Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,242 --> 00:00:14,242
adaptare și sincronizare cezar70
2
00:00:22,203 --> 00:00:24,218
Cina de vineri
3
00:00:24,242 --> 00:00:26,139
Sezonul 6
4
00:00:26,163 --> 00:00:28,162
Episodul 2 (Pachetul)
5
00:00:35,163 --> 00:00:36,202
În regulă, Pișărcilă?
6
00:00:36,242 --> 00:00:38,002
Bine.
Ce faci?
7
00:00:39,961 --> 00:00:41,800
Bună, tată.
8
00:00:41,840 --> 00:00:43,559
Da.
9
00:00:44,559 --> 00:00:46,958
Și de ce ești îmbrăcat ca un astronaut?
10
00:00:46,998 --> 00:00:48,237
Ce anume? Vorbești despre jachetă?
11
00:00:48,277 --> 00:00:50,556
Pe care o s-o porți în
Următoarea misiune pe Jupiter?
12
00:00:50,596 --> 00:00:51,795
Inteligent.
13
00:00:51,835 --> 00:00:53,835
Tată, de ce te uiți la un copac?
14
00:00:53,875 --> 00:00:56,034
Ce s-a-ntâmplat?
De ce te uiți la un copac?
15
00:00:56,074 --> 00:00:58,553
Nu mă uit la copac, mă uit la geantă
16
00:00:58,593 --> 00:00:59,712
Şi?
17
00:00:59,752 --> 00:01:01,511
Vezi pachetul ăla?
18
00:01:01,551 --> 00:01:03,350
Tata vrea să-l ia.
19
00:01:03,390 --> 00:01:04,430
Serios? Pentru ce?
20
00:01:04,470 --> 00:01:06,630
Pentru ca să-și strice ochii.
Și pentru că e un idiot.
21
00:01:06,669 --> 00:01:07,908
Dar nu e copacul nostru.
22
00:01:07,948 --> 00:01:09,508
Nici măcar nu e la noi acasă.
23
00:01:09,548 --> 00:01:11,267
Asta am spus și eu.
Nu asta e ideea.
24
00:01:11,307 --> 00:01:12,626
E pe drum...
25
00:01:12,666 --> 00:01:14,346
Și o poți vedea de la kilometri întregi.
26
00:01:14,386 --> 00:01:15,505
Km?
27
00:01:15,545 --> 00:01:16,904
Da, mile!
28
00:01:16,944 --> 00:01:18,224
Ești un om jalnic.
29
00:01:18,264 --> 00:01:19,583
Bună, băieți.
30
00:01:19,623 --> 00:01:20,623
Bună, mamă.
31
00:01:21,902 --> 00:01:25,061
Martin, te rog lasă copacul în pace.
32
00:01:25,101 --> 00:01:27,220
Nu e un copac, Jackie, e un pachet.
33
00:01:27,260 --> 00:01:29,259
Da, pachetul.
34
00:01:29,299 --> 00:01:31,498
Intră.
Cu ce ești îmbrăcat?
35
00:01:31,538 --> 00:01:33,377
Haine idioate.
E frumos, e frumos.
36
00:01:33,417 --> 00:01:34,737
Johnny s-a alăturat NASA...
37
00:01:34,777 --> 00:01:35,816
Bubosule...
38
00:01:35,856 --> 00:01:38,055
Vii sau nu?
39
00:01:38,095 --> 00:01:39,255
Un băț...
40
00:01:39,295 --> 00:01:40,614
Un băț? Din nou?
41
00:01:40,654 --> 00:01:41,934
Nici măcar nu înțelege.
42
00:01:44,452 --> 00:01:45,772
Ești pregătit pentru asta?
43
00:01:50,210 --> 00:01:53,409
Când ai să crești cu încă 10 metri,
anunță-ne, Martin.
44
00:01:53,448 --> 00:01:54,608
Să mergem, băieți.
45
00:01:54,648 --> 00:01:55,807
Asta-i o prostie.
46
00:01:57,447 --> 00:01:59,206
E obsedat de pachetul ăsta.
47
00:01:59,246 --> 00:02:00,445
Foarte?
48
00:02:00,485 --> 00:02:03,084
Nu-ți face griji, Johnny îl va lua.
Eu?
49
00:02:03,124 --> 00:02:05,323
Jacheta ta se transformă în turbo-jet
nu-i așa?
50
00:02:05,363 --> 00:02:06,763
Da, e amuzant.
51
00:02:06,803 --> 00:02:08,162
Din ce e făcută?
52
00:02:08,202 --> 00:02:09,322
Mamă!
53
00:02:09,362 --> 00:02:13,200
- De obicei înfășor un pui într-un astfel de lucru înainte de a-l pune în cuptor.
"Mami!
54
00:02:13,240 --> 00:02:14,839
Martin?!
55
00:02:16,079 --> 00:02:18,957
Poate își dorește să locuiască în copacul ăla...
56
00:02:18,997 --> 00:02:20,357
Mamă!
57
00:02:20,397 --> 00:02:21,476
Da?
58
00:02:21,516 --> 00:02:23,155
Uite ce am.
59
00:02:23,195 --> 00:02:24,195
Ce-i cu asta?
60
00:02:24,235 --> 00:02:26,034
Da,am văzut-o
61
00:02:26,074 --> 00:02:27,274
Ai văzut-o?
62
00:02:27,314 --> 00:02:28,473
Ce-i asta?
63
00:02:28,513 --> 00:02:30,032
N-ai spus ce ai văzut.
64
00:02:30,072 --> 00:02:31,432
Ce-i asta? Scula ta?
65
00:02:31,472 --> 00:02:33,711
Acesta este un interviu,
pe care i-am dat unei reviste locale.
66
00:02:33,751 --> 00:02:35,030
Un interviu?
67
00:02:35,070 --> 00:02:36,230
Muzica lui.
68
00:02:36,270 --> 00:02:37,909
Ți-a plăcut?
69
00:02:37,949 --> 00:02:40,868
De ce l-ar intervieva cineva pe Puroilă
despre muzica lui îngrozitoare?
70
00:02:40,908 --> 00:02:41,987
Vă mulțumesc, domnule.
71
00:02:42,027 --> 00:02:44,186
Doamne, ce s-a întâmplat!
72
00:02:44,226 --> 00:02:45,322
Mamă, uite-l pe Bubos!
73
00:02:45,346 --> 00:02:47,105
Da, l-am văzut, mulțumesc.
74
00:02:47,145 --> 00:02:49,024
Ce s-a întâmplat?
75
00:02:49,064 --> 00:02:50,424
Nici o problemă.
76
00:02:50,464 --> 00:02:51,743
Ceva nu e în regulă.
77
00:02:51,783 --> 00:02:53,782
E superb!
78
00:02:53,822 --> 00:02:56,381
''Compozitorul
localnic Adam Goodman...
79
00:02:56,421 --> 00:02:58,436
Compozitor? Ai vrut să spui.
autor de muzică pentru publicitate.
80
00:02:58,460 --> 00:02:59,580
Vă mulțumesc din nou.
81
00:02:59,620 --> 00:03:01,499
"înzestrat cu magia sa unică...
82
00:03:01,539 --> 00:03:02,539
Ce anume?
83
00:03:02,578 --> 00:03:05,937
"Unele dintre cele mai
cunoscute reclame din ultimii 10 ani."
84
00:03:05,977 --> 00:03:08,855
Da
Este mai ușor pentru un intestin sănătos.
85
00:03:08,895 --> 00:03:09,895
Johnny.
86
00:03:09,935 --> 00:03:11,494
Am crezut că vei fi fericită
87
00:03:11,534 --> 00:03:12,694
Mă bucur.
88
00:03:12,734 --> 00:03:14,613
Dar nu pare.
Chiar așa?
89
00:03:14,653 --> 00:03:16,652
Bățul ăla blestemat nu ajunge.
90
00:03:16,692 --> 00:03:18,691
Martin! Am o inimă mică.
Mi-a sărit din piept.
91
00:03:20,171 --> 00:03:21,370
Deci.
92
00:03:21,410 --> 00:03:22,969
Oh, Jackie!
93
00:03:23,009 --> 00:03:24,848
Mami!
La revedere, bățule.
94
00:03:24,888 --> 00:03:27,127
Uite una bună.
95
00:03:27,167 --> 00:03:28,567
Bine.
96
00:03:28,607 --> 00:03:30,127
Bubosul spune, "Port căști,"
97
00:03:30,166 --> 00:03:31,166
"Pornesc muzica,"
98
00:03:31,206 --> 00:03:32,605
"Și mă relaxez."
99
00:03:32,645 --> 00:03:33,845
Dă-mi-o!
100
00:03:33,885 --> 00:03:35,204
Tată, ai văzut asta?
101
00:03:35,244 --> 00:03:36,363
Ce anume? Da.
102
00:03:36,403 --> 00:03:38,003
Și mama lui a văzut-o.
103
00:03:38,043 --> 00:03:39,402
Ce anume?
104
00:03:39,442 --> 00:03:41,241
Pentru numele lui Dumnezeu.
105
00:03:41,281 --> 00:03:42,601
Ce s-a-ntâmplat?
106
00:03:46,879 --> 00:03:49,518
"Care este prima amintire
muzicală din copilărie?
107
00:03:51,877 --> 00:03:53,116
Da?
108
00:03:53,156 --> 00:03:55,275
...când am fost să văd music-hall-ul Oliver,
109
00:03:55,315 --> 00:03:57,834
"Cu mătușa mea Val,
când aveam 6 ani."
110
00:03:59,074 --> 00:04:00,233
Şi?
111
00:04:00,273 --> 00:04:02,592
Te-am dus la Cats.
112
00:04:02,632 --> 00:04:04,831
Când aveai 5 ani!
113
00:04:06,150 --> 00:04:08,469
Dumnezeule!
114
00:04:09,509 --> 00:04:11,308
Spune-mi că nu vorbești serios.
115
00:04:11,348 --> 00:04:13,147
Nici măcar o mențiune despre mami.
116
00:04:13,187 --> 00:04:15,106
Tu chiar vorbești serios. Nu-mi vine să cred.
117
00:04:15,146 --> 00:04:17,465
Ai spus despre tatăl tău.
Oh, "Tatăl meu e atât de amuzant."
118
00:04:17,505 --> 00:04:19,225
"Este incredibil.
A pomenit de fratele lui.
119
00:04:19,265 --> 00:04:21,384
"Fratele meu e amuzant."
"Asta este.
120
00:04:21,424 --> 00:04:22,783
"Ai adus vorba...
Mătusa Val?
121
00:04:22,823 --> 00:04:24,862
Chiar și mătușa Val,
122
00:04:24,902 --> 00:04:27,301
Dar nu a pomenit de mama lui.
123
00:04:28,820 --> 00:04:30,660
Chiar se întâmplă asta?
124
00:04:30,700 --> 00:04:32,419
ai putut să nu pomenești de mama ta?
125
00:04:32,459 --> 00:04:34,138
într-un interviu profesional?
126
00:04:34,178 --> 00:04:36,177
Tată, îți vine să crezi?
127
00:04:36,217 --> 00:04:38,936
Ei bine, poate ai fi putut spune
ceva drăguț despre mama ta,
128
00:04:38,976 --> 00:04:40,415
chiar dacă trebuia să minți...
129
00:04:40,455 --> 00:04:42,295
Am auzit totul, mulțumesc.
130
00:04:42,335 --> 00:04:43,654
Ok!
131
00:04:45,653 --> 00:04:48,372
Iartă-mă.
că nu am vorbit despre tine într-un interviu,
132
00:04:48,412 --> 00:04:51,131
Dar destul de ciudat,
Nu era vorba de mama lui Adam Goodman.
133
00:04:51,171 --> 00:04:53,170
Puteai să spui ceva.
134
00:04:53,210 --> 00:04:54,489
Da? Ce anume?
135
00:04:54,529 --> 00:04:56,209
De exemplu...
136
00:04:56,248 --> 00:04:57,848
"O iubesc pe mama."
137
00:04:57,888 --> 00:04:59,287
O iubesc pe mama?
138
00:04:59,327 --> 00:05:01,966
Da, "O iubesc pe mama."
Ce-i așa de amuzant în asta?
139
00:05:02,006 --> 00:05:03,885
"Nu o iubești pe mama ta?"
"Taci din gură!
140
00:05:03,925 --> 00:05:05,325
Bine, spune-o atunci.
141
00:05:05,364 --> 00:05:08,060
Ce s-a-ntâmplat? Chiar acum!
"Dacă nu ai spus-o într-un interviu,
142
00:05:08,085 --> 00:05:09,163
Spune-o acum.
143
00:05:09,203 --> 00:05:10,442
E o nebunie.
144
00:05:10,482 --> 00:05:11,642
Nebunie?
145
00:05:11,682 --> 00:05:13,041
"Mami, ce s-a întâmplat?
"Ce-i, Joni?"
146
00:05:13,081 --> 00:05:14,161
Te iubesc.
147
00:05:14,201 --> 00:05:16,680
Vezi, fratele tău poate spune.
"Te iubesc."
148
00:05:16,720 --> 00:05:18,839
Tatăl tău poate spune, "Te iubesc."
149
00:05:18,879 --> 00:05:21,517
"Martin, spune "Te iubesc" te rog.
"Te iubesc."
150
00:05:21,557 --> 00:05:22,797
Ai văzut?
151
00:05:22,837 --> 00:05:25,356
Dar nu la fel de mult pe cât iubesc
chestia asta.
152
00:05:25,396 --> 00:05:28,674
Cred că înseamnă atât de mult pentru tine.
153
00:05:28,714 --> 00:05:30,434
Da, se pare.
154
00:05:30,474 --> 00:05:32,992
"Mamă, îți vine să crezi?"
"Taci din gură!
155
00:05:33,032 --> 00:05:34,992
Dacă asta simți, nu știu.
156
00:05:35,032 --> 00:05:38,990
De ce ai venit azi aici?
Știi ceva, nu-mi place să mă gândesc la asta. Nici eu!
157
00:05:39,030 --> 00:05:40,349
E de necrezut!
158
00:05:41,948 --> 00:05:43,388
E în regulă!
159
00:05:43,428 --> 00:05:45,467
Mmm!
160
00:05:45,507 --> 00:05:47,306
Nu știam că lui Adam îi plac creveții.
161
00:05:50,585 --> 00:05:52,264
E incredibil...
162
00:05:52,304 --> 00:05:53,503
E de necrezut!
163
00:05:56,622 --> 00:05:59,341
"Stai și te bucuri în liniște?"
E ridicol.
164
00:06:02,420 --> 00:06:03,859
Ce vrei de la mine?
"Nimic.
165
00:06:03,899 --> 00:06:05,899
"Am venit să-ți spun că te iubesc.
Nu-i rău...
166
00:06:07,018 --> 00:06:09,416
Te pregătești pentru decolare?
De asemenea, foarte bine...
167
00:06:09,456 --> 00:06:11,775
Literalmente nu-mi amintesc nimic despre Cats
168
00:06:11,815 --> 00:06:14,654
Poate te vei întoarce și-i vei spune mamei tale.
că o iubești
169
00:06:14,694 --> 00:06:17,853
Și hai să terminăm cu asta?"
"Nu, nu, nu, De ce nu poate fi fericită pentru mine?
170
00:06:17,893 --> 00:06:19,932
Când a fost tipărită într-o afurisită de revistă?
171
00:06:19,972 --> 00:06:21,851
Da, în blestemata aia de revistă.
172
00:06:23,090 --> 00:06:24,770
"De unde te-ai inspirat?"
173
00:06:24,810 --> 00:06:25,849
Fantastic, e online.
174
00:06:25,889 --> 00:06:29,008
"Orice mă poate inspira,
de la mirosul de ploaie pe asfalt ...
175
00:06:29,048 --> 00:06:31,127
Ce s-a-ntâmplat? Miroși băltoace?
- Johnny... trebuie să-ți iau o
176
00:06:31,167 --> 00:06:34,006
"uitându-mă la copii,
cum se joacă, de la fereastra dormitorului meu."
177
00:06:34,046 --> 00:06:36,285
Asta nu prea sună bine...
Pișărcilă, ce faci?
178
00:06:37,884 --> 00:06:40,403
"Bună, băieți.
"Ce face?"
179
00:06:41,482 --> 00:06:44,521
Ești bine, Jim?
"Da, totul e bine.
180
00:06:46,520 --> 00:06:48,439
Vă putem ajuta cu ceva?
181
00:06:48,479 --> 00:06:50,039
Ce anume? Da.
182
00:06:50,079 --> 00:06:51,478
Vino aici, Milson.
183
00:06:57,036 --> 00:06:58,075
Bună fată, Milson.
184
00:06:59,275 --> 00:07:01,434
Bine, mi-am distrus și mașina...
185
00:07:01,474 --> 00:07:03,593
Mama ta e aici?
186
00:07:03,633 --> 00:07:05,552
Ce s-a-ntâmplat? În mașină?
"Da
187
00:07:05,592 --> 00:07:09,470
Nu în acest moment, Jim.
188
00:07:09,510 --> 00:07:11,309
E acasă.
189
00:07:11,349 --> 00:07:14,148
Bineînțeles că e acasă.
190
00:07:14,188 --> 00:07:16,507
Nu-ți face griji, o s-o întreb mai târziu.
191
00:07:16,547 --> 00:07:17,587
Da, fă-o.
192
00:07:20,106 --> 00:07:22,105
Deci...?
193
00:07:22,145 --> 00:07:24,544
Unde mergem?
194
00:07:24,584 --> 00:07:26,143
Poftim?
195
00:07:26,183 --> 00:07:28,702
Am uitat unde mergem.
196
00:07:28,742 --> 00:07:30,581
"Nicăieri Jim.
"Nicăieri?
197
00:07:30,621 --> 00:07:32,940
Atunci de ce suntem în mașină?
198
00:07:32,980 --> 00:07:34,379
Ieșim imediat?
Da
199
00:07:39,257 --> 00:07:41,736
Ieși în oraș, Jim sau...?
200
00:07:41,776 --> 00:07:43,415
Da, în curând.
201
00:07:43,455 --> 00:07:45,255
În curând?
În curând.
202
00:07:46,294 --> 00:07:47,294
Asta-i grozav.
203
00:07:48,853 --> 00:07:49,892
Mergem
204
00:07:49,932 --> 00:07:53,051
"Băiat bun, spune doar "Te iubesc" și...
"Nu spun nimic!
205
00:07:55,770 --> 00:07:57,209
Bună, bubuleț
206
00:07:58,369 --> 00:07:59,448
Bună...
207
00:07:59,488 --> 00:08:00,928
Vreau doar să spun...
208
00:08:00,968 --> 00:08:03,047
Johnny, te rog.
Dă-ți jos jacheta aia oribilă.
209
00:08:05,206 --> 00:08:07,725
Adam, îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat înainte.
M-am înțepat puțin.
210
00:08:07,765 --> 00:08:08,765
Un pic?
211
00:08:10,004 --> 00:08:12,203
E un interviu grozav, serios.
212
00:08:12,243 --> 00:08:13,602
Putem fi prieteni?
213
00:08:14,762 --> 00:08:17,121
"Și nu mă vei face să spun...
"Sigur că nu.
214
00:08:17,161 --> 00:08:19,839
Nu vreau să spui nimic.
"Te iubesc"
215
00:08:19,879 --> 00:08:21,519
Pentru că știu asta.
216
00:08:23,278 --> 00:08:25,477
Știu că o iubești pe mama ta.
217
00:08:27,156 --> 00:08:28,156
Mama ta
218
00:08:30,355 --> 00:08:31,594
Mămica ta
219
00:08:31,634 --> 00:08:33,873
"Nu voi vorbi!
"Da, la naiba!
220
00:08:35,912 --> 00:08:37,552
Martin, e timpul pentru cină.
221
00:08:37,592 --> 00:08:39,351
Lasă geanta aia!
222
00:08:39,391 --> 00:08:42,749
Jackie, pachetul ăsta e pe cale să fie istorie.
223
00:08:42,789 --> 00:08:45,268
Datorită acestei frumuseți
- De scară ce se destramă,
224
00:08:45,308 --> 00:08:46,348
Pariem?
225
00:08:48,227 --> 00:08:50,346
Asta-i o prostie. Instantaneu.
226
00:08:50,386 --> 00:08:51,985
În casă.
227
00:08:52,025 --> 00:08:53,705
Bună, Jackie.
228
00:08:53,745 --> 00:08:54,824
Bună, Jim.
229
00:08:54,864 --> 00:08:56,303
Totul e în regulă?
230
00:08:56,343 --> 00:08:59,982
Da, Jackie. Am vrut să te întreb ceva.
231
00:09:00,022 --> 00:09:02,980
Da? Știai că e...
232
00:09:03,020 --> 00:09:05,619
...un pachet în copacul ăla?
233
00:09:09,178 --> 00:09:11,697
Trebuie să-l scoatem cumva.
234
00:09:11,737 --> 00:09:13,696
Martin, te rog pleacă de la fereastra asta.
235
00:09:13,736 --> 00:09:15,535
Sau o să-ți pun fața ta în ea.
236
00:09:15,575 --> 00:09:17,294
Dumnezeu știe cum a ajuns acolo.
237
00:09:17,334 --> 00:09:19,893
O să-mi tai capul în bucătărie.
238
00:09:19,933 --> 00:09:22,372
Da, e un adevărat mister.
239
00:09:22,412 --> 00:09:25,571
Foarte,
cum a ajuns pachetul într-un copac?
240
00:09:25,611 --> 00:09:27,490
Nu știu ce să zic. Poate vântul?
241
00:09:27,530 --> 00:09:29,529
Poate o pasăre a dus-o acolo.
242
00:09:29,569 --> 00:09:32,648
"Sau vântul? "Un pescăruș.
Sau doar vântul?
243
00:09:32,687 --> 00:09:35,566
Poate copiii, știi,
Copiii se prostesc...
244
00:09:35,606 --> 00:09:37,365
Mamă, tati nu știe ce e vântul.
245
00:09:37,405 --> 00:09:39,645
Foarte? Ar trebui să știe.
de multe ori îl lasă să iasă.
246
00:09:40,604 --> 00:09:41,604
Oh, mamă!
247
00:09:41,644 --> 00:09:45,002
Dacă aș putea ajunge acolo.
La masă, te rog.
248
00:09:46,362 --> 00:09:47,681
E o idee bună.
249
00:09:47,721 --> 00:09:49,040
La masă!
250
00:09:49,080 --> 00:09:52,479
Jackie, trebuie urgent să... Toaletă.
251
00:09:52,519 --> 00:09:55,158
"Ei bine, nu este nimic suspect.
"Trebuie să mergi urgent la baie
252
00:09:55,198 --> 00:09:57,717
Sau afară să te joci cu un pachet?
253
00:09:57,757 --> 00:10:00,036
La toaletă. Pentru a... Pipi.
254
00:10:00,076 --> 00:10:01,475
"Pachetul!
"Exact pachetul!
255
00:10:01,515 --> 00:10:02,674
Doar stai jos.
256
00:10:03,954 --> 00:10:05,873
Aproape uitasem...
257
00:10:05,913 --> 00:10:08,712
pentru Adam și interviul său teribil.
258
00:10:08,752 --> 00:10:10,391
Oh, mulțumesc, mamă.
Da, da.
259
00:10:10,431 --> 00:10:13,789
A fost uimitor, nu-i așa?
"Care e mirosul tău preferat?"
260
00:10:13,829 --> 00:10:15,069
Da, bineinteles.
261
00:10:15,109 --> 00:10:17,108
Răspunsul este "Părul prietenei mele."
262
00:10:17,148 --> 00:10:19,267
Prietena ta știe că ești un maniac?
263
00:10:19,307 --> 00:10:21,826
"Prietena ta știe că ești un ticălos?"
"Băieți.
264
00:10:21,866 --> 00:10:23,985
Nu știu, hai să aflăm.
265
00:10:24,025 --> 00:10:26,184
"Jackie, fac pipi!
Martin, taci din gură.
266
00:10:27,344 --> 00:10:30,382
Johnny, închide telefonul, te rog.
267
00:10:30,422 --> 00:10:32,022
"Bună, Lucy.
"Johnny, ce faci?
268
00:10:32,062 --> 00:10:35,860
Da, e în regulă, am sunat să-ți spun,
că te iubesc.
269
00:10:35,900 --> 00:10:38,739
Ne mai vedem, iubito.
Scârbos...
270
00:10:38,779 --> 00:10:42,137
Deci, ți-ai amintit că,
te-am dus la CATS?
271
00:10:42,177 --> 00:10:44,816
Ce anume? Ah, ei bine, nu chiar.
272
00:10:44,856 --> 00:10:47,295
Ce vrei să spui" nu chiar?
Au fost Pisicile!
273
00:10:47,335 --> 00:10:49,294
Da, Adam, au fost Pisicile.
"Nu face asta.
274
00:10:49,334 --> 00:10:52,013
Despre ce vorbesc Pisicile?
E vorba de cai.
275
00:10:52,053 --> 00:10:53,812
să nu-ți amintești?
276
00:10:53,852 --> 00:10:55,331
Aveam șase ani.
277
00:10:55,371 --> 00:10:57,131
Nu, aveai 5 ani.
278
00:10:57,171 --> 00:11:00,009
"Ok, 5!
Da, la 6 ai fost la Oliver.
279
00:11:00,049 --> 00:11:02,328
Cu mătușa Val, asta îți amintești.
Pișărcosule...
280
00:11:02,368 --> 00:11:05,167
Dar nu-ți amintești.
Ca la 5 ai mers cu mama mea la Pisici.
281
00:11:05,207 --> 00:11:06,366
Așa e, nu-i așa?
282
00:11:07,686 --> 00:11:09,165
Rahat!
"Mulțumesc, mulțumesc.
283
00:11:09,205 --> 00:11:11,324
Trebuie să fac pipi. Mă duc...
284
00:11:12,724 --> 00:11:15,163
Nu-mi vine să cred.
că-ți amintești spectacolul cu mătușa Val,
285
00:11:15,203 --> 00:11:16,682
Dar nu pe al mamei...
286
00:11:16,722 --> 00:11:19,161
Asta pentru că îmi place.
Mătușa Val și cu mine nu te iubim.
287
00:11:19,201 --> 00:11:21,080
Esti fericita?
"Ești îngrozitor.
288
00:11:21,120 --> 00:11:22,439
Ce îngrozitor.
289
00:11:22,479 --> 00:11:24,599
"Nu ești gelosă pe mătușa Val," știi, "
Ce s-a-ntâmplat?
290
00:11:24,638 --> 00:11:26,997
Bineînțeles că nu sunt gelosă pe mătușa Val.
291
00:11:27,037 --> 00:11:28,917
Ești geloasă.
Prostiii!
292
00:11:28,957 --> 00:11:31,076
De ce aș fi geloasă pe mătușa Val?
293
00:11:35,114 --> 00:11:37,073
Sunt doar trei cuvinte.
294
00:11:37,113 --> 00:11:39,072
Trei cuvinte mici.
295
00:11:39,112 --> 00:11:42,071
"Am spus că nu voi spune.
Ce nu poți spune? - Te iub...
296
00:11:43,630 --> 00:11:44,990
Foarte inteligent.
297
00:11:46,189 --> 00:11:49,028
Da, bine făcut, acum Lucy sună înapoi,
să-i spun,
298
00:11:49,068 --> 00:11:52,106
"Te iubesc." Grozav, ai câștigat.
"Nu e Lucy, e tati.
299
00:11:52,146 --> 00:11:53,586
Tata? Tata?
300
00:11:54,625 --> 00:11:55,905
Ce-ai făcut?
301
00:11:55,945 --> 00:11:56,945
Ce anume?
302
00:11:58,304 --> 00:11:59,983
Nu a fost să facă pipi...
303
00:12:04,301 --> 00:12:07,820
Bine, felicitări, Martin.
304
00:12:07,860 --> 00:12:09,539
Oh, spatele meu!
305
00:12:09,579 --> 00:12:13,417
Lasă-mă să ghicesc, încercai să faci o scară
prin punerea un coș
306
00:12:13,457 --> 00:12:16,736
peste alt coș, asa ca a urcat pe ele
307
00:12:16,776 --> 00:12:18,615
Și s-au prșbușit?
308
00:12:18,655 --> 00:12:20,134
Mai taci din gură!
309
00:12:20,174 --> 00:12:21,614
Uite-ți cina.
310
00:12:21,654 --> 00:12:23,053
Oh, Jackie!
311
00:12:23,093 --> 00:12:25,492
Și nu vreau să aud nimic.
312
00:12:25,532 --> 00:12:27,571
În legătură cu pachetul ăla stupid, bine?
313
00:12:27,611 --> 00:12:29,930
Da, mi se pare că...
314
00:12:29,970 --> 00:12:31,729
.. Am plăcintă în ureche.
315
00:12:31,769 --> 00:12:33,368
Haideți, băieți.
316
00:12:35,847 --> 00:12:39,166
Oh, uite, ea e mătușa Val.
317
00:12:39,206 --> 00:12:41,805
În cele din urmă celebru!
318
00:12:41,845 --> 00:12:44,923
Mătușa Val e faimoasă!
"Mătușa!
319
00:12:44,963 --> 00:12:48,282
Micul meu Adam!
320
00:12:49,641 --> 00:12:51,201
Ți-ai amintit de Oliver.
321
00:12:51,241 --> 00:12:54,799
Bineînțeles că mi l-am amintit pe Oliver.
322
00:12:54,839 --> 00:12:57,158
Dumnezeule, ce s-a întâmplat cu Martin?
323
00:12:57,198 --> 00:12:59,557
"Am plăcintă în ureche.
Ce?
324
00:12:59,597 --> 00:13:01,076
Ignoră-l, Val.
325
00:13:01,116 --> 00:13:02,116
Să mergem acasă.
326
00:13:03,115 --> 00:13:06,474
"Bună treabă, tată.
Perfecțiune absolută.
327
00:13:06,514 --> 00:13:07,953
Idioti.
328
00:13:09,792 --> 00:13:11,432
"Oh, uite.
Ce s-a-ntâmplat?
329
00:13:11,472 --> 00:13:14,151
E un pachet în copac.
330
00:13:20,108 --> 00:13:21,867
Bietul meu spate.
331
00:13:21,907 --> 00:13:23,402
Doamne, aș vrea să nu car un cadavru.
332
00:13:23,426 --> 00:13:24,986
Um, se poate aranja.
333
00:13:25,026 --> 00:13:26,385
Pot s-o fac eu.
334
00:13:27,865 --> 00:13:29,424
Îmi pare atât de rău.
335
00:13:29,464 --> 00:13:30,823
Da, e atât de nefericit.
336
00:13:30,863 --> 00:13:32,503
Bine! Vin.
337
00:13:32,543 --> 00:13:35,021
"Ne vedem mai târziu. Mori în pace.
"Stați puțin neghiobilor...
338
00:13:36,101 --> 00:13:38,220
Ascultați- mă.
339
00:13:38,260 --> 00:13:40,659
E o greblă în hambar.
340
00:13:40,699 --> 00:13:42,498
Dacă o legi de o mătură,
341
00:13:42,538 --> 00:13:44,297
va fi îndeajuns de lungă...
342
00:13:44,337 --> 00:13:46,616
- Te-ai lovit în mod repetat în față?
"Idiotule.
343
00:13:46,656 --> 00:13:48,775
Nu, facem un dispozitiv,
pentru a da jos pachetul.
344
00:13:48,815 --> 00:13:50,575
Un dispozitiv?
345
00:13:50,615 --> 00:13:53,493
Tată, nu ne pasă de pachet.
346
00:13:53,533 --> 00:13:54,653
Da! E un pachet!
347
00:13:54,693 --> 00:13:56,012
Știu că e un pachet.
348
00:13:56,052 --> 00:13:57,971
Dar e într-un copac!
349
00:13:58,011 --> 00:14:01,410
Geanta asta e într-un copac.
350
00:14:01,450 --> 00:14:03,129
De ce nu-i dăm un sedativ?
351
00:14:03,169 --> 00:14:04,728
Băieți, lăsați-l în pace.
352
00:14:04,768 --> 00:14:06,768
"La revedere...
"Pentru totdeauna!
353
00:14:06,808 --> 00:14:09,926
Au uitat să stingă lumina
Jackie?
354
00:14:09,966 --> 00:14:11,246
Noapte bună, Martin.
355
00:14:11,286 --> 00:14:12,645
Dar, Jackie...
356
00:14:12,685 --> 00:14:13,724
Jackie?
357
00:14:13,764 --> 00:14:15,684
Păcat că nu-i putem opri oxigenul...
358
00:14:15,724 --> 00:14:18,762
Băieți, mama voastră e bine?
359
00:14:18,802 --> 00:14:20,482
Oh, da, nu-i asa Johnny?
360
00:14:20,522 --> 00:14:23,240
E bine
361
00:14:23,280 --> 00:14:26,359
Îmi pare rău, scumpo, nu te-am avertizat.
362
00:14:26,399 --> 00:14:28,998
Nu în fiecare zi.
Îți vezi numele în revistă.
363
00:14:29,038 --> 00:14:30,957
Nu, nu chiar...
364
00:14:30,997 --> 00:14:32,596
Am fost șocată.
365
00:14:32,636 --> 00:14:35,355
Dar într-un mod plăcut. Îmi place de el.
366
00:14:35,395 --> 00:14:36,794
Îl iubesc!
367
00:14:36,834 --> 00:14:40,593
Și eu te iubesc, mătușă.
E adevărat, nu-i așa?
368
00:14:40,633 --> 00:14:42,872
Și i-am spus mamei tale, așa cred.
369
00:14:42,912 --> 00:14:44,871
E mândră că te-a văzut în revistă.
370
00:14:44,911 --> 00:14:46,990
"Este foarte mândră.
"Este incomensurabil.
371
00:14:47,030 --> 00:14:50,468
Și cred că e uimitor.
că ți-ai amintit că l-ai văzut pe Oliver.
372
00:14:50,508 --> 00:14:52,787
cu mine, pentru că a trecut atât de mult timp, Adam.
373
00:14:52,827 --> 00:14:54,507
Da, e uimitor.
374
00:14:54,547 --> 00:14:56,306
Aveai doar șase ani.
375
00:14:56,346 --> 00:14:57,585
Doar 6.
376
00:14:57,625 --> 00:14:59,424
Deși mă gândesc la asta,
377
00:14:59,464 --> 00:15:02,623
Mama ta nu te-a dus la Cats?
Când aveai 5 ani?
378
00:15:02,663 --> 00:15:04,262
Ei bine, Adam?
379
00:15:04,302 --> 00:15:07,421
Știi ceva?
Chiar nu-mi amintesc.
380
00:15:07,461 --> 00:15:09,180
"Oh, Doamne!
"Cred că am uitat.
381
00:15:09,220 --> 00:15:10,780
Te iubesc, mătușă. Cu bine.
382
00:15:13,258 --> 00:15:14,858
Cât de nebună e mami azi?
383
00:15:14,898 --> 00:15:16,697
Acesta este un nou record mondial.
384
00:15:16,737 --> 00:15:18,936
Să vedem dacă respiră.
Dă-i drumul.
385
00:15:20,615 --> 00:15:22,534
Tată?
386
00:15:24,294 --> 00:15:28,092
Sigur că da. Grebla!
387
00:15:31,810 --> 00:15:34,649
Și uite-o. Da.
388
00:15:34,689 --> 00:15:37,168
Gata?
389
00:15:39,927 --> 00:15:42,326
E totul în regulă, tată?
"Bună?
390
00:15:42,366 --> 00:15:44,885
- Sunteți niște nemernici!
Ce faci pe podea?
391
00:15:44,925 --> 00:15:47,403
Da, de ce pe podea, tată?
392
00:15:47,443 --> 00:15:50,122
"Ajută-mă.
"Sigur că da.
393
00:15:50,162 --> 00:15:53,161
Și dacă e așa.
394
00:15:55,680 --> 00:15:56,919
Idioti!
395
00:15:56,959 --> 00:15:59,518
"Nu puteai să mergi?"
Ce s-a-ntâmplat? "Nu puteai să mergi!?"
396
00:15:59,558 --> 00:16:00,918
"Nu pot.
Atunci cum ai ajuns acolo?
397
00:16:00,958 --> 00:16:02,757
din sufragerie până în șopron?
398
00:16:02,797 --> 00:16:04,116
"M-am târât
"Târându-te?"
399
00:16:04,156 --> 00:16:05,156
Da.
400
00:16:06,275 --> 00:16:09,314
Am făcut acest dispozitiv cu o greblă.
401
00:16:09,354 --> 00:16:11,113
Dispozitivul este o "greblo-mătură".
402
00:16:11,153 --> 00:16:12,832
Da, vom merge în față.
403
00:16:12,872 --> 00:16:14,312
și luăm geanta din copac.
404
00:16:14,352 --> 00:16:15,951
"Nu, n-o vom face.
"Nu, domnule!
405
00:16:15,991 --> 00:16:18,230
De ce nu mă ajută nimeni azi?
406
00:16:18,270 --> 00:16:20,989
Pentru că e doar o geantă într-un copac.
407
00:16:21,029 --> 00:16:22,668
Și e o enervare teribilă...
408
00:16:22,708 --> 00:16:24,947
Aşteptaţi! Poate îl putem ajuta puțin.
409
00:16:24,987 --> 00:16:26,786
"Este adevărat?
"Vă mulțumesc!
410
00:16:26,826 --> 00:16:30,345
În acest fel vom ajunge pentru a vedea,
știi tu... Ce?
411
00:16:30,385 --> 00:16:32,424
Căderea!?
412
00:16:34,063 --> 00:16:35,822
Asta e, s-o facem.
413
00:16:35,862 --> 00:16:37,222
Dă-te la o parte!
414
00:16:37,262 --> 00:16:38,821
Rapid! Rapid!
415
00:16:38,861 --> 00:16:40,460
Oprește-te, la naiba.
416
00:16:40,500 --> 00:16:44,778
La naiba, am mâna în plăcintă.
417
00:16:44,818 --> 00:16:47,177
Ei bine, să începem.
418
00:16:47,217 --> 00:16:49,976
O voi face eu, mulțumesc.
419
00:16:50,016 --> 00:16:51,935
O s-o faci? Nici măcar nu te poți ridica.
420
00:16:51,975 --> 00:16:53,654
Eu am făcut-o!
421
00:16:53,694 --> 00:16:55,334
E pachetul meu, îl dau jos.
422
00:16:55,374 --> 00:16:57,573
"Vai!
"Nu voi face asta.
423
00:17:04,370 --> 00:17:06,129
Rose!
424
00:17:06,169 --> 00:17:07,728
Domnul nostru s-a ridicat.
425
00:17:07,768 --> 00:17:10,767
Cretacic.
"Ai grijă!
426
00:17:13,206 --> 00:17:16,085
Crezi că poți scăpa de mine?
427
00:17:16,125 --> 00:17:18,364
El a spus la pachet!
428
00:17:18,404 --> 00:17:20,763
Uşor.
429
00:17:20,803 --> 00:17:22,722
Uşor.
430
00:17:24,321 --> 00:17:27,560
Nu m-ai luat în considerare?
431
00:17:27,600 --> 00:17:29,519
Plăcintă!
432
00:17:29,559 --> 00:17:31,198
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
433
00:17:32,877 --> 00:17:34,677
La naiba, Doamne.
434
00:17:34,717 --> 00:17:36,236
Mașina mea!
435
00:17:36,276 --> 00:17:38,355
Mașina mea!
436
00:17:38,395 --> 00:17:39,874
Johnny, ești un ticălos!
437
00:17:39,914 --> 00:17:42,193
- Îmi pare rău, dar e clasic.
Ești un ticălos nenorocit.
438
00:17:42,233 --> 00:17:43,833
Uite ce ai făcut.
439
00:17:43,873 --> 00:17:46,231
"Um, Oops?
Oops? Oops?
440
00:17:46,271 --> 00:17:47,391
Ce s-a-ntâmplat?
441
00:17:47,431 --> 00:17:48,550
Uite ce a făcut.
442
00:17:48,590 --> 00:17:50,510
Parbrizul e spart în bucăți.
443
00:17:50,550 --> 00:17:51,709
E o greblă?
444
00:17:51,749 --> 00:17:54,068
Dispozitivul este o "greblo-mătură."
445
00:17:54,108 --> 00:17:56,907
N-am vrut, Jackie.
A fost o plăcintă.
446
00:17:56,947 --> 00:17:59,106
Îți vine să crezi?
Uită-te la mașina mea!
447
00:17:59,146 --> 00:18:00,745
Uită-te și uită-te!
448
00:18:00,785 --> 00:18:03,184
Martin, vei sta afară toată noaptea.
449
00:18:03,224 --> 00:18:05,063
Pe stradă?
Să nu mai strici nimic.
450
00:18:05,103 --> 00:18:06,183
Să nu mai stric?!
451
00:18:06,223 --> 00:18:08,062
Și tu, Adam.
452
00:18:08,102 --> 00:18:10,221
Meriți asta.
453
00:18:10,261 --> 00:18:13,500
Ce s-a-ntâmplat?
"Am vorbit cu mama ta,
454
00:18:13,540 --> 00:18:15,819
Și o meriți.
455
00:18:15,859 --> 00:18:17,498
Asta-i frumos.
456
00:18:17,538 --> 00:18:20,616
Merită? Merită?
457
00:18:20,656 --> 00:18:22,416
"Ignoră-l, Val.
"Desigur, Jackie.
458
00:18:22,456 --> 00:18:24,135
Nu-ți face griji, mă ocup eu.
459
00:18:24,175 --> 00:18:26,014
Ce meritam? Decât?
460
00:18:26,054 --> 00:18:27,733
Cu ce anume?
461
00:18:27,773 --> 00:18:29,293
Ai pomenit de tatăl tău,
462
00:18:29,333 --> 00:18:31,132
Ai pomenit de fratele tău,
463
00:18:31,172 --> 00:18:33,691
chiar m-ai menționat și pe mine,
Dar n-ai pomenit de mama ta?
464
00:18:33,731 --> 00:18:36,290
Oh, Doamne! "Lasă-mă să-l filmez.
Bubosule!
465
00:18:36,330 --> 00:18:39,048
Ți-am spus, nu-i pasă!
Nu-i pasă!
466
00:18:39,088 --> 00:18:42,447
"Chiar nu-i pasă!
"Johnny, ce faci? "Cretinule!
467
00:18:44,406 --> 00:18:45,965
Și ce dacă?
468
00:18:46,005 --> 00:18:47,365
Am două mame acum?
469
00:18:47,405 --> 00:18:49,644
Două mame psihopate și nebune?
470
00:18:49,684 --> 00:18:52,083
"Hei, ce mai faci?
"Știi ce e mai rău?
471
00:18:52,123 --> 00:18:54,761
Nici măcar nu-i poți spune mamei tale că
O iubești.
472
00:18:54,801 --> 00:18:57,200
Dumnezeule, ce s-a întâmplat?
Să mă împuște cineva.
473
00:18:57,240 --> 00:18:59,959
De ce nu-ți poți spune
minunate-i tale mame că o iubești?
474
00:18:59,999 --> 00:19:01,918
Johnny, te rog.
Ia-mă cu racheta ta.
475
00:19:01,958 --> 00:19:03,158
Taci din gură, Adam!
476
00:19:03,198 --> 00:19:05,717
Dacă Spencer al meu nu-mi spune,
că mă iubește
477
00:19:05,757 --> 00:19:07,996
cel puțin o dată pe zi;
Știi ce fac?
478
00:19:08,036 --> 00:19:10,595
Lasă-mă să ghicesc, îl plesnești peste fund?
479
00:19:10,635 --> 00:19:12,514
Da, îl pălmuiesc.
480
00:19:12,554 --> 00:19:13,873
"Pe bune?"
"Da, eu fac.
481
00:19:13,913 --> 00:19:16,032
L-am plesnit iar și iar.
482
00:19:16,072 --> 00:19:18,871
"Până când spune, "Te iubesc, mamă."
"Dar e în regulă, desigur.
483
00:19:18,911 --> 00:19:20,870
Mătușă, cred că ar trebui să-l plesnești pe Adam.
484
00:19:20,910 --> 00:19:22,829
Da, o să-l plesnesc.
485
00:19:22,869 --> 00:19:25,628
Nu, nu, nu, nu, Lăsa-mă!
486
00:19:25,668 --> 00:19:27,547
Dă-te la o parte!
Continuă Val!
487
00:19:27,587 --> 00:19:30,066
Da, continuă, mătușă.
Spune-o, spune-o!
488
00:19:30,106 --> 00:19:31,505
Vorbește mai tare!
Ce pot să spun?
489
00:19:31,545 --> 00:19:33,025
Spune-mi că o iubești pe mama ta.
490
00:19:33,065 --> 00:19:34,624
Haide, Adam.
491
00:19:34,664 --> 00:19:37,183
"Vorbește mai tare!
Dumnezeule, ce s-a întâmplat?
492
00:19:37,223 --> 00:19:38,862
Nebunie!
493
00:19:38,902 --> 00:19:40,102
Nebunie!
494
00:19:40,142 --> 00:19:41,541
Haide, fugi.
495
00:19:41,581 --> 00:19:42,740
Haide, să mergem.
496
00:19:43,980 --> 00:19:46,299
A fost uimitor.
497
00:19:46,339 --> 00:19:47,378
Oh!
498
00:19:52,176 --> 00:19:53,936
Ei bine, e distractiv.
499
00:19:55,215 --> 00:19:57,614
Hmmm? Stând într-o mașină înghețată cu
500
00:19:57,654 --> 00:19:59,173
o mașină de sforăit îngrozitoare
501
00:20:00,453 --> 00:20:01,532
Minunat.
502
00:20:01,572 --> 00:20:05,451
Uite-o pe Mama Nebună numărul 2.
503
00:20:05,491 --> 00:20:08,889
Spune-i că o iubești!
504
00:20:08,929 --> 00:20:12,967
Da. Să nu te împiedici în drum spre casă.
505
00:20:13,007 --> 00:20:15,806
Deci
Ce ai de gând să faci cu pachetul ăla stupid?
506
00:20:15,846 --> 00:20:18,885
Ce anume? Totul s-a rezolvat.
507
00:20:18,925 --> 00:20:21,883
S-a rezolvat? E încă acolo.
508
00:20:21,923 --> 00:20:24,642
Da, nu-ți face griji, am un plan.
509
00:20:24,682 --> 00:20:27,441
Planul?
"Bună ziua tuturor?
510
00:20:27,481 --> 00:20:28,720
Jim.
511
00:20:28,760 --> 00:20:30,600
Eram în trecere.
512
00:20:30,640 --> 00:20:32,799
Și am vrut să știu ce ai de gând să faci,
513
00:20:32,839 --> 00:20:34,958
cu geanta din copac?
514
00:20:34,998 --> 00:20:36,757
Există un plan, Jim.
515
00:20:36,797 --> 00:20:37,916
Există un plan.
516
00:20:37,956 --> 00:20:39,915
Plan? Vino la mine, Milson.
517
00:20:41,395 --> 00:20:43,434
Mașina e distrusă.
518
00:20:43,474 --> 00:20:45,673
Îmi chinuiam creierii.
519
00:20:45,713 --> 00:20:49,471
Încerc să-mi dau seama cum a ajuns acolo.
520
00:20:49,511 --> 00:20:52,150
Da, Jim, e un mister.
521
00:20:52,190 --> 00:20:54,589
Vânt!
522
00:20:54,629 --> 00:20:56,868
A căzut dintr-un elicopter?
523
00:21:00,466 --> 00:21:02,306
Ce s-a întâmplat?
524
00:21:02,346 --> 00:21:04,185
E un "plan".
525
00:21:08,023 --> 00:21:10,422
Am luat-o
"Bingo!
526
00:21:10,462 --> 00:21:12,101
Mazaltov.
527
00:21:12,141 --> 00:21:15,260
300 de lire ptr. pachet?
528
00:21:15,300 --> 00:21:18,419
Da, 300 de lire.
529
00:21:18,459 --> 00:21:21,577
"Ești un idiot, Martin. Știi asta?
"Da.
530
00:21:21,617 --> 00:21:23,832
Știu că am râs de tine toată noaptea
de costumul tău spațial ridicol
531
00:21:23,856 --> 00:21:24,936
Dar...
532
00:21:24,976 --> 00:21:27,495
Ți-au înghețat ouțele și acum o vrei?
533
00:21:27,535 --> 00:21:29,534
Chiar așa.
534
00:21:29,574 --> 00:21:32,772
Haide, Bubosule. Oh, multumesc.
535
00:21:32,812 --> 00:21:34,891
Băieţi!
536
00:21:36,851 --> 00:21:39,569
Ce vreți să fac cu ea?
537
00:21:39,609 --> 00:21:42,688
O să-o păstrez, mulțumesc.
538
00:21:42,728 --> 00:21:45,047
Da, domnule Pachet
539
00:21:45,087 --> 00:21:48,046
Eu am câstigat.Tu ai pierdut. Asta e...
540
00:21:48,086 --> 00:21:49,765
Gata.
541
00:21:49,805 --> 00:21:52,684
Dacă cineva are nevoie de mine,eu sunt cam dărmat...
542
00:21:54,363 --> 00:21:57,082
Măcar cineva e fericit.
543
00:21:57,122 --> 00:21:59,761
Ia stai un pic.
544
00:21:59,800 --> 00:22:01,520
Johnny?
545
00:22:01,560 --> 00:22:04,239
Amice, poți să-o pui înapoi?
546
00:22:04,279 --> 00:22:05,958
Vrei să-o atârn înapoi?
547
00:22:05,998 --> 00:22:07,557
Da.
548
00:22:10,116 --> 00:22:12,835
O să fiu cu ochii pe nebunul ăla.
549
00:22:16,273 --> 00:22:20,431
Stii,
Ai putea să nu-o atârni înapoi?
550
00:22:20,471 --> 00:22:21,911
Să nu o pun?
551
00:22:21,951 --> 00:22:23,390
Să nu o pui?
552
00:22:23,430 --> 00:22:24,989
Da.
553
00:22:27,508 --> 00:22:29,468
Grămada se năruie.
554
00:22:29,507 --> 00:22:30,987
Grămada se năruie.
555
00:22:34,865 --> 00:22:37,424
Pișărcilă? E de necrezut.
556
00:22:37,464 --> 00:22:39,743
Venim.
557
00:22:39,783 --> 00:22:42,182
Tată?
558
00:22:42,222 --> 00:22:43,621
Ce anume?
559
00:22:43,661 --> 00:22:46,100
Spatele meu.
560
00:22:46,140 --> 00:22:49,219
Sincer, tată,
Merită, jur.
561
00:22:49,259 --> 00:22:53,537
Uită-te și ți-ai spus. Dumnezeu. Tu ce-ai făcut?
562
00:22:54,736 --> 00:22:57,095
Nemernicilor! Jacheta mea!
563
00:22:57,135 --> 00:22:58,935
Frumoasa mea jachetă!
564
00:22:58,975 --> 00:23:01,214
Aşteptaţi! Întoarce!
565
00:23:01,254 --> 00:23:04,292
Întoarce!
566
00:23:04,332 --> 00:23:06,651
"Mami...
ce s-a întâmplat?
567
00:23:06,691 --> 00:23:08,810
Te iubesc
568
00:23:08,911 --> 00:23:12,797
adaptare și sincronizare cezar70
569
00:23:12,821 --> 00:23:15,297
570
00:23:15,321 --> 00:23:16,321
38937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.