Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,907 --> 00:02:48,022
Hello.
2
00:02:48,667 --> 00:02:50,339
To the side of the town,
3
00:02:50,547 --> 00:02:54,017
they say there is a lunatic in the
mountain, that he lives in a tree.
4
00:02:54,267 --> 00:02:55,704
Do you know him?
5
00:02:55,824 --> 00:02:57,627
Don't speak to him, he's
from the Treasury!
6
00:02:57,747 --> 00:02:58,896
He's not crazy.
7
00:02:59,107 --> 00:03:00,460
Then you know him?
8
00:03:01,587 --> 00:03:05,705
I have heard talk of him, but it's been
20 years since I've been to the mountain.
9
00:03:06,827 --> 00:03:08,658
And nobody has seen him here.
10
00:03:10,427 --> 00:03:12,702
Wait. I'll take a couple of snaps.
11
00:03:12,867 --> 00:03:14,903
OK, I'll do this meanwhile.
12
00:03:15,787 --> 00:03:19,097
- This is a hairstyle that's more handsome.
- Don't look at the camera.
13
00:03:19,267 --> 00:03:20,784
What do you want!?
14
00:03:21,107 --> 00:03:25,225
Some say 4 years, others 6.
But it's not clear when he arrived.
15
00:03:25,387 --> 00:03:28,584
They call him the giant
because he lifts things
16
00:03:28,747 --> 00:03:31,784
- only ten men could lift.
- Have you seen him?
17
00:03:31,947 --> 00:03:33,300
Me? Are you joking?
18
00:03:33,467 --> 00:03:35,423
No woman would count.
19
00:03:35,587 --> 00:03:39,023
And the men stay far away
when they go for firewood.
20
00:03:39,507 --> 00:03:41,543
He can read your thoughts.
21
00:03:42,147 --> 00:03:43,375
Seriously?
22
00:03:43,827 --> 00:03:45,624
And when he wants, he's invisible.
23
00:03:46,147 --> 00:03:47,136
Yes, yes.
24
00:03:47,587 --> 00:03:49,493
For that reason almost
nobody has seen him.
25
00:03:49,613 --> 00:03:51,861
Clearly, if he is invisible...
26
00:03:52,387 --> 00:03:54,184
And what else can he do?
27
00:03:54,467 --> 00:03:57,140
Miracles, charms, cures, prophecies?
28
00:03:57,587 --> 00:03:59,703
No, but to a boy here,
29
00:03:59,867 --> 00:04:02,427
he told him the day his uncle would die.
30
00:04:02,587 --> 00:04:05,579
- And did he die?
- No, but he broke a leg.
31
00:04:07,827 --> 00:04:09,977
And who is that boy?
Can we find him?
32
00:04:10,147 --> 00:04:11,899
Who, Rodrigo? Sure.
33
00:04:12,067 --> 00:04:14,376
He lives at the bottom of the
Valley of Chestnut Trees.
34
00:04:14,547 --> 00:04:16,624
By car, it takes five minutes.
35
00:04:16,744 --> 00:04:17,936
Thank you.
36
00:04:22,467 --> 00:04:24,617
And why aren't you afraid of him?
37
00:04:25,267 --> 00:04:29,260
Afraid of what? He is my friend.
I talk to him... almost every day.
38
00:04:29,467 --> 00:04:32,265
-How am I doing here?
-Very well.
39
00:04:36,747 --> 00:04:39,338
- How high up are we?
- Very high.
40
00:04:43,467 --> 00:04:46,307
The highway ends here.
We walk the rest of the way.
41
00:04:46,427 --> 00:04:48,543
Oh, what wonderful news.
42
00:04:49,467 --> 00:04:51,731
-You're not happy?
-Clearly.
43
00:04:53,347 --> 00:04:54,636
I don't want to walk.
44
00:04:54,667 --> 00:04:57,818
In a couple of minutes, we're there.
No big deal.
45
00:04:59,107 --> 00:05:01,113
-Did you get the zoom?
- I've got it.
46
00:05:01,147 --> 00:05:03,615
Careful where you step. Loose rocks.
47
00:05:04,587 --> 00:05:07,171
Imagine. Following a lunatic
48
00:05:07,526 --> 00:05:09,186
to look for another lunatic.
49
00:05:09,347 --> 00:05:11,065
Clue me in if you can.
50
00:05:13,627 --> 00:05:15,936
-Is it much further?
- No, a couple of steps.
51
00:05:16,147 --> 00:05:17,136
Woops.
52
00:05:22,787 --> 00:05:23,537
Go.
53
00:05:28,147 --> 00:05:30,980
Go on ahead. I'll wait for you here.
54
00:05:32,035 --> 00:05:34,738
-Come on. Come on.
- Fine.
55
00:05:37,507 --> 00:05:40,704
"Two steps", right. More like K-2.
56
00:05:40,867 --> 00:05:44,701
I think we need a sherpa here.
Listen, I can't take any more.
57
00:05:45,027 --> 00:05:46,619
I'm going to collapse.
58
00:05:54,627 --> 00:05:55,901
Here we are.
59
00:05:56,627 --> 00:05:58,982
We say... "arrived."
60
00:05:59,907 --> 00:06:01,226
Yes, we have arrived.
61
00:06:01,917 --> 00:06:03,738
I shit on their dead.
62
00:06:05,787 --> 00:06:08,096
They say he reads thoughts.
If he can read
63
00:06:08,267 --> 00:06:09,746
what I think now...
64
00:06:33,387 --> 00:06:34,667
There's nobody here.
65
00:06:34,787 --> 00:06:37,938
Fine! We can't finish the assignment
66
00:06:38,147 --> 00:06:40,024
because the hermit is absent. Let's go!
67
00:06:40,187 --> 00:06:41,586
Who are you?
68
00:06:45,907 --> 00:06:49,263
- We are from the TV.
- I don't have one. Get out!
69
00:06:50,467 --> 00:06:52,039
Is he really invisible?
70
00:07:03,507 --> 00:07:05,365
Ruzzichetto! Film this!
71
00:07:12,067 --> 00:07:13,898
I don't see a fucking thing.
72
00:07:20,187 --> 00:07:24,817
Good day. We've come for an interview
that will be broadcast on TV 7,
73
00:07:24,987 --> 00:07:27,023
- and maybe..
- Get out!
74
00:07:27,187 --> 00:07:28,779
- Do you smoke?
- Get out!!
75
00:07:29,107 --> 00:07:31,940
I'll just ask you some questions.
Do you think I can get...?
76
00:07:32,107 --> 00:07:35,224
You'll neither ask me a question
nor get anything.
77
00:07:35,387 --> 00:07:37,503
- The camera!
- I...
78
00:07:38,027 --> 00:07:40,700
I warned you. Do you understand now?
79
00:07:40,867 --> 00:07:44,906
Are you still here? Get out!
All of you!
80
00:07:45,787 --> 00:07:46,840
-Vanish!
81
00:07:48,467 --> 00:07:52,619
-He's throwing stones!
-He's crazy!
82
00:07:54,707 --> 00:07:55,935
Get out of here!
83
00:08:03,987 --> 00:08:06,865
I'm too old to be a war reporter!
84
00:08:10,547 --> 00:08:14,301
- Why have you brought them here?
- They gave me a thousand liras.
85
00:08:15,507 --> 00:08:16,701
Have you heard?
86
00:08:17,067 --> 00:08:20,059
Rodrigo has taken their
30 pieces of silver.
87
00:08:22,187 --> 00:08:24,655
But Judas threw it away!
88
00:08:24,827 --> 00:08:26,704
Judas! I am not Judas.
89
00:08:34,867 --> 00:08:36,744
Has he left the cabin? Can you see?
90
00:08:36,907 --> 00:08:39,087
No, it's too high there. He's not a fool.
91
00:08:39,107 --> 00:08:40,237
Let me see.
92
00:08:40,747 --> 00:08:43,784
Fucking cold. But everything
is for the glory.
93
00:08:44,507 --> 00:08:45,906
There he is. Film it.
94
00:08:48,147 --> 00:08:50,406
He's so ugly. Like an ogre.
95
00:08:55,227 --> 00:08:57,946
It was not possible to do an interview
96
00:08:58,107 --> 00:09:00,621
with the hermit who has lived for years
in the Soratte..
97
00:09:00,787 --> 00:09:02,743
Instead of responding
to our questions
98
00:09:02,947 --> 00:09:05,825
he threatend to kill us.
But we did manage
99
00:09:05,878 --> 00:09:07,578
to film with the telephoto lens
100
00:09:07,587 --> 00:09:09,020
this journal.
101
00:09:09,307 --> 00:09:10,786
The mysterious Pietro,
102
00:09:10,947 --> 00:09:12,096
named the Giant.
103
00:09:12,216 --> 00:09:14,102
Who is he and where does he come from?
104
00:09:14,147 --> 00:09:15,262
Nobody knows.
105
00:09:15,427 --> 00:09:18,737
He's taken the solitary and primitive
life of a Robinson Crusoe
106
00:09:18,987 --> 00:09:21,137
voluntarily shipwrecking himself close
107
00:09:21,307 --> 00:09:24,265
to civilization, living off the land;
108
00:09:24,427 --> 00:09:26,782
and a goat, his only partner.
109
00:09:27,267 --> 00:09:28,905
He lives like a savage.
110
00:09:29,067 --> 00:09:31,787
He eats, he drinks, he plays with eggs.
111
00:09:31,907 --> 00:09:33,863
Reduced to the minimum necessities,
112
00:09:34,027 --> 00:09:37,576
he occupies his time cultivating
exceptional gifts
113
00:09:37,747 --> 00:09:40,739
not normally thought
for a 45-year-old man.
114
00:09:41,427 --> 00:09:43,816
Like a modern Tarzan,
he jumps from rock to rock
115
00:09:43,987 --> 00:09:47,784
like a free animal in
its natural element.
116
00:09:54,627 --> 00:09:57,380
He also has certain
singular occupations,
117
00:09:57,547 --> 00:10:01,400
like the bucolic greeting of his
mysterious and contemplative religion,
118
00:10:01,520 --> 00:10:04,139
halfway between Zen and yoga.
119
00:10:06,027 --> 00:10:09,861
Unfortunately, we could not record
his flute. What you hear
120
00:10:10,027 --> 00:10:12,939
is a faithful imitation of
the maestro Gazzelloni.
121
00:10:14,667 --> 00:10:18,546
Every day, at dusk, he ascends
to the highest branch in a tree,
122
00:10:18,747 --> 00:10:22,262
and from there attends the setting of
the sun like a spectacular show.
123
00:10:22,707 --> 00:10:24,698
But the sensible conclusion,
124
00:10:24,867 --> 00:10:28,223
and maybe more probable, is that his
acts don't have any meaning.
125
00:10:28,587 --> 00:10:31,465
And that Pietro the Giant,
the loner,
126
00:10:31,627 --> 00:10:33,299
the voluntary shipwreck,
127
00:10:33,467 --> 00:10:35,981
has probably not been in
his right mind for years.
128
00:10:36,147 --> 00:10:38,980
A madman, then? Perhaps.
But a happy madman.
129
00:10:40,307 --> 00:10:43,265
- Wasn't that beautiful?
- I didn't understand anything.
130
00:10:43,993 --> 00:10:45,586
It was like watching you,
131
00:10:45,747 --> 00:10:48,625
like you were inside the television.
132
00:10:48,867 --> 00:10:51,176
The whole country saw you.
You were handsome,
133
00:10:51,347 --> 00:10:54,100
- big as an oak.
- No matter how far you run away,
134
00:10:54,307 --> 00:10:56,025
they always manage to find you.
135
00:10:58,027 --> 00:10:59,369
And what did they say?
136
00:10:59,387 --> 00:11:01,503
That I am a demented, hey?
A fool.
137
00:11:01,667 --> 00:11:03,623
No, no, that not.
138
00:11:03,907 --> 00:11:05,605
They said that you were crazy.
139
00:11:05,627 --> 00:11:09,222
You see? I'm a lunatic, a savage,
a caveman!
140
00:11:09,907 --> 00:11:12,865
Or a saint. They'll also say that soon.
141
00:11:14,787 --> 00:11:18,947
"The Robinson Crusoe of the mountain."
Don't say that they didn't say that.
142
00:11:19,067 --> 00:11:21,422
Right, they call you that. Robitso....
143
00:11:21,627 --> 00:11:24,983
Who told you that? Did you
hear it from far away?
144
00:11:25,187 --> 00:11:26,381
Didn't need to.
145
00:11:26,547 --> 00:11:28,617
Italy produces little grain
because it
146
00:11:28,787 --> 00:11:30,106
cultivates rhetoric.
147
00:11:30,387 --> 00:11:32,059
It is our national treasure.
148
00:11:32,747 --> 00:11:34,783
With the pig that you are, how do you
149
00:11:34,947 --> 00:11:36,460
make such white milk?
150
00:11:37,907 --> 00:11:39,465
I have caught you, trout.
151
00:11:42,107 --> 00:11:43,627
It comes, it goes.
152
00:11:43,747 --> 00:11:47,057
I thank the intention,
but you are too small.
153
00:11:47,227 --> 00:11:49,024
Come back when you grow up.
154
00:12:03,987 --> 00:12:05,784
Are you Pietro Breccia?
155
00:12:06,907 --> 00:12:08,977
You should accompany us to Rome
156
00:12:09,387 --> 00:12:12,265
for certain formalities.
Just a few days.
157
00:12:12,427 --> 00:12:16,784
We saw you on TV. There is a process
pending against you.
158
00:12:16,947 --> 00:12:19,666
You come, you answer some questions
and you come back.
159
00:12:20,907 --> 00:12:23,427
The air is good here, oh yeah.
160
00:12:23,547 --> 00:12:24,946
Have you heard us?
161
00:12:25,147 --> 00:12:27,138
We have an order of appearance,
162
00:12:27,307 --> 00:12:29,616
so you have to accompany us now.
163
00:12:29,867 --> 00:12:32,586
- The Jeep is at the end of the road.
- I didn't bring them!
164
00:12:32,747 --> 00:12:34,305
They found you on their own.
165
00:12:34,907 --> 00:12:36,898
All because of the thousand liras.
166
00:12:37,147 --> 00:12:38,899
And TV at the barracks.
167
00:12:39,067 --> 00:12:42,377
Well, let's hear of what horrible
thing I'm accused.
168
00:12:45,067 --> 00:12:46,481
But we go on foot.
169
00:12:46,987 --> 00:12:48,181
Five years ago,
170
00:12:48,347 --> 00:12:49,826
I did not go into my car.
171
00:12:50,027 --> 00:12:52,222
And I don't plan to go into yours.
172
00:12:53,227 --> 00:12:55,881
But it's 40 kilometers to Rome.
173
00:12:56,507 --> 00:12:57,622
I said on foot!
174
00:12:58,467 --> 00:13:01,587
Take care of the garden, and
the rooster and the hen.
175
00:13:01,707 --> 00:13:03,937
- This I'll take.
- Don't worry.
176
00:13:04,107 --> 00:13:05,620
Go in peace. And the goat?
177
00:13:05,787 --> 00:13:07,505
Rosina comes with me. Good-bye.
178
00:13:07,667 --> 00:13:09,385
- Let's go.
- He's crazy.
179
00:13:09,547 --> 00:13:11,591
Better not to get in his way.
180
00:13:11,711 --> 00:13:14,547
In 1 km, he'll surely get tired
and get in the car.
181
00:13:14,667 --> 00:13:15,736
Come on!
182
00:13:16,507 --> 00:13:17,656
Let's go!
183
00:13:50,707 --> 00:13:53,744
Isn't that the crazy we saw on TV?
184
00:13:54,467 --> 00:13:55,982
What are you doing?
185
00:13:56,102 --> 00:13:58,155
Walk on the striped lines. Come on!
186
00:14:13,537 --> 00:14:16,547
1962. Guilty of illegal passing.
187
00:14:16,667 --> 00:14:20,206
3000 lira initial judgment. No appeal.
188
00:14:20,587 --> 00:14:23,659
10,000 lire for reparation of costs.
189
00:14:23,827 --> 00:14:26,107
No protest, records sent for execution.
190
00:14:26,227 --> 00:14:29,139
Omitted income statement
for years 63, 64,
191
00:14:29,307 --> 00:14:32,982
65, 66. Penal Decree,
transmitted for execution,
192
00:14:33,187 --> 00:14:35,257
and recorded as failure to appear.
193
00:14:35,427 --> 00:14:37,204
Citation for going against
194
00:14:37,237 --> 00:14:39,414
the Office of Public Safety
on seven dates..
195
00:14:39,467 --> 00:14:40,900
Seven citations.
196
00:14:41,067 --> 00:14:42,857
Complaint for failure to appear.
197
00:14:42,907 --> 00:14:45,158
Charged with... Where are you going?
198
00:14:48,427 --> 00:14:50,543
Missing Declaration of Domicile.
199
00:14:51,905 --> 00:14:54,218
Violation of the duties
of family support.
200
00:14:54,387 --> 00:14:56,184
This crime, as you know,
is a public action,
201
00:14:56,347 --> 00:14:59,817
prosectable without a
complaint of a party
202
00:14:59,987 --> 00:15:01,808
who does not appear.
- No smoking.
203
00:15:01,928 --> 00:15:04,427
You are yellow and feeble
and you continue smoking.
204
00:15:04,547 --> 00:15:06,219
Get to the point, judge.
205
00:15:06,427 --> 00:15:09,320
Is this going to be quick, or am I
going up the mountain?
206
00:15:09,440 --> 00:15:11,233
I don't have time to waste.
207
00:15:14,387 --> 00:15:15,820
First of all,
208
00:15:15,987 --> 00:15:18,945
change your tone, or I will
add to this beautiful file
209
00:15:19,107 --> 00:15:21,018
another complaint for contempt.
210
00:15:21,187 --> 00:15:23,655
And since you're in such a hurry,
211
00:15:23,867 --> 00:15:25,664
I'll please you immediately.
212
00:15:34,147 --> 00:15:36,615
Tazzullo, call a judicial agent.
213
00:15:46,427 --> 00:15:49,643
Notify the gentleman of the decree of
judicial presentation.
214
00:15:51,067 --> 00:15:53,820
"Pietro Breccia is cited to
appear in court
215
00:15:53,987 --> 00:15:56,820
on the 28th at 9:00 am
in the reparations room.
216
00:15:59,347 --> 00:16:00,837
Can't it be today?
217
00:16:01,987 --> 00:16:03,793
Why not tomorrow?
218
00:16:07,947 --> 00:16:09,727
Another day? Fine.
219
00:16:10,227 --> 00:16:12,127
I'm releasing myself.
220
00:16:13,340 --> 00:16:14,957
Where's my goat?
221
00:16:36,067 --> 00:16:39,457
- It's the guy from TV.
- Hermit, will you give me an autograph?
222
00:16:39,987 --> 00:16:41,766
Hey, you're beautiful, man!
223
00:16:44,867 --> 00:16:46,977
He looks like his goat.
224
00:16:50,227 --> 00:16:51,899
I'll join the protest, man.
225
00:16:58,107 --> 00:16:59,904
How long are you staying?
226
00:17:03,307 --> 00:17:05,537
The short skirts were taken.
227
00:17:10,675 --> 00:17:12,623
What's eating my flowers?
228
00:17:12,787 --> 00:17:13,788
A goat.
229
00:17:29,827 --> 00:17:32,739
He seems the image of
St. Roque with a dog.
230
00:17:55,947 --> 00:17:58,507
Good thing you know what to expect!
231
00:18:07,627 --> 00:18:10,298
Where are you going dressed like that?
232
00:18:10,418 --> 00:18:12,850
Don't worry. Look at mine.
233
00:18:13,547 --> 00:18:14,482
See...
234
00:18:32,329 --> 00:18:34,574
Bravo, you learn fast.
235
00:18:34,694 --> 00:18:36,245
Apply yourself.
236
00:18:37,907 --> 00:18:40,068
I leave the oxen and come to the city
237
00:18:40,188 --> 00:18:42,651
just to see a dog take a piss.
238
00:18:42,771 --> 00:18:43,744
What a race!
239
00:18:43,864 --> 00:18:44,887
Watch out.
240
00:18:45,007 --> 00:18:47,369
Although it looks like a dog,
it's a wolf.
241
00:18:58,947 --> 00:19:01,435
If you were on foot you
would already have arrived.
242
00:19:01,555 --> 00:19:02,787
Now you'll be late,
243
00:19:02,907 --> 00:19:05,023
tired, and in a terrible humor.
244
00:19:05,227 --> 00:19:06,807
And what do you care?
245
00:19:06,927 --> 00:19:08,954
Don't you see? You're not happy.
246
00:19:09,587 --> 00:19:11,103
So I'm not happy.
247
00:19:11,223 --> 00:19:14,388
And if you don't get out, I'll break
this over your head.
248
00:19:14,716 --> 00:19:18,021
Do you want to break it?
Wait, let me.
249
00:19:27,547 --> 00:19:29,424
What a disgusting city.
250
00:19:30,107 --> 00:19:33,620
Breathe with your nose, Rosina,
or your milk will be soured.
251
00:19:49,747 --> 00:19:50,782
You see?
252
00:19:52,507 --> 00:19:54,065
I worked here.
253
00:19:54,907 --> 00:19:57,296
And on the 28th day, I'll be
judged for evasion.
254
00:19:59,467 --> 00:20:02,777
Sir Magistrate, judges,
public, and lawyers.
255
00:20:03,227 --> 00:20:05,218
Five years ago, I was like you.
256
00:20:05,387 --> 00:20:07,947
I was, and you can check it,
a perfect citizen.
257
00:20:08,147 --> 00:20:10,217
I also had a car, of course.
258
00:20:10,387 --> 00:20:12,378
I consumed more tires than shoes.
259
00:20:13,107 --> 00:20:15,262
A salaried employee, I came every day
260
00:20:15,382 --> 00:20:17,441
to the office at 8:30 am.
261
00:20:19,827 --> 00:20:22,136
Locked in the elevator
with my colleagues,
262
00:20:22,307 --> 00:20:25,299
right on time, I caught the
last of the flu bug.
263
00:20:27,147 --> 00:20:29,026
The air was conditioned.
264
00:20:29,146 --> 00:20:31,707
Too hot in the winter and too
cold in the summer.
265
00:20:31,827 --> 00:20:33,876
And it was this way for eight hours.
266
00:20:33,893 --> 00:20:36,067
For 200,000 a month,
I was a trained monkey
267
00:20:36,102 --> 00:20:37,918
I labored like a one-armed pianist
268
00:20:37,947 --> 00:20:40,381
on the calculator, not using
269
00:20:40,547 --> 00:20:43,366
in that work, like the rest
of the workers of the world,
270
00:20:43,387 --> 00:20:46,507
any of the higher faculties of man.
271
00:20:46,827 --> 00:20:50,592
Mine was, so to speak,
a frantic leisure.
272
00:20:51,187 --> 00:20:55,305
If I stopped to light a cigarette
(and I smoked 80 a day),
273
00:20:55,627 --> 00:20:57,140
Mr. Marcaccini,
274
00:20:57,307 --> 00:20:59,775
the invisible chief accountant who
saw everything
275
00:20:59,947 --> 00:21:03,178
immediately called me back to work,
prohibiting
276
00:21:03,347 --> 00:21:06,187
me from "defrauding" the company for
those few seconds.
277
00:21:06,307 --> 00:21:08,696
At night, I enjoyed the warmth
of my family
278
00:21:08,987 --> 00:21:12,347
or, I should say, I bombed out in front
of the TV for three hours.
279
00:21:12,467 --> 00:21:14,305
The decisions were already made.
280
00:21:14,347 --> 00:21:15,904
"Altruistic" groups decided
281
00:21:15,987 --> 00:21:18,107
what the best thing was
for the consumer.
282
00:21:18,227 --> 00:21:20,502
And my wife was
the perfect consumer.
283
00:21:20,667 --> 00:21:23,500
If my concerns for the payments
were maximum,
284
00:21:23,667 --> 00:21:26,306
the occasions of her getting tired
at home were minimum:
285
00:21:26,547 --> 00:21:29,396
Today's housewife has
nine fingers too many.
286
00:21:29,516 --> 00:21:32,803
Only one is necessary to use the button
on the appliances: the juicer,
287
00:21:32,923 --> 00:21:38,540
the dishwasher, the vacuum, meat
grinder, ice crusher, electric knife.
288
00:21:39,147 --> 00:21:41,615
When that damned 4 million kitchen
289
00:21:41,787 --> 00:21:45,143
gave birth to my food, I could finally
enjoy culinary happiness:
290
00:21:45,307 --> 00:21:49,380
a frozen black fillet staring at me
with sad eyes,
291
00:21:50,347 --> 00:21:52,319
covered in plastic wrap.
292
00:21:53,547 --> 00:21:55,458
- Luisa!
- Yes.
293
00:21:55,947 --> 00:21:58,381
I am here!
- He mustn't find out.
294
00:21:58,787 --> 00:22:01,938
- Where is Marco?
- He's out, as usual.
295
00:22:02,467 --> 00:22:04,901
But don't be tired, come back to bed.
296
00:22:05,627 --> 00:22:10,098
Luisa, don't lie. Marco is gone
and he's not coming back.
297
00:22:10,307 --> 00:22:12,589
But I don't blame him.
298
00:22:13,147 --> 00:22:16,776
In this house, he had only
incomprehension, mistrust, bitterness...
299
00:22:16,947 --> 00:22:20,019
And what about me? What did I have?!
300
00:22:21,467 --> 00:22:24,345
I sometimes invited my wife
to an intimate dinner
301
00:22:24,507 --> 00:22:27,146
in a nice, calm restaurant.
302
00:22:28,507 --> 00:22:31,385
- Our coffees?
- Listen, I only have two hands!
303
00:22:47,027 --> 00:22:48,745
You lived on the frontline.
304
00:22:48,907 --> 00:22:51,296
You could die not just
crossing the street,
305
00:22:51,467 --> 00:22:54,743
but less heroically: sending
a letter or a declaration.
306
00:22:55,227 --> 00:22:58,537
Excuse me! Hey, I was here first!
307
00:22:58,947 --> 00:23:00,381
Biting me!?
308
00:23:01,667 --> 00:23:06,024
Fortunately, at night in my loft,
the noise of the city was not heard.
309
00:23:17,187 --> 00:23:21,261
On Sunday we went to a calm
beach to relax.
310
00:23:21,381 --> 00:23:23,306
The inventions of the hardest century:
311
00:23:23,467 --> 00:23:25,381
the short week and free time.
312
00:23:25,987 --> 00:23:27,898
After 4 hours in the car to go 20 km,
313
00:23:28,067 --> 00:23:29,625
we could enjoy
314
00:23:29,787 --> 00:23:32,669
an umbrella in the 40th row, and swim
315
00:23:32,701 --> 00:23:34,460
in a sea full of oil.
316
00:23:34,627 --> 00:23:36,026
After a quick pasta
317
00:23:36,187 --> 00:23:37,707
filled with sand,
318
00:23:37,827 --> 00:23:39,180
back into the car
319
00:23:39,347 --> 00:23:41,577
to avoid the rush of traffic.
320
00:23:42,787 --> 00:23:46,018
One of those Sundays, July 25, 1963,
321
00:23:46,187 --> 00:23:50,021
we were stuck for two hours in a jam
from the back of the sea
322
00:23:50,267 --> 00:23:51,795
of motorized Italy.
323
00:23:59,067 --> 00:24:00,580
And my wife spoke,
324
00:24:00,867 --> 00:24:03,613
and she spoke of her sister's
new refrigerator,
325
00:24:03,733 --> 00:24:06,292
more beautiful than ours,
326
00:24:07,667 --> 00:24:10,261
and of her friend Valeria who had a wig
327
00:24:10,427 --> 00:24:13,100
much prettier than hers;
Of Marcaccini,
328
00:24:14,227 --> 00:24:17,523
who had a nicer car than mine.
329
00:24:19,347 --> 00:24:21,702
Because yes, it was
that day, your Honor..
330
00:24:21,867 --> 00:24:23,585
- Who hit you?
- You!
331
00:24:23,747 --> 00:24:26,261
- You ran into me, asshole!
- Who's an asshole!?
332
00:24:26,427 --> 00:24:27,826
Get in your car!
333
00:24:29,747 --> 00:24:31,703
Come on, you don't want to spar.
334
00:24:31,867 --> 00:24:33,585
I'm thankful you're not my grandfather!
335
00:24:33,747 --> 00:24:37,740
Get off of there!
Get in the car, once and for all.
336
00:24:38,507 --> 00:24:41,465
It was that day, in that moment.
337
00:24:47,387 --> 00:24:48,581
Wake up!
338
00:24:49,787 --> 00:24:50,981
Come on!
339
00:24:51,947 --> 00:24:53,106
Why are you honking?
340
00:24:53,132 --> 00:24:54,066
Go already!
341
00:24:54,667 --> 00:24:55,816
What's happening?
342
00:24:58,227 --> 00:25:01,107
In that moment, I felt I couldn't
take it anymore.
343
00:25:01,227 --> 00:25:05,107
I told my wife I was out of cigarettes
and I was going to buy some.
344
00:25:05,227 --> 00:25:07,547
- Ice creams, Pepsi Cola...
- I'll be right back.
345
00:25:07,667 --> 00:25:09,897
But I knew I would never return.
346
00:25:12,547 --> 00:25:13,616
Ice creams!
347
00:25:15,227 --> 00:25:17,787
Ice creams, Pepsi Cola, cup of coffee!
348
00:25:36,307 --> 00:25:37,376
Colacicchi.
349
00:25:44,067 --> 00:25:46,102
Ah, hello. Who are you?
350
00:25:46,547 --> 00:25:50,904
Pietro Breccia! What happened, were
you ill? I see you're OK.
351
00:25:50,936 --> 00:25:53,162
Now you have a dog?
A partridge-hunting one?
352
00:25:53,187 --> 00:25:56,782
If you could see what I did for myself.
People are envious.
353
00:25:56,947 --> 00:25:58,505
Do you remember Pascuttini?
354
00:25:58,667 --> 00:26:02,740
Who, "Mediocrity and Disorder?"
Of course, I remember him.
355
00:26:02,947 --> 00:26:06,099
He got sent to the exchange office.
356
00:26:06,219 --> 00:26:08,141
And I had seniority, capish?
357
00:26:08,307 --> 00:26:11,344
For that fault, I now spend my life
working overtime.
358
00:26:11,507 --> 00:26:14,101
- You'll end up making a bomb.
- Sooner or later.
359
00:26:14,267 --> 00:26:17,577
- It's late. Aren't you coming?
- I'm into something else now.
360
00:26:18,667 --> 00:26:20,225
I'm happy to have seen you.
361
00:26:20,387 --> 00:26:23,839
You call me and we'll get together.
Here, you end up losing all your friends
362
00:26:23,867 --> 00:26:27,701
because you fight day and night
against envy.
363
00:26:27,867 --> 00:26:30,017
Good-bye, Pietro.
The goatee suits you.
364
00:26:30,187 --> 00:26:32,382
Because of the envy.
The envy!
365
00:26:34,147 --> 00:26:35,580
It's the envy.
366
00:26:36,827 --> 00:26:39,216
Nice raincoat. I want one like that.
367
00:26:46,467 --> 00:26:50,904
288, 289, 290,
368
00:26:51,067 --> 00:26:52,898
291,
369
00:26:54,907 --> 00:26:57,023
292,
370
00:26:59,467 --> 00:27:02,220
293, 294,
371
00:27:02,787 --> 00:27:06,462
295, 296,
372
00:27:06,627 --> 00:27:08,299
297,
373
00:27:08,507 --> 00:27:10,816
298, 299, 300.
374
00:27:10,987 --> 00:27:14,536
For proper cokking, you have
to count to 300.
375
00:27:14,707 --> 00:27:17,779
To come with me,
you have to count to 3.000.
376
00:27:17,947 --> 00:27:21,906
A fair rate. But apart from that,
you're not my type.
377
00:27:22,107 --> 00:27:25,019
Like shopping, I'm sorry,
378
00:27:25,227 --> 00:27:26,706
it no longer interests me.
379
00:27:27,507 --> 00:27:29,702
I understand. You don't have a lira.
Bye!
380
00:27:47,147 --> 00:27:48,785
Rome would be beautiful
381
00:27:50,147 --> 00:27:51,626
with less Romans.
382
00:28:01,187 --> 00:28:02,859
You see, I can take it!
383
00:28:09,947 --> 00:28:11,300
Are you afraid?
384
00:28:32,827 --> 00:28:34,783
Hey, wait!
385
00:28:35,907 --> 00:28:38,047
You think you're leaving me here?
386
00:29:05,907 --> 00:29:07,738
What are you doing, sleeping?
387
00:29:10,627 --> 00:29:12,060
Waiting for someone?
388
00:29:14,667 --> 00:29:16,146
Where do you come from?
389
00:29:20,399 --> 00:29:22,582
What you are, a suicide
or something like that?
390
00:29:25,187 --> 00:29:27,467
You're here to kill yourself,
aren't you?
391
00:29:27,587 --> 00:29:29,543
Maybe later, I'll be in the mood.
392
00:29:31,507 --> 00:29:33,623
I once tried that, you know?
393
00:29:34,947 --> 00:29:36,300
I closed my eyes,
394
00:29:36,507 --> 00:29:38,737
and wham! Cut myself
with a kitchen knife.
395
00:29:39,467 --> 00:29:41,458
But I only cut my watch strap.
396
00:29:42,987 --> 00:29:44,579
Got a cigarette? I love
397
00:29:44,614 --> 00:29:46,144
motorcycles. Do you..?
- Hey!
398
00:29:46,187 --> 00:29:48,143
I'm not waiting for anybody,
399
00:29:48,307 --> 00:29:51,663
I come from the mountain,
I don't plan to commit suicide,
400
00:29:52,427 --> 00:29:53,462
I don't smoke
401
00:29:53,627 --> 00:29:55,106
and I hate motorcycles.
402
00:29:56,347 --> 00:29:58,295
Do you know what time it is?
403
00:29:59,587 --> 00:30:01,179
It'll be dawn in 3 or 4 hours.
404
00:30:01,347 --> 00:30:03,004
And what do I do?
405
00:30:03,124 --> 00:30:05,848
If I don't get home soon, the old man
will throw a fit!
406
00:30:06,747 --> 00:30:09,325
- You don't have a car, do you?
- Exactly.
407
00:30:09,787 --> 00:30:11,345
- Where do you live?
- Here.
408
00:30:12,307 --> 00:30:13,626
It's not bad.
409
00:30:14,627 --> 00:30:16,379
Damn, what bad luck!
410
00:30:16,547 --> 00:30:18,617
From here to my house is 10,000 km.
411
00:30:18,987 --> 00:30:21,107
Then you better hurry.
412
00:30:21,227 --> 00:30:23,218
Thank you - I already know that.
413
00:30:23,587 --> 00:30:27,785
But I can't walk. I broke my
ankle when I fell.
414
00:30:28,267 --> 00:30:29,586
Damn it!
415
00:30:30,747 --> 00:30:32,658
If I don't get home, I'm in trouble.
416
00:30:33,147 --> 00:30:35,103
Why do parents have to exist?
417
00:30:39,267 --> 00:30:41,258
Don't look at me, I'm not going to cry.
418
00:30:44,547 --> 00:30:46,140
-Get up.
-What are you doing?
419
00:30:46,260 --> 00:30:48,732
- Let me down!
- I want to congratulate your father
420
00:30:48,852 --> 00:30:51,150
on such a fighter...
Which way?
421
00:30:51,627 --> 00:30:53,265
Come on, goat. We're leaving.
422
00:30:53,427 --> 00:30:55,782
That wasn't a dog? Yuck!
423
00:30:56,227 --> 00:30:58,582
I hope it's less than 10,000 km.
424
00:30:58,827 --> 00:31:00,836
Where did you leave your pants?!
425
00:31:05,147 --> 00:31:08,378
Tell me the truth.
Have you escaped from an asylum?
426
00:31:08,667 --> 00:31:11,135
Yes, but they're coming to take me back.
427
00:31:20,827 --> 00:31:22,977
- Is it much longer?
-No, here on the left.
428
00:31:30,907 --> 00:31:32,977
But what kind of place is this?
429
00:31:33,307 --> 00:31:35,457
It's Guidonia City.
I live here.
430
00:31:37,987 --> 00:31:39,386
The pain is gone.
431
00:31:42,027 --> 00:31:43,585
Where is your father?
432
00:31:44,347 --> 00:31:47,180
He doesn't live here.
We haven't seen each other for 3 years.
433
00:31:47,467 --> 00:31:49,856
Then nobody will throw a fit at you?
434
00:31:51,587 --> 00:31:54,429
And if I throw a fit at you?
435
00:31:56,107 --> 00:31:57,825
I would like it.
436
00:31:57,987 --> 00:31:59,261
Come on.
437
00:32:03,627 --> 00:32:05,721
Concrete monster....
438
00:32:07,587 --> 00:32:09,464
Moloch.
439
00:32:09,947 --> 00:32:11,778
Pain machine...
440
00:32:12,987 --> 00:32:15,082
Moloch.
441
00:32:15,987 --> 00:32:20,060
Incomprehensible ocean
of blood and money.
442
00:32:21,107 --> 00:32:23,302
Moloch.
443
00:32:23,467 --> 00:32:26,857
- Jungle of antennas.
- Moloch.
444
00:32:27,067 --> 00:32:29,786
This ugly German is called Magnus.
445
00:32:29,947 --> 00:32:32,461
Once we warmed up a little,
he became my boyfriend.
446
00:32:32,867 --> 00:32:35,984
You thought a long time
before coming to us.
447
00:32:36,227 --> 00:32:37,706
I am not a long-hair.
448
00:32:37,867 --> 00:32:39,776
My hair is only a little long.
449
00:32:42,147 --> 00:32:43,978
Isn't he the craziest?
450
00:32:44,267 --> 00:32:46,656
Come on, stay here. Sleep in a car.
451
00:32:49,867 --> 00:32:52,107
If we begin to welcome those of your age
452
00:32:52,165 --> 00:32:53,958
this place will end being an asylum.
453
00:32:54,027 --> 00:32:56,780
Warm hospitality... and spontaneous.
454
00:32:57,307 --> 00:32:58,786
I like it. I'll stay.
455
00:33:02,787 --> 00:33:04,743
Radioactive sphinx,
456
00:33:05,027 --> 00:33:06,938
stinking rain cloud.
457
00:33:08,387 --> 00:33:10,537
Moloch.
458
00:33:12,547 --> 00:33:14,538
Come on, Rosina, behave yourself.
459
00:33:15,675 --> 00:33:17,469
Trust no one.
460
00:33:17,823 --> 00:33:20,743
I think you're the only
lady in the place.
461
00:33:22,987 --> 00:33:25,660
Excuse me. With your permission,
I'll sleep here.
462
00:33:25,907 --> 00:33:28,216
I request it kindly.
I don't want to be abrupt.
463
00:33:37,840 --> 00:33:38,906
Out.
464
00:33:40,387 --> 00:33:42,378
Nice way to host people.
465
00:33:42,587 --> 00:33:44,703
I don't intend to host anyone..
466
00:33:45,267 --> 00:33:48,577
And you go without saying goodbye.
Great.
467
00:33:49,627 --> 00:33:53,017
You were very busy. You didn't need
me to give you good night.
468
00:33:53,547 --> 00:33:55,265
Come on, I was only faking.
469
00:33:55,427 --> 00:33:58,499
Because you faked so well,
I believed you.
470
00:33:58,667 --> 00:34:01,579
I don't think of Magnus as a husband.
471
00:34:02,827 --> 00:34:03,942
Ah, next you'll say:
472
00:34:04,107 --> 00:34:05,665
"like a brother."
473
00:34:08,147 --> 00:34:09,944
You are a true calamity.
474
00:34:11,067 --> 00:34:13,256
Don't you see? How can the young be gallant
475
00:34:13,376 --> 00:34:16,067
if the old are so clumsy?
476
00:34:16,187 --> 00:34:20,307
The carnal temptations no longer
interest me. Five years ago...
477
00:34:20,427 --> 00:34:22,497
I conquered that wisdom,
478
00:34:22,867 --> 00:34:24,858
I mastered that beast.
479
00:34:26,307 --> 00:34:27,422
You mean,
480
00:34:27,587 --> 00:34:28,906
that in five years...
481
00:34:29,667 --> 00:34:31,146
never...?
482
00:34:31,627 --> 00:34:32,946
Never.
483
00:34:33,107 --> 00:34:34,301
Listen to me.
484
00:34:34,987 --> 00:34:37,050
Although I no longer have the appetite,
485
00:34:37,170 --> 00:34:39,978
I can still distinguish the smell
of a good meal.
486
00:34:40,347 --> 00:34:43,942
But I refuse to partake because
my principles prevent me!
487
00:34:44,107 --> 00:34:45,222
Is that clear?
488
00:34:45,947 --> 00:34:49,019
Well, then go to bed
with your principles.
489
00:34:49,139 --> 00:34:50,778
"He has become wise.."
490
00:34:50,827 --> 00:34:52,583
You know what I call that wisdom?
491
00:34:52,627 --> 00:34:53,980
I can imagine!
492
00:34:54,147 --> 00:34:56,342
Exactly. Just like that.
493
00:35:06,867 --> 00:35:08,016
Moloch.
494
00:35:29,992 --> 00:35:31,230
Johnny!
495
00:35:44,267 --> 00:35:46,383
Remind me to fix that door.
496
00:35:49,267 --> 00:35:51,576
Very good, congratulations.
497
00:35:51,827 --> 00:35:55,187
Ah, the Viking. Excuse me,
what did you say?
498
00:35:55,863 --> 00:35:57,076
I know everything.
499
00:35:57,787 --> 00:35:58,981
What luck.
500
00:35:59,867 --> 00:36:02,062
Even Socrates said,
501
00:36:02,307 --> 00:36:03,899
he knew nothing.
502
00:36:04,107 --> 00:36:05,620
- I speak of last night.
- And?
503
00:36:06,147 --> 00:36:07,466
Maggie told me.
504
00:36:07,627 --> 00:36:09,822
You took her by force in the camper.
505
00:36:12,507 --> 00:36:14,304
Magnus, you can rest easy.
506
00:36:14,787 --> 00:36:18,541
Don't have more horns than
you had last night.
507
00:36:29,187 --> 00:36:31,178
Will you quit it, you idiots?!
508
00:36:31,347 --> 00:36:33,417
Come on, come on! Out!
509
00:36:33,587 --> 00:36:34,368
Scram!
510
00:36:38,387 --> 00:36:39,715
I'll destroy you!
511
00:36:46,667 --> 00:36:48,225
But who has who?
512
00:37:01,547 --> 00:37:02,946
Mister, excuse me.
513
00:37:03,507 --> 00:37:06,465
- Are you the director?
- Are you looking for your son?
514
00:37:06,627 --> 00:37:09,619
Yes, do you know him?
Romolo Morellini.
515
00:37:09,827 --> 00:37:12,546
- I don't have the pleasure.
- My God, what do I do?
516
00:37:12,707 --> 00:37:14,982
He always runs away from home.
517
00:37:15,147 --> 00:37:18,105
He sold his father's rifle
to buy a guitar.
518
00:37:18,467 --> 00:37:22,301
Although it was maybe better. If not, my
husband might have shot himself one day.
519
00:37:22,787 --> 00:37:24,140
He worked in a restaurant.
520
00:37:24,387 --> 00:37:26,582
He was fired for his long hair.
521
00:37:27,067 --> 00:37:30,696
His sister also goes astray, but
at least she makes money.
522
00:37:31,587 --> 00:37:32,622
It's him!
523
00:37:33,187 --> 00:37:34,302
There he is!
524
00:37:34,707 --> 00:37:35,696
Romol�!
525
00:37:35,947 --> 00:37:38,939
Handsome, my mama's boy.
Come on, let's go home.
526
00:37:39,107 --> 00:37:40,335
No, mommy. No.
527
00:37:40,547 --> 00:37:42,299
Why do you want to give me
this displeasure?
528
00:37:42,467 --> 00:37:44,627
If you return, I'll make
you an egg cream.
529
00:37:44,747 --> 00:37:47,739
- And beans with bacon that you..
- Wait over there.
530
00:37:47,987 --> 00:37:50,581
I'll try to convince him.
He'll come, mommy.
531
00:37:56,547 --> 00:37:59,584
Come here! I'll give you
beans with bacon!
532
00:37:59,747 --> 00:38:02,056
I'm not your mommy!
I'll grind you to a pulp!
533
00:38:02,176 --> 00:38:03,949
To you, to mommy, to daddy, and to
534
00:38:04,069 --> 00:38:05,707
whoever else you have floating around
535
00:38:05,827 --> 00:38:08,182
that way. Bacon!
536
00:38:09,307 --> 00:38:11,059
Bacon! Where are you going?
537
00:38:11,427 --> 00:38:13,463
Come here, asshole!
538
00:38:29,747 --> 00:38:31,259
Get back to it.
539
00:38:46,067 --> 00:38:47,898
Get out of there, weakling.
540
00:38:49,293 --> 00:38:50,607
Mommy!
541
00:38:58,547 --> 00:39:01,937
- Come on, keep walking.
- Mommy!
542
00:39:02,267 --> 00:39:03,859
- Mommy!
- Romol�!
543
00:39:04,227 --> 00:39:05,626
My Romoletto!
544
00:39:06,107 --> 00:39:07,460
- Here he is.
- My God!
545
00:39:07,667 --> 00:39:09,897
A good boy. Came all by himself.
546
00:39:10,147 --> 00:39:11,944
Thank you, thank you, director.
547
00:39:12,147 --> 00:39:15,617
Don't run away from home again,
hey, handsome?
548
00:39:15,787 --> 00:39:18,381
Come on, let's go.
What I've been through!
549
00:39:18,501 --> 00:39:20,742
At home, we'll settle things.
You'll see!
550
00:39:20,947 --> 00:39:23,027
- Daddy!
- When your father finds out... !
551
00:39:23,147 --> 00:39:25,536
Another rifle will be bought
on purpose. Let's go!
552
00:39:25,707 --> 00:39:27,082
Take this, and this!
553
00:39:59,507 --> 00:40:02,658
Do you like it? A Guzzi.
A friend has given it to me.
554
00:40:02,827 --> 00:40:04,707
When it gets going, nothing can stop it.
555
00:40:04,827 --> 00:40:06,414
Try hitting a wall.
556
00:40:06,613 --> 00:40:08,227
You'll see if it stops or not.
557
00:40:08,347 --> 00:40:10,497
The comedy kills me, I swear.
558
00:40:10,667 --> 00:40:12,225
Have you seen Magnus today?
559
00:40:12,387 --> 00:40:15,345
Yes, he knew about our
rollicking night of love.
560
00:40:16,067 --> 00:40:18,103
He made a good scene, ay?
561
00:40:18,267 --> 00:40:19,897
Need a ride? Where are you going?
562
00:40:19,947 --> 00:40:21,426
Nowhere. I'm walking.
563
00:40:22,147 --> 00:40:25,105
Healthy principles:
chastity and giant marathon.
564
00:40:25,225 --> 00:40:26,547
What a happy life.
565
00:40:26,667 --> 00:40:29,340
Goodbye. Have fun.
Ah, gasoline!
566
00:40:29,507 --> 00:40:31,099
Would you have a thousand liras?
567
00:40:31,507 --> 00:40:33,737
I left my wallet at home...
568
00:40:33,947 --> 00:40:35,266
five years ago.
569
00:40:46,907 --> 00:40:49,467
What are you doing, eating rabbits?
For God's sake!
570
00:41:33,107 --> 00:41:34,779
A moment, please.
571
00:41:52,907 --> 00:41:54,101
A thousand liras.
572
00:42:43,827 --> 00:42:46,785
You see? If you're bad,
that's the nut that will take you.
573
00:43:23,747 --> 00:43:24,975
Hello, Tiziana.
574
00:43:28,947 --> 00:43:30,547
I see you're in good form.
575
00:43:30,667 --> 00:43:32,471
You haven't changed anything,
576
00:43:32,507 --> 00:43:35,863
- down to the color of your hair.
- I can't say the same.
577
00:43:36,827 --> 00:43:39,705
From what I see, it's always the
color of the hair.
578
00:43:40,067 --> 00:43:41,864
- You still living there?
- No.
579
00:43:42,347 --> 00:43:43,905
You've done very well.
580
00:43:44,067 --> 00:43:46,103
- That house wasn't me...
- Dehydrated!
581
00:43:46,267 --> 00:43:48,622
They take a big cabbage,
remove the water
582
00:43:48,787 --> 00:43:50,505
and it stays in a small ball.
583
00:43:50,667 --> 00:43:52,703
Imagine, here's 2 kilos of potatoes.
584
00:43:52,867 --> 00:43:54,427
- Excuse me.
- Let me go by.
585
00:43:54,467 --> 00:43:55,801
-Get off!
-What are you.. ?
586
00:43:55,867 --> 00:43:57,692
- Go to the right.
- He's pushing me back.
587
00:43:57,760 --> 00:43:58,971
Let me by.
588
00:43:59,347 --> 00:44:04,023
Grandma, you have to unhook yours.
Don't push, quiet. Come on.
589
00:44:07,347 --> 00:44:10,464
So, in a few days I'm standing trial.
590
00:44:10,627 --> 00:44:13,361
And then I'll go back
to the mountain, of course.
591
00:44:14,307 --> 00:44:15,342
And you?
592
00:44:17,547 --> 00:44:19,503
Don't you have anything to tell me?
593
00:44:19,707 --> 00:44:21,265
What do you want me to tell you?
594
00:44:21,747 --> 00:44:24,898
Maybe to wonder if you found
cigarettes that day.
595
00:44:25,587 --> 00:44:28,181
If you expect me to beg you to come
back, get ready.
596
00:44:28,347 --> 00:44:31,145
I could just stand you when you
were civilized.
597
00:44:31,427 --> 00:44:35,500
Imagine now that you're dressed like a
trogoldyte. By the way,
598
00:44:35,987 --> 00:44:37,739
where did you leave your club?
599
00:44:44,147 --> 00:44:45,785
You're right to be this way.
600
00:44:46,787 --> 00:44:49,585
I recognize that I didn't behave
as a model husband.
601
00:44:50,027 --> 00:44:51,779
Yes, in that I agree.
602
00:44:52,187 --> 00:44:56,465
And it wasn't worth it to leave
a woman for a goat.
603
00:44:56,627 --> 00:44:57,946
I didn't leave you.
604
00:44:58,387 --> 00:45:00,947
I left everything. It's different.
605
00:45:01,707 --> 00:45:03,106
What could I say to you,
606
00:45:03,267 --> 00:45:05,906
"Come with me"?
Like Tarzan and Company.
607
00:45:06,587 --> 00:45:08,862
It would have been stupid to accept.
608
00:45:09,387 --> 00:45:11,774
I wouldn't have been so
stupid to ask you!
609
00:45:17,467 --> 00:45:20,061
That guy Peppino still coming to eat
on Sundays?
610
00:45:20,347 --> 00:45:21,905
No, we fight.
611
00:45:22,307 --> 00:45:23,786
He's crazier than you.
612
00:45:24,027 --> 00:45:25,699
That's why I defend.
613
00:45:36,347 --> 00:45:38,986
You're happy with the man
you live with now?
614
00:45:39,147 --> 00:45:40,626
Me? why?
615
00:45:41,107 --> 00:45:42,779
Why do you think that I...?
616
00:45:42,947 --> 00:45:45,467
Because you had a reason to
look for someone else,
617
00:45:45,587 --> 00:45:47,913
because you didn't denounce me
for abandonment,
618
00:45:48,627 --> 00:45:50,538
and because you bought strawberries.
619
00:45:52,427 --> 00:45:54,497
You're allergic to strawberries.
620
00:46:04,827 --> 00:46:05,942
3.000.
621
00:46:06,867 --> 00:46:07,902
Take it.
622
00:46:10,507 --> 00:46:12,294
Is this supposed to be money?
623
00:46:12,787 --> 00:46:15,124
And is this supposed to be food?
624
00:46:20,627 --> 00:46:22,060
Take it, young lady.
625
00:46:23,787 --> 00:46:25,505
Give me a charity.
626
00:46:26,027 --> 00:46:27,460
Give me a charity.
627
00:46:27,627 --> 00:46:30,425
- Give me...
- Sorry, friend.
628
00:46:31,027 --> 00:46:32,142
Here.
629
00:46:39,747 --> 00:46:42,864
- Hello, teacher.
- Who are you?
630
00:46:43,387 --> 00:46:47,221
Somebody that wants to know you.
I saw you on TV and you're brilliant.
631
00:46:47,387 --> 00:46:50,584
I liked it a lot.
Do you want a bite of this?
632
00:46:50,747 --> 00:46:52,359
You have great power.
633
00:46:52,479 --> 00:46:54,143
My name is Puccio Stanaberardi.
634
00:46:54,707 --> 00:46:57,858
I am a journalist. Well,
not exactly, I collaborate
635
00:46:58,027 --> 00:47:00,143
with the Corriere
of Civitavecchia.
636
00:47:00,263 --> 00:47:01,947
What...? I only have that one.
637
00:47:02,067 --> 00:47:05,423
And I make movies. Well, more like
documentary souvenirs
638
00:47:05,587 --> 00:47:07,703
for the tourists that vacation here.
639
00:47:07,867 --> 00:47:11,098
- "We Two in Rome." Do you like it?
- You finished badly.
640
00:47:11,267 --> 00:47:14,577
I do more things: I discover talents,
I'm a press agent,
641
00:47:14,747 --> 00:47:17,349
artistic photographer, publicist...
In other words..
642
00:47:17,469 --> 00:47:18,947
You don't like donuts.
643
00:47:19,107 --> 00:47:21,780
Of course not... Why wouldn't
I like donuts?
644
00:47:21,947 --> 00:47:25,576
It's true that I live off my sister,
that she works to help me. Poor,
645
00:47:25,747 --> 00:47:28,102
but my brain works. I think
646
00:47:28,267 --> 00:47:30,383
the whole day. Now, for example,
647
00:47:30,547 --> 00:47:32,139
when I saw you, I thought
648
00:47:32,307 --> 00:47:33,955
- teacher...
- My name is Pietro.
649
00:47:33,987 --> 00:47:37,138
- Do you want sterilized mortadella?
- I am vegetarian.
650
00:47:37,307 --> 00:47:39,457
For example, listen to this:
651
00:47:39,707 --> 00:47:42,380
an electric fork that winds up the
spaghetti by itself.
652
00:47:42,547 --> 00:47:44,026
A good idea, isn't it?
653
00:47:44,387 --> 00:47:48,266
And a clock with three pointers that
gives legal time and solar time.
654
00:47:48,427 --> 00:47:50,469
I don't wear a watch and
I don't eat spaghetti.
655
00:47:50,589 --> 00:47:52,496
You and me together,
we'll throw sparks.
656
00:47:52,667 --> 00:47:56,455
I'm going to take my purchases to
my sister. Where can I find you?
657
00:47:56,627 --> 00:48:00,176
Listen. I am at the hotel
residence of Bidonia City.
658
00:48:00,347 --> 00:48:03,305
If you want to, come...
But the money doesn't interest me.
659
00:48:05,347 --> 00:48:06,905
"The money doesn't interest me."
660
00:48:07,667 --> 00:48:08,941
This guy is crazy.
661
00:48:09,547 --> 00:48:11,458
If you think that I'm crazy,
you're wrong!
662
00:48:43,347 --> 00:48:45,781
What are you doing?
What are you eating?
663
00:49:18,307 --> 00:49:19,262
And you?
664
00:49:19,667 --> 00:49:21,941
What are you eating?
665
00:49:22,061 --> 00:49:23,147
Your goat.
666
00:49:23,267 --> 00:49:24,495
Want to try it?
667
00:49:25,787 --> 00:49:26,936
You'll find out!
668
00:49:27,147 --> 00:49:28,687
You're going to find out!
669
00:49:30,227 --> 00:49:31,567
You don't like jokes.
670
00:49:33,867 --> 00:49:35,016
Cannibals!
671
00:49:36,347 --> 00:49:39,259
You're an offense to the eyes
and the nose!
672
00:49:40,787 --> 00:49:42,539
You will swallow the flowers.
673
00:49:43,667 --> 00:49:45,507
I'll teach you "non-violence."
674
00:49:45,627 --> 00:49:46,616
Cowards!
675
00:49:47,067 --> 00:49:48,420
Well done!
676
00:49:50,747 --> 00:49:52,305
I've not eaten anything.
677
00:50:03,467 --> 00:50:05,139
Congratulations, Pietro.
678
00:50:05,307 --> 00:50:06,945
You are not so doddering.
679
00:50:07,107 --> 00:50:09,098
Abstinence improves
the muscles.
680
00:50:15,187 --> 00:50:16,222
Watch out!
681
00:50:18,627 --> 00:50:20,424
Now I'm gonna like this.
682
00:50:22,907 --> 00:50:24,924
Come on, Magnus, get in there!
683
00:50:26,787 --> 00:50:28,505
Get it, Pietro!
684
00:50:28,667 --> 00:50:30,305
Come on, Magnus. He's bluffing!
685
00:50:30,827 --> 00:50:33,102
Mash him, Pietro. Nice!
686
00:50:47,427 --> 00:50:48,382
No.
687
00:50:49,707 --> 00:50:52,332
What are you doing? All of a
sudden you want a woman?
688
00:50:52,347 --> 00:50:54,227
- I have not done anything.
- Come here!
689
00:50:54,347 --> 00:50:56,338
Goat meat disgusts me. No!
690
00:50:56,747 --> 00:50:57,782
Quiet!
691
00:50:57,947 --> 00:50:59,221
No, no!
692
00:50:59,427 --> 00:51:01,019
No, coward!
693
00:51:01,187 --> 00:51:03,337
Coward! Help! No!
694
00:51:03,507 --> 00:51:04,826
You're hurting me!
695
00:51:07,547 --> 00:51:08,775
Go away!
696
00:51:09,787 --> 00:51:10,742
No!
697
00:51:13,547 --> 00:51:14,866
Have you finished?
698
00:51:19,027 --> 00:51:20,913
You didn't hurt me!
699
00:51:34,587 --> 00:51:38,500
Although modest, it must be adapted
to your personality.
700
00:51:38,707 --> 00:51:41,824
I don't know, a nice cave
under the Roman Forum.
701
00:51:41,987 --> 00:51:44,501
What do you think?
Or at Mount Mario.
702
00:51:44,787 --> 00:51:48,143
There's a little ramshackle cabin.
You could make yourself a garden.
703
00:51:48,547 --> 00:51:52,222
Or, if you want, there's a
waystation boxcar.
704
00:51:52,387 --> 00:51:53,376
Too much noise.
705
00:51:53,547 --> 00:51:55,572
Why don't you just come to my house?
706
00:51:55,925 --> 00:51:57,427
It's only my sister and me.
707
00:51:57,547 --> 00:51:59,344
Don't worry, please.
708
00:51:59,707 --> 00:52:01,026
I need a bank
709
00:52:01,187 --> 00:52:02,506
to solve the problem.
710
00:52:09,787 --> 00:52:10,822
Be quiet!
711
00:52:11,347 --> 00:52:13,417
Quiet! Quiet!
712
00:52:13,707 --> 00:52:15,538
Quiet, damned savages!
713
00:52:15,707 --> 00:52:16,822
Locusts!
714
00:52:18,307 --> 00:52:19,342
Stop!
715
00:52:20,987 --> 00:52:21,976
Stop!
716
00:52:32,827 --> 00:52:34,385
Get up off there!
717
00:52:38,267 --> 00:52:41,418
- Is it a strike?
- It's a lunatic in his nightgown.
718
00:52:43,627 --> 00:52:45,026
Are you getting up?
719
00:52:47,427 --> 00:52:48,303
No.
720
00:52:49,307 --> 00:52:50,296
No!
721
00:52:51,747 --> 00:52:52,702
No!
722
00:52:52,907 --> 00:52:55,137
- Who is that?
- A prophet.
723
00:52:57,307 --> 00:52:59,027
Why is he on the ground?
724
00:52:59,147 --> 00:53:01,581
To concentrate.
He has come to Rome to protest.
725
00:53:01,747 --> 00:53:03,709
- Do you know him?
- I am his secretary.
726
00:53:03,829 --> 00:53:04,860
No!
727
00:53:05,027 --> 00:53:07,107
Do you remember the war of Israel?
728
00:53:07,227 --> 00:53:09,821
He announced it three months before.
729
00:53:10,547 --> 00:53:12,617
Anticipated the devaluation of
the pound.
730
00:53:12,787 --> 00:53:14,982
Invented something for arthritis based
731
00:53:15,147 --> 00:53:17,217
on vinegar, saffron and nutmeg.
732
00:53:21,067 --> 00:53:23,535
"Pietro Breccia,
the singular character
733
00:53:23,707 --> 00:53:25,427
that came down from his hermitage,
734
00:53:25,547 --> 00:53:27,902
stopped traffic on the S. Angelo bridge
735
00:53:28,187 --> 00:53:29,506
for over an hour.
736
00:53:29,787 --> 00:53:33,666
The drivers he challenged did not
appreciate his protest
737
00:53:33,827 --> 00:53:35,545
and threatened to run him over."
738
00:53:35,747 --> 00:53:38,784
Do you know what a scoop this is?
In the "Domenica dei Corriere."
739
00:53:38,947 --> 00:53:42,496
Yes, like the shipwreck of the Titanic,
and the first space flight.
740
00:53:43,627 --> 00:53:47,063
Puccio, I believe that you have joined
with somebody crazier than you.
741
00:53:47,227 --> 00:53:50,219
Instead of working, now you go around
bothering people.
742
00:53:50,427 --> 00:53:51,576
How bothering?
743
00:53:51,747 --> 00:53:54,022
Albertina, you haven't understood anything.
744
00:53:54,187 --> 00:53:56,655
This crusade is
so that people understand
745
00:53:56,827 --> 00:53:58,704
that we cannot continue this way.
746
00:53:58,867 --> 00:54:01,017
We are against the society
of consumption,
747
00:54:01,187 --> 00:54:02,745
the religion of money,
748
00:54:02,907 --> 00:54:04,465
the automobiles...
749
00:54:05,547 --> 00:54:07,697
But you don't even have a motorcycle.
750
00:54:08,507 --> 00:54:10,862
Yes, but this time
I'll buy one, you'll see.
751
00:54:11,467 --> 00:54:14,467
You don't see why they're interested
in the prophet?
752
00:54:14,587 --> 00:54:16,339
I'll take you out of that office.
753
00:54:16,547 --> 00:54:19,107
No more typing for 8 hours.
754
00:54:21,387 --> 00:54:24,060
If you knew, when I see you
leave in the morning,
755
00:54:24,347 --> 00:54:25,905
it gives me a sadness...
756
00:54:27,027 --> 00:54:28,062
Albertina,
757
00:54:28,707 --> 00:54:31,346
you will never again have to
maintain your brother.
758
00:54:31,547 --> 00:54:33,981
No, my brother will be
maintained by me.
759
00:54:36,307 --> 00:54:37,955
Good-bye, pretty sister.
760
00:54:38,947 --> 00:54:41,097
And, mind you, don't get too tired.
761
00:54:47,827 --> 00:54:49,977
What is that? Are you walking on water?
762
00:54:52,667 --> 00:54:55,056
Shoes, cloths, cans...
763
00:54:55,267 --> 00:54:57,940
This is not a river
but a flooded basement.
764
00:55:00,947 --> 00:55:02,346
Watch out!
765
00:55:03,667 --> 00:55:06,500
- You die!
- Take that paddle...
766
00:55:07,107 --> 00:55:08,426
Get up. Sit on this.
767
00:55:11,267 --> 00:55:14,020
So, suddenly you abandon everything
768
00:55:14,187 --> 00:55:16,906
and leave on vacation for five years.
769
00:55:17,067 --> 00:55:20,821
The noise, the traffic, the madness,
the career for money,
770
00:55:20,987 --> 00:55:22,659
all that makes you nervous, ok,
771
00:55:22,827 --> 00:55:25,186
but isn't that too little to leave?
772
00:55:25,707 --> 00:55:26,901
You think so?
773
00:55:27,067 --> 00:55:29,058
For me it is too much to stay.
774
00:55:33,707 --> 00:55:36,665
You are a throwback,
an enemy of progress.
775
00:55:36,827 --> 00:55:40,740
No, only to those
that don't know how to use it.
776
00:55:42,427 --> 00:55:43,416
Who is that?
777
00:55:52,107 --> 00:55:53,904
If you left those nails alone...
778
00:55:55,867 --> 00:55:58,747
Is it true that you can read other
people's thoughts?
779
00:55:58,867 --> 00:56:01,620
Yes, sometimes.
It happens to everyone.
780
00:56:02,347 --> 00:56:04,907
You, for example, thought a while ago:
781
00:56:05,067 --> 00:56:07,706
"I have beautiful legs.
Why doesn't he look at them?"
782
00:56:09,627 --> 00:56:10,855
Congratulations.
783
00:56:11,187 --> 00:56:12,415
You guessed it.
784
00:56:13,227 --> 00:56:14,182
And then...
785
00:56:14,347 --> 00:56:16,656
Excuse me, but why aren't you
looking at them?
786
00:56:17,827 --> 00:56:20,944
If you're not buying anything, why
look in the windows?
787
00:56:23,387 --> 00:56:24,581
Good morning.
788
00:56:25,467 --> 00:56:27,537
Teacher, are you finished
with Miss Favalli?
789
00:56:27,707 --> 00:56:30,096
I'm done. I'm only missing a nail.
790
00:56:30,387 --> 00:56:33,584
Excuse me, but we have to leave.
They wait for us at the TV station.
791
00:56:33,787 --> 00:56:37,143
If you didn't get enough,
we can make another appointment.
792
00:56:37,427 --> 00:56:39,463
No, what I have is enough.
793
00:56:39,827 --> 00:56:40,896
Let's go.
794
00:56:41,016 --> 00:56:43,358
And your lance? Aren't going
to take your lance?
795
00:56:43,387 --> 00:56:46,345
Against which windmills are you
targeting today?
796
00:56:46,823 --> 00:56:49,340
Relax, the windmills will keep grinding
797
00:56:49,547 --> 00:56:52,219
and you will be able to buy yourself
more black panties
798
00:56:52,339 --> 00:56:54,385
with pink edges,
like those you have on.
799
00:56:56,427 --> 00:56:57,701
I had a good view!
800
00:56:59,387 --> 00:57:02,438
-Nothing escapes me!
-Forgive me. I'll call you.
801
00:57:08,267 --> 00:57:09,780
How long have you been there?
802
00:57:11,787 --> 00:57:13,300
Today I will commit suicide.
803
00:57:13,907 --> 00:57:15,465
This time for real.
804
00:57:19,827 --> 00:57:20,942
Won't you ask why?
805
00:57:21,507 --> 00:57:22,462
Why?
806
00:57:30,347 --> 00:57:31,780
This is for you.
807
00:57:39,427 --> 00:57:42,658
"Pietro, when you read this,
Maggie will no longer be.
808
00:57:43,067 --> 00:57:45,058
I can't take it anymore.
809
00:57:45,307 --> 00:57:47,616
I hate you because I like
everything you do,
810
00:57:47,947 --> 00:57:49,744
although I don't understand it.
811
00:57:49,947 --> 00:57:54,179
I want to be with you but you don't
give a damn about me or anyone else
812
00:57:54,347 --> 00:57:57,498
because of your misfortune on
the mountain.
813
00:57:59,507 --> 00:58:01,463
And to think that if I wanted,
814
00:58:01,627 --> 00:58:04,778
I could have any man I wanted."
815
00:58:05,427 --> 00:58:07,861
Well, of course.
In the cultural sense.
816
00:58:08,907 --> 00:58:12,661
"I have sent Magnus to the store
to buy me a kitchen knife.
817
00:58:12,867 --> 00:58:14,898
I will put an end
this way to everything.
818
00:58:14,907 --> 00:58:18,100
Here again, faithful old Magnus.
819
00:58:18,987 --> 00:58:20,978
Good-bye, good-bye forever, Pietro.
820
00:58:21,547 --> 00:58:23,060
Signed, one that was
821
00:58:23,547 --> 00:58:25,617
never yours... Maggie."
822
00:58:28,347 --> 00:58:29,126
So?
823
00:58:34,427 --> 00:58:35,496
Nothing.
824
00:58:36,227 --> 00:58:38,900
With the money for the knife, he
bought snuff.
825
00:58:56,707 --> 00:58:57,776
Maggie!
826
00:58:58,027 --> 00:58:59,142
Maggie!
827
00:59:19,987 --> 00:59:21,747
What are you doing, Pietro?
828
00:59:21,867 --> 00:59:24,427
It's 5 years, Maggie!
829
00:59:24,587 --> 00:59:26,259
Five years!
830
00:59:59,827 --> 01:00:02,421
Why you have come
with this ragamuffin?
831
01:00:02,587 --> 01:00:04,782
Why have I come at all?
832
01:00:09,947 --> 01:00:11,096
Commander Bagni,
833
01:00:11,267 --> 01:00:13,861
- Teacher.
- Nice to meet you.
834
01:00:13,915 --> 01:00:15,620
- I want to...
- Not the hand.
835
01:00:15,740 --> 01:00:17,776
We've already exchanged
too many germs.
836
01:00:19,947 --> 01:00:22,142
- And this young lady...
- Hello.
837
01:00:22,547 --> 01:00:23,536
Charmed.
838
01:00:25,547 --> 01:00:27,185
Let's go, please.
839
01:00:28,507 --> 01:00:30,407
- And what's your name?
- Maggie.
840
01:00:30,427 --> 01:00:33,260
- And later?
- Later, they also call me Maggie.
841
01:00:34,827 --> 01:00:36,545
Allow me, teacher. My wife.
842
01:00:38,627 --> 01:00:39,616
Charmed.
843
01:00:39,787 --> 01:00:42,984
- Such a young prophet.
- No hands. He's hygienic.
844
01:00:43,667 --> 01:00:46,465
Have you seen?
I'm dressed like you.
845
01:00:47,227 --> 01:00:50,257
Although it's not the habit that
makes the prophet.
846
01:00:55,147 --> 01:00:57,866
It's right that he puts on the horns.
He deserves them.
847
01:00:58,027 --> 01:00:59,582
But what does that mean?
848
01:00:59,600 --> 01:01:00,787
I hope it's a joke.
849
01:01:00,827 --> 01:01:02,545
- A thrush?
- Take them away.
850
01:01:02,707 --> 01:01:05,096
Carla, will you introduce us to
the honoree?
851
01:01:05,987 --> 01:01:08,636
I saw him on the TV.
The living end.
852
01:01:08,756 --> 01:01:10,667
- Thank you.
- What a handsome man.
853
01:01:10,787 --> 01:01:13,745
Do you see? We also drink milk.
854
01:01:14,027 --> 01:01:16,905
Great. It's the best thing for wrinkles.
855
01:01:17,107 --> 01:01:19,621
Come, I want to introduce you
to important friends.
856
01:01:19,787 --> 01:01:21,505
Not that the ladies aren't.
857
01:01:24,347 --> 01:01:26,144
I'm very well, thanks. And you?
858
01:01:27,267 --> 01:01:29,260
Are you a relative of the prophet?
859
01:01:29,380 --> 01:01:31,173
Yes, from last night.
860
01:01:32,747 --> 01:01:35,883
Filippo, my son. He is 20 years old.
He studies architecture.
861
01:01:36,003 --> 01:01:38,699
Studied! Two years ago
I left everything.
862
01:01:38,867 --> 01:01:42,746
- And to what are you devoted now?
- He passes the day in bed.
863
01:01:42,987 --> 01:01:44,424
It accumulates energy.
864
01:01:44,427 --> 01:01:46,145
Yes, to dance the whole night.
865
01:01:52,987 --> 01:01:53,976
A thrush?
866
01:01:57,947 --> 01:02:00,017
Tonino, it's five to nine!
867
01:02:00,307 --> 01:02:02,184
Time for my advertisement.
868
01:02:10,747 --> 01:02:12,977
Bagni, the superpasta, you will say
869
01:02:13,147 --> 01:02:16,378
is just right. The pasta for every meal,
baked or cooked.
870
01:02:16,547 --> 01:02:19,857
- There is ziti, zitone...
- Whisky, Bitter, Punt and Mess...
871
01:02:20,027 --> 01:02:22,495
...lasagna, capellino,
bavette, and bucatino.
872
01:02:22,707 --> 01:02:25,938
It's the queen of the kitchen,
a superfine pasta.
873
01:02:26,107 --> 01:02:29,861
Bagni, the superpasta.
You'll say "just right."
874
01:02:30,427 --> 01:02:32,019
You return home happier
875
01:02:32,187 --> 01:02:34,133
when you have Bagni pasta on the table.
876
01:02:34,147 --> 01:02:35,785
The pasta that keeps its form.
877
01:02:36,667 --> 01:02:39,056
Pietro, do you know how much this costs?
878
01:02:39,227 --> 01:02:41,024
5 millions for transmission.
879
01:02:41,467 --> 01:02:42,502
Good,
880
01:02:42,707 --> 01:02:44,425
it deceives 10 million idiots.
881
01:02:47,507 --> 01:02:50,385
...contest drawing for a car,
a refrigerator, a TV,
882
01:02:50,547 --> 01:02:52,185
and other magnificent gifts.
883
01:02:59,827 --> 01:03:02,864
- Salmon or caviar?
- No, nothing.
884
01:03:27,947 --> 01:03:29,858
If everyone did what you did,
885
01:03:30,027 --> 01:03:32,143
what would happen? Tell me.
886
01:03:32,507 --> 01:03:35,305
They would all retire to a mountain.
And then?
887
01:03:36,867 --> 01:03:38,903
You see? He has no answer.
888
01:03:50,907 --> 01:03:52,320
Do you like it?
889
01:03:53,227 --> 01:03:55,024
It is an authentic Sassonia.
890
01:03:55,227 --> 01:03:56,785
Magnificent. It's not bad.
891
01:04:03,667 --> 01:04:05,623
Who are you.
the madman's lover?
892
01:04:06,187 --> 01:04:08,018
- Yes.
- He's not so crazy.
893
01:04:08,187 --> 01:04:10,142
Why do you throw in with him?
894
01:04:10,787 --> 01:04:14,905
Because he is not a pompous ass
who thinks he's irresistible
895
01:04:15,067 --> 01:04:16,785
just because daddy has money.
896
01:04:17,147 --> 01:04:18,155
27 red.
897
01:04:20,547 --> 01:04:21,536
27 red.
898
01:04:21,707 --> 01:04:24,141
You also reject money as he does?
899
01:04:24,307 --> 01:04:25,262
No.
900
01:04:25,947 --> 01:04:28,415
Not me. But it depends on who has it.
901
01:04:28,707 --> 01:04:33,303
What do you care? If they give it
to you, nothing else matters.
902
01:04:33,467 --> 01:04:34,786
I am not for sale.
903
01:04:34,947 --> 01:04:36,778
Not even for rent?
904
01:04:39,067 --> 01:04:41,865
And you gave up your pasta
for your studies.
905
01:04:42,027 --> 01:04:43,255
Was it worth it?
906
01:05:05,707 --> 01:05:07,823
You've been very insolent.
907
01:05:08,067 --> 01:05:09,898
I should be furious with you.
908
01:05:11,667 --> 01:05:13,897
- Can I ask you something?
- Go on.
909
01:05:17,147 --> 01:05:19,217
- That door.
- Thank you.
910
01:07:01,547 --> 01:07:03,856
- Have you won at roulette?
- Half a million.
911
01:07:04,027 --> 01:07:05,627
But I'm lying, unfortunately.
912
01:07:05,747 --> 01:07:08,487
Imagine. I could have bought
my motorcycle.
913
01:07:09,067 --> 01:07:11,217
Good idea.
Make room for me?
914
01:07:14,467 --> 01:07:15,741
I'm upset with you.
915
01:07:15,907 --> 01:07:17,898
You haven't noticed my new style.
916
01:07:18,067 --> 01:07:19,102
Do you like it?
917
01:07:19,267 --> 01:07:21,542
...the international success
of our magazine,
918
01:07:21,707 --> 01:07:23,584
900.000 copies,
919
01:07:23,827 --> 01:07:26,295
It is due to the precise selection
of collaborators,
920
01:07:26,467 --> 01:07:29,300
articles, services, images...
921
01:07:29,507 --> 01:07:32,863
We are therefore delighted to
offer our front cover
922
01:07:33,027 --> 01:07:35,621
on which have already appeared
personalities from
923
01:07:35,787 --> 01:07:38,381
industry, politics, the sciences,
and the arts.
924
01:07:38,707 --> 01:07:40,504
Did you hear what the director said?
925
01:07:40,667 --> 01:07:43,135
If you want to sit down...
It will only be 5 minutes.
926
01:07:43,307 --> 01:07:45,821
The same rate as Bobby Kennedy.
927
01:07:45,987 --> 01:07:47,667
What a stubborn person he is.
928
01:07:47,787 --> 01:07:49,751
He doesn't know anything,
but he insists.
929
01:07:49,871 --> 01:07:51,185
Why do you insist?
930
01:07:52,627 --> 01:07:53,742
Oh me?
931
01:08:00,547 --> 01:08:01,582
Here.
932
01:08:03,947 --> 01:08:05,539
- Good morning.
- Hello, dear.
933
01:08:07,107 --> 01:08:09,462
- She's naked.
- No, it's just ahead.
934
01:08:09,667 --> 01:08:11,898
- What kind of magazine is this?
- Viva.
935
01:08:12,018 --> 01:08:13,786
Do you know their circulation?
936
01:08:21,907 --> 01:08:23,260
Are we ready, Riganti?
937
01:08:24,347 --> 01:08:26,303
Riganti is always ready.
938
01:08:34,387 --> 01:08:36,105
Riganti. Charmed.
939
01:08:36,467 --> 01:08:37,741
Please sit down.
940
01:08:37,987 --> 01:08:39,898
Go ahead already. Sit there.
941
01:08:42,507 --> 01:08:43,701
Yes, yes.
942
01:08:49,827 --> 01:08:50,862
Let's see.
943
01:08:52,547 --> 01:08:53,696
May I?
944
01:08:54,867 --> 01:08:56,300
But how wild!
945
01:08:56,627 --> 01:08:58,299
Don't do that again.
946
01:09:00,547 --> 01:09:02,458
Come on, let's hurry up.
947
01:09:03,027 --> 01:09:05,939
We want to make those
900,000 readers happy.
948
01:09:06,667 --> 01:09:10,979
He doesn't seem very convinced of the
importance of being on the cover.
949
01:09:11,147 --> 01:09:13,866
Well, you know how these prophets are.
950
01:09:16,947 --> 01:09:19,620
Come on, that face!
951
01:09:30,427 --> 01:09:32,267
Let them come in, Nuccio.
952
01:09:32,387 --> 01:09:33,615
Come on in.
953
01:09:43,147 --> 01:09:44,341
Hold it!
954
01:09:51,307 --> 01:09:53,946
Is it true as a boy you were a loner?
955
01:09:54,107 --> 01:09:56,575
Who, me? No.
956
01:09:56,787 --> 01:09:59,176
In fact, I was called a "flirt."
957
01:09:59,827 --> 01:10:02,261
We can't say that the hermit
was a flirt.
958
01:10:03,347 --> 01:10:05,947
Albertina is copying down your
life for the article.
959
01:10:06,067 --> 01:10:08,485
A great secretary.
And she'll answer the letters
960
01:10:08,507 --> 01:10:10,539
when they arrive
at the Prophet's Mail.
961
01:10:11,387 --> 01:10:15,016
Is it true that they send a thousand
liras to have my picture?
962
01:10:15,187 --> 01:10:16,984
Puccio is putting it out that
963
01:10:17,347 --> 01:10:19,065
if you put it under your pillow,
964
01:10:19,227 --> 01:10:21,987
it will immediately cure arthritis.
965
01:10:22,107 --> 01:10:23,335
Besides the photo,
966
01:10:23,627 --> 01:10:26,095
they receive a piece
of the prophet's tunic.
967
01:10:26,907 --> 01:10:29,387
And that is the tunic
of the prophet?
968
01:10:29,507 --> 01:10:32,027
If it was yours,
you would already be naked.
969
01:10:32,147 --> 01:10:36,299
Besides, this way everyone can have a
relic, a memory, a trophy,
970
01:10:36,467 --> 01:10:38,776
- call it what tou want.
- Fraud.
971
01:10:38,947 --> 01:10:40,175
No doubt.
972
01:10:40,707 --> 01:10:42,425
But there is so much work.
973
01:10:42,867 --> 01:10:44,587
If she wasn't here..
974
01:10:44,707 --> 01:10:47,301
If I was not here,
975
01:10:47,667 --> 01:10:51,421
nobody would think of being bothered
to go down to turn off the coffee.
976
01:10:57,987 --> 01:10:59,531
Hey, Puccio,
977
01:11:00,507 --> 01:11:01,986
I came
978
01:11:02,106 --> 01:11:03,896
- because...
- Anything you want.
979
01:11:04,016 --> 01:11:07,302
Everything is recorded to the last cent.
Coming and going.
980
01:11:07,467 --> 01:11:11,062
When you want to see the receipts,
you tell me: "I want to see the receipts",
981
01:11:11,227 --> 01:11:13,828
and I'll show them to you.
You can see them this way.
982
01:11:13,849 --> 01:11:16,627
No, I don't want to see anything
about anything.
983
01:11:16,747 --> 01:11:18,817
I only wanted some money
984
01:11:19,627 --> 01:11:21,424
for a gift for Maggie.
985
01:11:23,067 --> 01:11:24,295
- A gift.
- Yes.
986
01:11:25,387 --> 01:11:27,347
And how much do you need?
987
01:11:28,147 --> 01:11:30,741
I don't know. About 700 or 750...
988
01:11:30,907 --> 01:11:32,022
...thousand?
989
01:11:34,387 --> 01:11:35,882
We don't have that much.
990
01:11:36,002 --> 01:11:38,266
No, we don't.
991
01:11:38,547 --> 01:11:39,821
This is misery.
992
01:11:40,347 --> 01:11:42,338
The deal we made with Bagni...
993
01:11:42,947 --> 01:11:44,585
but you said no.
994
01:11:50,867 --> 01:11:52,220
For you, just milk.
995
01:11:52,387 --> 01:11:54,267
- A drop of coffee?
- No, no, no.
996
01:11:54,387 --> 01:11:55,866
Relax, I won't write that.
997
01:11:56,027 --> 01:11:58,382
Write it if you want to, but no drop.
998
01:12:03,827 --> 01:12:04,816
Listen..
999
01:12:05,827 --> 01:12:08,387
If I accepted, would we have the money?
1000
01:12:09,907 --> 01:12:13,456
More than enough! I told you
the commander is a fat industrialist!
1001
01:12:13,627 --> 01:12:16,983
On publicity alone, he spends 200
million. Let's go!
1002
01:12:17,147 --> 01:12:20,457
You'll see how happy he is to see us.
Then we'll buy that gift!
1003
01:12:20,627 --> 01:12:22,663
Your wish is my every command.
1004
01:12:22,827 --> 01:12:25,341
- You're not eating. Are you sick?
- I'm fine.
1005
01:12:25,547 --> 01:12:27,902
Just this. Tonight we'll do
another article.
1006
01:12:28,267 --> 01:12:30,986
Something funny... from when
you were in India?
1007
01:12:31,627 --> 01:12:34,315
Of course. Eight months in the
concentration camp.
1008
01:12:34,435 --> 01:12:36,501
We laughed from morning to night.
Bye.
1009
01:12:46,347 --> 01:12:49,419
- Like this.
-Get back, please.
1010
01:12:49,627 --> 01:12:50,946
Further down, right?
1011
01:12:52,027 --> 01:12:54,541
You'll see what happens at the trial.
Revolution!
1012
01:12:54,707 --> 01:12:56,583
I can hear it now. I hear it all.
1013
01:12:56,867 --> 01:12:59,427
And if they condemn him
and he ends up in the jail?
1014
01:12:59,627 --> 01:13:02,421
Even better. It'll be more famous.
1015
01:13:11,107 --> 01:13:13,302
Always the same rung.
1016
01:13:13,907 --> 01:13:16,442
You can't make me come up
here for anything.
1017
01:13:17,947 --> 01:13:21,223
Hey, bearded one. You may be a prophet,
but you're very rude.
1018
01:13:34,947 --> 01:13:38,144
I was afraid you'd gone.
I wanted to see you.
1019
01:13:38,307 --> 01:13:40,775
- What's up?
- Nothing, everything's fine.
1020
01:13:41,507 --> 01:13:43,119
What's wrong with you?
1021
01:13:43,547 --> 01:13:44,582
Nothing.
1022
01:13:45,027 --> 01:13:48,815
- I have a surprise, come on.
- A surprise!
1023
01:13:48,987 --> 01:13:49,942
No, wait.
1024
01:13:50,787 --> 01:13:52,957
It's a century since I've
been with you.
1025
01:13:53,077 --> 01:13:55,465
A century?
Then who did I sleep with last night?
1026
01:13:56,667 --> 01:13:57,861
Pietro!
1027
01:14:10,307 --> 01:14:11,820
Pietro, I'm going today.
1028
01:14:13,947 --> 01:14:16,905
That's why I came.
I didn't want to leave that way.
1029
01:14:17,107 --> 01:14:18,347
- Why?
1030
01:14:18,701 --> 01:14:19,863
Because.
1031
01:14:20,547 --> 01:14:23,698
When someone leaves, they say that.
It's the least.
1032
01:14:24,147 --> 01:14:25,136
Thank you.
1033
01:14:26,387 --> 01:14:28,617
You only know how to say
those two syllables?
1034
01:14:29,827 --> 01:14:32,341
Then, "what bad luck." There,
that makes five.
1035
01:14:36,096 --> 01:14:37,561
We knew, right?
1036
01:14:38,307 --> 01:14:42,937
We're not going to spend our lives
glued to each other.
1037
01:14:45,307 --> 01:14:48,583
And also, after the trial
you return to the mountain.
1038
01:14:49,227 --> 01:14:53,186
Of course! I've already spent too much
time here. Imagine.
1039
01:14:53,907 --> 01:14:55,420
You're very kind.
1040
01:14:59,867 --> 01:15:00,936
Is it for you?
1041
01:15:02,467 --> 01:15:03,422
Bravo.
1042
01:15:04,027 --> 01:15:05,827
Does Magnus have a car now?
1043
01:15:05,947 --> 01:15:08,667
I'm not going with him.
Water under the bridge.
1044
01:15:08,787 --> 01:15:10,318
This is a Bavarian with pasta.
1045
01:15:10,347 --> 01:15:11,700
He has a Ferrari
1046
01:15:11,867 --> 01:15:14,682
with a double carburetor.
Imagine, what a bomb.
1047
01:15:15,307 --> 01:15:17,218
Aren't you crazy for motorcycles?
1048
01:15:18,147 --> 01:15:19,739
It's a girl thing.
1049
01:15:23,787 --> 01:15:26,683
He's taking me to Monte Carlo.
Have you been?
1050
01:15:27,747 --> 01:15:29,499
Yes, on my honeymoon.
1051
01:15:29,667 --> 01:15:32,181
Really? That's great!
1052
01:15:32,387 --> 01:15:34,105
When I'm there, I will think of you
1053
01:15:34,225 --> 01:15:35,780
night and day. I swear.
1054
01:15:42,947 --> 01:15:44,349
OK, I'm leaving.
1055
01:15:45,187 --> 01:15:46,176
Good-bye.
1056
01:15:48,827 --> 01:15:50,146
I liked you, you know?
1057
01:15:52,267 --> 01:15:54,417
I wonder how you'd look without a beard.
1058
01:16:01,707 --> 01:16:04,824
You haven't fallen in love with
me, have you?
1059
01:16:05,907 --> 01:16:07,056
Who, me?
1060
01:16:07,547 --> 01:16:08,946
No, Maggie.
1061
01:16:09,547 --> 01:16:11,856
I also liked you, that's all.
1062
01:16:16,147 --> 01:16:17,262
Good-bye.
1063
01:16:32,067 --> 01:16:34,262
Where were you?
Quick, let's go!
1064
01:16:34,467 --> 01:16:35,456
Let's go.
1065
01:16:36,107 --> 01:16:37,270
Let's go!
1066
01:16:57,347 --> 01:16:59,667
Didn't you give Maggie her surprise?
1067
01:17:00,041 --> 01:17:02,415
No, she gave me one.
1068
01:17:45,227 --> 01:17:48,822
Penal decree, unappealable.
Fine plus court costs.
1069
01:17:48,987 --> 01:17:50,056
No protest.
1070
01:17:50,227 --> 01:17:53,503
Lack of home declaration.
Records transmitted for execution.
1071
01:17:54,067 --> 01:17:56,160
Omitted declaration
of income for the years 63,
1072
01:17:56,187 --> 01:17:57,506
64, 65,
1073
01:17:57,667 --> 01:17:58,816
and 66.
1074
01:17:59,107 --> 01:18:01,416
What is the law for insulting
the tribunal?
1075
01:18:01,587 --> 01:18:02,815
One to three years.
1076
01:18:03,427 --> 01:18:06,180
Denouncement for no
presentation to the
1077
01:18:06,347 --> 01:18:08,781
Security Agency...
- And to wreck the tribunal?
1078
01:18:08,987 --> 01:18:11,507
The same sentence and more fines.
1079
01:18:11,627 --> 01:18:13,936
I've read the charges. Does the
1080
01:18:14,107 --> 01:18:16,198
defendant have something to say?
1081
01:18:30,787 --> 01:18:32,998
I appeal to the mercy
of the tribunal.
1082
01:18:40,707 --> 01:18:42,777
Eight months with conditions.
1083
01:18:44,507 --> 01:18:46,236
The accused is condemned
1084
01:18:46,356 --> 01:18:48,659
to 8 months with conditional freedom.
1085
01:19:02,667 --> 01:19:04,305
- Pietro!
- There he is.
1086
01:19:04,547 --> 01:19:07,061
It went well, eh?
Congratulations.
1087
01:19:09,427 --> 01:19:12,332
You thought I would to against
it all, didn't you?
1088
01:19:13,547 --> 01:19:16,459
Against all those that
only think of winning,
1089
01:19:16,627 --> 01:19:17,696
of money,
1090
01:19:17,867 --> 01:19:19,414
of the house by the sea,
1091
01:19:19,534 --> 01:19:22,667
and of the motorcycle for the girl
over whom they lost their heads.
1092
01:19:22,787 --> 01:19:23,936
Tell me, Puccio,
1093
01:19:24,107 --> 01:19:26,018
would I have made sense?
1094
01:19:26,187 --> 01:19:30,146
You behaved well. The important thing is
that you're free and that we...
1095
01:19:30,307 --> 01:19:32,025
No, only you, Puccio.
1096
01:19:32,387 --> 01:19:34,205
I'm going back to the mountain.
1097
01:19:34,325 --> 01:19:37,263
What, right now? No, Pietro,
you can't leave me this way.
1098
01:19:37,427 --> 01:19:38,940
You'll be a success.
1099
01:19:39,107 --> 01:19:40,699
You have so many ideas...
1100
01:19:40,867 --> 01:19:43,999
Not me. But if I stay here,
1101
01:19:44,747 --> 01:19:46,419
I'll begin to have some too.
1102
01:19:46,867 --> 01:19:49,107
For that reason, I'm going.
Good-bye, Puccio.
1103
01:19:49,227 --> 01:19:50,865
Good-bye, Pietro.
Oh, yeah.
1104
01:19:51,747 --> 01:19:52,941
Shake my hand.
1105
01:20:19,347 --> 01:20:21,781
Infinite are the temptations
life offers,
1106
01:20:21,947 --> 01:20:24,541
but there is one that nobody can resist,
1107
01:20:24,827 --> 01:20:27,978
not even the most stubborn caveman:
Bagni pasta!
1108
01:20:28,147 --> 01:20:30,820
He is a prophet that says:
"If they want to live happy,
1109
01:20:30,987 --> 01:20:32,739
don't protest."
1110
01:20:32,907 --> 01:20:35,979
Every day is a party if the
table is prepared with
1111
01:20:36,099 --> 01:20:37,739
well-seasoned pasta.
1112
01:20:37,907 --> 01:20:39,625
Bagni, the superpasta, eat it
1113
01:20:39,787 --> 01:20:41,857
every day - it's just right.
1114
01:20:42,467 --> 01:20:46,016
You come home happier if Bagni
pasta is on the table.
1115
01:20:46,227 --> 01:20:48,547
Bagni, the pasta that keeps its form.
1116
01:20:48,667 --> 01:20:51,101
22 different types
with the same quality.
1117
01:20:51,507 --> 01:20:53,657
And many gifts every week
1118
01:20:53,827 --> 01:20:55,863
with the prizes from Bagni pasta.
1119
01:20:56,427 --> 01:21:00,022
Send in the coupons you find inside,
and particpate in the drawing
1120
01:21:00,227 --> 01:21:02,787
for a car, a refrigerator, televisions...
1121
01:21:11,827 --> 01:21:13,658
- Tickets?
- Over there.
1122
01:21:16,387 --> 01:21:17,706
Sorry.
1123
01:21:18,107 --> 01:21:19,938
How much it is
for Civita Soratte?
1124
01:21:20,107 --> 01:21:21,176
1.200.
1125
01:21:22,187 --> 01:21:23,506
And if I get off early?
1126
01:21:23,987 --> 01:21:25,420
Just to Borgo Civita?
1127
01:21:25,587 --> 01:21:26,730
900.
1128
01:21:27,267 --> 01:21:29,622
Don't you have enough money?
How much do you have?
1129
01:21:29,787 --> 01:21:30,902
Nothing.
1130
01:21:31,227 --> 01:21:33,791
Then you've arrived where you're going.
1131
01:21:35,427 --> 01:21:36,416
Viterbo.
1132
01:21:46,107 --> 01:21:48,496
I wanted to ask a favor of Puccio.
1133
01:21:48,667 --> 01:21:50,627
Puccio's not here. He didn't wait.
1134
01:21:50,747 --> 01:21:52,863
But what is all this?
1135
01:21:53,187 --> 01:21:55,289
What do you want from me?
1136
01:21:55,640 --> 01:21:57,737
- It's raining.
- I know that.
1137
01:22:00,907 --> 01:22:03,057
Well, anyway, tell him hello for me.
1138
01:22:03,547 --> 01:22:05,392
I'm going... back to the mountain.
1139
01:22:05,427 --> 01:22:07,145
Now, with it pouring?
1140
01:22:08,027 --> 01:22:10,666
I've lived five years outdoors.
1141
01:22:11,187 --> 01:22:14,020
40 km in the rain won't stop me.
1142
01:22:14,187 --> 01:22:16,462
Wait, at least
I'll give you an umbrella.
1143
01:22:16,787 --> 01:22:18,015
Tell him...
1144
01:22:18,187 --> 01:22:20,417
I'm sorry but I had to go.
1145
01:22:21,987 --> 01:22:23,739
I wanted to change people, but
1146
01:22:23,907 --> 01:22:26,057
No, no, it's better for me
1147
01:22:26,787 --> 01:22:28,186
that I leave.
1148
01:22:29,187 --> 01:22:30,618
Come on, put this on.
1149
01:22:30,627 --> 01:22:32,123
Take off those wet clothes.
1150
01:22:32,150 --> 01:22:33,762
I told you I'm going. Don't push.
1151
01:22:33,882 --> 01:22:35,583
Then leave already.
1152
01:22:35,827 --> 01:22:37,306
Do you want to get sick?
1153
01:22:37,587 --> 01:22:38,940
- Let's go.
- No!
1154
01:22:39,147 --> 01:22:41,263
- Don't be a child.
- Ok, let me!
1155
01:22:41,427 --> 01:22:43,338
- I can do it myself.
- Bravo.
1156
01:22:45,027 --> 01:22:48,303
That robe will be small.
It's Puccio's.
1157
01:23:00,827 --> 01:23:03,022
- What are you doing?
- Drying your hair.
1158
01:23:03,307 --> 01:23:05,980
- Hey, no...
- Stop your whining.
1159
01:23:06,147 --> 01:23:07,102
But...
1160
01:23:07,307 --> 01:23:09,343
I'll warm up the meatball.
1161
01:23:09,627 --> 01:23:10,980
I've made some, you know?
1162
01:23:11,307 --> 01:23:12,501
They're chicken.
1163
01:23:12,987 --> 01:23:15,547
Now a revised weather bulletin.
1164
01:23:15,867 --> 01:23:20,224
In Tuscany, bad weather continues,
with snow in the mountains
1165
01:23:20,387 --> 01:23:23,220
and rain in the highlands.
And in Rome,
1166
01:23:23,387 --> 01:23:25,776
snow made its first appearance.
1167
01:23:26,307 --> 01:23:29,379
Mount Soratte is covered
with 20 cm of snow.
1168
01:23:29,547 --> 01:23:32,619
Traffic, use chains on Number 2.
1169
01:23:32,827 --> 01:23:35,421
Temperature drop in the middle South.
1170
01:24:28,347 --> 01:24:29,302
Albertina.
1171
01:24:29,467 --> 01:24:30,456
Alber...
1172
01:24:33,347 --> 01:24:35,178
I came for a moment,
1173
01:24:36,747 --> 01:24:38,180
but I'll leave at once.
1174
01:24:38,747 --> 01:24:40,465
I'm going back to the mountain.
1175
01:24:40,627 --> 01:24:42,754
What are you saying?
Your place is here.
1176
01:24:42,774 --> 01:24:44,270
I have many ideas in my head,
1177
01:24:44,304 --> 01:24:47,453
and proposals to make to you. Together,
we'll break up with everything.
1178
01:24:47,573 --> 01:24:49,139
We'll talk tomorrow, ok?
1179
01:24:49,947 --> 01:24:51,426
- Goodbye.
- Good night.
1180
01:24:51,747 --> 01:24:53,624
- Who is it?
- No one, your brother.
1181
01:24:53,787 --> 01:24:55,061
- Sleep.
- Good-bye.
1182
01:25:13,147 --> 01:25:15,158
You want to get out of there?
1183
01:25:18,507 --> 01:25:20,862
Come on! Out of my way!
1184
01:25:36,827 --> 01:25:38,818
THE HERMIT'S INN
1185
01:25:40,107 --> 01:25:41,301
Good evening.
1186
01:25:42,827 --> 01:25:43,976
Come on, come on.
1187
01:25:52,427 --> 01:25:54,987
Four orders... fettucini a la Prophet.
1188
01:25:57,187 --> 01:25:58,859
- How's it going?
- It's full.
1189
01:25:59,067 --> 01:26:00,182
Stupendous.
1190
01:26:00,387 --> 01:26:02,025
Hurry, it's the deputy.
1191
01:26:02,547 --> 01:26:05,584
Keep baked young goat in the oven.
It drives him crazy.
1192
01:26:05,787 --> 01:26:07,463
Don't fall asleep!
1193
01:26:13,867 --> 01:26:15,823
OK! Flambe!
1194
01:26:16,067 --> 01:26:17,785
The prophet greets you!
1195
01:26:21,547 --> 01:26:23,856
This is for you, beauty.
1196
01:26:24,027 --> 01:26:27,099
Not for you, deputy. Too heavy.
I'll take care of you!
1197
01:26:27,267 --> 01:26:29,383
Excuse me, is that a portrait of you?
1198
01:26:31,307 --> 01:26:32,626
It WAS me.
86872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.