisto.
21
00:03:23,458 --> 00:03:25,750
- Est� bem, at� logo.
- Adeus.
22
00:03:50,625 --> 00:03:54,167
- Est�s a estragar a minha cara.
- lsso � impossivel.
23
00:03:54,375 --> 00:03:56,625
A minha cara p�blica, a maquilhada.
24
00:03:56,875 --> 00:04:00,000
Prefiro a cara privada,
limpa e a brilhar.
25
00:04:01,000 --> 00:04:04,750
- Temos de ir, o Mike est� � espera.
- N�o vai sentir a nossa falta.
26
00:04:05,958 --> 00:04:08,375
Por favor, John.
27
00:04:08,583 --> 00:04:11,083
Uma breve apari��o,
28
00:04:11,250 --> 00:04:15,583
com o consentimento
de Sir John... Rowan.
29
00:04:59,500 --> 00:05:02,208
- N�o tinha visto esta e � linda.
- N�o tinhas visto?
30
00:05:06,375 --> 00:05:07,833
Mike!
31
00:05:08,667 --> 00:05:10,167
S� um minuto, est� bem?
32
00:05:12,458 --> 00:05:14,875
- Lynn, querida.
- Ol�, querido.
33
00:05:15,958 --> 00:05:17,958
O que faz uma rapariga como tu
num lugar destes?
34
00:05:18,167 --> 00:05:20,583
- Este � John Rowan. John, � o Mike.
- Como est�?
35
00:05:20,792 --> 00:05:23,292
- � uma invas�o?
- Esta c�mara fez-me famosa.
36
00:05:24,000 --> 00:05:25,583
O John � cirurgi�o.
37
00:05:25,875 --> 00:05:27,875
Veio ao sitio certo
para ser despedido.
38
00:05:28,042 --> 00:05:29,833
Kate, prepara-lhe uma bebida.
39
00:05:30,292 --> 00:05:31,917
Quero mostrar-te algo.
40
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
Quer uma bebida? Uisque? Dubonnet?
41
00:05:41,833 --> 00:05:43,292
N�o, obrigado.
42
00:05:43,542 --> 00:05:44,833
Jo!
43
00:05:45,708 --> 00:05:47,250
Fica com isto, sim?
44
00:05:47,458 --> 00:05:49,750
- J� tenho uma.
- Bebe mais uma, querida.
45
00:05:50,042 --> 00:05:53,500
O que se passa com aquele
John Rowan, o famoso cirurgi�o?
46
00:05:54,042 --> 00:05:55,917
Vou casar-me com ele.
47
00:05:57,667 --> 00:06:00,917
- Por causa do titulo?
- Por causa do homem.
48
00:06:01,167 --> 00:06:03,292
- Tem a mesma profiss�o?
- Desculpe?
49
00:06:03,500 --> 00:06:05,875
- Tamb�m � fot�grafo?
- N�o.
50
00:06:06,083 --> 00:06:08,458
Eu sou modelo fotogr�fico, sabe?
51
00:06:09,042 --> 00:06:12,625
- E a tua carreira?
- As carreiras acabam, querido.
52
00:06:13,000 --> 00:06:16,042
O casamento � para sempre.
Pelo menos � o que dizem.
53
00:06:16,250 --> 00:06:20,250
Mas o que dizem � mentira,
minha cara.
54
00:06:20,625 --> 00:06:22,292
Sabe o que ele me disse?
55
00:06:22,500 --> 00:06:25,833
''Vendeste a alma
por um prato de sopa.''
56
00:06:27,167 --> 00:06:28,667
O que � sopa?
57
00:06:29,667 --> 00:06:31,542
- Desculpe?
- Sopa.
58
00:06:34,083 --> 00:06:37,208
� uma dieta b�sica.
Para os antigos israelitas,
59
00:06:37,417 --> 00:06:40,083
era semelhante
ao arroz para os chineses.
60
00:06:40,667 --> 00:06:43,000
Mas eu n�o gosto de comida chinesa.
61
00:06:43,625 --> 00:06:45,333
Talvez de costeletas.
62
00:06:45,958 --> 00:06:47,667
J� esteve no Texas?
63
00:06:48,125 --> 00:06:51,708
N�o, nunca estive no Texas.
Mas j� fui a Nova lorque.
64
00:06:52,417 --> 00:06:54,042
Operei l�.
65
00:06:55,250 --> 00:06:57,208
O senhor � m�dico!
66
00:06:57,542 --> 00:06:59,708
Como � a sua respira��o boca a boca?
67
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
For�a, � divertido.
lsso mesmo, meninas.
68
00:07:41,667 --> 00:07:44,917
Ol�, querido.
Est�s a gostar da festa?
69
00:08:18,125 --> 00:08:21,708
Lynn, tive um dia cansativo
e tenho uma cirurgia de manh�.
70
00:08:21,917 --> 00:08:25,542
- N�o podemos ir?
- A festa ainda mal come�ou.
71
00:08:26,542 --> 00:08:29,500
- O que queres, Kate?
- Que me tires uma fotografia.
72
00:08:29,667 --> 00:08:33,417
Kate, tem calma.
Se vou fotografar algu�m, ser�s tu.
73
00:08:33,667 --> 00:08:36,542
- Diverte-te com a tua Kate.
- Podemos ir?
74
00:08:36,833 --> 00:08:39,375
- Mas eu quero ficar.
- Por favor, vamos.
75
00:08:39,625 --> 00:08:41,625
N�o estragues a festa, querido.
76
00:08:41,833 --> 00:08:44,542
''N�o estragues a festa, querido.''
77
00:08:44,875 --> 00:08:48,542
- Kate, fazes-me um favor?
- Claro.
78
00:08:48,792 --> 00:08:51,000
Vai brincar para outro lado. Vamos.
79
00:09:01,958 --> 00:09:05,000
lsso mesmo. Vai ser �ptimo.
80
00:09:05,542 --> 00:09:07,208
- Primeiro eu!
- Sai da frente.
81
00:09:07,417 --> 00:09:10,208
- Eu, eu!
- Tem calma, Kate.
82
00:09:12,208 --> 00:09:14,375
P�ra, Kate! O que � que se passa?
83
00:09:14,750 --> 00:09:18,125
Est�s linda. Tragam almofadas.
84
00:09:18,417 --> 00:09:21,042
Deita-te, querida.
85
00:09:23,417 --> 00:09:26,250
Deixa ver essas pernas lindas.
86
00:09:27,750 --> 00:09:29,458
Lindo. V�, mais uma.
87
00:09:30,083 --> 00:09:34,625
P�e-te em posi��o.
lsso mesmo, sem vergonha.
88
00:09:38,458 --> 00:09:41,500
Mostra-me mais. Tu consegues.
89
00:09:43,625 --> 00:09:46,042
Est�s a chegar l�.
90
00:09:46,583 --> 00:09:48,208
Est� lindo.
91
00:09:48,667 --> 00:09:51,083
Agora vamos exagerar.
92
00:09:52,542 --> 00:09:56,750
Abre o vestido.
N�o sejas timida.
93
00:09:57,292 --> 00:09:59,667
Tira-o.
94
00:10:00,417 --> 00:10:02,958
Michael, j� chega.
95
00:10:06,208 --> 00:10:09,500
- Quero fotograf�-la. N�o demora.
Vamos embora.
96
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
- O senhor pode ir!
- Est� a dar espect�culo.
97
00:10:14,292 --> 00:10:18,500
D� c� isso!
Qual � o seu problema? Saia daqui.
98
00:10:19,083 --> 00:10:21,250
Qual � o seu problema?
99
00:10:21,625 --> 00:10:23,500
Essa m�quina � muito cara.
100
00:10:49,708 --> 00:10:52,333
Chamem uma ambul�ncia
e tragam um cobertor. Depressa!
101
00:10:59,250 --> 00:11:02,542
Dr. Piper, venha imediatamente
�s Urg�ncias, por favor.
102
00:11:02,792 --> 00:11:05,083
Dr. Piper chamado �s Urg�ncias.
103
00:11:14,333 --> 00:11:17,000
Dr. De Rougemont � Cirurgia.
104
00:11:17,208 --> 00:11:19,958
Dr. De Rougemont
chamado � Cirurgia, por favor.
105
00:11:26,333 --> 00:11:29,292
- Steve, como � que ela est�?
- Salv�mos a vista.
106
00:11:29,500 --> 00:11:32,708
- E a cara?
- A cirurgia pl�stica ajudar�, claro.
107
00:11:32,958 --> 00:11:35,958
Meu Deus!
Devia ter-me deixado ajudar.
108
00:11:36,167 --> 00:11:39,292
- John, n�o estava em condi��es.
- Podia ter feito algo.
109
00:11:39,500 --> 00:11:44,000
Fizemos todos os possiveis.
Agora s� nos resta esperar.
110
00:11:46,083 --> 00:11:48,583
John, o que aconteceu � Lynn?
111
00:11:48,792 --> 00:11:52,458
- � parente?
- Sou a irm� dela. O que aconteceu?
112
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Sou o Dr. Harris.
113
00:11:54,208 --> 00:11:56,375
lnfelizmente, houve um acidente.
114
00:11:56,708 --> 00:11:59,000
Um foco caiu na cara da sua irm�.
115
00:11:59,708 --> 00:12:01,083
N�o!
116
00:12:03,042 --> 00:12:06,375
- Posso v�-la?
- Ainda n�o, est� inconsciente.
117
00:12:06,917 --> 00:12:10,708
- Mas ela vai ficar bem?
- Estamos a fazer o que podemos.
118
00:12:12,208 --> 00:12:15,417
- D�em-me licen�a, tenho de voltar.
- Obrigado, Steve.
119
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
John, o que aconteceu?
120
00:12:22,042 --> 00:12:23,958
A festa ficou descontrolada.
121
00:12:31,625 --> 00:12:33,667
Lynn, est� tudo bem.
122
00:12:35,000 --> 00:12:37,583
- Tem calma.
- Este pesadelo...
123
00:12:37,792 --> 00:12:41,125
Eu sei. Mas agora est�s acordada.
124
00:12:43,333 --> 00:12:46,125
O meu pesadelo
n�o termina quando acordo.
125
00:12:54,000 --> 00:12:56,125
Devias tomar
outro comprimido para dormir.
126
00:12:56,375 --> 00:12:58,375
Comprimidos, medicamentos...
127
00:13:01,000 --> 00:13:02,917
Porque nos trouxe ele para aqui?
128
00:13:03,833 --> 00:13:08,875
O John est� a fazer o que pode.
N�o parou desde o acidente.
129
00:13:09,958 --> 00:13:11,458
Ele ama-te.
130
00:13:12,250 --> 00:13:16,000
- De certeza que, com o tempo...
- N�o me mintas.
131
00:13:17,042 --> 00:13:18,958
Sabes a verdade.
132
00:13:20,917 --> 00:13:22,500
Acabou.
133
00:13:22,708 --> 00:13:24,417
N�o acabou.
134
00:13:24,625 --> 00:13:27,250
- O John disse...
- P�ra.
135
00:13:28,167 --> 00:13:30,250
N�o sou crian�a.
136
00:13:33,708 --> 00:13:35,917
N�o voltarei a ser como era.
137
00:13:37,042 --> 00:13:41,125
lsso � ridiculo.
� melhor tomares um comprimido.
138
00:13:45,833 --> 00:13:47,625
Deixa o frasco aqui.
139
00:13:51,208 --> 00:13:52,542
Por favor.
140
00:13:57,167 --> 00:14:01,167
N�o, Lynn.
Sabes que n�o posso fazer isso.
141
00:14:03,667 --> 00:14:06,042
N�o deves desistir t�o facilmente.
142
00:14:06,292 --> 00:14:10,042
Ainda nem come�aram os enxertos.
Vais ficar boa.
143
00:14:11,833 --> 00:14:15,375
Sabes qu�o longo � esse processo?
144
00:14:15,833 --> 00:14:18,083
Qu�o doloroso?
145
00:14:26,167 --> 00:14:28,083
Tenta dormir.
146
00:14:33,083 --> 00:14:35,000
Se tomar um comprimido,
147
00:14:36,042 --> 00:14:39,542
promete-me que estar�s aqui
quando acordar.
148
00:14:41,500 --> 00:14:43,083
Prometo.
149
00:15:10,042 --> 00:15:11,625
Como est� ela?
150
00:15:11,833 --> 00:15:15,250
A dormir novamente,
mas estou preocupada com ela.
151
00:15:20,250 --> 00:15:24,083
John, est� a ficar obcecado,
aqui fechado com estes livros velhos.
152
00:15:24,708 --> 00:15:27,875
Tem de enfrentar a realidade
e voltar ao trabalho.
153
00:15:29,000 --> 00:15:30,875
Agora, este � o meu trabalho.
154
00:15:32,458 --> 00:15:36,417
''Um tecido vivo pode ser restaurado
sem a dor de v�rios enxertos.''
155
00:15:38,750 --> 00:15:43,708
Os cirurgi�es pl�sticos come�am a
redescobrir os avan�os dos egipcios,
156
00:15:44,167 --> 00:15:46,042
h� milhares de anos.
157
00:15:46,583 --> 00:15:50,667
Com o conhecimento e t�cnica actuais,
� possivel restaurar a sua beleza.
158
00:15:51,083 --> 00:15:54,208
Pode restaurar o rosto,
mas e o seu estado mental?
159
00:15:55,167 --> 00:15:58,500
John, pediu-me que deixasse
os comprimidos com ela.
160
00:15:58,708 --> 00:16:01,417
Receio que esteja a enlouquecer.
J� pensou nisso?
161
00:16:02,833 --> 00:16:04,417
Claro que pensei!
162
00:16:05,958 --> 00:16:07,750
Sei o quanto est� a sofrer.
163
00:16:12,708 --> 00:16:14,750
Porque pensa que fa�o tudo isto?
164
00:16:15,250 --> 00:16:18,458
Val, por favor, deixe-me sozinho.
Tenho de me concentrar.
165
00:16:21,875 --> 00:16:25,333
- Por favor, John...
- Val, deixe-me sozinho!
166
00:16:45,042 --> 00:16:48,417
Pe�o desculpa. Perdoa-me?
167
00:16:51,708 --> 00:16:53,500
Creio que h� esperan�a.
168
00:16:54,083 --> 00:16:55,833
Uma verdadeira esperan�a.
169
00:16:56,250 --> 00:16:57,792
Obrigada, John.
170
00:17:21,958 --> 00:17:25,042
- Trouxe-lhe comida, John.
- Obrigado.
171
00:17:25,500 --> 00:17:27,833
H� dias que n�o se alimenta bem.
172
00:17:30,250 --> 00:17:31,917
A Lynn est� acordada?
173
00:17:32,083 --> 00:17:35,292
Vou v�-la. Finalmente,
tenho boas noticias para ela.
174
00:17:35,500 --> 00:17:37,542
Ainda bem, ela tem de se animar.
175
00:17:38,917 --> 00:17:40,458
lsto deve ajudar.
176
00:17:40,833 --> 00:17:43,750
- N�o vai comer?
- Mais tarde.
177
00:17:51,375 --> 00:17:55,167
Ol�, Lynn. Como est�s?
178
00:17:55,958 --> 00:17:58,417
- O que tens ai?
- � uma cobaia.
179
00:17:58,708 --> 00:18:00,792
Reproduzi os teus ferimentos nela.
180
00:18:01,042 --> 00:18:03,833
- Queimaste-a de prop�sito?
- Claro.
181
00:18:04,042 --> 00:18:06,167
John, como podes ser t�o cruel?
182
00:18:06,375 --> 00:18:09,292
Tive de experimentar.
Ouve com aten��o.
183
00:18:09,625 --> 00:18:12,792
Descobri uma cura,
um processo completamente novo.
184
00:18:12,958 --> 00:18:15,958
Olha, o animal est� outra vez normal.
185
00:18:17,667 --> 00:18:20,750
- Normal?
- N�o tem qualquer problema.
186
00:18:21,750 --> 00:18:23,333
E no meu caso?
187
00:18:24,458 --> 00:18:26,125
Resultaria, John?
188
00:18:26,417 --> 00:18:30,667
- Ser� possivel?
- Sim, Lynn. Tenho a certeza.
189
00:18:34,125 --> 00:18:35,500
Descansa.
190
00:18:51,625 --> 00:18:53,667
SALA DE AUT�PSlAS
191
00:19:03,333 --> 00:19:06,417
- Boa tarde, Sir John.
- Ol�, Bert.
192
00:19:07,042 --> 00:19:09,917
- N�o o via aqui h� meses.
- Estive fora.
193
00:19:10,667 --> 00:19:13,292
Creio que tem uma jovem
que � minha paciente.
194
00:19:13,500 --> 00:19:15,458
Uma paciente sua? Jovem?
195
00:19:16,333 --> 00:19:18,833
N�o, senhor. A menos que seja esta.
196
00:19:20,417 --> 00:19:22,958
- � Miss Alice Webber?
- Sim, � ela.
197
00:19:23,167 --> 00:19:24,958
Teve um acidente de via��o.
198
00:19:25,167 --> 00:19:27,792
Mas foi minha paciente
v�rios meses antes.
199
00:19:28,000 --> 00:19:30,417
Diagnostiquei-lhe um tumor do t�lamo.
200
00:19:31,000 --> 00:19:32,833
Quero realizar a aut�psia.
201
00:19:33,958 --> 00:19:36,000
Ent�o deve ter havido um engano.
202
00:19:40,833 --> 00:19:43,333
O Dr. Harris vai realizar
a aut�psia �s tr�s horas.
203
00:19:43,583 --> 00:19:46,042
O Harris n�o pode vir
e pediu-me que o substituisse.
204
00:19:46,542 --> 00:19:47,917
Muito bem.
205
00:19:48,125 --> 00:19:50,417
- Mais alguma coisa?
- N�o, obrigado.
206
00:19:51,875 --> 00:19:54,292
- A menos que queira ajudar.
- N�o, senhor.
207
00:19:54,958 --> 00:20:00,167
Estou na hora de almo�o.
� um almo�o tardio. D�-me licen�a.
208
00:20:19,167 --> 00:20:23,458
Ele n�o disse o que ia fazer,
mas disse que o senhor sabia de tudo.
209
00:20:32,333 --> 00:20:34,167
Pode ir.
210
00:20:37,792 --> 00:20:42,583
Sabe o que est� a fazer?
Quebrou todas as regras �ticas.
211
00:20:42,792 --> 00:20:44,917
E est� a p�r em risco
a minha aut�psia.
212
00:20:45,167 --> 00:20:46,917
Morreu porque uma costela
lhe furou o cora��o.
213
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
- O que � que fez?
- Tirei-lhe a hip�fise.
214
00:20:50,792 --> 00:20:53,292
Abriu todo um novo campo, Steve.
215
00:20:53,542 --> 00:20:57,417
Creio que descobri uma nova forma
de controlar o sistema end�crino,
216
00:20:57,625 --> 00:20:59,083
para auxiliar
o crescimento de tecidos.
217
00:20:59,292 --> 00:21:02,208
- Descobriu como destruir a carreira.
- Steve, desaperte-me isso.
218
00:21:02,583 --> 00:21:05,458
N�o h� nada que me possa dizer
que n�o tenha dito a mim mesmo.
219
00:21:05,667 --> 00:21:07,792
Sei muito bem o que estou a fazer.
220
00:21:08,208 --> 00:21:10,458
Devia denunci�-lo, John.
221
00:21:11,542 --> 00:21:13,125
Devia, mas n�o o farei.
222
00:21:13,750 --> 00:21:16,625
Mas se voltar a fazer algo assim,
terei de o denunciar.
223
00:21:18,000 --> 00:21:19,292
Palavra, John.
224
00:21:19,500 --> 00:21:21,417
lrei denunci�-lo � Ordem dos M�dicos.
225
00:21:26,625 --> 00:21:30,542
Removi a hip�fise
da cabe�a do corpo da morgue.
226
00:21:48,833 --> 00:21:50,167
Deixe.
227
00:21:52,000 --> 00:21:54,292
John, n�o o consigo ajudar.
228
00:21:54,583 --> 00:21:59,667
Val, n�o teria pedido a sua ajuda se
n�o tivesse a certeza de que o faria.
229
00:21:59,833 --> 00:22:01,417
Sei que � capaz.
230
00:22:03,042 --> 00:22:04,292
Subir.
231
00:22:50,167 --> 00:22:51,542
Est� bem?
232
00:22:52,292 --> 00:22:53,750
De certeza?
233
00:23:10,875 --> 00:23:12,125
Bisturi.
234
00:23:19,208 --> 00:23:20,750
F�rceps.
235
00:23:23,792 --> 00:23:25,417
Est� bem?
236
00:23:38,625 --> 00:23:40,083
Compressa.
237
00:23:47,375 --> 00:23:48,875
Compressa.
238
00:23:49,792 --> 00:23:51,333
Testa.
239
00:23:54,417 --> 00:23:55,875
Est� bom.
240
00:24:08,917 --> 00:24:10,292
Compressa.
241
00:24:35,667 --> 00:24:37,583
Esta � a parte crucial.
242
00:24:37,958 --> 00:24:41,042
Tenho de cortar com um laser.
Ela n�o sangrar� muito.
243
00:24:41,292 --> 00:24:45,125
O computador controla
a profundidade de corte do laser.
244
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
Compressa.
245
00:25:31,083 --> 00:25:32,417
Seringa.
246
00:25:32,625 --> 00:25:36,250
O fluido controla o crescimento
de tecidos no sistema end�crino.
247
00:25:58,583 --> 00:26:00,000
Penso.
248
00:26:25,917 --> 00:26:28,750
John, precisa de mais alguma coisa?
249
00:26:30,417 --> 00:26:34,583
Ela est� a dormir confortavelmente.
Eu fico com ela, pode descansar.
250
00:26:35,125 --> 00:26:37,458
E a cara dela?
251
00:26:37,708 --> 00:26:39,792
Ela ficar� bem, Val.
252
00:26:41,667 --> 00:26:44,417
Deixe-me ficar com ela.
Durma um pouco.
253
00:26:45,125 --> 00:26:46,875
V� para a cama.
254
00:26:47,958 --> 00:26:50,458
Est� bem. Boa noite.
255
00:26:50,917 --> 00:26:52,458
Boa noite.
256
00:27:03,833 --> 00:27:06,250
- Ol�.
- Dr. Harris, prazer em v�-lo.
257
00:27:07,042 --> 00:27:08,792
- Entre.
- Obrigado.
258
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
O John foi muito misterioso.
Como est� ele?
259
00:27:11,208 --> 00:27:13,583
- Muito bem.
- E a sua irm�?
260
00:27:13,958 --> 00:27:15,333
Vai ver.
261
00:27:20,167 --> 00:27:24,375
Steve, ainda bem que p�de vir.
Significa que estou perdoado.
262
00:27:24,625 --> 00:27:26,542
Queria que visse a nova Lynn.
263
00:27:27,000 --> 00:27:28,708
Ol�, Steve.
264
00:27:30,625 --> 00:27:33,625
Mas... � incrivel!
265
00:27:34,333 --> 00:27:35,625
Posso?
266
00:27:39,958 --> 00:27:43,167
N�o � incrivel, � brilhante.
267
00:27:44,542 --> 00:27:47,333
Parece a pele de uma crian�a.
268
00:27:47,542 --> 00:27:49,250
N�o � maravilhoso?
269
00:27:49,958 --> 00:27:51,792
Steve, senta-se aqui?
270
00:27:57,167 --> 00:28:00,458
John, tem de publicar isto.
Tem de me contar o que fez.
271
00:28:00,667 --> 00:28:02,208
Talvez fa�a isso.
272
00:28:02,417 --> 00:28:04,750
N�o antes do jantar, por favor.
273
00:28:13,375 --> 00:28:15,333
John, � espantoso.
274
00:28:16,042 --> 00:28:19,542
Usou a hip�fise e o t�lamo
de uma morta.
275
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Correu um grande risco, John.
276
00:28:24,250 --> 00:28:27,125
Ainda n�o sabemos o suficiente
sobre o sistema end�crino.
277
00:28:28,042 --> 00:28:29,917
Como pode conhecer as consequ�ncias?
278
00:28:30,125 --> 00:28:33,375
Resultou.
A secre��o funciona normalmente.
279
00:28:34,167 --> 00:28:38,000
Mas durante quanto tempo?
E efeitos secund�rios?
280
00:28:38,208 --> 00:28:41,375
Steve, fiz com que a Lynn
voltasse a ser como era.
281
00:28:41,583 --> 00:28:43,417
� a �nica coisa que me interessa.
282
00:28:43,625 --> 00:28:46,958
Agora s� precisa de repouso, uma
viagem maritima deve fazer-lhe bem.
283
00:28:47,208 --> 00:28:50,083
- Vamos estar fora algumas semanas.
- N�o � maravilhoso?
284
00:28:50,250 --> 00:28:53,417
Um cruzeiro de tr�s semanas
nas Caraibas. Que inveja.
285
00:28:54,333 --> 00:28:56,708
Eu pr�pria me invejo. Mais brande?
286
00:28:56,875 --> 00:28:58,167
Obrigado.
287
00:28:59,917 --> 00:29:01,958
N�o quero mais, querida.
Queres um pouco?
288
00:29:03,292 --> 00:29:06,417
Steve, a Val ficar� sozinha
em Londres enquanto estamos fora.
289
00:29:06,625 --> 00:29:10,042
- Espero que se possam encontrar.
- Ser� um prazer.
290
00:29:10,708 --> 00:29:13,083
Um brinde a um cruzeiro maravilhoso.
291
00:29:13,625 --> 00:29:16,000
- E ao seu sucesso, John.
- Obrigado, Steve.
292
00:29:16,208 --> 00:29:17,875
Que seja duradouro.
293
00:29:19,958 --> 00:29:23,250
- Eu sei. Aceita um caf�?
- Adoraria.
294
00:29:26,250 --> 00:29:28,542
- Recebeu um telegrama.
- Telegrama?
295
00:29:29,333 --> 00:29:31,208
Deve ser da Lynn e do John.
296
00:29:35,583 --> 00:29:37,458
N�o s�o m�s noticias, espero.
297
00:29:37,667 --> 00:29:41,250
N�o sei bem.
V�m para casa. Chegam amanh�.
298
00:29:41,708 --> 00:29:43,917
Porque n�o terminaram o cruzeiro?
299
00:29:44,125 --> 00:29:46,667
N�o sei, ainda faltam dez dias.
300
00:29:47,125 --> 00:29:49,250
Espero que n�o haja
qualquer problema.
301
00:30:17,542 --> 00:30:20,125
- Querida, bem-vinda a casa.
- N�o me toques.
302
00:30:20,333 --> 00:30:22,875
- Qual � o problema?
- O problema?
303
00:30:30,708 --> 00:30:32,292
Obrigado, senhor taxista.
304
00:30:53,500 --> 00:30:56,083
Quero morrer!
305
00:30:58,333 --> 00:31:00,917
- P�ra!
- N�o aguento isto!
306
00:31:01,125 --> 00:31:05,708
- Tem calma.
- N�o aguento...
307
00:31:06,125 --> 00:31:09,042
N�o consigo viver assim.
308
00:31:09,708 --> 00:31:12,000
As pessoas olham para mim.
309
00:31:12,208 --> 00:31:15,083
Afastam-se quando v�em a minha cara.
310
00:31:16,500 --> 00:31:19,458
N�o posso fazer nada
nem ir a lado nenhum.
311
00:31:19,667 --> 00:31:22,542
N�o sabes como �. Olha para mim!
312
00:31:22,750 --> 00:31:26,042
- Eu sei, querida.
- N�o sabes!
313
00:31:26,292 --> 00:31:28,125
Como podes saber?
314
00:31:28,833 --> 00:31:32,333
John, tens de fazer algo
para me ajudar.
315
00:31:32,583 --> 00:31:34,208
Prometeste.
316
00:31:34,958 --> 00:31:37,542
Est� bem. Senta-te.
317
00:31:54,792 --> 00:31:56,792
Vai ficar tudo bem, Lynn.
318
00:32:13,708 --> 00:32:15,083
Confia em mim.
319
00:32:15,750 --> 00:32:18,083
Da �ltima vez usei tecido morto.
320
00:32:18,292 --> 00:32:21,208
Tem de ser tecido vivo de um humano.
321
00:32:24,458 --> 00:32:28,542
Vai ficar tudo bem, querida. Prometo.
322
00:32:33,292 --> 00:32:34,958
Amo-te, Lynn.
323
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Venha! Suba as escadas, n�mero 2 no primeiro andar.
324
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Sim.
325
00:33:35,100 --> 00:33:37,000
Empurre a porta.
326
00:34:10,300 --> 00:34:15,000
Vamos entre querido.
Voc� chegou na hora certa.
327
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
Voc� parece um ladr�o noturno, vestido como um estripador.
328
00:34:26,500 --> 00:34:30,000
Ora vamos querido, tire sua roupa!
Eu vou te fazer feliz.
329
00:34:30,100 --> 00:34:31,900
Estou bem assim!
330
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Bem, j� que � t�mido sobre isto.
331
00:35:04,000 --> 00:35:06,700
Hey!
332
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
Voc� n�o vai embora!
Onde est� o meu dinheiro?
333
00:35:11,100 --> 00:35:14,000
Talvez haja algum aqui dentro.
334
00:35:15,400 --> 00:34:19,000
Onde est� o meu dinheiro?
335
00:37:39,833 --> 00:37:43,792
N�o posso pedir ajuda � Val.
Ter�s de te preparar.
336
00:37:56,792 --> 00:37:58,458
Quem era ela?
337
00:37:59,292 --> 00:38:01,625
lsso importa?
338
00:38:05,333 --> 00:38:07,208
lr� resultar?
339
00:38:08,667 --> 00:38:10,875
Desta vez tem de resultar, Lynn.
340
00:38:12,417 --> 00:38:13,917
Tem de resultar.
341
00:38:18,208 --> 00:38:20,625
Sentiste? lsso mesmo.
342
00:38:20,875 --> 00:38:24,250
Colabora. Lindo, muito bem.
343
00:38:24,708 --> 00:38:28,792
Olha para o copo. Adoras isso.
344
00:38:30,083 --> 00:38:33,375
Vais ter sucesso. Mais uma.
345
00:38:33,583 --> 00:38:35,750
Bebe um pouco. Lindo.
346
00:38:35,958 --> 00:38:37,625
Vai mudar de roupa.
347
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Lynn!
348
00:38:41,583 --> 00:38:44,375
� fant�stico, Lynn.
349
00:38:46,000 --> 00:38:48,667
Olha s�. O m�dico � um g�nio.
350
00:38:48,917 --> 00:38:51,833
Ainda bem que pensas isso.
Quando come�amos a trabalhar?
351
00:38:52,042 --> 00:38:53,667
N�o tinhas desistido da carreira?
352
00:38:54,083 --> 00:38:56,875
Tenho de trabalhar.
Tenho algo a provar.
353
00:38:57,083 --> 00:38:59,208
- Ao m�dico?
- A mim mesma.
354
00:39:00,125 --> 00:39:02,875
S� me vou embora quando concordares.
355
00:39:03,500 --> 00:39:06,500
Porque n�o falamos disso ao almo�o?
356
00:39:06,917 --> 00:39:09,917
N�o posso almo�ar contigo.
Vou �s compras com a Val.
357
00:39:10,125 --> 00:39:11,542
Ent�o jantamos.
358
00:39:15,083 --> 00:39:16,625
Ainda est�s com o m�dico?
359
00:39:19,500 --> 00:39:22,875
Lynn, este regresso...
360
00:39:23,667 --> 00:39:26,458
Regresso? Do que est�s a falar?
361
00:39:26,667 --> 00:39:29,917
N�o pensas que podes continuar
onde ficaste, pois n�o?
362
00:39:31,000 --> 00:39:34,417
O teu m�dico � um g�nio, mas eu n�o.
363
00:39:34,958 --> 00:39:37,667
Estiveste afastada imensos meses.
364
00:39:37,833 --> 00:39:40,917
lsso � ridiculo. Foram poucos meses.
365
00:39:41,083 --> 00:39:43,708
- Ouve, Lynn.
- N�o, ouve tu.
366
00:39:44,000 --> 00:39:46,958
Olha para a minha cara.
Est� como sempre esteve.
367
00:39:47,167 --> 00:39:51,250
D�-me trabalho e dentro de semanas
voltarei a estar onde estava.
368
00:39:51,458 --> 00:39:53,167
Onde estavas?
369
00:39:53,458 --> 00:39:57,500
Fui eu quem te p�s l�!
370
00:39:57,750 --> 00:40:00,667
N�o te esque�as disso.
E quando me desprezaste,
371
00:40:00,875 --> 00:40:03,083
deitaste tudo a perder.
Est�s acabada.
372
00:40:03,292 --> 00:40:05,000
Eu criei-te.
373
00:40:05,208 --> 00:40:07,708
Pensas que me criaste?
374
00:40:08,167 --> 00:40:10,625
Eu � que te criei, querido.
375
00:40:10,833 --> 00:40:12,417
A minha cara.
376
00:40:12,667 --> 00:40:16,500
Quem �s tu? C�mara, luzes, lentes...
377
00:40:16,708 --> 00:40:19,875
Eu fui a �nica coisa que tiveste.
378
00:40:20,292 --> 00:40:22,333
A minha cara.
379
00:40:26,917 --> 00:40:28,625
Ol�, querido.
380
00:40:28,833 --> 00:40:32,625
- Gastei uma fortuna.
- Parece que sim. Eu levo isso.
381
00:40:33,708 --> 00:40:36,417
Val, o Steve ligou
e quer que lhe telefone.
382
00:40:36,667 --> 00:40:39,333
- Que bom.
- Vai descansar, querida.
383
00:40:46,625 --> 00:40:48,333
Que dia!
384
00:40:50,958 --> 00:40:53,083
Sabes que hoje
um homem se meteu comigo?
385
00:40:54,250 --> 00:40:57,167
Disse que era uma das mulheres
mais bonitas que j� vira.
386
00:40:57,375 --> 00:40:59,375
Deveria ficar com ci�mes?
387
00:40:59,667 --> 00:41:01,750
N�o, orgulhoso.
388
00:41:02,792 --> 00:41:04,167
Estou?
389
00:41:05,500 --> 00:41:08,042
Afinal, deste-me esta beleza.
390
00:41:09,375 --> 00:41:11,417
E estou muito agradecida.
391
00:41:14,375 --> 00:41:15,833
Trouxe-te um presente.
392
00:41:16,125 --> 00:41:18,375
- Qual �?
- Este. Abre.
393
00:41:24,000 --> 00:41:29,000
Visto que n�o me deixas trabalhar,
deves ser tu a fotografar-me.
394
00:41:37,000 --> 00:41:39,125
Preferes que seja assim, n�o?
395
00:41:40,375 --> 00:41:44,833
N�o quero voltar a falar com o Mike,
embora ele me tenha telefonado.
396
00:41:49,250 --> 00:41:51,750
Tudo bem, Steve. Adeus.
397
00:41:51,958 --> 00:41:53,625
O resto do equipamento chega depois.
398
00:41:53,792 --> 00:41:56,500
- Que equipamento?
- Luzes, tudo.
399
00:41:57,042 --> 00:41:59,917
Temos de tirar fotografias
que nos deixem orgulhosos.
400
00:42:01,125 --> 00:42:03,000
Afinal, sou a tua obra-prima.
401
00:42:03,417 --> 00:42:04,750
Exactamente.
402
00:42:06,458 --> 00:42:08,708
Nunca saberemos como agradecer.
403
00:42:08,917 --> 00:42:12,333
- O que queria o Steve?
- Vem buscar-me para jantar.
404
00:42:12,583 --> 00:42:15,125
- Que bom.
- Perguntou como estavas.
405
00:42:15,333 --> 00:42:17,250
Disse-lhe que agora est�s bem.
406
00:42:17,458 --> 00:42:18,958
O que lhe disse?
407
00:42:19,833 --> 00:42:22,250
Falei-lhe da recaida da Lynn.
408
00:42:23,333 --> 00:42:24,583
Fiz mal?
409
00:42:24,792 --> 00:42:27,667
Claro que n�o, querida.
Porque n�o deveria o Steve saber?
410
00:42:28,125 --> 00:42:30,625
� quase da familia.
411
00:42:30,833 --> 00:42:32,417
N�o sei.
412
00:42:32,625 --> 00:42:34,500
Tenho a certeza. Anda, querida.
413
00:42:35,125 --> 00:42:37,333
Vamos experimentar os vestidos novos.
414
00:42:48,042 --> 00:42:49,708
Tem um passatempo novo?
415
00:42:50,167 --> 00:42:52,875
A ideia foi da Lynn.
Ela vive para a c�mara.
416
00:42:53,625 --> 00:42:55,750
Como � que ela est�?
A Val disse que teve uma recaida.
417
00:42:56,000 --> 00:42:57,958
Nada grave.
A Val preocupa-se de mais.
418
00:42:58,167 --> 00:43:00,083
Foi apenas uma pequena infec��o.
419
00:43:00,625 --> 00:43:03,375
� um assunto complicado.
Tenho feito algumas pesquisas.
420
00:43:03,875 --> 00:43:06,917
Parece que Keppering, na Alemanha,
tentou fazer algo semelhante.
421
00:43:07,292 --> 00:43:09,208
Os m�todos dele n�o s�o duradouros.
422
00:43:09,500 --> 00:43:11,917
Tamb�m leio as revistas m�dicas.
423
00:43:13,083 --> 00:43:14,667
Durante um tratamento prolongado,
424
00:43:14,875 --> 00:43:17,625
o paciente sofreu press�o mental
devido � repeti��o constante.
425
00:43:17,833 --> 00:43:19,750
A teoria de Keppering
est� ultrapassada.
426
00:43:20,542 --> 00:43:22,875
- Tenciona publicar o que descobriu?
- Eventualmente.
427
00:43:23,042 --> 00:43:25,125
� o seu dever, John. Al�m disso...
428
00:43:26,000 --> 00:43:27,667
- Est� pronto?
- Ol�, Val.
429
00:43:28,250 --> 00:43:30,667
- Est� com bom aspecto, Lynn.
- Obrigada.
430
00:43:31,833 --> 00:43:35,917
Os Armstrong esperam-nos �s oito,
� melhor irmos andando.
431
00:43:36,125 --> 00:43:38,000
- Boa noite, Lynn.
- Boa noite.
432
00:43:40,667 --> 00:43:42,208
Divirtam-se.
433
00:43:44,083 --> 00:43:46,333
- Lamento sair assim.
- N�o faz mal.
434
00:43:46,500 --> 00:43:48,417
N�o chegamos atrasados, fica perto.
435
00:43:49,500 --> 00:43:51,333
- Boa noite, John.
- At� logo, Val.
436
00:43:53,208 --> 00:43:55,667
Podemos continuar a conversa
noutra altura.
437
00:43:55,875 --> 00:43:57,125
Boa noite.
438
00:43:57,917 --> 00:43:59,292
Boa noite, John.
439
00:44:29,708 --> 00:44:32,000
- O que se passa, querido?
- � por causa da rapariga.
440
00:44:32,208 --> 00:44:34,250
''Novas pistas
no homicidio da rapariga decapitada.
441
00:44:34,458 --> 00:44:37,167
A Policia acredita que o assassino
tinha conhecimentos m�dicos.''
442
00:44:37,542 --> 00:44:40,083
- V�.
- N�o quero ver.
443
00:44:40,375 --> 00:44:42,167
N�o t�m outro assunto.
444
00:44:42,750 --> 00:44:45,625
N�o t�m noticias e o editor
foi buscar uma hist�ria antiga.
445
00:44:46,208 --> 00:44:48,125
Mas devem saber algo.
446
00:44:48,333 --> 00:44:51,292
Sabem que o assassino
tinha conhecimentos m�dicos.
447
00:44:51,833 --> 00:44:53,792
Querido, sabes como s�o os jornais.
448
00:44:54,333 --> 00:44:58,458
Jornalismo. N�o significa nada.
Esquece isso.
449
00:44:59,792 --> 00:45:01,208
Esquecer...
450
00:45:01,917 --> 00:45:04,500
Querido, porque n�o vamos
para a casa de Seaford?
451
00:45:05,125 --> 00:45:08,208
Ficamos l� uma semana,
ou o tempo que for necess�rio.
452
00:45:09,708 --> 00:45:11,417
Seria bom poder afastar-me.
453
00:46:21,917 --> 00:46:23,167
Ent�o?
454
00:46:23,750 --> 00:46:25,750
H� alguma degenera��o.
455
00:46:26,292 --> 00:46:29,792
Mas n�o � visivel a olho nu.
456
00:46:30,917 --> 00:46:33,042
Quanto tempo falta
para que seja visivel?
457
00:46:33,542 --> 00:46:36,458
Uma semana. Um pouco mais, talvez.
458
00:46:36,625 --> 00:46:37,917
Uma semana?
459
00:46:38,375 --> 00:46:42,625
D� tempo para preparar uma opera��o,
agora que o equipamento chegou.
460
00:46:44,250 --> 00:46:45,875
N�o posso fazer isso, Lynn.
461
00:46:47,125 --> 00:46:48,458
N�o outra vez.
462
00:46:49,458 --> 00:46:50,750
Como assim?
463
00:46:51,000 --> 00:46:54,667
Jurei preservar a vida,
n�o acabar com ela.
464
00:46:55,875 --> 00:46:57,917
Juraste uma �nica coisa.
465
00:47:00,583 --> 00:47:04,583
Nunca poderia esquecer isso, mas
uma nova opera��o � desnecess�ria.
466
00:47:05,042 --> 00:47:06,542
Desnecess�ria?
467
00:47:08,542 --> 00:47:12,917
Amo-te, Lynn.
Quero casar-me contigo, agora.
468
00:47:13,750 --> 00:47:14,958
Porqu�?
469
00:47:15,208 --> 00:47:17,125
Por culpa? Por pena?
470
00:47:17,500 --> 00:47:19,833
N�o tenhas pena de mim, John.
471
00:47:20,333 --> 00:47:23,625
Pensas que seria feliz
se tivesses pena de mim?
472
00:47:26,208 --> 00:47:28,167
Tamb�m te amo.
473
00:47:28,958 --> 00:47:31,458
Dependo completamente de ti.
474
00:47:32,125 --> 00:47:34,458
E quero sentir-me segura contigo.
475
00:47:34,958 --> 00:47:38,125
Mas a cicatriz
estaria sempre presente.
476
00:47:40,750 --> 00:47:42,917
Quero poder esquecer.
477
00:47:44,833 --> 00:47:47,542
� a �nica solu��o.
478
00:47:50,250 --> 00:47:51,792
� mesmo.
479
00:47:52,375 --> 00:47:53,708
Lynn...
480
00:48:16,583 --> 00:48:19,833
- Sabias que a Val telefonou hoje?
- Como est� ela?
481
00:48:20,167 --> 00:48:23,375
Muito entusiasmada.
O Steve pediu-a em casamento.
482
00:48:23,625 --> 00:48:25,375
N�o � uma noticia maravilhosa?
483
00:48:28,667 --> 00:48:29,917
�.
484
00:48:35,750 --> 00:48:39,417
- N�o est�s contente?
- Claro que estou, por eles.
485
00:48:40,792 --> 00:48:43,750
N�o me agrada muito
ter o Steve por perto.
486
00:48:48,333 --> 00:48:51,125
- Gin, querida?
- N�o.
487
00:48:52,333 --> 00:48:54,333
Prefiro uisque.
488
00:49:53,583 --> 00:49:55,833
Querido, olha.
489
00:49:56,750 --> 00:49:58,000
Chega aqui.
490
00:49:58,375 --> 00:49:59,625
O que foi?
491
00:50:00,792 --> 00:50:03,083
Na praia. Uma rapariga.
492
00:50:06,542 --> 00:50:10,375
V�s a mochila? Deve andar � boleia.
493
00:50:11,125 --> 00:50:13,958
Que pena, parece estar sozinha.
494
00:50:19,083 --> 00:50:21,667
Querido,
porque n�o vais falar com ela?
495
00:50:49,250 --> 00:50:54,500
Parecia ser uma boa ideia.
Dizem que h� liberdade na estrada.
496
00:50:54,833 --> 00:50:56,750
Por isso parti.
497
00:50:58,833 --> 00:51:01,833
Mas n�o correu bem.
498
00:51:02,042 --> 00:51:05,042
Liberdade? Eu era muito livre.
499
00:51:05,750 --> 00:51:08,292
Eles s�o simp�ticos,
500
00:51:08,750 --> 00:51:11,542
mas n�o gostei de ser partilhada.
501
00:51:12,167 --> 00:51:14,625
Basicamente,
sou mulher de um homem s�.
502
00:51:15,000 --> 00:51:19,292
Adoro isso. � educativo e �til.
503
00:51:20,167 --> 00:51:21,458
Obrigada.
504
00:51:23,000 --> 00:51:27,500
Os beatniks s�o boas pessoas,
mas nenhum deles parece ser asseado.
505
00:51:27,917 --> 00:51:30,542
- N�o tem familia?
- Nem por isso.
506
00:51:30,917 --> 00:51:32,750
Tenho uma tia algures.
507
00:51:34,000 --> 00:51:38,042
Sabe no que pensava
quando o seu marido foi falar comigo?
508
00:51:38,500 --> 00:51:41,875
Estava a pensar no mar,
em nadar para bem longe...
509
00:51:42,083 --> 00:51:45,417
Mas eu n�o sei nadar.
Queria esquecer tudo.
510
00:51:46,083 --> 00:51:49,917
Queria chegar � lrlanda
ou a um lugar desconhecido.
511
00:51:50,417 --> 00:51:51,917
Morreria afogada.
512
00:51:52,167 --> 00:51:53,958
Foi isso que eu pensei.
513
00:51:55,375 --> 00:51:59,958
Quando o seu marido apareceu,
pensei que se estava a atirar a mim.
514
00:52:00,917 --> 00:52:05,083
''Eu e a minha mulher ador�vamos
que almo�asse connosco.''
515
00:52:05,250 --> 00:52:09,292
Primeiro pensei
que n�o haveria mulher nenhuma
516
00:52:09,500 --> 00:52:12,250
e que o almo�o seria servido na cama.
517
00:52:13,708 --> 00:52:15,000
Ent�o porque veio?
518
00:52:15,417 --> 00:52:16,875
Pensei:
519
00:52:18,333 --> 00:52:21,500
''Que se dane, pelo menos � asseado.''
520
00:52:25,167 --> 00:52:26,750
Ainda bem que n�o o fez.
521
00:52:27,083 --> 00:52:28,333
N�o fiz?
522
00:52:29,042 --> 00:52:30,875
Que n�o nadou para longe.
523
00:52:32,417 --> 00:52:35,542
- Seria bom se ficasse algum tempo.
- Est� a falar a s�rio?
524
00:52:36,333 --> 00:52:37,625
�ptimo!
525
00:52:40,250 --> 00:52:43,583
lmporta-se que coma mais fiambre?
526
00:52:44,583 --> 00:52:46,000
Claro que n�o.
527
00:52:56,542 --> 00:52:59,833
N�o, Lynn. Ela n�o.
528
00:53:00,125 --> 00:53:03,417
- Porque n�o?
- � nova e tem a vida pela frente.
529
00:53:03,625 --> 00:53:05,167
Eu tamb�m!
530
00:53:05,542 --> 00:53:07,292
Ela � perfeita.
531
00:53:07,500 --> 00:53:10,250
N�o tem familia nem amigos.
Ningu�m sabe onde est�.
532
00:53:10,458 --> 00:53:14,708
A outra era prostituta.
Tinha uma vida complicada.
533
00:53:15,500 --> 00:53:18,792
Pelo menos � assim
que tento justificar a sua morte.
534
00:53:19,667 --> 00:53:21,083
Mas esta n�o.
535
00:53:21,875 --> 00:53:25,625
Ela disse que se ia matar.
Ela tomou essa decis�o.
536
00:53:25,833 --> 00:53:28,125
Pelo menos assim
a morte dela ser� �til.
537
00:53:28,333 --> 00:53:30,417
Podes justificar isso, n�o podes?
538
00:53:32,208 --> 00:53:35,167
N�o, Lynn. N�o posso.
539
00:53:35,958 --> 00:53:37,458
Ela n�o.
540
00:53:38,000 --> 00:53:39,792
N�o o farei.
541
00:53:42,292 --> 00:53:45,875
Est� bem. Se n�o fazes, fa�o eu.
542
00:53:46,083 --> 00:53:48,542
A s�rio, vou mat�-la!
543
00:53:51,042 --> 00:53:53,167
Sil�ncio, Lynn!
544
00:55:24,458 --> 00:55:28,667
- Ela deve ter ouvido. Desapareceu!
- O qu�?
545
00:55:33,625 --> 00:55:36,958
Fiz uma sanduiche.
Espero que n�o se importem.
546
00:55:37,792 --> 00:55:39,333
Claro que n�o.
547
00:55:42,083 --> 00:55:45,792
Pe�o desculpa pela camisa de noite.
Cola-se muito ao corpo.
548
00:55:49,000 --> 00:55:51,417
- H� algum problema?
- Boa noite, Terry.
549
00:55:52,833 --> 00:55:54,250
Boa noite.
550
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Rik!
551
00:56:27,458 --> 00:56:29,250
Entra pela janela.
552
00:56:45,625 --> 00:56:48,292
Rik, n�o gosto desta situa��o.
� arrepiante.
553
00:56:48,667 --> 00:56:50,167
Passa-me o leite.
554
00:56:58,750 --> 00:57:00,708
Como assim, arrepiante?
555
00:57:02,958 --> 00:57:06,083
- Ele esteve no meu quarto.
- E depois?
556
00:57:06,500 --> 00:57:09,000
Est� bem, mas com a mulher perto?
557
00:57:09,542 --> 00:57:12,667
- Talvez sejam swingers.
- N�o, � mais do que isso.
558
00:57:14,083 --> 00:57:18,708
Vigia-me. Vejo-o a olhar para mim,
onde quer que v�.
559
00:57:18,917 --> 00:57:20,542
N�o gosto disso.
560
00:57:20,750 --> 00:57:23,250
Esquece isso. Onde est�o as coisas?
561
00:57:24,750 --> 00:57:28,333
Ainda n�o pude procurar.
J� te disse, ele vigia-me.
562
00:57:30,208 --> 00:57:32,333
Ela deve ter j�ias algures.
563
00:57:32,542 --> 00:57:35,917
S� a vi de fato de banho,
e quem usa j�ias com o fato de banho?
564
00:57:36,167 --> 00:57:38,417
O Georgie pensa
que � um �ptimo plano.
565
00:57:38,625 --> 00:57:40,625
Uma casa isolada
e os amigos n�o telefonam.
566
00:57:41,250 --> 00:57:44,792
Diz que podemos ganhar muito aqui,
mas s� se fizeres bem o teu trabalho.
567
00:57:45,583 --> 00:57:49,292
N�o quero saber o que o Georgie diz.
N�o gosto disto e n�o vou ficar.
568
00:57:49,500 --> 00:57:50,750
Ouve!
569
00:58:02,208 --> 00:58:03,958
- O que est�s a fazer?
- Vou sair.
570
00:58:04,167 --> 00:58:06,917
- O Georgie n�o vai gostar.
- Prefiro enfrentar o Georgie.
571
00:58:07,333 --> 00:58:09,000
- Espera.
- Larga-me, Rik.
572
00:58:09,208 --> 00:58:12,208
- N�o temos muita pressa, pois n�o?
- Agora n�o, Rik.
573
00:58:12,417 --> 00:58:14,667
H� semanas que n�o estamos
numa cama.
574
00:58:16,125 --> 00:58:18,417
Saimos antes que amanhe�a.
575
00:58:54,500 --> 00:58:56,458
Terry, o pequeno-almo�o est� pronto.
576
00:58:58,875 --> 00:59:00,167
Terry?
577
00:59:06,958 --> 00:59:09,625
- O que se passa?
- A porta est� trancada.
578
00:59:10,000 --> 00:59:11,333
D�-me um minuto.
579
00:59:12,000 --> 00:59:13,333
Terry!
580
00:59:22,167 --> 00:59:25,375
Entrei pela janela. Estava aberta.
Desta vez, foi-se mesmo embora.
581
00:59:26,750 --> 00:59:28,292
O que vamos fazer?
582
00:59:29,542 --> 00:59:31,917
Tens de operar, depressa!
583
01:00:08,042 --> 01:00:10,667
Comboio para Brighton,
paragem de Lewes.
584
01:00:12,375 --> 01:00:14,042
Comboio para Brighton.
585
01:00:23,167 --> 01:00:24,583
Fechem as portas.
586
01:00:26,250 --> 01:00:27,958
Fechem as portas, por favor.
587
01:00:39,375 --> 01:00:42,667
Caramba, tenho de sair aqui.
Com licen�a.
588
01:00:44,000 --> 01:00:45,417
Fechem as portas.
589
01:00:52,000 --> 01:00:53,500
Fechem as portas.
590
01:03:51,583 --> 01:03:55,000
- Aqui est�, minha senhora.
- Prefiro uma para n�o fumadores.
591
01:03:55,208 --> 01:03:57,958
- Ent�o esta, minha senhora.
- Obrigada.
592
01:04:19,417 --> 01:04:20,792
Sangue.
593
01:04:21,125 --> 01:04:22,458
O porteiro viu.
594
01:04:22,625 --> 01:04:24,667
Quando encontrarem o corpo,
vai lembrar-se de mim.
595
01:04:24,917 --> 01:04:26,833
Vamos sair daqui, depressa.
596
01:04:38,625 --> 01:04:42,375
- Steve, tens a certeza?
- Ouvi no r�dio do carro.
597
01:04:44,792 --> 01:04:48,125
Um corpo decapitado encontrado
debaixo do banco do comboio.
598
01:04:48,458 --> 01:04:51,333
- Em Seaford?
- Na linha de Seaford.
599
01:04:52,667 --> 01:04:55,292
Val, h� demasiadas coincid�ncias.
600
01:04:55,583 --> 01:04:58,333
Em Londres,
a Lynn recupera de forma espantosa.
601
01:04:59,583 --> 01:05:02,042
V�o para Seaford e volta a acontecer.
602
01:05:02,708 --> 01:05:06,292
Dois corpos decapitados
e a hip�fise encontra-se no cr�nio.
603
01:05:06,500 --> 01:05:08,292
Por favor, n�o.
604
01:05:10,750 --> 01:05:12,292
Ele deve estar louco.
605
01:05:12,542 --> 01:05:14,917
Sempre foi obcecado pela Lynn.
606
01:05:17,042 --> 01:05:19,000
Ela n�o deve saber o que se passa.
607
01:05:20,125 --> 01:05:22,583
Temos de ir l� imediatamente
para a afastar dele.
608
01:05:23,125 --> 01:05:26,208
Ela j� sofreu demasiado,
n�o se pode envolver.
609
01:05:27,708 --> 01:05:29,083
H� algum comboio?
610
01:05:29,542 --> 01:05:33,250
Parte um comboio para Seaford
de hora a hora.
611
01:05:34,000 --> 01:05:35,208
Vou informar-me.
612
01:05:35,417 --> 01:05:39,042
N�o, chama o t�xi.
Eu ligo para a esta��o.
613
01:06:13,750 --> 01:06:16,917
- Tenho de esperar at� amanh�.
- Porqu�?
614
01:06:17,750 --> 01:06:20,250
Olha para as minhas m�os.
N�o consigo.
615
01:06:20,917 --> 01:06:24,750
N�o podemos esperar.
Tens de o fazer j�.
616
01:06:25,333 --> 01:06:26,917
N�o consigo.
617
01:06:27,750 --> 01:06:29,125
Relaxa.
618
01:06:31,125 --> 01:06:32,792
Preparaste a hip�fise?
619
01:06:33,292 --> 01:06:35,792
N�o, n�o preparei.
620
01:06:37,708 --> 01:06:39,292
Ent�o faz isso agora.
621
01:06:40,167 --> 01:06:41,542
Por mim.
622
01:06:44,458 --> 01:06:46,042
Est� bem, Lynn.
623
01:07:31,542 --> 01:07:33,000
Ol�, voltei.
624
01:07:38,667 --> 01:07:40,917
A Terry viu tudo. Segure-a!
625
01:11:39,900 --> 01:11:43,290
Bebendo desta forma!
Voc� precisa estar pronto para me operar amanh�!
626
01:11:43,300 --> 01:11:46,900
Por favor, John, preciso de voc�.
627
01:11:46,925 --> 01:11:49,842
Para qu�? Para matar?
628
01:11:50,633 --> 01:11:52,342
Para matar mais?
629
01:11:52,925 --> 01:11:55,550
Quantas vezes tenho de matar?
630
01:11:56,050 --> 01:11:57,800
Temos o que precisamos.
631
01:11:58,175 --> 01:12:00,425
S� mais uma vez.
632
01:12:00,633 --> 01:12:03,258
E depois mais uma e outra vez.
633
01:12:03,508 --> 01:12:04,883
N�o, Lynn.
634
01:12:05,217 --> 01:12:08,592
N�o posso. Acabou. N�o o farei.
635
01:12:09,050 --> 01:12:11,675
John, imploro-te.
636
01:12:12,300 --> 01:12:15,008
N�o. N�o, Lynn.
637
01:12:16,383 --> 01:12:18,925
Est� bem, vou chamar a Policia.
638
01:12:20,967 --> 01:12:25,050
- A Policia?
- Digo-lhes que est�s louco.
639
01:12:26,175 --> 01:12:30,425
Em quem pensas que v�o acreditar?
Em ti ou em mim?
640
01:12:30,925 --> 01:12:32,592
N�o quero saber.
641
01:12:33,342 --> 01:12:36,508
Acredito que estou louco.
V� bem o que fiz.
642
01:12:37,592 --> 01:12:39,633
Chama a Policia.
643
01:12:43,550 --> 01:12:45,425
O que disseram?
644
01:12:47,008 --> 01:12:49,383
Chamar a Policia?
645
01:12:49,592 --> 01:12:52,008
O que � que est�o a fazer aqui?
646
01:12:52,592 --> 01:12:53,967
Groper, o telefone.
647
01:12:58,092 --> 01:12:59,300
Rik.
648
01:13:00,717 --> 01:13:02,133
Sandy.
649
01:13:04,300 --> 01:13:05,717
Queria o telefone?
650
01:13:10,758 --> 01:13:12,425
Gostaste, n�o?
651
01:13:18,467 --> 01:13:20,175
Ele parece um animal.
652
01:13:22,175 --> 01:13:25,175
Faz o que lhe dizem,
sem fazer perguntas.
653
01:13:33,508 --> 01:13:35,175
N�o �s respons�vel, pois n�o, Groper?
654
01:13:37,842 --> 01:13:39,842
Se lhe pedir que magoe algu�m,
ele magoa.
655
01:13:41,842 --> 01:13:44,092
Ele gosta de magoar.
656
01:13:47,800 --> 01:13:49,717
N�o queremos problemas.
657
01:13:49,967 --> 01:13:51,633
Ela n�o est� aqui, Georgie.
658
01:13:52,258 --> 01:13:53,842
Vejam no outro quarto.
659
01:14:02,633 --> 01:14:04,550
J� viu o que est� ali dentro?
660
01:14:24,717 --> 01:14:26,175
O que � aquilo?
661
01:14:26,842 --> 01:14:31,050
O meu marido � m�dico.
Faz trabalho de investiga��o.
662
01:14:32,383 --> 01:14:34,342
Ele � m�dico, Georgie.
663
01:14:34,800 --> 01:14:38,342
Aposto que faz opera��es secretas.
664
01:14:38,550 --> 01:14:40,050
Aposto que faz.
665
01:14:42,050 --> 01:14:44,092
A Terry disse que era bonita.
666
01:14:45,050 --> 01:14:46,592
Tinha raz�o.
667
01:14:48,758 --> 01:14:51,092
S�o amigos da Terry?
668
01:14:53,550 --> 01:14:55,383
lsso explica tudo.
669
01:14:55,592 --> 01:14:57,217
Explica o qu�?
670
01:14:57,550 --> 01:15:00,133
Ela disse que tinha fugido
de homens nojentos!
671
01:15:01,592 --> 01:15:03,758
Devia ter-vos reconhecido.
672
01:15:03,967 --> 01:15:07,883
Ouviste, Rik?
Ouviste o que a tua mulher diz de ti?
673
01:15:08,508 --> 01:15:11,883
Fez bem o papel dela. Onde est�?
674
01:15:12,842 --> 01:15:14,508
A Terry � sua mulher?
675
01:15:17,925 --> 01:15:22,383
Ela chegou ontem, passou c� o dia
e depois foi-se embora.
676
01:15:23,633 --> 01:15:27,300
- E levou o rel�gio do meu marido.
- A que horas se pirou?
677
01:15:28,092 --> 01:15:29,425
Pirou?
678
01:15:29,633 --> 01:15:31,217
Saiu daqui.
679
01:15:32,425 --> 01:15:34,133
N�o fa�o ideia.
680
01:15:34,758 --> 01:15:36,883
Depois do jantar, n�o foi, John?
681
01:15:38,717 --> 01:15:39,967
Mentirosa.
682
01:15:42,508 --> 01:15:43,967
� mesmo.
683
01:15:44,883 --> 01:15:46,592
�s duas da manh�,
684
01:15:47,883 --> 01:15:51,092
o senhor apanhou-a
com um copo de leite e uma sandes.
685
01:15:51,300 --> 01:15:53,383
Faz qualquer coisa, John!
686
01:15:54,008 --> 01:15:55,508
V� l�, Johnnie, fa�a qualquer coisa.
687
01:15:56,758 --> 01:15:59,050
Saiam! Saiam!
688
01:16:00,050 --> 01:16:03,675
A Terry saiu ontem � noite
porque a assustaram.
689
01:16:05,633 --> 01:16:08,592
Eu assustei-a ainda mais,
690
01:16:09,258 --> 01:16:10,883
por isso ela voltou.
691
01:16:12,175 --> 01:16:16,050
A Terry estava a preparar tudo.
�amos assaltar-vos.
692
01:16:16,258 --> 01:16:18,300
Onde est� a Terry?
693
01:16:18,633 --> 01:16:21,842
Saiam! Saiam j�!
694
01:16:34,258 --> 01:16:36,842
Deixem-na em paz!
695
01:16:38,675 --> 01:16:40,342
O cavaleiro acordou.
696
01:16:40,842 --> 01:16:42,592
A rapariga voltou.
697
01:16:42,800 --> 01:16:44,883
- Onde est� agora?
- N�o sei!
698
01:16:45,092 --> 01:16:47,925
Eu digo! Eu digo!
699
01:16:48,133 --> 01:16:49,342
P�ra.
700
01:16:57,967 --> 01:17:01,508
O meu marido meteu-se com ela,
por isso mandei-a embora.
701
01:17:01,717 --> 01:17:04,383
- Assim est� melhor.
- A Terry n�o olhava para ele.
702
01:17:04,592 --> 01:17:06,508
Olhou para os outros todos.
703
01:17:06,717 --> 01:17:09,133
Muito bem, revirem a casa.
704
01:17:09,300 --> 01:17:10,550
�ptimo!
705
01:17:21,008 --> 01:17:24,092
- N�o precisam de destruir a casa.
- Groper.
706
01:17:25,550 --> 01:17:29,883
Muito bem, mostre-nos onde est� tudo.
Dinheiro, j�ias, bens valiosos.
707
01:17:30,592 --> 01:17:32,258
N�o nos quer mostrar?
708
01:17:32,467 --> 01:17:34,092
No quarto.
709
01:17:35,967 --> 01:17:37,883
- Lynn!
- Groper, vigia-o.
710
01:17:39,550 --> 01:17:41,008
P�ra.
711
01:17:41,425 --> 01:17:43,633
Desarrumar tudo � o que tem piada.
712
01:18:00,633 --> 01:18:03,008
- O que � isto?
- � um laser.
713
01:18:06,050 --> 01:18:07,883
Prefiro as j�ias.
714
01:18:08,467 --> 01:18:10,258
Pode ajudar-me, Georgie.
715
01:18:11,092 --> 01:18:12,633
Onde est�o?
716
01:18:12,967 --> 01:18:15,092
Preciso de um tratamento
m�dico urgente.
717
01:18:15,883 --> 01:18:18,133
- Feito por mim?
- De uma opera��o na cara.
718
01:18:18,342 --> 01:18:20,800
- O meu marido recusa-se a faz�-la.
- Porqu�?
719
01:18:21,008 --> 01:18:22,592
lsso n�o importa,
720
01:18:22,758 --> 01:18:25,425
mas o Georgie pode ajudar-me,
obrigando-o a operar-me.
721
01:18:25,633 --> 01:18:27,050
Porque faria isso?
722
01:18:28,717 --> 01:18:31,467
Por dinheiro. Quer as minhas j�ias.
723
01:18:31,675 --> 01:18:33,550
N�o tenho nada aqui,
mas tenho imensas em Londres.
724
01:18:33,758 --> 01:18:35,883
Fique com isto.
725
01:18:36,050 --> 01:18:37,717
Tenho muito mais, prometo.
726
01:18:37,925 --> 01:18:40,675
Dou-lhe tudo o que quiser,
mas ajude-me.
727
01:18:40,925 --> 01:18:42,342
Assim est� melhor.
728
01:18:43,800 --> 01:18:47,092
Ent�o, o que tem na cara?
729
01:18:55,425 --> 01:18:56,883
Sentido!
730
01:19:01,092 --> 01:19:03,133
Tenho fome. Mais algu�m quer comer?
731
01:19:03,342 --> 01:19:05,633
J� comia qualquer coisa.
E tu, Groper?
732
01:19:08,592 --> 01:19:11,008
� vontade.
Vou ver o que h� no frigorifico.
733
01:19:11,175 --> 01:19:13,342
N�o! N�o se aproxime do frigorifico!
734
01:19:15,092 --> 01:19:18,717
N�o � boa ideia
negar comida a viajantes cansados.
735
01:20:07,550 --> 01:20:09,383
Encontrou algo bom?
736
01:20:12,008 --> 01:20:14,342
Ele � um canalha.
737
01:20:18,383 --> 01:20:20,300
� m�dico, n�o h� d�vida.
738
01:20:20,967 --> 01:20:22,550
Sabem o que ele fez?
739
01:20:23,258 --> 01:20:26,300
Arruinou-lhe a cara
e deu-lhe cabo da beleza.
740
01:20:26,508 --> 01:20:29,383
- N�o vejo problema nenhum.
- Aparece de repente.
741
01:20:31,383 --> 01:20:33,383
Tem que ver com os tecidos.
742
01:20:34,675 --> 01:20:39,467
Tenho novidades para si, doutor.
Vai oper�-la.
743
01:20:39,717 --> 01:20:42,258
- N�o seja imbecil.
- Ela explicou-me tudo.
744
01:20:42,883 --> 01:20:45,592
Pegue na seringa e pode come�ar.
745
01:20:45,800 --> 01:20:48,175
N�o sabe o que diz.
N�o tenho nada preparado.
746
01:20:48,383 --> 01:20:49,717
- Ent�o prepare.
- N�o posso!
747
01:20:49,925 --> 01:20:51,425
Quer apostar?
748
01:20:51,925 --> 01:20:53,175
Groper!
749
01:20:54,800 --> 01:20:56,342
Tr�-lo para aqui.
750
01:21:53,467 --> 01:21:56,425
- O que � isso?
- A anestesia.
751
01:21:57,675 --> 01:21:59,800
lnjec��o na veia. Continue.
752
01:22:08,008 --> 01:22:09,300
Vigia-o.
753
01:22:14,967 --> 01:22:17,050
� uma...
754
01:22:35,717 --> 01:22:37,092
� horrivel.
755
01:22:39,467 --> 01:22:43,258
- Se fez aquilo, o que fez � Terry?
- Tirem-me daqui.
756
01:22:44,842 --> 01:22:47,550
N�o, Georgie.
Temos de saber o que ele fez � Terry.
757
01:22:47,758 --> 01:22:50,717
Vou descobrir.
Aquele doido vai falar.
758
01:22:53,342 --> 01:22:55,175
Groper, agarra-o.
759
01:22:56,717 --> 01:22:58,883
Seu assassino lun�tico,
onde est� a Terry?
760
01:22:59,883 --> 01:23:01,342
Est� morta.
761
01:23:01,717 --> 01:23:02,967
Morta?
762
01:23:05,050 --> 01:23:08,383
- N�o me diga que n�o sabia.
- Ele matou-a.
763
01:23:08,592 --> 01:23:12,258
- Juro que n�o tive culpa.
- Ela juraria qualquer coisa.
764
01:23:13,550 --> 01:23:16,258
Matou a minha mulher? A minha Terry?
765
01:23:16,925 --> 01:23:18,425
Onde � que ela est�?
766
01:23:19,550 --> 01:23:20,758
Onde est�?
767
01:23:20,967 --> 01:23:22,217
Onde est�?!
768
01:23:22,425 --> 01:23:24,633
Est� na praia.
769
01:23:29,717 --> 01:23:32,883
- Vou mat�-lo!
- N�o o magoe!
770
01:23:33,258 --> 01:23:36,383
Ele matou-a. N�o fa�a isso!
771
01:23:36,592 --> 01:23:38,883
Eu mostro onde ela est�.
772
01:23:40,425 --> 01:23:42,258
Rik, vai com ela.
773
01:23:44,300 --> 01:23:45,925
Vou ajustar contas com ele.
774
01:23:46,800 --> 01:23:50,758
Quando voltar, vai obrig�-lo
a operar-me, n�o vai? Prometeu.
775
01:23:53,717 --> 01:23:54,925
Groper.
776
01:23:56,383 --> 01:23:58,008
Louco desgra�ado!
777
01:23:58,383 --> 01:24:00,467
Conte-me tudo!
778
01:24:11,258 --> 01:24:13,800
Onde � que ela est�? Onde a deixaram?
779
01:24:15,425 --> 01:24:17,717
L� em baixo, entre as pedras.
780
01:24:17,967 --> 01:24:19,550
No precipicio.
781
01:24:21,925 --> 01:24:24,008
Onde? N�o a vejo.
782
01:24:26,133 --> 01:24:28,258
Ali. Veja.
783
01:24:32,175 --> 01:24:34,425
- Consegue v�-la?
- N�o.
784
01:24:38,550 --> 01:24:40,175
Na base do penhasco.
785
01:25:01,758 --> 01:25:03,842
Porque n�o relaxa?
786
01:25:04,550 --> 01:25:05,842
Groper, n�o.
787
01:25:08,675 --> 01:25:11,008
Onde est� o Rik?
788
01:25:12,383 --> 01:25:14,592
Est� na praia.
Deixei-o l� com a Terry.
789
01:25:14,800 --> 01:25:16,383
A Terry, John.
790
01:25:17,800 --> 01:25:20,133
Foi horrivel. A mar� estava a subir.
791
01:25:20,592 --> 01:25:23,300
- Tivemos de a tirar da �gua.
- Esteve dentro de �gua?
792
01:25:23,508 --> 01:25:25,800
- Claro que estive.
- Porque n�o est� molhada?
793
01:25:27,258 --> 01:25:29,842
- Estive na praia.
- Mentirosa!
794
01:25:32,175 --> 01:25:36,050
Groper, n�o.
Vai com a Sandy e chamem a Policia.
795
01:25:39,800 --> 01:25:41,675
N�o te preocupes comigo,
chama a Policia.
796
01:25:45,383 --> 01:25:46,592
Sente-se.
797
01:25:46,925 --> 01:25:50,342
- A Terry estava na �gua.
- Esteja calada! Fale com a Policia.
798
01:25:51,008 --> 01:25:52,842
Conte-lhes as suas mentiras.
799
01:25:53,467 --> 01:25:55,675
S�o os dois malucos!
800
01:25:56,925 --> 01:25:58,175
M�dico...
801
01:26:04,092 --> 01:26:07,550
O que est�s a fazer? Afasta-te.
Vais matar-nos a todos.
802
01:26:39,758 --> 01:26:41,050
Afasta-te!
803
01:26:42,925 --> 01:26:44,925
Vou mat�-lo!
804
01:28:52,508 --> 01:28:53,883
John.
805
01:28:55,050 --> 01:28:58,342
Ol�, querido.
Estava a ver que n�o chegavas.
806
01:28:58,550 --> 01:29:01,675
Pe�o desculpa.
Estava mais cansado do que pensava.
807
01:29:04,758 --> 01:29:06,092
Mike.
808
01:29:06,675 --> 01:29:08,592
Espera um pouco, querida.
809
01:29:09,217 --> 01:29:11,717
- Ol�, Lynn.
-Ol�, Mike.
810
01:29:12,633 --> 01:29:15,717
- Mike, este � John Rowan.
- Como est�?
811
01:29:15,925 --> 01:29:19,050
A c�mara dele tornou-me famosa.
812
01:29:20,550 --> 01:29:23,133
Kate, prepara-lhe uma bebida.
813
01:29:23,342 --> 01:29:25,133
Como � a sua
respira��o boca a boca?
814
01:29:25,342 --> 01:29:27,300
N�o estragues a festa.
815
01:29:27,508 --> 01:29:31,217
Abre o vestido. Tira-o.
816
01:29:44,008 --> 01:29:47,592
J� chega. Michael, j� chega.
59675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.