Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,492 --> 00:05:05,892
Goeiemorgen.
2
00:05:09,742 --> 00:05:11,200
Goed weekend gehad?
3
00:05:11,325 --> 00:05:12,742
Wel oké.
4
00:05:15,117 --> 00:05:18,117
De opbrengsten,
die hebben we afgedrukt nodig.
5
00:05:18,242 --> 00:05:20,776
Op rangorde en misschien ook op markt.
6
00:07:25,617 --> 00:07:29,817
Ik kan checken bij financiën.
-Hij kan het niet allebei krijgen.
7
00:07:29,950 --> 00:07:32,867
Allebei gaat niet.
Het is een van de twee.
8
00:07:53,283 --> 00:07:55,200
Geen bagels.
-Wat is dit?
9
00:07:58,617 --> 00:08:01,992
Check je inbox.
Ze willen de testscreening eerder.
10
00:08:02,158 --> 00:08:04,575
Los Angeles? Wat?
11
00:08:06,742 --> 00:08:09,075
Goeiemorgen. Zijn agenda.
12
00:08:09,200 --> 00:08:10,600
Hoe was je weekend?
13
00:08:10,992 --> 00:08:12,533
Top. En dat van jou?
14
00:08:12,950 --> 00:08:14,350
Ik was hier.
15
00:08:14,867 --> 00:08:16,992
O, ja. Bedankt daarvoor.
16
00:08:18,742 --> 00:08:21,575
Morgen? Het stond gepland voor vrijdag.
17
00:08:23,992 --> 00:08:26,158
Kantoor van... Ogenblik.
18
00:08:26,283 --> 00:08:29,350
Kantoor van de voorzitter...
-Ik heb Tony op 1.
19
00:08:29,742 --> 00:08:31,158
Kantoor van...
20
00:08:31,867 --> 00:08:35,950
Hij is nu niet bereikbaar, maar
ik zal zorgen dat hij terugbelt.
21
00:08:36,075 --> 00:08:38,033
Is hij er al?
-Om 10 uur pas.
22
00:08:38,200 --> 00:08:40,242
We rekenden op vrijdag en...
23
00:08:40,408 --> 00:08:42,492
Goed. Goed.
24
00:08:43,242 --> 00:08:45,742
We zorgen dat hij vanavond
kan vertrekken.
25
00:08:45,867 --> 00:08:47,367
Ik zet hem erin.
26
00:08:54,200 --> 00:08:56,867
Hallo Gary, ik heb
een bevestiging nodig.
27
00:08:56,992 --> 00:09:00,950
Ik heb het hier voor me.
-Ja, vanaf Teterboro om 23.00.
28
00:09:01,117 --> 00:09:03,451
Hoe laat is hij dan in Los Angeles?
29
00:09:05,575 --> 00:09:09,450
Mooi. En er zijn net
twee passagiers bij gekomen.
30
00:09:10,075 --> 00:09:11,700
Dank je wel.
31
00:09:20,158 --> 00:09:24,558
Hallo Bill, ik heb vanavond de suite
nodig, plus twee extra kamers.
32
00:09:25,075 --> 00:09:28,408
John, hallo. Om 1.30 op Van Nuys.
33
00:09:30,158 --> 00:09:31,958
Sorry, ik verstond je niet.
34
00:09:33,700 --> 00:09:35,117
O, oké.
35
00:09:36,033 --> 00:09:37,950
En hoe voel je je nu?
36
00:09:40,492 --> 00:09:43,492
Ik begrijp het.
Geen punt, ik regel het wel.
37
00:09:45,408 --> 00:09:47,533
Pas goed op jezelf.
38
00:09:49,075 --> 00:09:50,783
Het beste.
39
00:09:53,742 --> 00:09:58,033
En het manuscript?
We weten dat je dat hebt.
40
00:09:58,200 --> 00:10:02,658
Dag, Javier. John is ziek en we hebben
om 1.30 een auto nodig op Van Nuys.
41
00:10:02,783 --> 00:10:04,492
Met een watermerk?
42
00:10:06,408 --> 00:10:09,075
Niet vanaf je werk-account sturen.
43
00:10:09,200 --> 00:10:12,658
Ik wil die tekst mee in het vliegtuig.
-Zou eraan komen.
44
00:10:12,783 --> 00:10:14,517
Wat nog meer?
-Kate's deal.
45
00:10:14,658 --> 00:10:16,992
HBO heeft haar pilot niet opgepikt.
46
00:10:17,158 --> 00:10:19,117
Hoe staat het nu?
-200.000 en 2%.
47
00:10:19,242 --> 00:10:21,200
Ze kunnen nog omlaag.
-Gelul.
48
00:10:25,200 --> 00:10:26,408
Sorry, wat?
49
00:10:26,575 --> 00:10:29,950
Mijn broer kan helpen, ik zal er zijn.
50
00:10:30,367 --> 00:10:31,992
Heel erg bedankt.
51
00:10:32,200 --> 00:10:35,575
Op Van Nuys.
En dan direct naar het hotel?
52
00:10:35,742 --> 00:10:38,492
Ja, naar het hotel.
Het Peninsula.
53
00:10:54,783 --> 00:10:57,325
'Knal. Geweerschot.'
54
00:10:57,658 --> 00:11:00,725
'Bonnie is in haar rug geraakt.
Ze slingert...'
55
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
De nieuwe versie.
56
00:11:53,867 --> 00:11:54,867
Wat?
57
00:11:55,075 --> 00:11:57,533
Hij wil je erbij hebben in Los Angeles.
58
00:11:57,658 --> 00:12:00,200
Wanneer?
-Vanavond.
59
00:12:03,075 --> 00:12:04,575
Veel plezier.
60
00:12:06,158 --> 00:12:09,425
De auto vertrekt om 21.00 uur.
Vliegtuig om 23.00.
61
00:12:16,783 --> 00:12:18,867
Komt 18.00 uit?
62
00:12:22,492 --> 00:12:24,283
Mooi. Fantastisch.
63
00:12:24,450 --> 00:12:28,325
Ik stuur u een e-mail
met alle details.
64
00:12:42,700 --> 00:12:44,492
Dag, we hebben eerder gebeld.
65
00:12:44,617 --> 00:12:48,783
Luister, zijn agenda is veranderd
en 's middags lukt niet meer.
66
00:12:48,992 --> 00:12:50,783
Komt 19.00 uur uit?
67
00:12:51,242 --> 00:12:53,700
Ja, dat lukt wel.
68
00:12:56,867 --> 00:12:58,867
Nog steeds in het hotel?
69
00:12:59,200 --> 00:13:01,533
Het Peninsula, Beverly Hills.
70
00:13:02,408 --> 00:13:04,408
Kan ik hem makkelijk vinden?
71
00:13:04,575 --> 00:13:08,200
Ja, er is een restaurant in het hotel.
72
00:13:08,367 --> 00:13:10,658
Perfect. Waar kan ik parkeren?
73
00:13:32,200 --> 00:13:35,200
Uitnodiging.
De president. Het Witte Huis
74
00:15:20,242 --> 00:15:21,742
Kun jij dit afhandelen?
75
00:15:21,867 --> 00:15:24,117
Wat is 'dit'?
-Zijn vrouw.
76
00:15:24,742 --> 00:15:26,200
Waarom ik?
77
00:15:28,700 --> 00:15:30,100
Best.
78
00:15:34,158 --> 00:15:36,742
Hij heeft de kaarten weer geblokkeerd.
79
00:15:36,950 --> 00:15:40,325
De creditcards zijn allemaal
geblokkeerd.
80
00:15:40,492 --> 00:15:42,492
Hij heeft ze opgezegd.
81
00:15:43,033 --> 00:15:47,033
Dat zal toch niet. Ik zal contact
opnemen met de bank.
82
00:15:47,200 --> 00:15:50,742
Het ligt niet aan de bank.
Hij doet het zelf.
83
00:15:51,575 --> 00:15:54,408
U hebt uw persoonlijke cards, toch?
84
00:15:54,575 --> 00:15:57,158
Dat is het punt niet. Je luistert niet.
85
00:15:57,283 --> 00:15:59,242
Het is vast een misverstand.
86
00:15:59,408 --> 00:16:02,408
Je hoort niet wat ik zeg!
87
00:16:02,575 --> 00:16:04,742
Jawel, ik probeer u te helpen.
88
00:16:04,950 --> 00:16:07,200
Waarom doet hij me dit aan?
89
00:16:08,117 --> 00:16:10,075
Ik denk niet...
90
00:16:10,658 --> 00:16:12,992
Hij kan me niet zo behandelen.
91
00:16:13,783 --> 00:16:15,450
Hij kan dit niet doen!
92
00:16:17,867 --> 00:16:19,700
Bent u er nog?
93
00:16:57,117 --> 00:16:59,075
Wat heb je tegen haar gezegd?
94
00:16:59,408 --> 00:17:01,700
Wat heb je verdomme gezegd?
95
00:17:01,867 --> 00:17:05,134
Het is niet jouw werk
om haar onzin aan te praten.
96
00:17:07,075 --> 00:17:10,325
Je bent de lat opeens
nog lager gaan leggen.
97
00:17:10,492 --> 00:17:13,826
Ik dacht dat je slim was.
Gedraag je daar dan naar.
98
00:17:16,158 --> 00:17:19,992
Ga maar weer doen waar je
goed in bent: salades bestellen.
99
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
Concentreer je daarop.
-Het spijt me.
100
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
Verdoe m'n tijd niet.
101
00:17:48,992 --> 00:17:53,783
Het was niet mijn bedoeling
om me te bemoeien...
102
00:17:54,033 --> 00:17:58,033
met uw persoonlijke aangelegenheden.
103
00:18:05,992 --> 00:18:09,492
Zet erbij: ik ben blij dat ik
voor dit bedrijf mag werken...
104
00:18:09,617 --> 00:18:12,200
en zal u niet meer teleurstellen.
105
00:18:12,617 --> 00:18:14,533
Gaat het?
-Ja, hoor.
106
00:18:17,408 --> 00:18:22,200
...en zal u niet meer teleurstellen.
107
00:19:07,033 --> 00:19:10,492
Mam?
-Wat? Ik versta je niet.
108
00:19:11,450 --> 00:19:13,033
Hoor je me nu?
109
00:19:13,200 --> 00:19:16,950
Moet jij niet op je werk zijn?
-Daar ben ik ook.
110
00:19:17,117 --> 00:19:20,533
Op kantoor?
-Ja, natuurlijk ben ik op kantoor.
111
00:19:20,700 --> 00:19:24,450
Wat is er?
-Nou... Niks.
112
00:19:27,200 --> 00:19:28,600
Gaat het wel?
113
00:19:29,408 --> 00:19:30,808
Ja, prima.
114
00:19:31,283 --> 00:19:33,533
Je vader was gisteren jarig.
115
00:19:35,033 --> 00:19:39,500
Hij weet dat je het druk hebt. Kun je
hem vanavond misschien bellen?
116
00:19:39,950 --> 00:19:41,350
Zal ik doen.
117
00:19:42,325 --> 00:19:45,525
Ik weet niet waarom, ik dacht
dat het morgen was.
118
00:19:45,742 --> 00:19:48,283
Hij weet dat je het druk hebt, liefje.
119
00:20:31,325 --> 00:20:32,725
Pardon.
120
00:20:55,367 --> 00:20:56,783
Waar ging dit over?
121
00:20:58,325 --> 00:20:59,992
Moment, ik kijk het na.
122
00:21:17,783 --> 00:21:19,783
Sorry, welke maatschappij?
123
00:21:20,200 --> 00:21:22,075
Kunt u dat spellen?
124
00:21:22,658 --> 00:21:24,075
Hij is zo klaar.
125
00:21:25,242 --> 00:21:26,642
Ogenblik.
126
00:21:27,867 --> 00:21:32,367
Tony is aan de lijn over de extra zalen.
Zal ik hem doorverbinden?
127
00:21:32,533 --> 00:21:35,450
Ik hoef geen details.
Laat hem maar mailen.
128
00:21:45,200 --> 00:21:46,658
Stuur haar maar.
129
00:21:47,992 --> 00:21:49,392
Je kunt komen.
130
00:22:03,325 --> 00:22:04,742
Hierheen.
131
00:22:18,367 --> 00:22:22,408
Kun je dat regelen bij jullie?
Dan maak ik het hier in orde.
132
00:22:26,950 --> 00:22:29,158
Ja, we spreken elkaar nog.
133
00:22:58,533 --> 00:23:00,033
Hij is net even weg.
134
00:23:01,533 --> 00:23:03,700
Hij is in de screeningruimte.
135
00:23:05,408 --> 00:23:07,200
Moeilijk te zeggen.
136
00:23:07,450 --> 00:23:12,033
Kom om drie uur even langs.
Misschien heeft hij dan een gaatje.
137
00:23:13,325 --> 00:23:16,450
Ik kan niks beloven.
Maar ik zal m'n best doen.
138
00:23:17,700 --> 00:23:19,100
Prima.
139
00:23:19,325 --> 00:23:21,367
Bedankt. Spreek je later.
140
00:23:38,700 --> 00:23:40,500
Dit is kalkoen, ik zei kip.
141
00:23:41,783 --> 00:23:43,183
Laat maar.
142
00:24:03,283 --> 00:24:04,783
Kantoor van de...
143
00:24:06,283 --> 00:24:10,033
Zeker, ik kan u meteen doorverbinden.
Ogenblik.
144
00:24:11,700 --> 00:24:13,575
O, nee. Niet weer.
145
00:24:16,283 --> 00:24:17,683
Hoor je hem?
146
00:24:22,783 --> 00:24:24,183
Wie is dat?
147
00:25:15,242 --> 00:25:18,533
Hoe kom ik weg bij non-fictie? Serieus.
148
00:25:19,658 --> 00:25:23,200
Heb je Jonathan gesproken?
Van productie?
149
00:25:23,533 --> 00:25:25,408
Ik hoor dat hij weg wil.
150
00:25:27,075 --> 00:25:30,209
Misschien kan hij een goed woordje
voor je doen.
151
00:25:32,117 --> 00:25:36,317
Nee, hij neemt iemand van buiten.
Hij schuift me echt niet door.
152
00:26:02,325 --> 00:26:04,492
'merk'
153
00:26:06,325 --> 00:26:08,408
Que marca es? Que...
154
00:26:18,033 --> 00:26:20,450
Problemen met uw stofzuiger.
155
00:26:38,783 --> 00:26:42,117
Nee, nee, u kunt er niets aan doen.
156
00:26:42,575 --> 00:26:46,617
U kunt er niets aan doen.
Ik zal het oplossen.
157
00:27:12,450 --> 00:27:15,200
Hallo, deze is van u.
158
00:27:18,783 --> 00:27:20,183
Het is...
159
00:27:44,575 --> 00:27:48,408
Hij wilde weten of Brian
de uitnodiging ontvangen heeft.
160
00:27:49,158 --> 00:27:53,759
Een bijdrage wordt altijd gewaardeerd
maar de plaatsen zijn kosteloos.
161
00:28:42,950 --> 00:28:44,242
Nog even met mij.
162
00:28:44,408 --> 00:28:48,617
Op de laatste twee cheques staat
geen naam, alleen het bedrag.
163
00:28:48,783 --> 00:28:50,283
Negeer maar.
164
00:28:50,450 --> 00:28:53,200
En dan weet hij waar het voor is?
-Ja.
165
00:28:57,325 --> 00:29:00,408
Hij weet het wel.
-Goed, dank je.
166
00:29:27,783 --> 00:29:30,325
Kun je even op hem letten?
167
00:29:42,783 --> 00:29:44,950
De dcp is zoek.
168
00:29:46,450 --> 00:29:48,117
Hij is er nog niet.
169
00:29:48,242 --> 00:29:51,325
Heb je geen trackingnummer?
-Ik bel ze wel.
170
00:30:40,742 --> 00:30:42,142
Nu jij.
171
00:30:49,450 --> 00:30:50,850
Harder!
172
00:33:36,158 --> 00:33:38,992
Nee, die is naar 'lezen in het weekend'.
173
00:33:41,742 --> 00:33:43,142
Vrijdag.
174
00:33:48,158 --> 00:33:49,892
Ik weet niet, even kijken.
175
00:33:57,283 --> 00:34:00,200
Goed, hou me op de hoogte.
176
00:34:22,950 --> 00:34:25,075
Wanneer had hij er moeten zijn?
177
00:34:30,783 --> 00:34:32,658
De nieuwe assistente is er.
178
00:34:34,992 --> 00:34:36,783
Oké, wacht even.
179
00:34:42,283 --> 00:34:43,408
Sorry, wie?
180
00:34:43,575 --> 00:34:45,408
Ik bel u terug.
181
00:34:45,617 --> 00:34:47,950
Ze zou vandaag beginnen.
182
00:34:48,117 --> 00:34:52,825
Er staat een meisje bij de receptie.
Ze zegt dat ze vandaag hier begint.
183
00:34:52,950 --> 00:34:55,158
Bij ons? Waar komt ze vandaan?
184
00:34:56,533 --> 00:34:58,158
Waar komt ze vandaan?
185
00:34:58,367 --> 00:34:59,767
Idaho.
186
00:35:00,450 --> 00:35:02,242
Idaho.
187
00:35:03,533 --> 00:35:05,733
Is dat dat meisje uit Sun Valley?
188
00:35:08,450 --> 00:35:11,742
O, zij. Die is hier al
een paar keer geweest.
189
00:35:11,950 --> 00:35:13,367
Laat haar maar komen.
190
00:35:23,075 --> 00:35:24,475
Ze kan komen.
191
00:35:35,450 --> 00:35:37,283
Mag ik?
-Ja, pak maar.
192
00:35:48,992 --> 00:35:51,617
Goed. Hier en hier.
193
00:35:52,033 --> 00:35:54,408
En deze, hier.
194
00:35:57,283 --> 00:36:00,867
Hier en hier. Paraaf hier,
handtekening hier.
195
00:36:05,617 --> 00:36:07,158
Heb ik...
196
00:36:07,450 --> 00:36:09,242
Heb ik een advocaat nodig?
197
00:36:10,033 --> 00:36:11,433
Heb je die?
198
00:36:24,617 --> 00:36:26,017
Is het mooi?
199
00:36:28,492 --> 00:36:29,892
Sorry?
200
00:36:30,867 --> 00:36:32,325
Het hotel.
201
00:36:32,492 --> 00:36:34,575
O. Ja.
202
00:36:37,325 --> 00:36:38,725
Heel mooi.
203
00:36:39,950 --> 00:36:42,867
Kreeg jij daar ook een kamer
toen je begon?
204
00:36:45,533 --> 00:36:47,242
Waar dan wel?
205
00:36:49,117 --> 00:36:50,950
Nergens.
206
00:37:00,200 --> 00:37:02,617
Dus je komt uit Idaho?
207
00:37:04,533 --> 00:37:07,742
Boise. Ooit geweest?
208
00:37:10,200 --> 00:37:12,075
Er valt niet veel te zien.
209
00:37:13,575 --> 00:37:16,700
Kom je daar nu net vandaan of...
210
00:37:17,158 --> 00:37:22,117
Ja. Ik bedoel, er was zo'n conferentie
een tijdje geleden.
211
00:37:22,283 --> 00:37:24,200
Daar werkte ik.
212
00:37:25,033 --> 00:37:28,167
In de bediening.
Maar ik had al wel film gedaan.
213
00:37:30,117 --> 00:37:34,617
Ook bij die film die ze in Salt Lake City
kwamen opnemen.
214
00:37:34,992 --> 00:37:36,617
Ik weet er wel iets van.
215
00:37:41,325 --> 00:37:43,408
M'n oom zit in de catering.
216
00:37:54,075 --> 00:37:57,033
Maar volgens het overzicht
ligt hij bij haar.
217
00:37:58,658 --> 00:38:00,533
Niet? Ik heb het voor me.
218
00:38:02,283 --> 00:38:03,683
Ik kijk er nu naar.
219
00:38:05,367 --> 00:38:07,701
Nee, hij heeft het nog niet gezien.
220
00:38:09,450 --> 00:38:13,517
Dan moet je het overzicht veranderen,
want als hij dat ziet...
221
00:39:25,033 --> 00:39:27,700
Zijn drie uur is er.
222
00:39:33,033 --> 00:39:34,433
Waar is hij?
223
00:39:34,867 --> 00:39:36,742
In een een-op-een.
224
00:40:07,242 --> 00:40:12,242
De heer Lee is speciaal gebleven in de
hoop nog overeenstemming te bereiken.
225
00:40:12,450 --> 00:40:15,492
Het spijt me oprecht.
-We hebben het er nog over.
226
00:40:15,617 --> 00:40:18,200
Zeker. Mijn excuses
voor het misverstand.
227
00:40:18,325 --> 00:40:22,492
Het kantoor neemt snel contact
met u op. Mijn dank is...
228
00:40:37,450 --> 00:40:38,850
Ze wil jou.
229
00:40:40,867 --> 00:40:43,450
Zeg dat hij een belangrijk gesprek heeft.
230
00:40:43,575 --> 00:40:47,200
Een screening.
Waar hij niet zomaar uit kan.
231
00:40:47,617 --> 00:40:49,551
Ik ga niet tegen haar liegen.
232
00:40:55,867 --> 00:40:57,325
Waar is hij?
233
00:40:57,867 --> 00:40:59,992
Sorry, ik kan hem nu niet bereiken.
234
00:41:00,117 --> 00:41:02,200
Oké. Waar is hij?
235
00:41:02,742 --> 00:41:06,033
Ik weet het niet.
Ik kan hem nu niet bereiken.
236
00:41:06,242 --> 00:41:07,658
Bij wie is hij?
237
00:41:07,950 --> 00:41:09,158
Ik kan...
238
00:41:09,283 --> 00:41:12,367
Zeg gewoon waar hij nu is en met wie.
239
00:41:12,533 --> 00:41:15,800
Ik weet het echt niet.
Ik kan hem niet bereiken...
240
00:42:35,450 --> 00:42:39,784
Een kwartier voor hij je kantoor
binnenkomt zal ik je waarschuwen.
241
00:42:40,575 --> 00:42:42,283
Meer kan ik niet doen.
242
00:42:43,783 --> 00:42:46,242
Goed. Spreek je later.
243
00:42:47,158 --> 00:42:51,075
Maar die laatste scène...
-Eerst zien wat hij te zeggen heeft.
244
00:42:51,200 --> 00:42:55,742
Heeft hij de tekst?
-Het zijn alleen de laatste twee scènes.
245
00:42:56,117 --> 00:42:58,450
En de flashback?
-Die is er toch uit?
246
00:42:58,575 --> 00:43:02,033
Daar zou ik niet gaan zitten.
-Nooit op de bank.
247
00:43:05,033 --> 00:43:06,950
Hallo. Waar is hij?
248
00:43:10,450 --> 00:43:13,325
Waar heb je haar naartoe gebracht?
249
00:43:13,575 --> 00:43:16,575
Dat meisje.
-Naar The Mark.
250
00:43:23,658 --> 00:43:26,200
Net als toen in Cannes.
-Dat was Londen.
251
00:43:26,325 --> 00:43:28,117
Ik weet best waar het was.
252
00:43:28,242 --> 00:43:32,533
Echt niet, als ik bedenk hoe laat je nog
met hoe-heet-ie in de Du Cap stond.
253
00:43:32,658 --> 00:43:33,867
Wie zegt u?
254
00:43:34,033 --> 00:43:35,992
Cannes. Jeffrey was erbij.
255
00:43:36,742 --> 00:43:38,700
Ik kan haar erbij zetten.
256
00:43:40,408 --> 00:43:42,200
Ook voor de veiling, ja.
257
00:43:44,575 --> 00:43:48,283
Ja, lunch en scenario-overleg.
258
00:43:49,575 --> 00:43:51,242
Ja, in New York.
259
00:43:53,533 --> 00:43:56,492
Ik ga het hem vragen
en dan hoort u van me.
260
00:44:22,492 --> 00:44:26,075
Hij kan niet op tijd in het theater zijn.
Blazen we het af?
261
00:44:26,200 --> 00:44:29,450
Het begint om 19.30.
-Zal hij niet leuk vinden.
262
00:44:30,950 --> 00:44:34,658
Misschien kan het vliegtuig eerder weg?
-Mail hem maar.
263
00:45:25,450 --> 00:45:26,850
Kan ik u helpen?
264
00:45:27,033 --> 00:45:29,617
Nee, ik werk in het andere gebouw.
265
00:45:54,117 --> 00:45:57,075
Hallo, ik vroeg me
af of er iemand vrij is.
266
00:45:57,242 --> 00:46:00,450
Ik ken jou nog wel.
Ik heb je ingewerkt.
267
00:46:01,200 --> 00:46:03,783
Maar ik zie je niet in het systeem.
268
00:46:07,450 --> 00:46:10,742
Neem plaats. Er staat daar een stoel.
269
00:46:21,700 --> 00:46:23,492
Hij is er, loop maar door.
270
00:46:26,867 --> 00:46:29,283
Hier is het. Niet veel aan de hand.
271
00:46:39,658 --> 00:46:41,992
Laat me weten als Don belt.
-Zeker.
272
00:46:52,867 --> 00:46:54,450
Hij kan je ontvangen.
273
00:47:25,033 --> 00:47:27,075
Welkom. Ga zitten.
274
00:47:37,117 --> 00:47:38,584
Wil je je jas uitdoen?
275
00:47:41,408 --> 00:47:43,450
Nee, dat hoeft niet.
276
00:47:46,158 --> 00:47:48,492
Alleen m'n das misschien.
277
00:47:51,783 --> 00:47:53,658
Ja, dat is prettiger.
278
00:48:01,200 --> 00:48:06,450
Ik wist niet naar wie ik toe moest.
-Dan ben je op het juiste adres.
279
00:48:10,575 --> 00:48:12,200
Het is gewoon...
280
00:48:13,575 --> 00:48:16,658
Je kunt me alles vertellen,
daar ben ik voor.
281
00:48:21,367 --> 00:48:24,950
Er is vandaag een meisje aangekomen.
282
00:48:26,533 --> 00:48:30,450
Ze komt uit Boise.
283
00:48:33,200 --> 00:48:36,117
En ze is heel mooi.
284
00:48:36,283 --> 00:48:37,742
Ze is jong.
285
00:48:38,867 --> 00:48:43,450
Ze was serveerster in Sun Valley
toen ze hem ontmoette.
286
00:48:44,408 --> 00:48:48,992
Hij vond haar blijkbaar aardig
en benoemde haar tot assistente.
287
00:48:50,200 --> 00:48:51,600
En?
288
00:48:53,450 --> 00:48:57,700
Nou, ze heeft geen ervaring,
althans niet veel...
289
00:48:57,867 --> 00:49:01,467
en hij laat haar overkomen
en zet haar in een hotel?
290
00:49:10,617 --> 00:49:12,200
Ze is heel jong.
291
00:49:12,450 --> 00:49:14,450
Te jong om assistente te zijn?
292
00:49:19,617 --> 00:49:21,325
Goed, oké...
293
00:49:23,700 --> 00:49:27,492
En heeft dit meisje iets gedaan dat jij...
294
00:49:30,283 --> 00:49:32,817
Heeft ze het bedrijf schade berokkend?
295
00:49:32,950 --> 00:49:37,075
Nee, nee, dat geloof ik niet.
296
00:49:37,617 --> 00:49:40,200
Ik heb haar afgezet bij The Mark.
297
00:49:40,367 --> 00:49:41,767
Het hotel.
298
00:49:42,158 --> 00:49:45,658
Hij had voor haar gereserveerd,
en ik ben weer weggegaan.
299
00:49:45,783 --> 00:49:48,992
En toen ik terugkwam op kantoor...
300
00:49:49,200 --> 00:49:50,950
was hij weg.
301
00:49:53,575 --> 00:49:55,450
En bleef behoorlijk lang weg.
302
00:49:55,575 --> 00:49:57,367
En je had hem nodig?
303
00:49:57,658 --> 00:50:01,950
Nee, hij was weg en zij was weg...
304
00:50:02,117 --> 00:50:05,533
en ze leken allebei in The Mark te zijn.
-Leken?
305
00:50:07,700 --> 00:50:10,700
Dat zei iedereen.
-Wie zei dat?
306
00:50:12,200 --> 00:50:15,533
De production executives.
307
00:50:16,492 --> 00:50:18,242
En alle assistenten.
308
00:50:19,533 --> 00:50:22,325
Ze lachten er gewoon om.
-Ze lachten?
309
00:50:28,283 --> 00:50:31,450
Goed, even een stapje terug.
Wat zei ze tegen jou?
310
00:50:31,575 --> 00:50:33,242
Wie?
-Dat meisje.
311
00:50:34,033 --> 00:50:35,433
Dat meisje?
312
00:50:36,408 --> 00:50:39,408
Niks.
-Heb je haar gesproken?
313
00:50:39,575 --> 00:50:43,408
Nee, ik bedoel... in de taxi
op weg naar The Mark.
314
00:50:43,575 --> 00:50:46,700
Maar daarna niet meer.
-Waarna?
315
00:50:46,867 --> 00:50:51,117
Ik heb haar niet meer gezien. Toen ik
het ontdekte ben ik hierheen gekomen.
316
00:50:51,242 --> 00:50:53,283
Sorry, wat heb je ontdekt?
317
00:51:00,117 --> 00:51:01,658
Wat kunnen we doen?
318
00:51:04,075 --> 00:51:05,475
Waaraan?
319
00:51:09,992 --> 00:51:11,617
Aan dat meisje.
320
00:51:12,700 --> 00:51:14,242
Oké, laten we...
321
00:51:15,575 --> 00:51:20,408
Help me even. Er komt een nieuwe
assistente van buiten de stad.
322
00:51:20,575 --> 00:51:22,533
Ze krijgt een kamer in The Mark.
323
00:51:22,658 --> 00:51:26,575
En je baas heeft het kantoor verlaten.
-Om haar te zien in The Mark.
324
00:51:26,700 --> 00:51:29,075
Volgens de grappen op kantoor.
325
00:51:31,867 --> 00:51:33,267
Ja, zoiets.
326
00:51:34,283 --> 00:51:36,950
Dus dat is het?
327
00:51:38,867 --> 00:51:41,158
Daarvoor ben je gekomen?
328
00:51:46,242 --> 00:51:49,533
En ik heb een oorbel gevonden.
329
00:51:49,950 --> 00:51:51,742
Op kantoor.
-Oorbel?
330
00:51:53,033 --> 00:51:54,433
Naast zijn bank.
331
00:51:55,283 --> 00:51:58,200
En vorige week een haarelastiek.
332
00:51:59,492 --> 00:52:03,992
Sorry, maar ruim je vaker dingen op
van zijn vloer?
333
00:52:04,158 --> 00:52:06,283
Daar hebben we schoonmakers voor.
334
00:52:06,408 --> 00:52:08,867
Ik moet opruimen.
335
00:52:10,325 --> 00:52:12,783
Later kwam een meisje...
336
00:52:14,992 --> 00:52:16,408
de oorbel halen.
337
00:52:16,575 --> 00:52:19,842
Ik had haar nog nooit gezien,
en hij was van haar.
338
00:52:27,575 --> 00:52:28,975
Heel even.
339
00:52:32,742 --> 00:52:35,533
Nee, dat is niet nodig.
340
00:52:43,117 --> 00:52:46,408
Denk je dat de Rangers me
iets kunnen schelen?
341
00:52:51,658 --> 00:52:53,783
We hebben het er nog wel over.
342
00:53:01,075 --> 00:53:02,617
Neem me niet kwalijk.
343
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
Waar waren we?
344
00:53:10,617 --> 00:53:12,017
De oorbel.
345
00:53:17,093 --> 00:53:19,634
Je bent vrij nieuw bij het bedrijf.
346
00:53:19,908 --> 00:53:22,076
Ik werk hier al bijna twee maanden.
347
00:53:22,201 --> 00:53:23,601
Vijf weken.
348
00:53:24,488 --> 00:53:28,554
En de druk is groot. Beginners
hebben het zwaar in deze branche.
349
00:53:28,679 --> 00:53:32,429
Lange dagen. Als eerste aanwezig,
als laatste naar huis.
350
00:53:33,460 --> 00:53:36,394
Je hebt je vrienden vast
al even niet gezien.
351
00:53:39,845 --> 00:53:42,679
Ik heb de verjaardag
van m'n vader gemist.
352
00:53:45,910 --> 00:53:47,618
Waar heb je gestudeerd?
353
00:53:49,462 --> 00:53:52,754
Northwestern.
-Uitstekende universiteit.
354
00:53:52,965 --> 00:53:57,382
Je bent slim, anders kom je daar niet op.
En ook nog hoge cijfers.
355
00:53:58,259 --> 00:54:03,051
En door hier te werken zul je snel
promotie maken in de branche.
356
00:54:03,501 --> 00:54:05,101
Dus wat ben je van plan?
357
00:54:07,049 --> 00:54:10,174
Waar wil je over vijf, tien jaar zijn?
358
00:54:11,161 --> 00:54:13,619
Ik wil producent worden.
-O, ja?
359
00:54:13,906 --> 00:54:16,114
Heel goed.
360
00:54:16,658 --> 00:54:21,458
Vrouwelijke producenten kunnen we wel
gebruiken. Het is een zware baan...
361
00:54:21,783 --> 00:54:24,158
Maar ik zie dat je het in je hebt.
362
00:54:30,797 --> 00:54:34,463
Dus waarom wil je dat vergooien
met deze flauwekul?
363
00:54:39,289 --> 00:54:40,723
Dit...
364
00:54:42,189 --> 00:54:43,856
Wat het ook is.
365
00:54:44,879 --> 00:54:49,679
Laten we er een officiële klacht van
maken, gesteld dat ik wil meewerken.
366
00:54:49,992 --> 00:54:52,283
Dus je klacht is als volgt:
367
00:54:52,617 --> 00:54:58,325
Het bedrijf neemt een nieuwe assistente
aan. Jong en volgens jou heel knap.
368
00:54:58,492 --> 00:55:01,559
En misschien wat onervaren.
-Ze is serveerster.
369
00:55:01,700 --> 00:55:06,396
Misschien geven ze haar zomaar een
baan en zetten haar in een chic hotel.
370
00:55:06,521 --> 00:55:08,563
En jij woont... Waar woon jij?
371
00:55:10,215 --> 00:55:11,615
Astoria.
372
00:55:11,976 --> 00:55:13,601
Astoria?
373
00:55:16,075 --> 00:55:18,342
Oké, ik snap het.
-Dat is het niet.
374
00:55:18,492 --> 00:55:21,367
Hoe ervaren was jij eigenlijk
toen je begon?
375
00:55:21,533 --> 00:55:24,492
Een paar stages?
-De laatste was betaald.
376
00:55:24,658 --> 00:55:27,200
Weet je hoeveel mensen hier werken?
377
00:55:27,325 --> 00:55:29,351
Ik moet me om iedereen bekommeren.
378
00:55:29,476 --> 00:55:31,661
Weet je hoeveel er hier wíllen werken?
379
00:55:31,786 --> 00:55:35,700
Ik heb 400 cv's klaarliggen
voor alleen al jouw functie.
380
00:55:35,867 --> 00:55:39,158
Van mensen met diploma's
van topuniversiteiten.
381
00:55:39,283 --> 00:55:41,533
En jij zit hier gestrest te zijn...
382
00:55:41,658 --> 00:55:46,453
omdat je jaloers bent op een nieuwe
assistente die meer aandacht krijgt.
383
00:55:46,578 --> 00:55:51,449
Ik ben niet jaloers. Ik maakte me
zorgen om dat meisje.
384
00:55:51,575 --> 00:55:53,283
Het is een vrouw.
385
00:55:53,409 --> 00:55:55,618
Een volwassen vrouw.
-Ja, maar...
386
00:55:55,744 --> 00:56:00,106
Kan ze niet haar eigen keuzes maken?
Omdat ze serveerster is?
387
00:56:00,232 --> 00:56:02,857
Dat zei ik niet.
-Wat dan wel?
388
00:56:02,983 --> 00:56:04,942
Luister, werkelijk...
389
00:56:05,726 --> 00:56:07,309
Wat wil je van me?
390
00:56:13,434 --> 00:56:15,851
Alleen...
-Wat wil je dat ik doe?
391
00:56:19,497 --> 00:56:21,539
Wil je hier blijven werken?
392
00:56:21,895 --> 00:56:23,295
Ja.
393
00:56:31,228 --> 00:56:33,062
Eerlijk gezegd...
394
00:56:33,282 --> 00:56:34,816
ligt de bal bij jou.
395
00:56:34,949 --> 00:56:37,699
Ik kan een klacht indienen als je wilt.
396
00:56:38,835 --> 00:56:42,035
Maar ik denk dat je wel weet
hoe dat zou aflopen.
397
00:56:49,242 --> 00:56:50,658
Zal ik dit indienen?
398
00:57:01,755 --> 00:57:03,155
Nee.
399
00:57:15,892 --> 00:57:17,309
Oké, dank u wel.
400
00:57:18,785 --> 00:57:20,452
Vergeet je das niet.
401
00:57:26,695 --> 00:57:29,153
Je hoeft je geen zorgen te maken.
402
00:57:32,191 --> 00:57:33,733
Je bent zijn type niet.
403
00:58:52,411 --> 00:58:54,369
Ja, dat is een IT-dingetje.
404
00:59:03,158 --> 00:59:06,092
Je weet dat je altijd
met ons kan praten, hè?
405
00:59:08,617 --> 00:59:10,658
Kom eerst maar naar ons.
406
00:59:26,867 --> 00:59:28,267
Dat is voor jou.
407
00:59:30,867 --> 00:59:32,325
Ik zou opnemen.
408
00:59:36,117 --> 00:59:37,825
Ik ga je niet uitfoeteren.
409
00:59:37,950 --> 00:59:39,617
Hoor je me foeteren? Nee.
410
00:59:39,742 --> 00:59:43,033
Omdat je dat niet eens waard bent.
411
00:59:43,742 --> 00:59:46,117
Omdat je niet eens het fatsoen had...
412
00:59:46,242 --> 00:59:49,950
om mij te zeggen welke
fantasie je wou rondbazuinen.
413
00:59:50,117 --> 00:59:51,700
Dus vraag ik je:
414
00:59:52,783 --> 00:59:54,617
Wil je deze baan houden?
415
00:59:58,283 --> 01:00:03,367
Oké. Dan stuur je me verdomme
je excuses.
416
01:00:51,658 --> 01:00:53,742
Ik ben te ver gegaan.
417
01:00:55,783 --> 01:00:59,650
Het was niet aan mij
uw beslissingen in twijfel te trekken.
418
01:01:07,242 --> 01:01:11,075
Ik ben blij dat ik de kans krijg
bij u te blijven werken.
419
01:01:12,033 --> 01:01:14,617
En ik zal u niet meer teleurstellen.
420
01:02:09,742 --> 01:02:12,242
Het spijt me. Je bent goed.
421
01:02:12,408 --> 01:02:14,367
Je bent heel goed.
422
01:02:14,533 --> 01:02:19,450
Ik pak je hard aan omdat ik
een grote van je ga maken.
423
01:04:05,033 --> 01:04:06,158
Ben je...
424
01:04:06,283 --> 01:04:10,817
Ze hebben me dit bureau gegeven.
En jij zou me de telefoon uitleggen?
425
01:04:18,450 --> 01:04:19,850
Tuurlijk.
426
01:04:21,575 --> 01:04:22,975
Alles goed?
427
01:04:23,117 --> 01:04:25,517
Ik snap niet hoe ik naar buiten bel.
428
01:04:26,033 --> 01:04:27,783
Eerst een 9 en een 1.
429
01:04:38,450 --> 01:04:40,283
Hier zie je de lijnen.
430
01:04:40,450 --> 01:04:43,617
1 is zijn mobiel,
2 zijn huis in The Village.
431
01:04:44,200 --> 01:04:47,075
3 is zijn weekendhuis in Connecticut.
432
01:04:47,492 --> 01:04:52,026
4 is Amagansett, de Hamptons.
Maar die heb je alleen 's zomers nodig.
433
01:04:52,200 --> 01:04:55,033
En 5 is zijn vrouw.
434
01:04:55,700 --> 01:04:58,200
6 is de assistente van zijn vrouw.
435
01:04:58,575 --> 01:05:01,533
7 is Amir, zijn chauffeur.
436
01:05:01,950 --> 01:05:07,408
En dan hoofd distributie, hoofd marketing
en hoofd productie.
437
01:05:11,075 --> 01:05:14,700
En hier heb je het kantoor in L.A..
438
01:05:16,575 --> 01:05:17,975
En Londen.
439
01:05:39,450 --> 01:05:40,850
Amir?
440
01:05:42,325 --> 01:05:45,533
Je staat buiten, hè?
-Voor de deur. Ik sta klaar.
441
01:05:45,700 --> 01:05:47,075
Hij is in vergadering.
442
01:05:47,200 --> 01:05:50,033
Het is druk op de weg.
Wanneer is hij klaar?
443
01:05:50,158 --> 01:05:51,367
Geen idee.
444
01:05:51,533 --> 01:05:53,867
Ze werken aan de tunnel.
445
01:05:54,033 --> 01:05:57,325
Kan me niet schelen.
446
01:05:57,492 --> 01:05:59,908
Maar je kan weg zodra hij er is?
447
01:06:00,075 --> 01:06:01,367
Ja, natuurlijk.
448
01:06:01,533 --> 01:06:03,575
Meer hoef ik niet te weten.
449
01:06:16,783 --> 01:06:19,783
Sorry, zo bedoelde ik het niet.
450
01:06:20,408 --> 01:06:22,450
Het was een lange dag.
451
01:06:25,283 --> 01:06:26,992
Je werkt hard.
452
01:06:27,450 --> 01:06:29,367
Daar waardeert hij je om.
453
01:06:30,950 --> 01:06:32,908
Heeft hij dat gezegd?
454
01:06:33,075 --> 01:06:34,742
Hij zei dat je slim bent.
455
01:06:35,200 --> 01:06:36,600
Heel slim.
456
01:06:40,950 --> 01:06:42,742
Dank je, maar...
457
01:06:44,867 --> 01:06:47,033
Maar... bedankt.
458
01:06:48,450 --> 01:06:50,158
Goed, ik sta klaar.
459
01:07:10,200 --> 01:07:12,158
Je mag weg, als je wilt.
460
01:07:27,783 --> 01:07:31,450
Zal ik deze hier laten?
-Ja, laat maar liggen.
461
01:07:33,742 --> 01:07:35,200
Tot morgen?
462
01:07:55,075 --> 01:07:57,242
Waarheen?
-Willy's?
463
01:07:57,408 --> 01:07:59,325
Dahlia's? Ik moet wat eten.
464
01:07:59,492 --> 01:08:01,867
Ik moet wat drinken.
-Snap ik.
465
01:08:02,200 --> 01:08:04,033
Deze kant op.
466
01:08:06,783 --> 01:08:08,783
Ik heb dit meegenomen.
467
01:08:08,992 --> 01:08:10,117
Best.
468
01:08:10,242 --> 01:08:12,442
Zelf gemaakt, het is nogal lo-fi.
469
01:08:12,575 --> 01:08:14,367
Mooi. Pak in voor de trip.
470
01:08:15,700 --> 01:08:18,450
We werken momenteel
aan 30 projecten.
471
01:08:18,617 --> 01:08:20,783
Sommige zijn voor volgend jaar.
472
01:08:25,117 --> 01:08:27,158
Heb je een auto?
-Ja, beneden.
473
01:08:28,200 --> 01:08:30,533
Hé. Dahlia's?
474
01:09:09,242 --> 01:09:10,642
Is dit voor L.A.?
475
01:09:17,867 --> 01:09:19,267
Wie was dat?
476
01:09:20,575 --> 01:09:21,975
O, dat?
477
01:09:23,325 --> 01:09:25,032
Zonde van m'n tijd.
478
01:10:36,200 --> 01:10:39,033
Die vrouw van net vroeg hoe je heette.
479
01:10:39,450 --> 01:10:41,908
En ik wist niet wat ik moest zeggen.
480
01:10:42,075 --> 01:10:44,658
Ik wist niet of ik moest zeggen:
481
01:10:46,200 --> 01:10:47,617
Hij heet David.
482
01:10:48,200 --> 01:10:51,408
Of ik meteen moest zeggen
hoe je heette.
483
01:10:52,450 --> 01:10:56,250
Want dan had het misschien geleken
of ik je te goed kende.
484
01:10:58,450 --> 01:11:02,492
En ik weet niet of ze het vroeg
in die zin...
485
01:11:02,658 --> 01:11:06,242
of dat ze het vroeg in die andere zin.
486
01:11:07,200 --> 01:11:10,450
Zoals ik me voorstel
dat mensen gaan fluisteren...
487
01:11:10,575 --> 01:11:13,575
als ze jou door de gang zien lopen.
488
01:11:14,325 --> 01:11:17,117
Of je mail checken bij het stoplicht.
489
01:11:20,200 --> 01:11:23,408
Is dat die docent?
490
01:11:33,158 --> 01:11:34,558
Wat heb je gezegd?
491
01:11:35,367 --> 01:11:37,950
Dat ik niet wist hoe je heette.
492
01:11:41,117 --> 01:11:43,533
Dat ik je niet echt kende.
493
01:11:57,158 --> 01:11:58,558
Voor Los Angeles.
494
01:11:58,700 --> 01:12:00,100
O, goed.
495
01:12:01,450 --> 01:12:02,992
Planning.
496
01:12:25,367 --> 01:12:29,450
Je bent het snoer voor de dvd-speler
vergeten.
497
01:13:25,367 --> 01:13:27,701
Ik heb je niet nodig, je kunt gaan.
498
01:13:29,617 --> 01:13:31,033
Ik kan gaan?
499
01:13:36,950 --> 01:13:38,350
Hallo?
500
01:14:05,575 --> 01:14:07,117
Is hij al weg?
501
01:14:09,158 --> 01:14:10,558
Nee.
502
01:15:43,283 --> 01:15:44,575
Maak je geen zorgen.
503
01:15:44,742 --> 01:15:47,283
Ze zal er meer aan hebben dan hij.
504
01:15:47,992 --> 01:15:49,392
Heus.
505
01:15:54,867 --> 01:15:56,267
Fijne avond.
506
01:18:11,325 --> 01:18:13,325
Gefeliciteerd, papa.
507
01:18:13,867 --> 01:18:16,408
Dank je. Het was een fijne dag.
508
01:18:16,575 --> 01:18:18,242
Rustig maar fijn.
509
01:18:18,408 --> 01:18:21,408
Het spijt me vreselijk
dat ik niet gebeld heb.
510
01:18:21,742 --> 01:18:24,783
Ik was gewoon... het was druk.
511
01:18:25,367 --> 01:18:27,575
Natuurlijk, dat begrijp ik.
512
01:18:27,742 --> 01:18:30,676
Het is een geweldige kans
die je daar krijgt.
513
01:18:31,158 --> 01:18:32,992
We zijn heel blij voor je.
514
01:18:35,450 --> 01:18:38,450
Maar hoe gaat het daar?
515
01:18:39,408 --> 01:18:42,450
Je moeder en ik willen alles weten.
516
01:18:42,742 --> 01:18:44,283
Is het leuk?
517
01:18:45,700 --> 01:18:47,950
Het is prima.
518
01:18:48,200 --> 01:18:51,408
Gewoon lange dagen.
519
01:18:52,742 --> 01:18:54,867
Het is zwaar.
520
01:18:55,283 --> 01:18:57,867
Dat is het altijd in het begin.
521
01:18:58,033 --> 01:18:59,367
Het wordt beter.
522
01:18:59,533 --> 01:19:02,200
Je kan het aan, lieverd. Dat weet ik.
523
01:19:02,950 --> 01:19:06,033
Bel ons in het weekend, oké?
524
01:19:06,200 --> 01:19:09,033
We willen er alles over horen.
-Doe ik.
525
01:19:10,541 --> 01:19:13,916
Het is al laat en ik moet
de hond uitlaten.
526
01:19:14,075 --> 01:19:17,992
Maar we wachten op je telefoontje.
Ga lekker slapen.
527
01:19:20,408 --> 01:19:23,158
Dag.
-Dag. Spreek je later.
37663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.