All language subtitles for Van Diemenand (2009)Van Diemens Land

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,120 --> 00:02:06,032 I'm a quiet man. 2 00:02:18,057 --> 00:02:23,057 A quiet man dreaming on nothing. 3 00:02:24,082 --> 00:02:28,182 but whiskey in my blood, a song in my ear 4 00:02:30,007 --> 00:02:33,007 a woman in my bed. 5 00:02:39,032 --> 00:02:45,032 Wasn't the Devil in you when you brought me here? 6 00:02:58,057 --> 00:03:01,157 Rain is coming. 7 00:04:39,101 --> 00:04:44,001 The bottom of the world. A lovely prison. 8 00:06:22,800 --> 00:06:24,597 Overseer: Alright. Come on, Dalton. 9 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 Come on. 10 00:06:26,920 --> 00:06:29,309 Give me your hand. Come here. 11 00:06:31,560 --> 00:06:34,520 OK, in you get. 12 00:06:34,520 --> 00:06:36,033 Go on. 13 00:06:40,520 --> 00:06:42,397 That's it. Go on. 14 00:06:45,840 --> 00:06:47,273 Come on, lads. 15 00:08:31,840 --> 00:08:35,435 Overseer: There's freedom in work, lads. Freedom in work. 15 00:08:37,360 --> 00:08:39,999 Sooner you get this forest cut down, the sooner we can go home. 17 00:08:43,480 --> 00:08:46,440 Great ships are built on the shoulders of you and l. 18 00:08:46,440 --> 00:08:47,873 Great ships. 19 00:08:50,440 --> 00:08:52,080 Mathers! 20 00:08:52,080 --> 00:08:55,720 Got no tongue in your head today? Eh? Surely not. 21 00:08:55,720 --> 00:08:58,400 Your man Mathers has found himself homesick this day 22 00:08:58,400 --> 00:08:59,920 and mute it has made him. 23 00:08:59,920 --> 00:09:03,480 Poor lad. He misses his Scottish homeland. 24 00:09:03,480 --> 00:09:06,200 He'd rather be there than with the likes of you. 25 00:09:25,240 --> 00:09:28,280 One...two...three. 26 00:10:20,800 --> 00:10:23,598 If this one sinks, there'll be some fucking language. 27 00:10:30,160 --> 00:10:33,200 Overseer: It was some meal I was treated to last night. 28 00:10:33,200 --> 00:10:36,200 Soup, baked bread... 29 00:10:36,200 --> 00:10:39,040 ..mutton. 30 00:10:39,040 --> 00:10:42,350 The likes I cannot recall since I left the homeland. 31 00:10:44,000 --> 00:10:48,240 I was in no need of my good friend the potato. 32 00:10:48,240 --> 00:10:50,800 But he poured forth. 33 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 MAN: I wish myself deaf. 34 00:10:52,400 --> 00:10:56,598 He yaps more than a dog with three heads. 35 00:10:58,080 --> 00:11:00,480 But I did manage to... 36 00:11:00,480 --> 00:11:03,440 ..smuggle a little something to... 37 00:11:03,440 --> 00:11:06,480 There's not much, but... 38 00:11:06,480 --> 00:11:09,597 Well, it'll go wonderfully with your bread there. 39 00:11:32,760 --> 00:11:34,671 It's there if anyone wants it. 40 00:11:58,800 --> 00:12:01,268 What are you smiling at now, Bodenham? 41 00:12:03,480 --> 00:12:05,948 No law against smiling. 42 00:12:07,240 --> 00:12:11,279 Not yet, young Thomas. Not yet. 43 00:12:20,440 --> 00:12:22,590 Where's that mongrel sailor - Greenhill? 44 00:12:26,000 --> 00:12:28,958 Greenhill, eh? Where is he? 45 00:12:35,920 --> 00:12:38,560 Where is he? Eh? 46 00:12:38,560 --> 00:12:42,560 You'll all feel the taste of it if he's not found this minute. 47 00:12:42,560 --> 00:12:44,440 Arggh! 48 00:12:44,440 --> 00:12:47,720 Greenhill: There's not a boat to be seen on the harbour. Now's our chance. 49 00:12:47,720 --> 00:12:49,240 - Help! Help! - Shut him up! 50 00:12:49,240 --> 00:12:52,880 You took your bleeding time. If I had to listen to one more word... 51 00:12:52,880 --> 00:12:56,160 This is to remove your tongue if you make noise with it. Understand? 52 00:12:56,160 --> 00:12:59,080 Take his clothes. Take his clothes! 53 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 Keep fucking still! 54 00:13:06,520 --> 00:13:08,715 - Greenhill: Pass the coat. - Get off me! 55 00:13:12,400 --> 00:13:14,391 Get off me! 56 00:13:23,080 --> 00:13:26,311 Come on. Come on! Let's go! 57 00:13:29,040 --> 00:13:31,031 Let's go! 58 00:13:33,200 --> 00:13:35,360 Greenhill: Come on! 59 00:13:35,360 --> 00:13:38,989 Where will you go? There's nothing out there. 60 00:13:40,080 --> 00:13:41,798 No! No! 61 00:13:45,440 --> 00:13:48,240 Fat...fucking... 62 00:13:48,240 --> 00:13:50,120 Dalton: You hit him one more time... 63 00:13:50,120 --> 00:13:53,954 ..one more time, and I swear to fuck we leave you here with him! 64 00:13:55,400 --> 00:13:57,834 Grab everything! Quickly! 65 00:14:13,560 --> 00:14:15,800 Greenhill: There'll be supplies on the ship when we get there. 66 00:14:15,800 --> 00:14:17,358 We make our move at dusk. 67 00:14:32,480 --> 00:14:33,913 Dalton: Run! 68 00:15:08,560 --> 00:15:09,819 Ah, Christ. 69 00:15:10,050 --> 00:15:12,050 Come on. 70 00:15:42,560 --> 00:15:44,600 What? Are they shooting each other? 71 00:15:44,600 --> 00:15:46,113 Shh. 72 00:15:47,320 --> 00:15:50,120 - We can't stay here. - CanÆt go back now. 73 00:15:50,120 --> 00:15:51,853 I can't move 74 00:15:52,720 --> 00:15:54,153 Quiet. 75 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 We head east. 76 00:16:08,600 --> 00:16:12,673 If you don't want a noose around your neck, follow me. 77 00:16:52,005 --> 00:16:57,105 Eight men in this dark wood. Far from God's eyes. 78 00:17:33,400 --> 00:17:37,520 - I'm bleeding cold. - Be quiet. 79 00:17:41,000 --> 00:17:42,520 I need a fire. 80 00:17:42,520 --> 00:17:44,200 We can't, you nikey. 81 00:17:44,200 --> 00:17:46,720 I need the warm! 82 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 - Punch that cunt, Mathers. - You fucking try it. 83 00:17:50,320 --> 00:17:54,560 Ohh. The wee lad wants to be a little bit of a fighter, does he? 84 00:17:54,560 --> 00:17:56,280 You're all talk, old man. 85 00:17:56,280 --> 00:17:58,800 You're the one fucking talking. Why don't you just shut your mouth? 86 00:17:58,800 --> 00:18:01,200 You'll be talking when you're left behind. 87 00:18:01,200 --> 00:18:03,720 Oh, why don't you go to fucking sleep? 88 00:18:03,720 --> 00:18:05,711 We're all fucking cold. 89 00:18:08,736 --> 00:18:09,936 You alright? 90 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Fine. 91 00:18:12,025 --> 00:18:14,525 and yourself? 92 00:18:14,950 --> 00:18:18,050 Enjoying the freedom. 93 00:18:20,800 --> 00:18:24,190 - What are they saying? - I don't know. 94 00:18:25,320 --> 00:18:28,080 Eh? You're fucking Irish. 95 00:18:28,080 --> 00:18:30,435 Go to fucking sleep. 96 00:18:34,007 --> 00:18:37,907 Do you trust that sailor Greenhill? 97 00:18:39,000 --> 00:18:41,900 I don't trust you. 98 00:18:42,001 --> 00:18:45,601 I didn't know she was your mother. 99 00:18:54,426 --> 00:18:57,026 We only have flour and meat to last a few days. 100 00:18:58,051 --> 00:19:00,151 We'll hunt. 101 00:19:02,076 --> 00:19:03,176 Hunt what? 102 00:19:03,201 --> 00:19:06,001 There's nothing out there. 103 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Ghosts. 104 00:19:30,800 --> 00:19:35,100 There's a distant scream inside of me. 105 00:19:36,730 --> 00:19:41,430 It's not angry, it's just screaming. 106 00:19:45,455 --> 00:19:47,455 Pearce. 107 00:19:48,180 --> 00:19:49,880 Pearce. 108 00:19:50,105 --> 00:19:51,305 Wake up. 109 00:19:55,600 --> 00:19:56,800 Wake up, Pearce. 110 00:19:57,025 --> 00:19:58,225 What? 111 00:19:58,250 --> 00:20:00,950 Some soldiers last night? Any soldiers? 112 00:20:00,975 --> 00:20:02,175 Soldiers? 113 00:20:02,200 --> 00:20:04,500 Any soldiers last night? 114 00:20:05,125 --> 00:20:06,725 Five or six. 115 00:20:06,750 --> 00:20:10,850 Told them we were headed in the other direction. 116 00:20:10,875 --> 00:20:13,175 Good. Come on. 117 00:20:51,640 --> 00:20:53,320 Mathers: You might not see it in me, 118 00:20:53,320 --> 00:20:55,640 but I'm quite the ladies' man in Hobart Town. 119 00:20:55,640 --> 00:20:57,440 Dalton: Are you just? 120 00:20:57,440 --> 00:21:00,960 When you consider the odds stacked against us. 121 00:21:00,960 --> 00:21:04,480 Not one complaint, I'll have you know. 122 00:21:04,480 --> 00:21:06,040 Dalton: Is that right? 123 00:21:06,040 --> 00:21:07,600 I've found, in my time, 124 00:21:07,600 --> 00:21:12,400 that rubbing the flesh above the hole 125 00:21:12,400 --> 00:21:14,840 has a powerful effect on all women 126 00:21:14,840 --> 00:21:18,992 and brings a strong wetness like an ocean. 127 00:21:20,317 --> 00:21:21,517 Useless English bastard. 128 00:21:22,440 --> 00:21:24,908 What did you fucking say? 129 00:21:25,960 --> 00:21:27,393 You alright? 130 00:21:30,080 --> 00:21:32,036 Bleeding Irish scum. 131 00:21:52,720 --> 00:21:55,640 Cooee! 132 00:21:55,640 --> 00:21:58,074 - Quiet! 133 00:22:10,520 --> 00:22:12,192 Where to now, Captain? 134 00:22:20,120 --> 00:22:22,918 At least we'll never be far from the harbour. 135 00:22:37,560 --> 00:22:39,118 Little Brown. 136 00:22:41,400 --> 00:22:42,913 You right, Ned? 137 00:23:02,374 --> 00:23:04,374 Is it cold? 138 00:23:04,400 --> 00:23:05,833 Aye, it's fucking cold. 139 00:23:18,880 --> 00:23:20,680 Bodenham: Little Brown! Swear to Christ! 140 00:23:20,680 --> 00:23:22,560 Hey! You leave him be there! 141 00:23:22,560 --> 00:23:25,677 I won't be hanged on the account of an old lag. 142 00:23:27,880 --> 00:23:29,960 Swimming, is it, lads? 143 00:23:29,960 --> 00:23:31,560 Are you coming in, William? 144 00:23:31,560 --> 00:23:34,640 Look out, Dalton! There's a great big snake in front of you! 145 00:23:34,640 --> 00:23:36,560 Don't you worry about this one! 146 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 It's the wee little fella back there that concerns me! 147 00:23:39,885 --> 00:23:42,285 He may be small but his bite is dangerous. 148 00:23:42,320 --> 00:23:43,880 Kennerly: In my fair opinion, lads, 149 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 this spring is even better than the last. 150 00:23:46,680 --> 00:23:49,840 Dalton: That is the very truth itself, William Kennerly! 151 00:23:49,840 --> 00:23:51,520 It is a fine spring! 152 00:23:51,520 --> 00:23:53,351 And better than the last, eh, Pearce? 153 00:23:54,440 --> 00:23:56,120 Aye, Mr Dalton, 154 00:23:56,120 --> 00:23:59,800 and...even...better than the one before that! 155 00:24:01,440 --> 00:24:03,200 Bodenham: You bog trotters are all mad. 156 00:24:03,200 --> 00:24:08,320 Kennerly: Oh! Jesus' mother, Mary of God. Joseph. 157 00:24:08,320 --> 00:24:11,835 All the heavenly host. Fuck the cunt of it. 158 00:24:22,200 --> 00:24:26,840 Upon my soul, lads, what a beautiful day! 159 00:24:26,840 --> 00:24:29,560 The sun is shining! 160 00:24:29,560 --> 00:24:32,160 We have our liberty! 161 00:24:32,160 --> 00:24:34,958 Ah! Christ, what a land this is! 162 00:24:36,240 --> 00:24:39,520 Hey! Kennerly! 163 00:24:39,520 --> 00:24:43,200 Free Ireland! Free Ireland! 164 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 Kennerly: I'm right behind you! 165 00:24:44,720 --> 00:24:47,951 Dalton: Use your muscles, man! Use your muscles! 166 00:24:58,240 --> 00:24:59,720 Kennerly: And the door would fling open, 167 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 and there she was, standing there 168 00:25:01,240 --> 00:25:03,600 with her wee little dugs swinging back and forth like a... 169 00:25:03,600 --> 00:25:05,080 Dalton: Don't say it. 170 00:25:06,120 --> 00:25:09,560 Mathers: I've heard it too often and in too great a detail for it to be false. 171 00:25:09,560 --> 00:25:10,788 No, it can't be. 172 00:25:10,813 --> 00:25:12,013 What's so funny? 173 00:25:12,038 --> 00:25:13,238 It's nothing. 174 00:25:13,320 --> 00:25:15,840 So, every morning without fail, 175 00:25:15,840 --> 00:25:19,120 she'd make me rub her cold legs 176 00:25:19,120 --> 00:25:21,680 and she would sing to me softly 177 00:25:21,680 --> 00:25:23,720 about the sea. 178 00:25:23,720 --> 00:25:27,360 But, by God, wouldn't she fart on me when I was down there. 179 00:25:27,360 --> 00:25:30,600 A case of the six o'clock farts would send my eyes burning. 180 00:25:30,600 --> 00:25:34,440 You're standing there with this great big fucking arse. 181 00:25:34,440 --> 00:25:36,200 Christ almighty! 182 00:25:36,200 --> 00:25:39,360 Them were farts you could smell through your ears. 183 00:25:39,360 --> 00:25:41,320 - What the hell are you talking about? - Women, lad. 184 00:25:41,320 --> 00:25:44,280 If they didn't have cunts, you'd throw stones at them. 185 00:25:51,760 --> 00:25:53,239 What? 186 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Oh, we were just relating 187 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 as to what the two of you were doing in the bushes. 188 00:26:00,160 --> 00:26:01,920 We were getting wood for the fire. 189 00:26:03,520 --> 00:26:06,800 - Do you think it funny? - Aye. 190 00:26:06,800 --> 00:26:08,279 It has humour. 191 00:26:10,920 --> 00:26:12,876 One question, Robert. 192 00:26:14,840 --> 00:26:16,440 Is it true that Travers here 193 00:26:16,440 --> 00:26:18,640 was a ticket-of-leave man before you met? 194 00:26:18,640 --> 00:26:20,232 I speak for myself. 195 00:26:23,200 --> 00:26:26,160 So, Robert, is it true that Travers here was a ticket-of-leave man? 196 00:26:26,160 --> 00:26:27,640 Travers: No. 197 00:26:27,640 --> 00:26:30,040 I had no ticket of leave. 198 00:26:30,040 --> 00:26:33,320 I heard you had land. 199 00:26:33,320 --> 00:26:35,436 And sheep to tend. 200 00:26:38,440 --> 00:26:40,360 Is that true? 201 00:26:40,360 --> 00:26:42,640 Oh, I had a lease of land promised to me, yeah. 202 00:26:42,640 --> 00:26:43,960 But time... It takes time... 203 00:26:43,960 --> 00:26:47,873 Here you are, huh? All the land you could possibly desire. 204 00:26:52,520 --> 00:26:55,520 You must have been quite a catch, Mr Greenhill. 205 00:28:13,000 --> 00:28:15,798 Come on. Come on, Ned. I'll guide you through it. 206 00:28:17,520 --> 00:28:20,557 Come on. Come on, Ned. 207 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 You're coming with us. 208 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 Yeah. You're coming with us. 209 00:28:29,560 --> 00:28:31,240 You're coming with us. 210 00:28:31,240 --> 00:28:34,320 Bodenham: Leave him. He's holding us back. 211 00:28:34,320 --> 00:28:35,753 Kennerly: Come on. 212 00:28:36,800 --> 00:28:38,233 Come on, Neddy. 213 00:28:39,560 --> 00:28:41,120 Come on. 214 00:28:41,120 --> 00:28:42,599 Bodenham: Just fucking leave him! 215 00:28:44,480 --> 00:28:45,913 Come on! 216 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 This is not Table Mountain. 217 00:29:42,080 --> 00:29:45,480 Cooee! 218 00:30:24,040 --> 00:30:26,080 You'll be fine! 219 00:30:26,080 --> 00:30:27,513 - Fuck this. - Kennerly: Wait! 220 00:30:28,560 --> 00:30:30,710 - Fuck this! - My nose is fucking cold! 221 00:30:32,440 --> 00:30:35,760 Kennerly: We've got to stop here for Brown! 222 00:30:35,760 --> 00:30:37,360 Bodenham: Leave him! 223 00:30:37,360 --> 00:30:39,000 - Come on. - Leave him. 224 00:30:39,000 --> 00:30:40,956 Kennerly: Wait! 225 00:30:42,440 --> 00:30:43,873 Wait! 226 00:30:45,280 --> 00:30:47,080 We have to stop here for the night! 227 00:30:47,080 --> 00:30:49,560 - Not here! No! I said leave him! - Aye! 228 00:30:49,560 --> 00:30:51,118 Greenhill: We leave no-one! 229 00:30:52,200 --> 00:30:54,640 We rest here! 230 00:30:54,640 --> 00:30:56,551 Dalton: We'll freeze up here! 231 00:30:58,080 --> 00:31:01,960 This is madness! I'm heading to lower ground! 232 00:31:01,960 --> 00:31:05,400 Dalton: I'm following him! For once he's right! 233 00:31:05,400 --> 00:31:07,400 Pearce! Let's head down! 234 00:31:07,400 --> 00:31:09,356 Mathers: Head down! 235 00:31:12,600 --> 00:31:14,033 Come on! 236 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Come on. 237 00:31:18,160 --> 00:31:20,390 Leave him! 238 00:32:15,400 --> 00:32:16,833 That the last of it? 239 00:32:25,760 --> 00:32:27,876 Where in hell are you taking us, Captain? 240 00:32:31,640 --> 00:32:33,680 East. 241 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 We'll hit the settled districts before long. 242 00:32:35,720 --> 00:32:37,950 What do we eat? 243 00:32:40,480 --> 00:32:42,038 We've no food left. 244 00:32:43,080 --> 00:32:46,560 And I'm tired of carrying these godforsaken pots. 245 00:32:46,560 --> 00:32:48,232 - And for what use? 246 00:32:48,257 --> 00:32:49,757 Be quiet Dalton. 247 00:32:49,782 --> 00:32:52,082 No. We'll starve. 248 00:32:52,807 --> 00:32:55,907 There's nothing out here. 249 00:32:58,720 --> 00:33:00,438 He said we were to escape by boat. 250 00:33:01,600 --> 00:33:03,352 Not to walk to our deaths! 251 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 This fool doesn't know where he's going! 252 00:33:06,120 --> 00:33:09,200 You heard your man. We're headed east. 253 00:33:09,200 --> 00:33:10,633 Do you miss the flogging? 254 00:33:11,680 --> 00:33:14,353 Easy. Easy, lad. Easy. 255 00:33:24,560 --> 00:33:28,960 Kennerly: I witnessed a young chavy take 200 lashes once. 256 00:33:28,960 --> 00:33:33,670 After the first 100, you could see his spine poking through. 257 00:33:35,320 --> 00:33:38,357 So for the next 100 they had to whip his arse. 258 00:33:39,680 --> 00:33:41,671 Blood gushing like a tap. 259 00:33:43,840 --> 00:33:45,876 Never tried to escape after that. 260 00:33:50,720 --> 00:33:53,000 There's no going back. 261 00:33:53,000 --> 00:33:54,991 Not for any of us. 262 00:34:21,016 --> 00:34:25,416 Hunger is a strange silence. 263 00:35:22,001 --> 00:35:23,901 We have to go back. 264 00:35:24,926 --> 00:35:28,426 Go back? 265 00:35:30,551 --> 00:35:33,551 We wouldn't make it. 266 00:35:52,840 --> 00:35:55,200 Hey, what are you doing, you mad English bastard? 267 00:35:55,200 --> 00:35:57,160 Shh! 268 00:35:57,160 --> 00:35:59,120 An animal? 269 00:35:59,120 --> 00:36:01,040 By Christ, lad, you're seeing things. 270 00:36:01,040 --> 00:36:02,960 Would you shut your fucking mouth? 271 00:36:02,960 --> 00:36:05,560 You'll never catch it. 272 00:36:05,560 --> 00:36:07,280 He'll never catch it. 273 00:36:07,280 --> 00:36:09,748 Them imaginations are too fast. 274 00:36:16,520 --> 00:36:18,080 Fuck you! Aarggh! 275 00:36:18,080 --> 00:36:20,320 - Hey. Hey. - Do what you're fucking told, old man! 276 00:36:20,320 --> 00:36:21,880 Hey, you get your fucking hands off! 277 00:36:21,880 --> 00:36:25,160 Get your hands off! Get your fucking hands off. 278 00:36:25,160 --> 00:36:27,360 Arggh! 279 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 Mathers: Bodenham! 280 00:36:29,040 --> 00:36:30,560 Stop it! 281 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 - Bodenham: No-one touches me! - Mathers: Stay back. Bodenham! 282 00:36:32,960 --> 00:36:35,280 Dalton: Pearce! I will not fight. 283 00:36:35,280 --> 00:36:36,760 Bodenham: Fuck you! 284 00:36:36,760 --> 00:36:38,240 I will not fight! 285 00:36:45,560 --> 00:36:47,516 Dalton: Pearce? 286 00:37:08,560 --> 00:37:12,280 Kennerly: # It's oft-time 287 00:37:12,280 --> 00:37:16,920 # When I slumber 288 00:37:16,920 --> 00:37:23,160 # I have a pleasant dream 289 00:37:23,160 --> 00:37:28,837 # With my pretty girl I be roving 290 00:37:32,280 --> 00:37:37,638 # Down by a sparkling stream 291 00:37:39,160 --> 00:37:44,234 # In Ireland I've been roving 292 00:37:45,800 --> 00:37:50,920 # With her at my command 293 00:37:52,080 --> 00:37:57,160 # But I wake up broken-hearted 294 00:37:57,160 --> 00:38:03,110 # 'Pon Van Diemen's Land. 295 00:38:10,200 --> 00:38:13,000 Dalton: That was a beautiful song, William Kennerly. 296 00:38:13,000 --> 00:38:14,433 Aye. 297 00:38:17,120 --> 00:38:18,712 Did you have a pretty one back home? 298 00:38:21,320 --> 00:38:24,710 I hope not, for lonely she'll die. 299 00:38:27,920 --> 00:38:29,399 Yourself? 300 00:38:33,000 --> 00:38:34,479 A few. 301 00:38:39,480 --> 00:38:41,436 My sister, my mother... 302 00:38:41,461 --> 00:38:43,361 and old Grandmother. 303 00:39:10,099 --> 00:39:16,086 If you have no scars, the crows will eat your eyes. 304 00:39:47,800 --> 00:39:50,200 Damn you. 305 00:40:31,200 --> 00:40:34,840 Travers: What about Pearce? You have to do it. 306 00:40:34,840 --> 00:40:37,035 You have to do it soon. 307 00:40:38,720 --> 00:40:40,472 I'm hungry, Robert. 308 00:40:48,320 --> 00:40:50,709 Greenhill: Hmm. I know. 309 00:41:04,600 --> 00:41:07,910 Dalton: Cooee! 310 00:41:23,280 --> 00:41:25,480 Greenhill: It's the law of the sea. 311 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 I've seen the like done before. 312 00:41:27,920 --> 00:41:29,512 It tastes like pork. 313 00:41:30,560 --> 00:41:32,040 Mathers: I couldn't. 314 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 Greenhill: Don't be a fool. 315 00:41:34,440 --> 00:41:36,556 Mathers: I'll have no hand in it. 316 00:41:39,080 --> 00:41:41,400 Greenhill: I'll not hang for it. 317 00:41:41,400 --> 00:41:45,000 I'll eat the first piece myself but we all take part. 318 00:41:45,000 --> 00:41:46,433 We agreed? 319 00:41:51,000 --> 00:41:52,513 Travers: Pearce? 320 00:41:53,960 --> 00:41:55,393 What say you? 321 00:42:14,320 --> 00:42:15,753 Aye. 322 00:42:22,840 --> 00:42:24,751 Mathers: Who then? 323 00:42:28,360 --> 00:42:29,360 Dalton. 324 00:42:29,360 --> 00:42:31,880 Mathers: Dalton?! 325 00:42:31,880 --> 00:42:34,400 What about Bodenham? 326 00:42:34,400 --> 00:42:36,391 Greenhill: Are we agreed? 327 00:42:53,160 --> 00:42:55,390 Tell the others to get walking. 328 00:43:39,075 --> 00:43:42,515 We need to keep moving. 329 00:43:46,540 --> 00:43:51,340 Are you sure you didn't know she was my mother? 330 00:44:02,465 --> 00:44:04,765 We'll die out here Pearce. 331 00:44:04,790 --> 00:44:08,490 Christ knows where Greenhill's taking us. 332 00:44:08,515 --> 00:44:11,315 We're sure to reach the settled districts before long. 333 00:44:11,340 --> 00:44:15,340 We'll never make it. 334 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 I'm going back. 335 00:44:20,025 --> 00:44:24,525 We have to keep moving. 336 00:45:04,600 --> 00:45:06,511 What about a song, William? 337 00:45:09,680 --> 00:45:13,080 Fire in my belly. 338 00:45:13,080 --> 00:45:15,640 I'm so hungry I could eat my own arse. 339 00:45:20,040 --> 00:45:21,871 Sorry I am, William. 340 00:45:25,280 --> 00:45:26,793 Rest yourself. 341 00:45:30,400 --> 00:45:34,029 God be with you. 342 00:46:14,760 --> 00:46:15,880 Bodenham: Fuck! Fuck! 343 00:46:19,480 --> 00:46:22,920 You fuck... 344 00:46:22,920 --> 00:46:24,717 Keep quiet! 345 00:46:26,520 --> 00:46:29,956 Kennerly: You animal! You filthy English scum! 346 00:46:31,120 --> 00:46:34,032 - Goddamn you to hell! - Not one more fucking word! 347 00:46:40,640 --> 00:46:43,360 Travers: We have to bleed him. We can't eat him if we don't. 348 00:46:43,360 --> 00:46:45,555 - Bodenham: Eat him? - Travers: Pearce, come here. 349 00:46:48,800 --> 00:46:50,320 Mathers, grab his legs. 350 00:47:02,080 --> 00:47:03,513 Travers: Grab his legs. 351 00:47:11,960 --> 00:47:13,393 Mathers: Fuck! 352 00:47:20,080 --> 00:47:22,360 Travers: Tie his legs. 353 00:47:22,360 --> 00:47:23,880 Tie his legs over there. 354 00:47:23,880 --> 00:47:25,313 Over there. 355 00:47:41,840 --> 00:47:44,000 Will you not eat? 356 00:47:44,000 --> 00:47:46,080 Kennerly: Never. 357 00:47:46,080 --> 00:47:48,560 Travers: They won't eat. 358 00:47:48,560 --> 00:47:50,357 Greenhill: Then they die. 359 00:47:52,320 --> 00:47:54,080 Eight days to get here. 360 00:47:54,080 --> 00:47:56,036 At least 10 to get back. 361 00:47:59,400 --> 00:48:00,880 Is there a man here 362 00:48:00,880 --> 00:48:04,111 who thinks he could live without food for another 10 days? 363 00:48:26,480 --> 00:48:29,152 God forgive you Alexander. 364 00:48:54,100 --> 00:48:59,900 A man with no blood on his hands is no man. 365 00:49:15,600 --> 00:49:19,036 Stay with me. We're leaving. 366 00:49:32,960 --> 00:49:35,160 Mathers: What? 367 00:49:35,160 --> 00:49:37,240 Oh, Christ, they've gone! 368 00:49:37,240 --> 00:49:38,720 - Settle down. - They've gone! 369 00:49:38,720 --> 00:49:40,320 - What are you saying? - They've gone, they've gone! 370 00:49:40,320 --> 00:49:41,753 They've gone! 371 00:49:42,920 --> 00:49:47,755 William Kennerly and Little Brown. They've gone. 372 00:49:48,800 --> 00:49:50,280 Well, are we after them? 373 00:49:50,280 --> 00:49:53,600 If they make it back, we're as good as hanged. Let's go after them. 374 00:49:53,600 --> 00:49:55,397 They'll be dead in two days. 375 00:49:59,760 --> 00:50:01,193 Bodenham: Come back! 376 00:50:03,320 --> 00:50:04,958 Come back! 377 00:50:07,920 --> 00:50:09,353 Kennerly! 378 00:50:11,480 --> 00:50:13,789 Little Brown! William Kennerly! 379 00:50:16,280 --> 00:50:17,800 William Kennerly, come back! 380 00:50:17,800 --> 00:50:20,075 William Kennerly! 381 00:50:22,800 --> 00:50:24,358 Little Brown! 382 00:50:44,800 --> 00:50:46,552 This could have been me. 383 00:50:47,920 --> 00:50:49,876 I was sleeping right next to him. 384 00:50:51,760 --> 00:50:53,637 No. No, it couldn't. 385 00:51:09,662 --> 00:51:14,062 It's a river for the angry that one. 386 00:51:30,760 --> 00:51:33,080 No fucking way! 387 00:51:33,080 --> 00:51:34,880 He's right. We won't make it. 388 00:51:34,880 --> 00:51:36,791 Look at the bloody thing! 389 00:51:37,960 --> 00:51:39,440 We cross here. 390 00:51:39,440 --> 00:51:41,670 You're mad, the lot of you. 391 00:51:42,800 --> 00:51:44,280 We have to cross. 392 00:51:44,280 --> 00:51:45,800 Travers: I can't swim. 393 00:51:45,800 --> 00:51:47,280 Mathers: Neither can Bodenham. 394 00:51:47,280 --> 00:51:48,440 Greenhill: You swim fine. 395 00:51:48,440 --> 00:51:49,919 Mathers: Not in that. 396 00:52:47,840 --> 00:52:49,273 Greenhill: Here, stop here. 397 00:53:11,800 --> 00:53:13,472 Pearce: Will you light the fire, lad? 398 00:53:14,520 --> 00:53:15,953 You light it? 399 00:53:20,600 --> 00:53:22,272 Mathers: Bodenham. 400 00:53:24,560 --> 00:53:25,993 Bodenham. 401 00:54:08,200 --> 00:54:11,040 You didn't need to do that. 402 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 He was just a kid. 403 00:54:13,240 --> 00:54:15,640 We have plenty of food. 404 00:54:15,640 --> 00:54:17,232 We rest tomorrow. 405 00:54:18,800 --> 00:54:20,518 Agreed? 406 00:54:30,600 --> 00:54:32,192 We'll need more wood. 407 00:54:52,017 --> 00:54:56,117 Mathers holds to his true heart. 408 00:54:59,042 --> 00:55:02,942 but the flesh of Dalton rots his teeth. 409 00:55:50,040 --> 00:55:52,600 Easier than cutting sheep. 410 00:56:08,040 --> 00:56:11,000 Oh, Jesus fucking Christ! 411 00:56:11,000 --> 00:56:14,200 At last Dalton can rest in peace. 412 00:56:15,360 --> 00:56:16,793 Mathers: Aargh! 413 00:56:36,818 --> 00:56:38,918 Where are you now? 414 00:56:38,943 --> 00:56:40,143 Here. 415 00:56:40,168 --> 00:56:46,968 By this tree, on this rock, in this rain. 416 00:56:54,680 --> 00:56:56,557 Greenhill: Pearce, hand me your axe. 417 00:56:59,760 --> 00:57:01,352 Hand me your axe! 418 00:57:04,400 --> 00:57:06,391 We need the kindling. 419 00:58:11,720 --> 00:58:13,676 No way. 420 00:58:14,720 --> 00:58:17,080 - Carry it. - I'm not carrying it. 421 00:58:17,080 --> 00:58:18,680 Yes, you fucking are. 422 00:58:18,680 --> 00:58:20,796 Give me the axe and I'll carry the bag. 423 00:58:34,040 --> 00:58:35,871 Suit yourself. 424 00:58:59,096 --> 00:59:04,996 Four Godless men walk to the Devil. 425 00:59:53,680 --> 00:59:56,069 We have to get away from Greenhill and Travers. 426 00:59:58,080 --> 01:00:02,949 If we don't, one of us will be served as the others before long. 427 01:00:04,600 --> 01:00:07,560 I wouldn't be surprised if that was their plan from the beginning. 428 01:00:07,560 --> 01:00:10,640 To come out here without food is madness. 429 01:00:10,640 --> 01:00:13,200 Greenhill ain't mad. He's a cunning fuck. 430 01:00:14,440 --> 01:00:16,480 We have to get away. 431 01:00:16,480 --> 01:00:18,232 You hear what I'm saying? 432 01:00:19,920 --> 01:00:21,520 I'm leaving. 433 01:00:21,520 --> 01:00:23,320 Are you with me or with them? 434 01:00:23,320 --> 01:00:25,231 You. I'm with you. 435 01:00:26,440 --> 01:00:28,237 We leave in the dark of morning. 436 01:00:47,480 --> 01:00:50,440 Travers: Just drink it. 437 01:00:50,440 --> 01:00:53,480 Mathers: To brew the strength from the leaves needs time. 438 01:00:53,480 --> 01:00:56,631 You've gone mad. 439 01:01:42,360 --> 01:01:43,918 Pearce: Smells rotten. 440 01:01:46,640 --> 01:01:50,110 Soup. For the hunger. 441 01:02:17,040 --> 01:02:17,995 Arggh! 442 01:02:25,080 --> 01:02:27,753 Stay back, wife! Or I'll kill him dead! 443 01:02:31,600 --> 01:02:33,875 Oh, Christ, my head. 444 01:02:35,200 --> 01:02:36,633 Pearce. 445 01:02:48,640 --> 01:02:51,791 I'll sit for the night. 446 01:02:53,240 --> 01:02:57,074 If either of you come near me, I will use the axe. 447 01:04:06,360 --> 01:04:09,113 I'm OK. Just...thirsty. 448 01:04:16,400 --> 01:04:18,595 We need to leave them behind. 449 01:04:26,720 --> 01:04:28,950 Have to keep an eye on them, Pearce. 450 01:04:30,400 --> 01:04:32,470 He's a taste for blood, that one. 451 01:04:40,720 --> 01:04:43,600 As soon as we lose sight of them... 452 01:04:43,600 --> 01:04:45,113 ..that's when we make our move. 453 01:04:47,800 --> 01:04:49,677 Pearce. 454 01:05:02,400 --> 01:05:04,709 You miserable fuck. 455 01:05:22,680 --> 01:05:25,160 - Fucking kill this cunt! - Travers: I can't. 456 01:05:25,160 --> 01:05:27,071 - I fucking can't. - Do it! 457 01:05:28,600 --> 01:05:30,640 Mathers: Born to whores and nothing! 458 01:05:30,640 --> 01:05:32,870 I've no fear of you - not one! 459 01:05:40,160 --> 01:05:43,118 I'll eat your fucking souls! 460 01:06:08,240 --> 01:06:11,755 Dalton: Cooee! 461 01:06:16,160 --> 01:06:18,040 No, Pearce. 462 01:06:18,040 --> 01:06:19,792 You're not dead yet. 463 01:07:32,320 --> 01:07:34,800 Travers: I have the hunger on me now, Robert. 464 01:07:34,800 --> 01:07:37,960 Do you feel it, Pearce? Do you feel the hunger? 465 01:07:37,960 --> 01:07:40,080 I've not the need. 466 01:07:40,080 --> 01:07:41,991 How are you doing? Hungry, Pearce? 467 01:07:43,720 --> 01:07:46,480 I preferred Dalton to the rest. 468 01:07:46,480 --> 01:07:48,550 Tender, like lamb. 469 01:07:51,720 --> 01:07:54,560 Mathers gave me the wind of December. 470 01:07:54,560 --> 01:07:58,348 Fitting, as the mad cunt never shut up. 471 01:08:00,040 --> 01:08:03,032 - And Bodenham... - Quiet your fucking mouth. 472 01:08:13,400 --> 01:08:15,800 Travers: You've a hungry look on you, Pearce. 473 01:08:15,800 --> 01:08:18,600 You're in need of eating. 474 01:08:20,160 --> 01:08:21,275 Pearce. 475 01:08:25,080 --> 01:08:27,320 Pearce. 476 01:08:27,320 --> 01:08:29,117 Pearce. Pearce. 477 01:08:30,200 --> 01:08:31,680 Pearce. 478 01:08:31,680 --> 01:08:34,000 Pearce! 479 01:08:34,000 --> 01:08:36,760 Pearce. 480 01:08:37,920 --> 01:08:40,720 Arggh! Arggh! Robert! Fucking thing. 481 01:08:40,720 --> 01:08:42,840 Where is it? Fucking snake. 482 01:08:42,840 --> 01:08:44,432 Greenhill: Where is it? Hey. 483 01:08:46,120 --> 01:08:48,040 Fucking...get the fucker! 484 01:08:48,040 --> 01:08:49,996 - Ugh! - Shh. 485 01:08:51,800 --> 01:08:53,756 Oh, fuck, Robert. 486 01:08:56,920 --> 01:08:59,798 You'll be fine. You'll be fine. 487 01:09:01,000 --> 01:09:02,831 Come on. 488 01:09:04,200 --> 01:09:06,120 Shh. 489 01:09:06,120 --> 01:09:08,315 Come on. Come on. 490 01:09:09,760 --> 01:09:12,718 - Come here. Come here. 491 01:09:20,960 --> 01:09:22,518 Come on. 492 01:09:24,000 --> 01:09:31,100 Do you feel it now Travers? Do you still feel the hunger? 493 01:10:07,360 --> 01:10:10,240 Leave me. I won't make it. 494 01:10:10,240 --> 01:10:11,958 Go on without me, Robert. 495 01:10:22,880 --> 01:10:25,269 I don't like the way that he looks at me. 496 01:10:58,640 --> 01:11:03,760 Greenhill: # Well met, well met, my own true love 497 01:11:03,760 --> 01:11:08,280 # "Well met, well met," cried she 498 01:11:08,280 --> 01:11:12,920 # I've just returned from the salt, salt sea 499 01:11:12,920 --> 01:11:16,800 # And it's all for the love of thee 500 01:11:16,800 --> 01:11:23,040 # I could have married the King's daughter there 501 01:11:23,040 --> 01:11:27,000 # She would have married me 502 01:11:27,000 --> 01:11:32,320 # I've forsaken the crown of gold 503 01:11:32,320 --> 01:11:36,360 # All for the love of thee 504 01:11:36,360 --> 01:11:38,476 # All for the... 505 01:11:40,360 --> 01:11:42,960 Greenhill: Shh. 506 01:11:42,960 --> 01:11:44,720 I'm here. 507 01:11:44,720 --> 01:11:47,792 - Travers: Oh, no. - Greenhill: Shh. 508 01:12:08,400 --> 01:12:10,072 Pearce: He'll not make it. 509 01:12:12,400 --> 01:12:15,870 # All for the love of thee... 510 01:12:45,840 --> 01:12:50,118 Travers: No, no! No! 511 01:12:51,560 --> 01:12:54,996 You'll be taking your leaving of me now, Robert. 512 01:12:57,614 --> 01:12:59,614 There's nothing to a piece of man. 513 01:12:59,640 --> 01:13:02,040 Travers: You'll make it without me. 514 01:13:02,040 --> 01:13:05,510 Please, Robert. I'm so tired. 515 01:13:08,880 --> 01:13:10,552 I'm so tired. 516 01:13:12,120 --> 01:13:13,760 I need sleep. 517 01:13:14,760 --> 01:13:18,833 You can't... Wait. Don't. 518 01:13:20,000 --> 01:13:22,036 Please, Robert. Please! 519 01:13:28,840 --> 01:13:30,319 No. 520 01:13:33,680 --> 01:13:36,320 You'll make it without me. 521 01:13:36,320 --> 01:13:38,038 I need sleep. 522 01:13:39,800 --> 01:13:42,360 You can't... Wait. 523 01:13:42,360 --> 01:13:45,360 Don't! Please, Robert. 524 01:13:45,360 --> 01:13:46,920 Please! 525 01:14:01,960 --> 01:14:04,872 Robert... 526 01:14:07,840 --> 01:14:08,795 No. 527 01:14:31,440 --> 01:14:32,873 Don't touch me. 528 01:14:38,200 --> 01:14:39,520 Pearce is going to... 529 01:14:39,520 --> 01:14:42,840 Pearce... Pearce is going to... 530 01:14:42,840 --> 01:14:44,840 Keep him away from me. 531 01:14:44,840 --> 01:14:46,640 - Shh. - Don't leave me. 532 01:14:46,640 --> 01:14:48,280 Shh. Shh. 533 01:16:24,574 --> 01:16:27,874 Your soul to the Devil. 534 01:16:31,600 --> 01:16:33,880 Travers: Please...don't... 535 01:18:02,005 --> 01:18:04,205 Let God have his Heaven. 536 01:18:05,030 --> 01:18:07,630 I am blood. 537 01:22:03,720 --> 01:22:05,358 Where now? 538 01:23:50,720 --> 01:23:52,153 Have you... 539 01:23:54,400 --> 01:23:57,472 Have you ever thought at it, Alex? 540 01:24:02,640 --> 01:24:05,560 This thing... 541 01:24:05,560 --> 01:24:08,632 This thing that's... 542 01:24:09,720 --> 01:24:13,679 It grows fat on itself. This is... 543 01:24:29,360 --> 01:24:32,716 It's...burning alive, Alex. We're burning alive. 544 01:24:41,160 --> 01:24:43,840 Logs for the fire. 545 01:24:43,840 --> 01:24:45,751 Just logs for the fire, Alex. 546 01:24:56,080 --> 01:24:58,548 You don't fucking say much, do you, Pearce? 547 01:25:06,160 --> 01:25:07,957 What brought you here? 548 01:25:14,000 --> 01:25:15,513 Shoes. 549 01:25:16,720 --> 01:25:18,551 Six pairs of shoes. 550 01:25:43,040 --> 01:25:45,031 We have to keep moving. 551 01:26:06,000 --> 01:26:07,911 We're close. 552 01:26:27,760 --> 01:26:30,080 Dalton: Cooeeee! 553 01:29:06,240 --> 01:29:08,310 Hard of sleep, Robert? 554 01:29:10,120 --> 01:29:11,838 Aye. 555 01:31:27,360 --> 01:31:29,351 Get on with it. 556 01:31:33,360 --> 01:31:35,430 Arggh! 557 01:32:14,920 --> 01:32:18,833 Pearce: So beautiful. 558 01:32:22,058 --> 01:32:25,458 How can it be so beautiful? 559 01:35:51,480 --> 01:35:55,152 I've looked up at God looking down. 560 01:35:58,480 --> 01:36:02,152 He dances with an axe in his hand. 561 01:40:10,000 --> 01:40:15,000 37771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.