Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,193 --> 00:00:37,361
My hands do not
have strength and power.
2
00:00:37,700 --> 00:00:45,038
My heart embraces peace and calm.
3
00:00:45,408 --> 00:00:52,837
Resigning myself to adversity.
Seeing richness out of void.
4
00:00:53,149 --> 00:01:00,453
Violence be turned to peace.
There are always guiding fate.
5
00:01:00,923 --> 00:01:08,261
Dynamic or still. Divide or multiple.
6
00:01:08,631 --> 00:01:16,003
Follow fate to go in and out of
mortal world. Merciless is mercy.
7
00:01:16,372 --> 00:01:23,801
Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy.
8
00:01:24,347 --> 00:01:31,344
Dynamic or Still. Divide or multiple.
9
00:01:31,721 --> 00:01:39,059
Follow fate to go in and out of
mortal world. Merciless is mercy.
10
00:01:39,362 --> 00:01:47,235
Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy.
11
00:02:09,425 --> 00:02:12,326
Tianbao, now that you're a monk...
12
00:02:12,562 --> 00:02:14,621
you've to obey the regulations.
You mustn't kill or eat meat.
13
00:02:14,830 --> 00:02:17,526
Master, I have never eaten any meat.
14
00:02:18,334 --> 00:02:19,699
You're born to be a monk.
15
00:02:19,902 --> 00:02:22,370
It's just that we were too poor
to afford any meat.
16
00:02:22,572 --> 00:02:24,301
I wanna try its taste, too.
17
00:02:25,541 --> 00:02:26,940
Master.
18
00:02:27,143 --> 00:02:29,043
This is Tianbao.
19
00:02:29,445 --> 00:02:31,106
He's your senior, Junbao.
20
00:02:31,314 --> 00:02:33,373
Shaolin Temple has very strict rules.
21
00:02:33,616 --> 00:02:36,346
He'll teach you everything.
You must obey your senior.
22
00:02:36,586 --> 00:02:38,645
Junbao, teach him to recite
the Book of Buddha.
23
00:02:38,921 --> 00:02:39,979
Which part?
24
00:02:40,222 --> 00:02:41,849
I thought you knew only one part.
25
00:02:43,359 --> 00:02:44,690
Tianbao, my junior.
26
00:02:46,596 --> 00:02:47,824
I'm taller and older than you.
27
00:02:48,097 --> 00:02:49,428
Why do I have to call you senior?
28
00:02:49,632 --> 00:02:52,499
I dunno. Master says this is a rule.
29
00:02:52,702 --> 00:02:57,162
I'll call you senior
only in front of others.
30
00:02:57,373 --> 00:02:59,773
They didn't hear us.
It's like there's no one around.
31
00:03:00,843 --> 00:03:02,037
Do you want to be a senior or not?
32
00:03:02,211 --> 00:03:02,870
Of course!
33
00:03:03,079 --> 00:03:04,569
There's no one now. Call me senior.
34
00:03:05,047 --> 00:03:07,208
- Senior!
- Good boy!
35
00:03:07,450 --> 00:03:09,441
- Let's do our homework.
- Let's play first.
36
00:03:13,189 --> 00:03:17,216
The Hands!
37
00:03:18,794 --> 00:03:20,284
Dance of the Phoenix!
38
00:03:21,197 --> 00:03:22,824
Behold, the Golden Rooster!
39
00:03:25,001 --> 00:03:26,628
Tianbao my junior, come here!
40
00:03:29,472 --> 00:03:31,337
Why do you call me junior
in front of them?
41
00:03:31,540 --> 00:03:33,804
They won't hear!
It's just the two of us here.
42
00:03:34,343 --> 00:03:35,537
You're right.
43
00:03:36,012 --> 00:03:37,775
The Wild Goose Glides along the Beach!
44
00:03:38,581 --> 00:03:40,014
The Leopard Leaps over the Cliff!
45
00:03:40,216 --> 00:03:41,774
If I'm given a chance
to practice kung-fu...
46
00:03:42,051 --> 00:03:43,450
I'll be better than them.
47
00:03:43,686 --> 00:03:45,654
Well, this I'll have to
consult the Master.
48
00:03:46,155 --> 00:03:48,214
The Octagon Transforms ltself!
49
00:03:50,159 --> 00:03:51,717
Why do you hit me?
50
00:03:51,927 --> 00:03:53,588
Why are you messing around here
instead of doing your homework?
51
00:03:53,796 --> 00:03:55,957
I am your senior.
I can hit you anytime I like.
52
00:03:56,866 --> 00:03:58,333
Why hit me?
53
00:03:59,635 --> 00:04:00,863
Are you okay, Tianbao?
54
00:04:01,170 --> 00:04:02,000
You mustn't try learn kung-fu secretly!
55
00:04:02,938 --> 00:04:04,064
Let's go! The Master is angry!
56
00:04:04,140 --> 00:04:05,300
We'll tell our Master. Let's go.
57
00:04:06,442 --> 00:04:07,500
No big deal!
58
00:04:07,710 --> 00:04:09,541
My Master is the senior of yours.
59
00:04:21,190 --> 00:04:24,125
Master, this will keep you
from the sunshine.
60
00:04:24,493 --> 00:04:26,825
Everything has a life,
including the plants.
61
00:04:27,029 --> 00:04:30,430
We mustn't hurt the life of nature
for our own profits.
62
00:04:30,800 --> 00:04:32,199
This'd be too selfish.
63
00:04:33,335 --> 00:04:34,267
Understand?
64
00:04:34,470 --> 00:04:35,494
Yes, Master!
65
00:04:35,671 --> 00:04:39,129
We won't care if you would be
burnt by the sun.
66
00:04:42,244 --> 00:04:43,905
Master, I want to practice kung-fu.
67
00:04:44,513 --> 00:04:45,741
What for?
68
00:04:45,815 --> 00:04:47,043
- To have a healthy body.
- To avoid being bullied.
69
00:04:47,216 --> 00:04:49,207
Think twice.
70
00:04:49,685 --> 00:04:51,448
I'm serious.
71
00:04:51,887 --> 00:04:53,286
You should use your kung-fu
to help others.
72
00:04:53,689 --> 00:04:56,249
Remember that.
73
00:04:56,459 --> 00:04:57,721
Yes, Master!
74
00:05:03,332 --> 00:05:04,356
Try this!
75
00:05:04,533 --> 00:05:07,434
Who's that? I'll teach you a good lesson.
76
00:05:07,837 --> 00:05:08,963
Come, join my hands.
77
00:05:10,005 --> 00:05:11,165
Let me cover him up!
78
00:05:11,373 --> 00:05:12,931
- Go to hell!
- Stop!
79
00:05:14,276 --> 00:05:15,834
I know who you are.
80
00:05:16,212 --> 00:05:18,077
How do you know that I'm Junbao?
81
00:05:18,347 --> 00:05:19,575
You've just told me!
82
00:05:22,418 --> 00:05:24,886
It's all your fault!
83
00:05:24,954 --> 00:05:26,285
You idiot!
84
00:05:26,489 --> 00:05:29,151
He said he knew!
How did I know that he's lying?
85
00:05:29,358 --> 00:05:31,792
You believed him?
See what you've dragged me into.
86
00:05:35,631 --> 00:05:36,655
I'm starving!
87
00:05:36,866 --> 00:05:38,561
Me, too!
88
00:05:39,034 --> 00:05:41,025
- This is really too much!?
- Master!
89
00:05:41,237 --> 00:05:43,603
I told you to practice kung-fu
to help others. You used it to fight!
90
00:05:43,873 --> 00:05:45,602
You've shamed me!
91
00:05:45,674 --> 00:05:46,800
Beating my senior's student!
92
00:05:47,009 --> 00:05:48,601
- Master...
- Shut up!
93
00:05:48,878 --> 00:05:51,039
I'll teach you a good lesson!
94
00:05:51,247 --> 00:05:53,875
Master is too lenient with you
by making you kneel for just 3 hours.
95
00:05:54,216 --> 00:05:55,581
Go confess yourself.
96
00:05:55,851 --> 00:05:57,079
Master, have you any red-bean bun?
97
00:05:57,286 --> 00:05:58,548
Plain bun will be good enough.
98
00:05:58,754 --> 00:06:00,745
After this, we'll still
have to clean up Luo Han Hall.
99
00:06:04,260 --> 00:06:05,659
It's all your fault!
100
00:06:05,861 --> 00:06:07,692
I told you to be on guard,
yet you went to eat.
101
00:06:07,963 --> 00:06:09,555
Now we're being penalized
by having to clean up Luo Han Hall.
102
00:06:09,765 --> 00:06:14,828
You'll be punished one day
for burning the rat.
103
00:06:16,739 --> 00:06:19,071
The Fairy Sign!
104
00:06:19,542 --> 00:06:21,533
The Dragon Shows its Might!
105
00:06:22,144 --> 00:06:24,237
How did you attack with a pole?
106
00:06:24,547 --> 00:06:26,378
How did you play your move?
107
00:06:26,882 --> 00:06:27,974
It's very simple!
108
00:06:29,451 --> 00:06:30,748
The Fairy Sign!
109
00:06:33,589 --> 00:06:34,920
The Dragon Shows its Might!
110
00:06:35,558 --> 00:06:36,855
The Invincible Move!
111
00:06:37,326 --> 00:06:38,122
This is called...
112
00:06:38,360 --> 00:06:39,156
Knocking on your Head!
113
00:06:39,361 --> 00:06:40,919
Tianbao, you're playing tricks
with me again!
114
00:06:41,130 --> 00:06:42,290
You're too slow!
115
00:06:44,200 --> 00:06:45,189
Watch out for your head!
116
00:06:52,575 --> 00:06:53,940
Junbao, wake up!
117
00:06:54,143 --> 00:06:55,633
Tianbao, you gave in to me.
118
00:06:58,514 --> 00:07:00,812
Master always says
to help others with kung-fu.
119
00:07:01,116 --> 00:07:03,448
Everybody practices kung-fu here.
Who should we help?
120
00:07:03,652 --> 00:07:06,450
We help ourselves. I want to be
Number One of Shaolin Temple.
121
00:07:07,890 --> 00:07:09,585
You're too naive.
122
00:07:09,825 --> 00:07:11,816
When can I achieve this status?
123
00:07:13,329 --> 00:07:17,288
Beat the 18 Bronze Men
and the Wooden Warriors.
124
00:07:19,168 --> 00:07:21,363
Get off! You mustn't let others see this!
125
00:07:21,570 --> 00:07:23,538
No one will see me!
126
00:07:24,874 --> 00:07:26,102
I don't care.
127
00:07:26,308 --> 00:07:28,367
Get off and sit on the ground.
128
00:07:28,611 --> 00:07:30,101
You're bullying me again!
129
00:07:30,312 --> 00:07:31,609
I told you. You're too slow.
130
00:07:32,314 --> 00:07:35,579
I'll go inform on you.
131
00:07:35,751 --> 00:07:37,150
What? You think you can
get away with this?
132
00:07:53,235 --> 00:07:54,793
Each punch of Shaolin Fists
must be forceful!
133
00:07:55,337 --> 00:07:57,567
Each move is a surprise for the enemy.
134
00:07:57,940 --> 00:08:00,204
It has to be swift as a wind.
135
00:08:00,509 --> 00:08:02,170
These are the basics of the Fists.
136
00:08:02,544 --> 00:08:05,308
You must be every steadfast.
137
00:08:24,566 --> 00:08:25,931
What happened?
138
00:08:26,135 --> 00:08:28,660
Easy! The door collapsed
just like that a few days ago!
139
00:08:29,638 --> 00:08:32,300
I've told you that it's the termites.
140
00:08:32,574 --> 00:08:34,405
Be careful! Don't eat them!
141
00:08:37,880 --> 00:08:41,145
To achieve the highest level,
your body must be hard as steel.
142
00:09:02,938 --> 00:09:04,599
- The bed's collapsed, too.
- Easy...
143
00:09:05,074 --> 00:09:08,339
Go to sleep.
We've to practice Iron Palms tomorrow.
144
00:09:18,654 --> 00:09:19,780
Junbao, watch my sword.
145
00:09:24,426 --> 00:09:26,155
You're short of practice.
Your arm isn't strong enough.
146
00:09:28,297 --> 00:09:29,628
Strike first to forestall the opponent.
147
00:09:37,840 --> 00:09:39,137
Let's practice!
148
00:09:39,775 --> 00:09:42,141
What's this? Everything is broken!
149
00:09:42,578 --> 00:09:43,738
Now the cloths are like that, too.
150
00:09:44,013 --> 00:09:45,275
The monks at Luo Han Hall
will laugh at us.
151
00:09:45,547 --> 00:09:46,809
We'll tell them that
we've over-washed them.
152
00:09:47,016 --> 00:09:49,177
Senior, ours are okay.
153
00:09:49,385 --> 00:09:50,545
Of course! I've saved
the best for ourselves.
154
00:09:50,886 --> 00:09:51,910
Master, we're off to do
our morning homework.
155
00:09:52,855 --> 00:09:54,345
What happened to them?
156
00:09:56,058 --> 00:09:58,083
I dunno. Maybe it's the rats.
157
00:09:59,461 --> 00:10:01,122
How rampant are the rats
and termites these days!
158
00:10:01,563 --> 00:10:02,723
Go do something about them.
159
00:10:06,568 --> 00:10:09,230
Where do we find termites and rats?
160
00:10:09,471 --> 00:10:10,699
We can tell him that
the sparrows have eaten them up!
161
00:10:11,407 --> 00:10:13,068
Wow! What kung-fu is that?
162
00:10:13,275 --> 00:10:16,039
Thank you... It's nothing!
163
00:10:16,345 --> 00:10:18,438
Senior, you're the best among all of us!
164
00:10:18,647 --> 00:10:20,114
I'm sure that you'll win
the martial arts contest.
165
00:10:20,315 --> 00:10:21,748
Thanks. I think the same of you.
166
00:10:22,017 --> 00:10:23,075
Rice is coming.
167
00:10:28,057 --> 00:10:29,285
Watch my stance.
168
00:10:30,526 --> 00:10:32,084
- Boy!
- You eat first.
169
00:10:32,995 --> 00:10:34,155
Why did you throw the rice at me?
170
00:10:34,530 --> 00:10:35,861
You saw how I slipped.
171
00:10:36,198 --> 00:10:38,223
I did that, so what? Go tell your Master.
172
00:10:38,500 --> 00:10:41,162
My Master is the jury of the contest.
173
00:10:41,403 --> 00:10:43,496
I'll make sure that you won't
be promoted into the Da Mor Hall.
174
00:10:43,772 --> 00:10:44,932
Let me go!
175
00:10:45,874 --> 00:10:47,273
I swear that I'll beat that son of a gun.
176
00:10:47,843 --> 00:10:50,539
Twelve, thirteen...
177
00:10:50,813 --> 00:10:52,041
I've just smashed that.
178
00:10:52,247 --> 00:10:54,238
Junbao, the examination for promotion
into the Da Mor Hall will be held soon.
179
00:10:54,483 --> 00:10:55,507
Do you think you'll make it?
180
00:10:55,884 --> 00:10:58,682
Relax. It's all up to chance.
181
00:10:58,987 --> 00:11:01,455
No way! I will be Number One.
182
00:11:01,690 --> 00:11:03,089
That's why I practiced so hard...
183
00:11:04,493 --> 00:11:05,824
How many bricks have you smashed?
184
00:11:06,161 --> 00:11:06,923
Seventeen.
185
00:11:07,262 --> 00:11:08,422
Eighteen.
186
00:11:08,897 --> 00:11:11,058
How could you do this?
187
00:11:11,333 --> 00:11:12,493
I couldn't!
188
00:11:20,976 --> 00:11:22,534
Your moves are different.
189
00:11:30,619 --> 00:11:31,779
The Buddhist Palms!
190
00:11:37,826 --> 00:11:39,384
The key lies in the way you breathe.
191
00:11:39,795 --> 00:11:40,853
Today, we're going to choose from
among you the best four students,
192
00:11:41,063 --> 00:11:45,523
to be promoted into Da Mor Hall...
193
00:11:45,801 --> 00:11:47,792
to further study
the best martial arts technique.
194
00:11:48,070 --> 00:11:52,905
Remember, the purpose of
kung-fu practice is to help people.
195
00:11:53,208 --> 00:11:56,541
The contestants must restrain themselves.
196
00:11:57,279 --> 00:12:01,375
The first round: Tianbao vs. Xinbao.
197
00:12:02,117 --> 00:12:03,641
That son of a gun
is going to meet his fate.
198
00:12:06,588 --> 00:12:07,748
Please!
199
00:12:08,790 --> 00:12:09,882
Start!
200
00:12:28,844 --> 00:12:30,004
Try my stance.
201
00:12:34,416 --> 00:12:35,906
Xinbao, you'll lose.
202
00:12:40,822 --> 00:12:42,153
Surrender!
203
00:12:47,129 --> 00:12:48,460
You cheated!
204
00:12:50,866 --> 00:12:52,493
Stop...
205
00:12:56,772 --> 00:12:58,262
How dare you hit me!
206
00:12:58,807 --> 00:13:00,035
Please forgive me!
207
00:13:00,676 --> 00:13:03,804
You're simply not fit to practice kung-fu
because of your ferocious intent.
208
00:13:04,079 --> 00:13:05,637
You're expelled.
209
00:13:06,748 --> 00:13:09,148
Please, don't.
It's Xinbao who played tricks first.
210
00:13:09,351 --> 00:13:10,943
Are you implying that I'm being unfair?
211
00:13:11,253 --> 00:13:12,117
I dare not say so.
212
00:13:12,187 --> 00:13:14,052
Are you blind? Didn't you see that?
213
00:13:14,356 --> 00:13:15,687
This is an insult to your masters.
214
00:13:16,425 --> 00:13:17,551
- He didn't mean it!
- Go away!
215
00:13:22,764 --> 00:13:24,026
I'm going to destroy
your martial arts skill.
216
00:13:24,399 --> 00:13:25,696
Please, don't!
217
00:13:25,901 --> 00:13:26,993
Stay away from this!
218
00:13:33,275 --> 00:13:34,435
The Buddhist Palms!
219
00:13:39,047 --> 00:13:40,776
How come you know The Buddhist Palms!?
220
00:13:41,083 --> 00:13:42,983
I told you that you're blind!
I learned it from you.
221
00:13:43,285 --> 00:13:44,183
Tianbao!
222
00:13:44,386 --> 00:13:45,717
He didn't mean to peep.
223
00:13:45,921 --> 00:13:47,582
Catch them!
224
00:13:48,023 --> 00:13:50,184
- Deploy the Luo Han Pole Formation.
- Yes!
225
00:14:09,745 --> 00:14:12,543
We're all brothers. Let's talk.
226
00:14:12,614 --> 00:14:13,603
Say something.
227
00:14:13,815 --> 00:14:16,579
Buddha has Sign! Surrender,
all ye Devils!
228
00:14:41,543 --> 00:14:43,534
Tianbao, break the formation
by using the pole, too.
229
00:14:44,246 --> 00:14:46,077
I'll break them up!
230
00:15:04,966 --> 00:15:07,127
You'll never escape this.
231
00:16:13,935 --> 00:16:15,334
- It's slippery!
- Yeah!
232
00:16:15,570 --> 00:16:16,434
Got it!
233
00:16:18,173 --> 00:16:19,333
Junbao, move!
234
00:16:24,146 --> 00:16:25,875
- Watch out!
- Deploy the formation!
235
00:16:27,949 --> 00:16:29,610
It's very slippery!
We can't form our line.
236
00:16:33,722 --> 00:16:35,087
The Invincible Move!
237
00:16:39,494 --> 00:16:41,860
We're all brothers!
Stop trampling on each other! Stop!
238
00:16:50,005 --> 00:16:50,994
Don't run!
239
00:16:57,045 --> 00:16:58,103
Don't let them run away!
240
00:17:06,655 --> 00:17:08,054
- Master!
- Run, quick!
241
00:17:09,958 --> 00:17:11,357
Jueyuan!
242
00:17:12,360 --> 00:17:14,851
You're defended for your students!
243
00:17:15,130 --> 00:17:17,963
What are you going to tell
the Chief Reverend?
244
00:17:25,841 --> 00:17:26,808
You're spoilt them so much!
245
00:17:26,875 --> 00:17:28,433
Everyone can see that the son of a gun
tried trick me first.
246
00:17:28,643 --> 00:17:30,702
Yet I was the villain!
247
00:17:31,446 --> 00:17:32,708
What did I do?
248
00:17:32,781 --> 00:17:34,146
- They even tried to kill us!
- Wonder how's Master doing.
249
00:17:34,216 --> 00:17:35,774
You use Luo Han Pole Formation?
250
00:17:36,518 --> 00:17:40,818
There's no justice in the world.
251
00:17:41,857 --> 00:17:44,792
Master, we were wrong.
252
00:17:46,428 --> 00:17:47,986
Fate has it that we have to part.
253
00:17:48,196 --> 00:17:51,131
I can't be your Master anymore.
254
00:17:51,500 --> 00:17:54,628
Join the outside world and learn from it.
255
00:17:55,070 --> 00:17:58,767
The roots of trouble
are also the roots of Buddhism.
256
00:18:00,075 --> 00:18:04,535
Junbao, you're a kind man.
I don't worry for you!
257
00:18:06,381 --> 00:18:09,214
Tianbao, you have a
competitive personality.
258
00:18:10,151 --> 00:18:11,482
This book is for
the practice of your Qi.
259
00:18:11,686 --> 00:18:13,415
It doesn't concern with
any martial arts skill.
260
00:18:13,722 --> 00:18:15,189
When you're restless and emotional...
261
00:18:15,390 --> 00:18:17,381
it'll bring you peace.
262
00:18:18,527 --> 00:18:20,392
Practice it often.
263
00:18:20,862 --> 00:18:24,423
Remember, try keep a peaceful mind.
264
00:18:24,900 --> 00:18:29,098
You don't have to study Buddhism
only in Shaolin Temple Go!
265
00:18:31,473 --> 00:18:33,703
Yes, Master!
266
00:18:48,390 --> 00:18:52,258
Ladies and gentleman,
hope you enjoy the show!
267
00:18:52,727 --> 00:18:53,853
Which school do you think is that?
268
00:18:54,029 --> 00:18:54,927
They're just street entertainers!
269
00:18:56,798 --> 00:18:58,026
Why do they shave
only half of their hair?
270
00:18:58,333 --> 00:18:59,664
They stink! They must have
come from Cedan!
271
00:19:00,669 --> 00:19:02,227
I'm starving.
272
00:19:02,537 --> 00:19:03,936
Me, too. Let's go beg for alms.
273
00:19:05,574 --> 00:19:07,439
No one pays attention to us!
274
00:19:07,709 --> 00:19:09,370
Are they all that poor?
275
00:19:09,644 --> 00:19:11,009
No. We're just being useless!
276
00:19:11,379 --> 00:19:13,176
I bet that girl over there
won't turn us down!
277
00:19:13,582 --> 00:19:14,981
If she has money, she won't have
to perform on the street.
278
00:19:17,218 --> 00:19:18,116
You son of a...
279
00:19:18,286 --> 00:19:20,720
May all of you benefactors
have a long and prosperous life!
280
00:19:20,989 --> 00:19:21,978
No wonder we had bad luck today!
281
00:19:22,223 --> 00:19:24,020
It's all you stinking monks!
282
00:19:24,225 --> 00:19:26,489
Happy birthday, benefactors!
283
00:19:26,695 --> 00:19:28,356
Wish us good luck in gambling!
284
00:19:28,663 --> 00:19:29,891
Cut the crap!
285
00:19:31,099 --> 00:19:32,361
There's no need to be rude!
286
00:19:32,567 --> 00:19:33,898
- Excuse me!
- It's alright!
287
00:19:34,235 --> 00:19:37,033
Reverend, do you know
someone called Murong Bei?
288
00:19:41,042 --> 00:19:42,532
Sorry to bother you!
289
00:19:44,713 --> 00:19:46,681
She's looking for someone,
we're looking for food!
290
00:19:46,982 --> 00:19:48,108
We need a job, too.
291
00:19:48,316 --> 00:19:50,511
To earn money.
292
00:19:50,785 --> 00:19:51,683
I've realized that
Shaolin Temple is the best.
293
00:19:53,121 --> 00:19:54,281
Pay your protection money!
294
00:19:54,489 --> 00:19:55,547
I've paid my due!
295
00:19:55,757 --> 00:19:57,247
Not to me!
296
00:19:58,059 --> 00:19:59,959
Pay or die, you can choose
for yourself! Beat him!
297
00:20:00,161 --> 00:20:03,028
I really have no money!
Please, stop! Help!
298
00:20:03,331 --> 00:20:04,821
I have to eat, too!
299
00:20:08,003 --> 00:20:09,027
I'll report to the officer!
300
00:20:09,237 --> 00:20:11,000
Really? The Governor is my cousin. Go!
301
00:20:12,140 --> 00:20:13,505
Lady!
302
00:20:13,675 --> 00:20:14,539
Fuck off!
303
00:20:14,743 --> 00:20:16,506
Wanna have a drink with me?
304
00:20:17,445 --> 00:20:18,776
Wanna go?
305
00:20:19,381 --> 00:20:20,939
Are you too shy to say yes?
306
00:20:23,985 --> 00:20:26,010
Take this money, quick!
307
00:20:26,955 --> 00:20:28,286
It's the villain's!
308
00:20:28,657 --> 00:20:30,249
Thank you, Miss!
309
00:20:30,425 --> 00:20:31,483
Where's my money?
310
00:20:31,693 --> 00:20:33,593
- It's must be her!
- You may leave first!
311
00:20:33,795 --> 00:20:34,727
Beat her!
312
00:20:45,473 --> 00:20:46,701
Shit!
313
00:20:47,442 --> 00:20:48,841
Bingo!
314
00:20:49,544 --> 00:20:51,535
- Is this a street performance?
- No! They're fighting!
315
00:20:52,414 --> 00:20:53,711
Don't you think you can get away.
316
00:20:55,150 --> 00:20:55,878
They've out-numbered her. It's unfair.
317
00:20:56,084 --> 00:20:57,142
- Shall we help her?
- Of course!
318
00:21:00,522 --> 00:21:01,989
Don't hit her! Hit me!
319
00:21:02,290 --> 00:21:03,222
My pleasure!
320
00:21:06,061 --> 00:21:07,289
You hit me first!
321
00:21:10,098 --> 00:21:11,588
Miss, are you alright?
322
00:21:15,303 --> 00:21:16,668
Are you alright?
323
00:21:20,141 --> 00:21:21,301
I'm okay!
324
00:21:21,376 --> 00:21:22,570
The 15th move.
325
00:21:23,211 --> 00:21:24,269
The 16th move.
326
00:21:24,612 --> 00:21:25,806
17th.
327
00:21:26,214 --> 00:21:27,408
18th.
328
00:21:28,083 --> 00:21:29,641
20th...
329
00:21:29,851 --> 00:21:31,148
The 35th move...
330
00:21:31,386 --> 00:21:33,013
The 36th move...
331
00:21:33,755 --> 00:21:35,916
The 36th move... Have you finished?
332
00:21:36,124 --> 00:21:38,456
One last move! I created it myself!
333
00:21:43,364 --> 00:21:44,763
Could you...
334
00:21:44,999 --> 00:21:46,694
You can never learn
that skill I taught you.
335
00:21:54,442 --> 00:21:55,739
Master Liu, who has done this to you?
336
00:21:55,944 --> 00:21:57,707
Run, quick! The troops are coming.
337
00:21:58,580 --> 00:22:00,013
Arrest those two monks!
338
00:22:00,215 --> 00:22:01,204
- After them!
- Yes!
339
00:22:02,650 --> 00:22:04,117
It stinks!
340
00:22:04,953 --> 00:22:06,352
They're over there! After them!
341
00:22:09,424 --> 00:22:10,891
Guess who I am!
342
00:22:10,959 --> 00:22:12,654
Where are those two damned monks?
343
00:22:16,264 --> 00:22:17,060
I look like a Cedan native.
344
00:22:17,265 --> 00:22:18,163
So do you.
345
00:22:18,366 --> 00:22:19,594
What are you playing?
346
00:22:19,667 --> 00:22:21,134
It's a game devised by us.
347
00:22:21,336 --> 00:22:22,428
Teach me!
348
00:22:22,704 --> 00:22:24,899
If you win, you'll be senior.
If you lose, you'll be junior.
349
00:22:25,106 --> 00:22:26,471
But he's senior every time.
350
00:22:27,108 --> 00:22:28,735
You're just being slow.
351
00:22:28,810 --> 00:22:30,141
You must be cheating!
352
00:22:30,211 --> 00:22:31,940
If you play with me,
I'll be your godmother!
353
00:22:32,213 --> 00:22:33,111
Godmother?
354
00:22:34,716 --> 00:22:35,944
Get away!
355
00:22:36,017 --> 00:22:38,417
Master Liu will offer
his respect to Buddha! Move!
356
00:22:59,274 --> 00:23:01,834
How prevailing!
357
00:23:02,210 --> 00:23:03,609
If he's a Buddhist, why is he so cruel?
358
00:23:03,845 --> 00:23:04,869
He's like a snake inside.
359
00:23:04,946 --> 00:23:06,709
He's Liu Jin, the Royal Eunuch!
360
00:23:06,915 --> 00:23:08,382
He's killed less people than usual today!
361
00:23:08,683 --> 00:23:10,844
I wish I could be as prevailed as he.
362
00:23:11,286 --> 00:23:12,548
Go be a eunuch then.
363
00:23:13,488 --> 00:23:14,648
Why not?
364
00:23:21,296 --> 00:23:22,263
Fu Shao Restaurant
365
00:23:22,330 --> 00:23:23,490
Eighth Master, you're being early today.
366
00:23:23,665 --> 00:23:25,189
I'll prepare some nice dishes for you.
367
00:23:25,366 --> 00:23:26,833
You may order for me.
368
00:23:26,901 --> 00:23:27,799
Thank you.
369
00:23:28,002 --> 00:23:29,526
Mister, there's a dark mist
on your forehead...
370
00:23:29,704 --> 00:23:33,140
Piss off! Keep on eating...
371
00:23:36,444 --> 00:23:39,709
Lady, there's a dark mist
on your forehead...
372
00:23:40,014 --> 00:23:42,778
Are you looking for someone? May not be
a good thing even if you can find him.
373
00:23:42,984 --> 00:23:44,975
- Would you like to buy a charm?
- Con man!
374
00:23:45,520 --> 00:23:47,078
No big deal for not buying!
375
00:23:47,622 --> 00:23:49,351
The most famous dish here
is roast pigeon!
376
00:23:49,657 --> 00:23:52,148
Miss, do they have vegetarian food?
377
00:23:52,493 --> 00:23:53,653
Plain rice is fine.
378
00:23:53,862 --> 00:23:56,023
Junbao, one has to adapt himself
to strange environments.
379
00:23:56,264 --> 00:23:57,128
Remember what Master told you?
380
00:23:57,332 --> 00:23:59,926
Discover the spirit of Buddhism
in the secular world.
381
00:24:00,235 --> 00:24:01,725
Let's try it with this bean curd.
382
00:24:18,353 --> 00:24:23,381
Love starts from the gaze.
383
00:24:24,659 --> 00:24:26,627
Have more bean curd, or you'll have none.
384
00:24:28,129 --> 00:24:29,153
Thank you.
385
00:24:33,034 --> 00:24:34,797
Here's your meat.
386
00:24:39,540 --> 00:24:41,531
Miss Liu, welcome.
387
00:24:41,776 --> 00:24:43,767
- We have reserved this table for you.
- My dear.
388
00:24:43,978 --> 00:24:46,446
What wish did Master make?
389
00:24:47,382 --> 00:24:49,714
- Mind your own business.
- Yes!
390
00:24:50,652 --> 00:24:54,179
- My dear, please.
- You first!
391
00:24:57,558 --> 00:24:59,219
What do you want to eat, dear?
392
00:24:59,494 --> 00:25:00,893
- Anything!
- Whatever you say.
393
00:25:01,429 --> 00:25:04,557
Murong Bei! So it's really you.
394
00:25:06,134 --> 00:25:08,602
Qiushue? What are you here for?
395
00:25:08,670 --> 00:25:09,728
Shut up!
396
00:25:10,872 --> 00:25:12,863
All this way for your husband!
How touching!
397
00:25:13,074 --> 00:25:17,170
Regrettably, his name is no longer
Murong, but Liu, after my family.
398
00:25:17,912 --> 00:25:21,109
He would have starved to death
if I had not saved him.
399
00:25:21,716 --> 00:25:23,741
Men have no shame!
400
00:25:24,085 --> 00:25:30,183
They'll stay beside you
if you keep them warm and happy.
401
00:25:30,491 --> 00:25:32,721
Don't you see that?
402
00:25:34,295 --> 00:25:36,957
Qiushue! Go home!
403
00:25:37,432 --> 00:25:38,922
This guy has no heart!
404
00:25:39,634 --> 00:25:43,661
For me, Murong Bei is
no longer a man, but a dog.
405
00:25:43,871 --> 00:25:45,964
I used to play this guitar every night.
406
00:25:47,075 --> 00:25:50,602
I would never agree to sell it
for the money I needed.
407
00:25:51,746 --> 00:25:55,045
Now everything has changed. Take it back.
408
00:25:55,917 --> 00:25:57,407
Trash!
409
00:25:58,720 --> 00:26:00,711
I think you need it move.
410
00:26:10,098 --> 00:26:11,588
Do you know who I am?
411
00:26:24,312 --> 00:26:25,279
She's Liu Jin's sister.
412
00:26:25,480 --> 00:26:26,777
Restrain yourself.
413
00:26:52,273 --> 00:26:54,173
That's enough. I won't stand it anymore.
414
00:27:26,774 --> 00:27:27,900
Dear, are you alright?
415
00:27:27,975 --> 00:27:29,374
Dog!
416
00:27:33,981 --> 00:27:35,278
Have you had enough?
417
00:27:35,483 --> 00:27:38,281
I'm finished with you. Go away!
418
00:27:39,087 --> 00:27:41,817
What are you staring at? Piss off!
419
00:27:44,459 --> 00:27:45,790
Let me help you.
420
00:27:48,596 --> 00:27:49,995
Miss, you're bleeding.
421
00:27:51,799 --> 00:27:53,096
Excuse me...
422
00:27:54,769 --> 00:27:56,202
Let's change the position.
423
00:27:56,637 --> 00:27:57,626
Make way!
424
00:27:58,406 --> 00:27:59,703
Stand still!
425
00:28:02,176 --> 00:28:03,200
Shit!
426
00:28:04,445 --> 00:28:05,605
Shameless!
427
00:28:08,449 --> 00:28:09,746
Don't be afraid! I'm here...
428
00:28:11,052 --> 00:28:12,610
Who are fighting inside?
Don't move, everybody!
429
00:28:12,854 --> 00:28:15,414
The troops are here! Stop fighting!
430
00:28:15,957 --> 00:28:17,515
Why are the troops always after us?
431
00:28:18,659 --> 00:28:19,990
Don't let those two Cedanians get away.
432
00:28:20,194 --> 00:28:21,422
Yes!
433
00:28:22,597 --> 00:28:24,155
Follow me.
434
00:28:24,599 --> 00:28:26,191
What's wrong? The troops are coming.
435
00:28:26,501 --> 00:28:27,627
There! After them!
436
00:28:29,871 --> 00:28:30,860
Go to hell!
437
00:28:33,307 --> 00:28:34,706
It's heavy!
438
00:28:34,909 --> 00:28:36,399
It's a woman. Of course it's heavy!
439
00:28:37,478 --> 00:28:38,968
Buddha, forgive me for being lustful.
440
00:28:39,180 --> 00:28:40,579
Lower your voice!
441
00:28:43,017 --> 00:28:44,245
Over here, quick!
442
00:28:45,052 --> 00:28:46,849
Where are those two guys?
443
00:28:57,598 --> 00:28:58,587
Back to the restaurant?
444
00:28:58,799 --> 00:29:01,131
Why are we back again?
445
00:29:01,335 --> 00:29:02,233
This is a branch.
446
00:29:02,403 --> 00:29:04,701
Really! This restaurant
is known across the country.
447
00:29:04,906 --> 00:29:06,533
You two sleep on the floor.
448
00:29:06,741 --> 00:29:08,174
I'll look after her.
449
00:29:11,078 --> 00:29:12,636
I feel more at ease with being a monk.
450
00:29:13,047 --> 00:29:16,642
Junbao, we mustn't rely on others
like that guy Murong Bei.
451
00:29:16,851 --> 00:29:19,718
Sure. We'll work for the restaurant.
452
00:29:20,154 --> 00:29:21,644
They'll let us stay here
just for the night.
453
00:29:22,056 --> 00:29:23,853
They can't let us stay forever.
454
00:29:24,091 --> 00:29:25,558
I promise I'll become
an official one day.
455
00:29:26,594 --> 00:29:29,358
Well, it doesn't matter to me
what you are as long as you're honest.
456
00:29:29,564 --> 00:29:32,032
Go along with your late!
457
00:29:32,300 --> 00:29:33,289
Let's go to sleep.
458
00:29:41,475 --> 00:29:42,772
My fate?
459
00:29:51,252 --> 00:29:54,187
I promise I'll be rich one day!
460
00:30:03,197 --> 00:30:05,825
Liu Jin would never have imagined
that his bribe money...
461
00:30:05,900 --> 00:30:07,367
would be stolen from him.
462
00:30:07,568 --> 00:30:09,729
What shall we do with the money?
463
00:30:09,937 --> 00:30:11,700
We should give it back
to those who owned it.
464
00:30:11,906 --> 00:30:13,373
Give it to the poor.
465
00:30:13,441 --> 00:30:15,966
Right... He collected
this tax money from the people.
466
00:30:16,244 --> 00:30:19,077
So long as he lives,
we'll keep stealing from him.
467
00:30:20,815 --> 00:30:22,680
These people are rebels!
468
00:30:22,883 --> 00:30:24,748
Let's not get into trouble and leave.
469
00:30:24,819 --> 00:30:26,719
I can't pretend I didn't see what I saw.
470
00:30:26,921 --> 00:30:28,183
Alright... go to sleep.
471
00:30:29,290 --> 00:30:30,552
Another masked-thief!
472
00:30:30,625 --> 00:30:32,456
How dare you steal from Master Liu!
473
00:30:34,028 --> 00:30:35,586
So what!
474
00:30:35,763 --> 00:30:37,458
They threw a piece of gold
into my room last night.
475
00:30:37,765 --> 00:30:40,962
They're worth 300 teals of gold each...
476
00:30:41,736 --> 00:30:42,828
Mind your own business.
477
00:30:43,871 --> 00:30:45,463
- Delicious!
- Yeah!
478
00:30:45,539 --> 00:30:47,131
- Roasted human flesh bun!
- Roasted human flesh bun!
479
00:30:47,875 --> 00:30:52,209
Gentleman,
I am a newcomer to this place...
480
00:30:52,847 --> 00:30:55,338
What're you performing?
Hitting your chest with an iron hammer?
481
00:30:55,716 --> 00:30:57,650
No. It's human sandbag.
482
00:30:57,985 --> 00:30:58,815
What's that?
483
00:30:59,020 --> 00:31:01,682
One cent for a punch.
484
00:31:01,989 --> 00:31:03,752
- What do I gain from that?
- Right!
485
00:31:03,924 --> 00:31:06,791
If I yell in pain,
I'll pay you three cents.
486
00:31:07,094 --> 00:31:08,994
What if you throw up blood?
487
00:31:09,196 --> 00:31:11,096
I'll pay you six cents.
488
00:31:11,265 --> 00:31:12,459
What if I kill you?
489
00:31:12,667 --> 00:31:14,100
If I'm dead...
490
00:31:14,902 --> 00:31:16,893
you have had my life!
491
00:31:21,542 --> 00:31:22,770
It's worth at least fifty cents.
492
00:31:23,244 --> 00:31:25,041
Right! Worth fifty punches.
493
00:31:25,346 --> 00:31:26,335
You'll die from that!
494
00:31:26,547 --> 00:31:29,983
Die...
495
00:31:31,585 --> 00:31:33,143
Enough, boss?
496
00:31:33,654 --> 00:31:35,713
- More.
- Go on.
497
00:31:36,190 --> 00:31:39,125
I'll kill you.
498
00:31:39,927 --> 00:31:44,626
46, 47, 48...
499
00:31:48,336 --> 00:31:49,394
Does it hurt?
500
00:31:49,603 --> 00:31:51,400
I was just pretending
in order to hook him.
501
00:31:51,939 --> 00:31:53,372
Boss, he's falling apart!
502
00:31:53,641 --> 00:31:55,575
Quick, get up.
503
00:31:55,776 --> 00:31:57,107
Get up and beat him.
504
00:31:59,046 --> 00:32:00,513
Where're my servants?
505
00:32:00,881 --> 00:32:03,475
I'll pay you to beat them to death.
506
00:32:06,020 --> 00:32:08,318
How effortless it is to earn these!
507
00:32:08,522 --> 00:32:09,454
It's not good enough.
I wanna make big money.
508
00:32:09,657 --> 00:32:12,558
I just wanna have a good meal.
509
00:32:12,626 --> 00:32:15,254
I wanna buy a house and be the boss.
510
00:32:15,329 --> 00:32:16,318
How many more punches
do you have to take?
511
00:32:20,735 --> 00:32:22,100
Give me the money.
512
00:32:23,304 --> 00:32:24,100
Why?
513
00:32:24,271 --> 00:32:27,468
For tax! Fifty cents
for your personal profit tax.
514
00:32:27,675 --> 00:32:29,700
Another fifty
for using the government land.
515
00:32:29,777 --> 00:32:31,540
Another fifty for entertainment tax.
516
00:32:31,746 --> 00:32:34,306
Total a hundred and fifty.
517
00:32:34,382 --> 00:32:36,282
- I am not going to pay.
- This is tax evasion.
518
00:32:36,484 --> 00:32:39,180
Arrest them.
519
00:32:39,553 --> 00:32:41,714
Sir, we are just common people...
520
00:32:42,022 --> 00:32:44,422
we'll never dare argue with you.
521
00:32:46,026 --> 00:32:48,187
Please accept these money. Sir.
522
00:32:50,364 --> 00:32:52,298
You're smart.
523
00:32:53,000 --> 00:32:55,264
Sir, we are new here.
524
00:32:55,703 --> 00:32:57,102
We don't know nothing but fight.
525
00:32:57,304 --> 00:32:58,794
We want to work for you, Sir.
526
00:32:59,106 --> 00:33:01,597
You surely know how to please me.
Beat him!
527
00:33:03,944 --> 00:33:04,968
Thank you, Sir.
528
00:33:05,179 --> 00:33:07,613
He deserves it.
529
00:33:07,848 --> 00:33:09,975
My pleasure, Sir.
530
00:33:12,420 --> 00:33:13,910
Well, you're real smart.
531
00:33:14,188 --> 00:33:16,247
The Royal Eunuch, Master Liu,
is recruiting newcomers...
532
00:33:16,457 --> 00:33:18,322
Alright, follow me.
533
00:33:19,260 --> 00:33:21,694
Thank you, Sir. Junbao, let's go.
534
00:33:24,131 --> 00:33:25,621
You're really going?
535
00:33:29,103 --> 00:33:30,365
I'm not coming.
536
00:33:32,773 --> 00:33:34,764
I'll come look for you
when I become a high official.
537
00:33:36,143 --> 00:33:39,237
Tianbao. Take care!
538
00:33:43,317 --> 00:33:44,784
I wish you every good.
539
00:33:47,721 --> 00:33:50,053
This is bad for your health.
540
00:33:52,626 --> 00:33:54,560
This is bad for your health.
541
00:33:55,162 --> 00:33:59,394
Little Melon, there's something
which you simply can't forget.
542
00:33:59,834 --> 00:34:02,302
You wouldn't understand.
543
00:34:09,043 --> 00:34:09,941
Where's Tianbao?
544
00:34:10,711 --> 00:34:13,236
Look at me! You still
want the company of men?
545
00:34:13,447 --> 00:34:14,778
I didn't say I like him.
546
00:34:15,216 --> 00:34:17,650
Very telling! Drink up!
547
00:34:19,220 --> 00:34:21,085
This is wine, not tea.
548
00:34:21,155 --> 00:34:22,884
No one drinks like this.
549
00:34:23,257 --> 00:34:24,747
Don't drink anymore.
550
00:34:25,125 --> 00:34:26,353
Give it back to me!
551
00:34:27,161 --> 00:34:27,957
It's broken. No more wine.
552
00:34:28,028 --> 00:34:30,758
Kid, one should enjoy one's life.
553
00:34:30,998 --> 00:34:33,228
You're okay.
554
00:34:33,467 --> 00:34:35,196
Mind your own business.
555
00:34:37,605 --> 00:34:38,731
Stop drinking,
556
00:34:39,707 --> 00:34:42,073
- will you?
- None of your business.
557
00:34:42,943 --> 00:34:43,932
Again?
558
00:34:44,211 --> 00:34:46,145
He'll stop when he's tired.
559
00:34:46,614 --> 00:34:48,013
I can't stand it anymore.
560
00:34:48,482 --> 00:34:49,779
I have wine here.
561
00:34:50,317 --> 00:34:51,579
I don't know which side I'd be on.
562
00:34:53,087 --> 00:34:54,054
- What do you want?
- It's my own life!
563
00:34:54,121 --> 00:34:55,418
I'll do what I like.
564
00:34:56,323 --> 00:34:58,052
Go on...
565
00:34:59,426 --> 00:35:00,893
Break them all so that there won't be
any wine left. Let me help you.
566
00:35:06,367 --> 00:35:07,425
Will you calm down?
567
00:35:07,635 --> 00:35:09,626
Zhang Junbao, will you let go of me?
568
00:35:14,508 --> 00:35:15,475
Stop!
569
00:35:17,878 --> 00:35:18,936
You...
570
00:35:20,114 --> 00:35:21,411
Calm down!
571
00:35:22,383 --> 00:35:23,782
The past only makes up one's experience.
572
00:35:23,984 --> 00:35:25,508
It mustn't become one's burden.
573
00:35:25,853 --> 00:35:26,649
If you go on like this,
574
00:35:26,720 --> 00:35:28,551
you'll only have yourself to hurt.
575
00:35:51,211 --> 00:35:52,542
Why are you always
playing with that ball?
576
00:35:53,080 --> 00:35:55,844
I'm trying to understand the Tao.
Everything is round in Taoism.
577
00:35:56,083 --> 00:35:58,483
The sun is round, so is the moon.
578
00:35:58,686 --> 00:36:01,348
One has to be a little smooth
and round, too.
579
00:36:03,791 --> 00:36:05,019
Who's the boss here?
580
00:36:05,759 --> 00:36:06,987
Show his face!
581
00:36:09,964 --> 00:36:11,295
Sirs, you're early.
We haven't started business yet.
582
00:36:11,365 --> 00:36:12,389
Do they come for tax again?
583
00:36:12,600 --> 00:36:13,828
Come in and have some dim-sum.
584
00:36:13,901 --> 00:36:15,528
Cut the crap. Pay your tax.
585
00:36:15,836 --> 00:36:17,428
We did a few days ago.
586
00:36:17,705 --> 00:36:19,969
You ate a few days ago, didn't you?
587
00:36:20,341 --> 00:36:21,740
Master Liu is expanding his armament.
588
00:36:22,042 --> 00:36:24,704
You've to pay a military uniform tax
and entry tax, a good-living tax...
589
00:36:25,012 --> 00:36:27,606
This restaurant has to pay taxes
worth 500 taels of gold.
590
00:36:27,815 --> 00:36:29,282
It's worse than robbery?
591
00:36:30,517 --> 00:36:31,984
You aren't involved in
anti-government activities, are you?
592
00:36:32,052 --> 00:36:33,246
Even the government has to be reasonable.
593
00:36:33,520 --> 00:36:34,509
Bullshit.
594
00:36:36,924 --> 00:36:38,482
Be patient!
595
00:36:40,661 --> 00:36:42,629
Whoever has a sword in his hand
can raise his voice.
596
00:36:45,499 --> 00:36:46,864
Eat this!
597
00:36:48,936 --> 00:36:49,868
Persevere!
598
00:36:50,070 --> 00:36:52,061
If you don't eat this,
I'll arrest everyone here!
599
00:36:58,078 --> 00:37:00,205
Does he look stupid?
600
00:37:01,215 --> 00:37:03,183
No! We mustn't bring troubles
to our brothers.
601
00:37:04,518 --> 00:37:06,145
It's alright if you don't have any money.
602
00:37:06,487 --> 00:37:08,318
But you must koutow to me for 30 times,
603
00:37:08,589 --> 00:37:11,149
I'll consider granting you an exemption.
604
00:37:11,325 --> 00:37:13,054
Koutow, quick!
605
00:37:15,963 --> 00:37:17,021
Kneel!
606
00:37:17,498 --> 00:37:18,556
Kneel!
607
00:37:18,932 --> 00:37:19,899
You're tough!
608
00:37:22,136 --> 00:37:23,501
If you don't kneels, it'll mean that
you're an anti-government rebel.
609
00:37:23,837 --> 00:37:25,327
I'll execute you.
610
00:37:25,906 --> 00:37:27,237
This is too much. Go to hell!
611
00:37:28,876 --> 00:37:32,312
Koutow!
612
00:37:33,681 --> 00:37:36,047
You rebels! I'll kill all of you.
613
00:37:38,352 --> 00:37:39,410
You go to hell!
614
00:37:41,488 --> 00:37:44,184
Shut the door. Don't let anyone go!
615
00:38:51,225 --> 00:38:53,056
What sins we've committed!
616
00:38:54,528 --> 00:38:56,860
You go get rid of these corpses.
617
00:39:04,705 --> 00:39:06,570
Get him! We'll be dead
if we let go of him.
618
00:39:09,777 --> 00:39:11,438
It's not right! How come you're
running backwards?
619
00:39:12,279 --> 00:39:13,177
We're both vegetarians
and therefore of the same species.
620
00:39:13,380 --> 00:39:14,779
Do me a favor.
621
00:39:20,921 --> 00:39:24,288
Shit! It's almost the barracks!
Please, run!
622
00:39:24,525 --> 00:39:26,322
If we don't get him, it'll mean disaster.
623
00:39:28,295 --> 00:39:29,319
What happened, Sir?
624
00:39:29,696 --> 00:39:30,924
The gang at the restaurant are rebels.
625
00:39:31,131 --> 00:39:32,189
I'll report to Master Liu.
626
00:39:32,733 --> 00:39:35,133
- Stop him!
- Yes!
627
00:39:40,107 --> 00:39:41,438
I've killed him for you.
628
00:39:44,978 --> 00:39:47,310
Junbao, the ones at the restaurant
aren't good people.
629
00:39:47,481 --> 00:39:48,812
You mustn't go around with them.
630
00:39:49,016 --> 00:39:50,347
I think they're pretty nice people.
631
00:39:50,884 --> 00:39:52,818
Now I'm a soldier and you're a criminal.
We'll become enemies.
632
00:39:53,187 --> 00:39:54,017
No!
633
00:39:54,388 --> 00:39:57,448
How is your life in the barracks?
634
00:39:58,892 --> 00:40:02,157
I have always been the bully.
635
00:40:02,663 --> 00:40:03,493
How are you?
636
00:40:03,697 --> 00:40:06,029
Me? I think I like my old days better.
637
00:40:06,099 --> 00:40:07,464
We were so carefree.
638
00:40:07,668 --> 00:40:10,296
I'd be extremely happy
if I had a sweet bun.
639
00:40:11,071 --> 00:40:13,562
Junbao, don't think of the past anymore.
640
00:40:13,740 --> 00:40:15,207
Look at what's lying in front of you.
641
00:40:15,576 --> 00:40:19,273
It's reality.
I'll fulfill my wish one day.
642
00:40:26,453 --> 00:40:28,683
How do I ride this horse?
643
00:40:29,089 --> 00:40:29,987
It's simple.
644
00:40:31,425 --> 00:40:32,687
It's too fast.
645
00:40:34,228 --> 00:40:36,423
I am the Lord of my own destiny!
646
00:41:03,790 --> 00:41:07,658
The purpose of today's contest
is to choose...
647
00:41:07,928 --> 00:41:10,590
the person with the best
martial arts skill to be the general.
648
00:41:10,831 --> 00:41:13,265
Let's start.
649
00:41:30,951 --> 00:41:33,249
Master, it's too easy for me.
650
00:41:33,520 --> 00:41:35,112
So, whoever isn't convinced
can come up and challenge me.
651
00:41:36,323 --> 00:41:39,520
Master, my name is Dong Tianbao.
May I learn from you?
652
00:41:41,561 --> 00:41:42,619
My pleasure.
653
00:41:54,708 --> 00:41:55,766
Yes!
654
00:42:10,657 --> 00:42:12,181
Very vicious!
655
00:42:12,626 --> 00:42:13,684
I'll warn him.
656
00:42:27,641 --> 00:42:28,630
Master!
657
00:42:29,609 --> 00:42:30,837
Disband!
658
00:42:41,888 --> 00:42:44,186
You're trespassed your rank.
You're not worth being a soldier.
659
00:42:44,524 --> 00:42:46,389
You've shamed me.
660
00:42:46,727 --> 00:42:50,788
Don't you know that in the army,
you mustn't offend the majority?
661
00:42:51,064 --> 00:42:52,656
Luckily the Master is being very kind...
662
00:42:55,235 --> 00:42:56,725
Master...
663
00:42:56,903 --> 00:42:58,336
I was being too impatient.
664
00:42:58,605 --> 00:42:59,765
I don't want to be just a soldier.
665
00:43:00,007 --> 00:43:02,339
Give me one more chance
and I'll perform for you.
666
00:43:04,578 --> 00:43:06,409
Then I'll wait to see your performance.
667
00:43:13,520 --> 00:43:15,818
Qiushue, you can be a bar-tender here...
668
00:43:16,056 --> 00:43:18,616
Good idea! As long as
there's wine for me, I'll be happy.
669
00:43:19,526 --> 00:43:22,017
Junbao can be a waiter.
670
00:43:22,262 --> 00:43:23,024
Yeah!
671
00:43:23,530 --> 00:43:24,827
Will you wash the toilet?
672
00:43:25,032 --> 00:43:25,760
No problem.
673
00:43:25,966 --> 00:43:27,365
Will you wash my underclothes?
674
00:43:27,567 --> 00:43:28,465
Okay...
675
00:43:28,668 --> 00:43:30,602
Stinking monk! You're so lazy!
You don't wash your underpants?
676
00:43:32,406 --> 00:43:34,237
What are you laughing at?
677
00:43:36,743 --> 00:43:37,471
Tianbao.
678
00:43:37,677 --> 00:43:38,735
What bring you back, Tianbao?
679
00:43:38,912 --> 00:43:40,436
Quick, let's go.
680
00:43:41,048 --> 00:43:42,538
They've found out everything...
681
00:43:42,849 --> 00:43:44,510
the money you stole
from the Master and the killings.
682
00:43:44,785 --> 00:43:47,049
Master Liu is leading
the troops to arrest you.
683
00:43:47,988 --> 00:43:48,920
Let's go, then.
684
00:43:49,122 --> 00:43:50,521
You go first. I'll destroy the evidence.
685
00:43:50,724 --> 00:43:52,316
- Be careful!
- Quick!
686
00:44:01,401 --> 00:44:03,232
- Go inside and arrest them!
- Yes!
687
00:44:03,770 --> 00:44:05,032
Boss!
688
00:44:06,606 --> 00:44:08,096
Did you kill my tax officer?
689
00:44:08,408 --> 00:44:10,672
You impotent oppressor! I'll kill you.
690
00:44:17,250 --> 00:44:18,911
Boss, rest in peace!
691
00:44:20,887 --> 00:44:22,946
Bless us in heaven!
692
00:44:23,256 --> 00:44:25,622
We must revenge for Boss.
693
00:44:25,859 --> 00:44:29,260
I'll go to the barracks single-handedly
and kill the Master!
694
00:44:29,563 --> 00:44:31,827
Do you have a plan?
How can you be so impatient?
695
00:44:32,132 --> 00:44:33,429
Last time he didn't plan,
yet he killed them all.
696
00:44:33,667 --> 00:44:36,659
We can't fight the whole army!
697
00:44:37,204 --> 00:44:40,640
You must know the other
anti-government gangs.
698
00:44:41,007 --> 00:44:42,941
Why didn't you contact
and join forces with them?
699
00:44:43,410 --> 00:44:44,536
I'll head the attack.
700
00:44:45,278 --> 00:44:47,109
Good! I'll be the internal connection.
701
00:44:47,414 --> 00:44:49,211
Most of the army will cross the river
for a practice 2 days later.
702
00:44:49,416 --> 00:44:50,906
This is the best chance
to assassinate Master Liu.
703
00:44:51,151 --> 00:44:53,813
You should try contact
the other comrades...
704
00:44:54,020 --> 00:44:54,714
All right!
705
00:44:54,921 --> 00:44:56,946
We'll co-ordinate with each other
and destroy them.
706
00:44:57,157 --> 00:44:58,954
- Great!
- Let's prepare for the strike.
707
00:44:59,259 --> 00:45:01,887
- Yes!
- Tianbao! Take care!
708
00:45:20,947 --> 00:45:21,777
That way!
709
00:45:31,892 --> 00:45:32,984
Who is it?
710
00:45:37,330 --> 00:45:39,958
It's me. Just bad a leak.
711
00:45:40,634 --> 00:45:42,625
- I wanna pee. Together?
- Okay?
712
00:45:46,506 --> 00:45:48,235
I'm nervous. Makes me wanna pee, too.
713
00:45:50,477 --> 00:45:52,001
Be serious.
714
00:45:53,947 --> 00:45:55,175
- Where's the Master?
- Resting inside.
715
00:45:55,448 --> 00:45:56,779
There are only a few guards.
We must not waste the chance.
716
00:45:56,983 --> 00:45:57,881
Right!
717
00:46:21,441 --> 00:46:23,773
- Why is it like this?
- Where's Tianbao?
718
00:46:25,278 --> 00:46:26,302
Kill them!
719
00:46:26,613 --> 00:46:28,342
Attack!
720
00:46:47,634 --> 00:46:49,898
Strike! Come on, kill them!
721
00:46:50,971 --> 00:46:51,903
Strike!
722
00:46:52,072 --> 00:46:54,336
I've killed five of them, Blacksmith.
723
00:46:58,278 --> 00:46:59,870
What a tragic fate I have!
724
00:47:00,647 --> 00:47:01,579
Keep your life.
725
00:47:02,515 --> 00:47:03,914
To live is to die, to die is to live.
726
00:47:59,572 --> 00:48:01,233
Tianbao, did you betray us?
727
00:48:14,754 --> 00:48:15,914
I wanna earn more than my life's worth.
728
00:48:36,776 --> 00:48:37,834
Brother blacksmith...
729
00:48:39,379 --> 00:48:40,710
Who'd betrayed us?
730
00:48:40,947 --> 00:48:42,312
Brother blacksmith, hang on...
731
00:48:49,689 --> 00:48:51,088
Who'd betrayed us?
732
00:48:59,332 --> 00:49:01,857
Who'd betrayed us?
733
00:49:52,619 --> 00:49:53,881
Tianbao?
734
00:50:01,761 --> 00:50:02,489
Let's go.
735
00:50:08,468 --> 00:50:09,526
Qiushue!
736
00:50:10,003 --> 00:50:11,265
Junbao, run!
737
00:50:31,157 --> 00:50:35,150
I've overestimated their strength!
738
00:50:35,395 --> 00:50:38,330
But your clever set-up...
739
00:50:38,598 --> 00:50:40,657
did save me a lot of troubles.
740
00:50:42,569 --> 00:50:44,059
I'm remain loyal to you, Master.
741
00:50:44,437 --> 00:50:45,768
If you can betray your best friends...
742
00:50:45,972 --> 00:50:48,634
you can also betray me in the future.
743
00:50:48,942 --> 00:50:50,603
Master, my career depends on you.
744
00:50:50,844 --> 00:50:52,402
Will I destroy my own career?
745
00:50:53,880 --> 00:50:58,146
Tianbao, I should have promoted you
to General last time.
746
00:50:58,351 --> 00:51:00,649
But you were only a soldier.
747
00:51:00,854 --> 00:51:02,822
Your promotion would cause jealousy
among your fellow soldiers.
748
00:51:03,223 --> 00:51:06,750
But from now on,
you'll be the Royal Lieutenant.
749
00:51:07,093 --> 00:51:08,151
Thank you, Master.
750
00:51:11,965 --> 00:51:14,365
The one who escaped
has great martial arts skill.
751
00:51:14,667 --> 00:51:16,396
I'll need the best persons.
752
00:51:16,636 --> 00:51:18,604
Recruit him if you can.
753
00:51:18,805 --> 00:51:20,204
Let's all work for his Majesty.
754
00:51:20,273 --> 00:51:22,104
Destroy him if you can't.
755
00:51:31,217 --> 00:51:32,684
- Get up. Let me carry you.
- Stop pretending.
756
00:51:32,886 --> 00:51:34,046
You traitor!
757
00:51:34,354 --> 00:51:35,753
You dragged them to death.
758
00:51:36,122 --> 00:51:39,091
Go to your good brother
for wealth and poor!
759
00:51:39,292 --> 00:51:41,089
My poor brothers, how you have died!
760
00:51:41,661 --> 00:51:44,061
I'll kill you.
761
00:51:44,464 --> 00:51:45,954
Don't...
762
00:51:46,499 --> 00:51:48,660
He doesn't feel any better than you.
763
00:51:48,935 --> 00:51:50,926
He was betrayed by the one
he trusted most.
764
00:51:51,137 --> 00:51:52,729
We mustn't blame him.
765
00:51:53,439 --> 00:51:54,963
It's all your fault!
766
00:51:55,041 --> 00:51:57,100
Let's go back!
767
00:51:57,744 --> 00:51:59,075
Junbao!
768
00:52:00,146 --> 00:52:03,138
I'll go save them by myself.
769
00:52:31,945 --> 00:52:33,276
I know you'll be mad at me.
770
00:52:33,980 --> 00:52:35,470
But I just wanted to save you.
771
00:52:36,349 --> 00:52:39,341
Those rebels would have met
their fate sooner or later.
772
00:52:39,752 --> 00:52:41,117
The most important thing is,
773
00:52:41,321 --> 00:52:42,913
we'll be together ever after.
774
00:53:09,415 --> 00:53:11,940
I thought you're a ruthless person.
775
00:53:12,752 --> 00:53:15,482
I've never realized that
you can't even give up a woman.
776
00:53:16,055 --> 00:53:18,489
Master... I was being too impulsive.
I beg your forgiveness.
777
00:53:19,425 --> 00:53:20,824
I'll kill you.
778
00:53:21,194 --> 00:53:23,458
You're betrayed us. You should die, too.
779
00:53:24,664 --> 00:53:26,825
How can you keep a rebel in you barrack?
780
00:53:27,233 --> 00:53:28,757
Are you a lieutenant?
781
00:53:36,309 --> 00:53:40,075
I'm successful because
I don't need a woman.
782
00:53:40,713 --> 00:53:41,737
Master doesn't like woman.
783
00:53:41,914 --> 00:53:43,609
I mustn't destroy my career
for a woman either.
784
00:53:44,784 --> 00:53:47,878
But I didn't ask you to kill her.
785
00:53:48,421 --> 00:53:49,581
Thank you, Master.
786
00:54:18,317 --> 00:54:20,615
Junbao, the door of great wealth
has been opened for you.
787
00:54:21,421 --> 00:54:23,116
It's awaiting your entry.
788
00:54:23,289 --> 00:54:25,189
I don't want it. Release her.
789
00:54:25,391 --> 00:54:27,120
Have you forgotten that
we've been together for twenty years?
790
00:54:27,427 --> 00:54:29,657
We shared everything among ourselves.
791
00:54:29,862 --> 00:54:30,760
Master Liu has agreed to promote us.
792
00:54:30,997 --> 00:54:32,487
We've got lots of opportunities.
793
00:54:32,765 --> 00:54:35,928
Let's build our career on these
and be a great man.
794
00:54:36,135 --> 00:54:38,000
I don't know you anymore.
795
00:54:38,304 --> 00:54:40,864
I don't know anyone
who betrays his friends for wealth.
796
00:54:41,174 --> 00:54:44,507
Just look at the fate of those rebels!
797
00:54:45,311 --> 00:54:46,801
They died because I trusted you.
798
00:54:47,046 --> 00:54:48,809
I'm responsible for their lives.
Release her.
799
00:54:48,881 --> 00:54:52,817
Whoever stops me must die!
800
00:54:53,119 --> 00:54:54,313
- Strike!
- Yes.
801
00:56:13,099 --> 00:56:14,532
I'll ask you one more.
802
00:56:14,734 --> 00:56:16,201
Will you join me?
803
00:56:16,402 --> 00:56:18,097
I'm all by myself. I'm useless to you.
804
00:56:38,024 --> 00:56:39,491
Junbao, don't press me.
805
00:56:40,293 --> 00:56:41,783
You pressed me into this.
806
00:56:42,328 --> 00:56:43,727
Junbao, your kung-fu is inferior to mine.
807
00:56:44,263 --> 00:56:45,753
For all of them innocent victims.
I'll have to fight you.
808
00:56:46,132 --> 00:56:48,726
I've killed Little Melon, too.
I am not surprised to hear that.
809
00:57:56,168 --> 00:57:58,466
Junbao, I'll strike.
810
00:58:04,877 --> 00:58:08,142
I wanna teach you. One more stance.
Strike fist to forestall the enemy.
811
00:58:25,364 --> 00:58:26,626
One-Thousand-Catties Pendant!
812
00:58:42,882 --> 00:58:43,940
Junbao!
813
00:59:07,273 --> 00:59:09,298
Put it on his wound.
This is very effective.
814
00:59:10,843 --> 00:59:12,242
Persevere. It won't hurt.
815
00:59:15,715 --> 00:59:17,342
Why doesn't he feel anything?
816
00:59:19,685 --> 00:59:20,811
How come?
817
00:59:28,327 --> 00:59:29,487
He's no feeling at all.
818
00:59:32,198 --> 00:59:33,426
Is it painful?
819
00:59:33,632 --> 00:59:35,031
Very painful.
820
00:59:35,501 --> 00:59:36,559
Hang on!
821
00:59:38,804 --> 00:59:40,704
What do you think?
822
00:59:41,073 --> 00:59:42,768
He's had the hardest blow of his life.
823
00:59:43,042 --> 00:59:44,942
He was betrayed by someone
he most trusted...
824
00:59:45,177 --> 00:59:46,576
and so many people were killed
because of that.
825
00:59:46,846 --> 00:59:49,007
This accounts for his abnormal behavior.
826
00:59:49,382 --> 00:59:50,747
Will he be able to recover?
827
00:59:50,916 --> 00:59:52,679
Maybe in a couple of days.
828
00:59:53,152 --> 00:59:54,380
You knew that I'd mistrusted Tianbao!
829
00:59:54,653 --> 00:59:56,484
You're a Sacred Man.
830
00:59:56,856 --> 00:59:58,448
You shake your head and sign.
831
00:59:59,258 --> 01:00:01,089
Admirable...
832
01:00:01,260 --> 01:00:03,626
I don't think he can recover
in two or three year's time.
833
01:00:04,063 --> 01:00:05,325
Admirable!
834
01:00:19,345 --> 01:00:20,903
- I didn't betray you.
- Junbao...
835
01:00:20,980 --> 01:00:22,140
I didn't betray you. I didn't.
836
01:00:22,348 --> 01:00:24,009
It's alright! It's just a dream.
837
01:00:26,118 --> 01:00:28,746
No, it's true. It's all true.
838
01:00:33,025 --> 01:00:34,117
They were all sitting here.
839
01:00:34,326 --> 01:00:35,725
The Boss, the blacksmith...
840
01:00:35,928 --> 01:00:37,327
Drink some wine to calm down yourself.
Come on.
841
01:00:38,731 --> 01:00:40,028
To calm myself?
842
01:00:47,573 --> 01:00:49,973
I know I killed you.
843
01:00:51,277 --> 01:00:54,075
But I can't control myself.
844
01:00:55,881 --> 01:00:59,078
Sorry...
845
01:01:03,823 --> 01:01:05,791
Will this work?
846
01:01:06,292 --> 01:01:07,418
No harm in trying.
847
01:01:09,328 --> 01:01:11,592
Make him talk.
848
01:01:13,165 --> 01:01:14,223
Junbao.
849
01:01:15,968 --> 01:01:17,765
- Sacred Man.
- Sacred Man?
850
01:01:18,737 --> 01:01:19,829
The Sacred Man is dead.
851
01:01:23,242 --> 01:01:25,870
- This will do you good.
- Yeah, it is.
852
01:01:26,212 --> 01:01:27,406
I don't want any good, you take it.
853
01:01:27,613 --> 01:01:31,777
Hey, don't go...
854
01:01:37,623 --> 01:01:39,250
There's no need to cry like this.
855
01:01:39,658 --> 01:01:41,717
No, he punctured my crying nerve point.
856
01:01:42,361 --> 01:01:43,851
You've been punctured too.
857
01:01:46,432 --> 01:01:48,400
It's your laughing nerve point.
858
01:02:12,057 --> 01:02:13,285
You're a pile of shit.
859
01:02:14,160 --> 01:02:16,321
He Kun, how did you train your troops?
860
01:02:16,762 --> 01:02:18,286
Shitty coach, shitty soldiers!
861
01:02:18,664 --> 01:02:20,655
You don't have to insult me.
862
01:02:20,933 --> 01:02:24,733
The way you coach them...
they'll rebel against you someday.
863
01:02:24,937 --> 01:02:27,872
Only the best will survive.
864
01:02:28,941 --> 01:02:30,306
Including yourself.
865
01:02:30,943 --> 01:02:33,275
Dong Tianbao,
although you control the military...
866
01:02:33,579 --> 01:02:36,571
you mustn't forget,
I'm the one who gave you your break.
867
01:02:36,815 --> 01:02:37,941
The military law has no room
for gratefulness.
868
01:02:38,350 --> 01:02:40,716
He Kun, we have no friendship.
869
01:02:40,786 --> 01:02:43,550
I think we should stop.
I'll go see Master Liu.
870
01:02:53,899 --> 01:02:55,332
Those who disobey must die.
871
01:02:56,368 --> 01:02:57,335
Go on practice.
872
01:03:01,073 --> 01:03:04,406
Junbao.
873
01:03:05,544 --> 01:03:06,374
Where's he?
874
01:03:06,545 --> 01:03:08,137
Strange.
875
01:03:09,782 --> 01:03:10,942
Junbao.
876
01:03:15,988 --> 01:03:18,149
Stay cool.
877
01:03:18,524 --> 01:03:20,719
Why? You look awful.
878
01:03:20,926 --> 01:03:22,621
Watch out for your wounds!
879
01:03:23,596 --> 01:03:25,029
I'm okay!
880
01:03:26,899 --> 01:03:27,888
You should all stay cool.
881
01:03:34,373 --> 01:03:35,772
Come out.
882
01:03:38,043 --> 01:03:39,408
It hurts...
883
01:03:39,778 --> 01:03:41,109
This is a good sign of recovery.
884
01:03:41,847 --> 01:03:42,745
Master!
885
01:03:44,283 --> 01:03:45,807
Master, I'm afraid...
886
01:03:46,018 --> 01:03:47,918
I don't want to practice kung-fu,
I don't want to fight.
887
01:03:48,120 --> 01:03:49,883
I am just a little hungry.
888
01:03:51,924 --> 01:03:55,018
Master, you've lost weight
and grown taller!
889
01:03:55,594 --> 01:03:58,154
More wrinkles,
but still smart and handsome.
890
01:03:58,631 --> 01:03:59,723
Junbao...
891
01:03:59,932 --> 01:04:02,230
That's only a log, not your Master.
892
01:04:02,468 --> 01:04:04,129
Don't hit me...
893
01:04:08,240 --> 01:04:09,400
Don't kick me.
894
01:04:12,578 --> 01:04:14,478
- Don't kick me.
- Please.
895
01:04:21,820 --> 01:04:22,980
Are you alright?
896
01:04:23,355 --> 01:04:25,789
Yes!
897
01:04:27,326 --> 01:04:29,317
- Does this look okay?
- Alright.
898
01:04:30,496 --> 01:04:32,123
It's alright,
he simply needs a good rest.
899
01:04:36,902 --> 01:04:43,068
Go to sleep...
900
01:04:46,078 --> 01:04:47,739
This sheet is too small.
901
01:04:48,113 --> 01:04:49,011
Is this okay?
902
01:04:49,214 --> 01:04:51,011
If I don't make it this time.
903
01:04:51,183 --> 01:04:52,377
I'll slap myself ten times.
904
01:04:55,754 --> 01:04:58,484
Rest well and you'll recover.
905
01:05:07,466 --> 01:05:08,831
Gosh! I deserve it...
906
01:05:09,335 --> 01:05:13,772
12345678...
907
01:05:13,972 --> 01:05:15,940
You helped me build my confidence once!
I'll help you do the same.
908
01:05:16,008 --> 01:05:18,169
Ten times more.
909
01:05:31,657 --> 01:05:33,090
We mustn't let down the Lieutenant.
910
01:05:33,292 --> 01:05:34,850
- He has high hopes on us.
- Yes.
911
01:05:35,227 --> 01:05:36,353
Whoever doesn't practice hard enough...
912
01:05:37,363 --> 01:05:38,830
will be persecuted by military law.
913
01:05:39,398 --> 01:05:41,992
- Listen, soldiers.
- Yes.
914
01:05:42,968 --> 01:05:47,132
To practice kung-fu,
you must have a body hard as steel.
915
01:06:00,452 --> 01:06:01,919
Keep on practicing, don't ever stop.
916
01:06:03,655 --> 01:06:08,615
Zhang Junbao, you've caused
the deaths of so many people...
917
01:06:08,894 --> 01:06:10,293
you deserve to die, too.
918
01:06:10,562 --> 01:06:12,723
I'll take your life.
919
01:06:14,199 --> 01:06:16,724
- Take my life.
- He does this almost every morning.
920
01:06:17,603 --> 01:06:18,661
Don't you understand?
921
01:06:19,571 --> 01:06:22,506
You do? I don't understand what you said.
922
01:06:25,911 --> 01:06:27,003
I do.
923
01:06:27,713 --> 01:06:29,203
He's like this at noon, too.
924
01:06:30,349 --> 01:06:31,816
The third time happens in the evening.
925
01:06:32,151 --> 01:06:34,619
Three time a day.
926
01:06:34,853 --> 01:06:37,754
Let's call him
Sanfeng (Thrice crazy) instead.
927
01:06:43,228 --> 01:06:44,786
Junbao, time to eat.
928
01:06:44,997 --> 01:06:46,589
You haven't eaten for three days now.
929
01:06:47,065 --> 01:06:49,898
You eat your rice,
you don't smell them, Sanfeng.
930
01:07:09,688 --> 01:07:10,916
Eat!
931
01:07:15,794 --> 01:07:17,728
Punctual as a clock, Sanfeng!
932
01:07:26,738 --> 01:07:29,502
Master, these are the rebels I arrested.
933
01:07:29,708 --> 01:07:31,039
And the tax I collected.
934
01:07:33,479 --> 01:07:36,471
You've done my job.
935
01:07:36,782 --> 01:07:38,909
I'm just learning from you, Master.
936
01:07:39,151 --> 01:07:41,415
I simply want you to enjoy your office.
937
01:07:41,687 --> 01:07:45,214
There're rebellions
all across the country...
938
01:07:45,858 --> 01:07:47,325
Except my province.
939
01:07:47,793 --> 01:07:49,727
Tax returns are high, too.
940
01:07:50,028 --> 01:07:53,520
His Highness has asked me
to report to the Royal Court.
941
01:07:55,334 --> 01:07:56,824
We'll be loyal to you, Master...
942
01:07:57,069 --> 01:07:59,128
to return the kindness
you bestowed on us.
943
01:07:59,338 --> 01:08:01,704
The other officials
should learn from you.
944
01:08:02,074 --> 01:08:05,134
Why don't you join me to the Capital?
945
01:08:06,712 --> 01:08:07,701
Thank you, Master.
946
01:08:08,080 --> 01:08:12,642
But before that I don't want
to hear anymore rebellions...
947
01:08:12,851 --> 01:08:15,149
nor any discontents of the Court.
948
01:08:15,821 --> 01:08:17,015
Yes, Master.
949
01:08:22,494 --> 01:08:25,930
We wish you the best of luck, Lieutenant.
950
01:08:41,713 --> 01:08:43,237
Junbao, the water is dirty.
951
01:08:43,448 --> 01:08:44,506
Drink this.
952
01:08:45,551 --> 01:08:46,540
Thank you.
953
01:08:46,885 --> 01:08:48,876
Your hands are dirty, wash them.
954
01:08:50,322 --> 01:08:51,220
They're clean now.
955
01:08:51,390 --> 01:08:53,221
Junbao, I've told you that they're dirty.
956
01:08:54,293 --> 01:08:55,726
Me dirty? Okay, I'll wash myself.
957
01:08:55,928 --> 01:08:57,725
No, Junbao...
958
01:08:57,930 --> 01:08:58,919
Let me wash.
959
01:09:00,732 --> 01:09:03,826
The sun and the air will help you.
960
01:09:04,202 --> 01:09:06,830
I'll stand over here.
The sun will burn me.
961
01:09:07,973 --> 01:09:08,871
No.
962
01:09:09,041 --> 01:09:11,236
Nature has its own life.
963
01:09:15,247 --> 01:09:18,705
This tree has withered,
but a new life has just begun.
964
01:09:18,917 --> 01:09:20,214
You can be that.
965
01:09:21,219 --> 01:09:22,413
Brother...
966
01:09:22,621 --> 01:09:23,781
What's the matter?
967
01:09:23,989 --> 01:09:24,819
Sister-in-law has just given birth.
968
01:09:25,023 --> 01:09:26,183
- Go home now.
- Really?
969
01:09:26,391 --> 01:09:27,688
Quick...
970
01:09:28,560 --> 01:09:29,891
What shall we call the baby?
971
01:09:30,862 --> 01:09:32,454
The firewood are surely heavy.
972
01:09:32,731 --> 01:09:34,221
Your child's waiting for you.
973
01:09:34,600 --> 01:09:37,592
Put down the firewood, you're greedy.
974
01:09:38,170 --> 01:09:40,570
Right... Quick!
975
01:09:41,807 --> 01:09:42,865
Wait!
976
01:09:43,575 --> 01:09:45,702
Lower your burden,
run towards the new life.
977
01:09:45,877 --> 01:09:47,572
I wish he could be home quickly.
978
01:09:49,181 --> 01:09:51,979
Lower your burden,
run towards the new life.
979
01:09:53,251 --> 01:09:59,087
Lower your burden,
run towards the new life.
980
01:10:05,897 --> 01:10:09,162
This is the book of the Qi,
not a bible of martial arts.
981
01:10:09,468 --> 01:10:13,268
When you're confused,
it can bring you peace.
982
01:10:16,341 --> 01:10:20,402
This book of the Qi is so mild,
it doesn't want to kill the enemy,
983
01:10:20,746 --> 01:10:22,008
but teach you how to make
the best use of the chance.
984
01:10:22,881 --> 01:10:24,212
Stick together.
985
01:10:24,516 --> 01:10:27,679
Don't use force. The force will break it.
986
01:10:28,553 --> 01:10:30,145
But if I don't use force,
how to break it?
987
01:10:30,856 --> 01:10:32,016
Not to use trick.
988
01:10:32,290 --> 01:10:33,552
Trick will end it.
989
01:10:34,092 --> 01:10:37,357
Keep the air to match the universe.
990
01:10:37,963 --> 01:10:39,897
No desire, no lust.
991
01:10:41,299 --> 01:10:43,699
What other moves have you devised?
992
01:10:45,137 --> 01:10:49,335
No root, no dust, all natural.
That's called Tai Chi.
993
01:10:50,142 --> 01:10:53,634
Tai Chi?
994
01:10:56,915 --> 01:10:58,542
I am alright.
995
01:10:59,117 --> 01:11:01,608
It's just that I still feel
a certain responsibility.
996
01:11:01,887 --> 01:11:03,149
The past forms parts of your experience.
997
01:11:03,488 --> 01:11:05,422
It shouldn't become your burden.
998
01:11:07,959 --> 01:11:09,119
Junbao, eat.
999
01:11:09,327 --> 01:11:11,557
You've just recovered. You must eat more.
1000
01:11:11,630 --> 01:11:12,654
Sanfeng.
1001
01:11:17,069 --> 01:11:20,800
Sanfeng (Triple richness)?
Zhang Sanfeng? Sounds good.
1002
01:11:21,707 --> 01:11:23,106
Yes...
1003
01:11:26,712 --> 01:11:28,202
Forget the past, Junbao!
1004
01:11:34,186 --> 01:11:35,676
Why doesn't he sleep in a lying position?
1005
01:11:36,555 --> 01:11:38,079
He can't sleep.
That's why he doesn't lie down.
1006
01:11:38,290 --> 01:11:39,689
Cut the crap.
1007
01:11:40,726 --> 01:11:42,284
He's put a piece of iron down under.
1008
01:11:43,428 --> 01:11:46,829
Let your breath precipitate.
1009
01:11:53,205 --> 01:11:55,503
Keep your centre of gravity and
use other's force to strike your force.
1010
01:12:00,312 --> 01:12:02,280
A swirling ball can spin away
other objects that hit on it.
1011
01:12:02,481 --> 01:12:03,743
But the ball stands on itself
steady and firm.
1012
01:12:04,116 --> 01:12:05,242
I didn't eat because of you.
1013
01:12:08,553 --> 01:12:09,679
Shit.
1014
01:12:10,288 --> 01:12:12,552
There are always movements
even in stillness.
1015
01:12:18,029 --> 01:12:19,257
He seems to have understood something.
1016
01:12:27,539 --> 01:12:30,167
No matter how hard I strike the ball,
it'll spring back by the water.
1017
01:12:30,675 --> 01:12:31,767
The stronger you are,
the stronger the opponent.
1018
01:12:32,310 --> 01:12:33,971
I can't even defeat water!
1019
01:12:34,246 --> 01:12:35,679
How are you, Junbao?
1020
01:12:35,847 --> 01:12:37,178
Have you gone crazy again?
1021
01:12:37,649 --> 01:12:39,913
I know what is natural now.
1022
01:12:40,085 --> 01:12:42,178
Everything is found in the nature.
1023
01:12:47,159 --> 01:12:48,490
Who is he?
1024
01:13:00,005 --> 01:13:07,070
My hands do not have
strength and power.
1025
01:13:07,479 --> 01:13:14,476
My heart embraces peace and calm.
1026
01:13:15,187 --> 01:13:22,093
Resigning myself to adversity.
Seeing richness out of void.
1027
01:13:22,661 --> 01:13:29,897
Violence be turned to peace.
There are always guiding fate.
1028
01:13:30,569 --> 01:13:37,771
Dynamic or still. Divide or multiple.
1029
01:13:38,143 --> 01:13:45,572
Follow fate to go in and out
of mortal world. Merciless is mercy.
1030
01:13:45,851 --> 01:13:53,121
Dynamic or still. Divide or multiple.
1031
01:14:08,940 --> 01:14:16,005
Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy.
1032
01:14:16,481 --> 01:14:23,717
Follow fate to go in and out
of mortal world. Merciless is mercy
1033
01:14:24,122 --> 01:14:31,187
Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy.
1034
01:14:35,567 --> 01:14:37,228
What is the matter?
1035
01:14:38,403 --> 01:14:39,461
My dear.
1036
01:14:39,671 --> 01:14:40,933
Kneel!
1037
01:14:42,240 --> 01:14:44,470
Where's Zhang Junbao? Any accomplice?
1038
01:14:44,876 --> 01:14:47,868
Who? Which Zhang Junbao?
1039
01:14:48,113 --> 01:14:49,205
Kill his wife!
1040
01:14:49,814 --> 01:14:51,679
- Mom...
- If kill her, he doesn't confess.
1041
01:14:52,017 --> 01:14:53,507
- Dad...
- No...
1042
01:14:53,818 --> 01:14:54,944
Don't kill my daughter.
1043
01:14:55,153 --> 01:14:56,677
- Kill!
- Sweetheart!
1044
01:14:57,122 --> 01:15:00,114
You killer! Damn you.
1045
01:15:00,525 --> 01:15:01,856
- You killer!
- You are cheap!
1046
01:15:02,661 --> 01:15:06,062
Whoever defends for Zhang Junbao
is an enemy of mine.
1047
01:15:06,464 --> 01:15:08,193
The end will be like this.
1048
01:15:12,137 --> 01:15:13,661
Reverend Ling!
1049
01:15:13,838 --> 01:15:15,203
What happened?
1050
01:15:15,607 --> 01:15:17,074
Dong Tianbao is getting
more and more powerful.
1051
01:15:17,275 --> 01:15:18,765
He's even more ruthless than Master Liu.
1052
01:15:19,077 --> 01:15:21,511
He's killed the whole family
of the food-store owner.
1053
01:15:21,780 --> 01:15:24,874
He said he's going to kill more people...
1054
01:15:25,083 --> 01:15:26,778
if we didn't inform on your whereabout.
1055
01:15:27,652 --> 01:15:29,449
Take care of yourself. We'll go first.
1056
01:15:30,455 --> 01:15:31,922
You, too.
1057
01:15:32,724 --> 01:15:35,420
Taoism teaches us to avoid disaster
and behave ourselves. Let's go.
1058
01:15:35,694 --> 01:15:38,322
Taoism also teaches us to forget oneself
and save other people's lives.
1059
01:15:38,496 --> 01:15:40,521
You should know
the importance of nothingness.
1060
01:15:41,399 --> 01:15:43,629
If you've a heart, it doesn't matter
if you must practice none thingess.
1061
01:15:44,602 --> 01:15:46,797
To avoid more deaths...
1062
01:15:47,939 --> 01:15:50,373
I must stop him.
1063
01:15:50,909 --> 01:15:52,877
If ever something happens to you.
1064
01:15:53,945 --> 01:15:56,140
It's all predestined!
1065
01:15:56,348 --> 01:15:57,645
I will go with you.
1066
01:15:58,149 --> 01:15:59,980
Reverend, you'd better stay.
1067
01:16:00,685 --> 01:16:02,243
I know I'll only bring you trouble.
1068
01:16:04,155 --> 01:16:06,350
These charms usually don't work.
1069
01:16:06,624 --> 01:16:08,216
I hope they'll work this time.
1070
01:16:09,494 --> 01:16:12,292
I've studied Taoism all my life.
But you realize its truth all in a blink.
1071
01:16:12,564 --> 01:16:15,761
You'll be the Master of Masters.
1072
01:16:15,967 --> 01:16:17,298
I'd better retire.
1073
01:16:21,139 --> 01:16:23,232
Congratulations. Please.
1074
01:16:23,441 --> 01:16:27,571
You'll have a long life
and enjoy great wealth.
1075
01:16:36,654 --> 01:16:38,315
May God bless you!
1076
01:16:51,002 --> 01:16:54,062
You rebels, how dare you come here?
1077
01:16:54,472 --> 01:16:55,803
To meet your fate?
1078
01:16:57,242 --> 01:16:59,005
This is the end of your life.
1079
01:16:59,210 --> 01:17:00,871
You can't escape anymore.
1080
01:17:01,946 --> 01:17:02,913
Kill him.
1081
01:17:16,261 --> 01:17:17,523
God is benevolent!
1082
01:17:19,264 --> 01:17:20,925
Why fight with swords and weapon?
1083
01:19:20,785 --> 01:19:22,719
Don't kill me.
1084
01:19:23,154 --> 01:19:25,622
I just want a favor.
1085
01:19:25,690 --> 01:19:26,782
Get up.
1086
01:20:04,395 --> 01:20:06,158
- Don't get mad.
- Be careful of Master Liu.
1087
01:20:06,364 --> 01:20:07,661
Step back.
1088
01:20:11,169 --> 01:20:12,431
Step back.
1089
01:20:25,350 --> 01:20:28,808
Junbao, you've become smarter
by taking Master Liu as a hostage.
1090
01:20:29,020 --> 01:20:30,419
I've been a smart man all my life.
1091
01:20:30,622 --> 01:20:32,886
I'll never employ such tricks.
1092
01:20:33,091 --> 01:20:34,115
What do you want?
1093
01:20:34,192 --> 01:20:35,386
I wanna tell you.
1094
01:20:35,693 --> 01:20:38,287
You've chosen a way of no return.
1095
01:20:40,798 --> 01:20:44,131
You've always been inferior to me,
1096
01:20:44,335 --> 01:20:46,462
in terms of conspiracies
and martial arts.
1097
01:20:46,838 --> 01:20:47,896
I've even exploited you once.
You're no equivalent to me.
1098
01:20:48,840 --> 01:20:50,205
Tell him to kneel.
1099
01:20:51,042 --> 01:20:52,202
Kneel...
1100
01:20:52,744 --> 01:20:54,575
Kneel!
1101
01:20:58,182 --> 01:20:59,513
You're kneeling to me now...
1102
01:20:59,784 --> 01:21:01,217
How will you defeat me?
1103
01:21:02,353 --> 01:21:05,117
Junbao, didn't you like to help people?
1104
01:21:05,657 --> 01:21:06,919
I earned my power
by paying a lot of efforts.
1105
01:21:07,191 --> 01:21:08,249
I won't give it up.
1106
01:21:08,459 --> 01:21:09,790
Do me a favor.
1107
01:21:09,994 --> 01:21:11,484
Release Master Liu.
1108
01:21:11,829 --> 01:21:13,421
Fame and wealth are only temporary.
1109
01:21:13,898 --> 01:21:16,162
I'm acting for Heaven.
1110
01:21:17,468 --> 01:21:18,935
I'm my own God.
1111
01:23:04,575 --> 01:23:05,872
What school of boxing is this?
1112
01:23:06,110 --> 01:23:09,170
Nature is the origin of everything.
1113
01:23:10,581 --> 01:23:12,139
Tai Chi!
1114
01:23:54,492 --> 01:23:57,222
Junbao, I'll never allow myself
to be defeated by you.
1115
01:23:57,462 --> 01:24:01,023
You're obsessed with lust and desires.
How can you win?
1116
01:24:04,469 --> 01:24:05,629
One-Thousand-Catties Pendant!
1117
01:24:34,499 --> 01:24:37,491
You can't balance yourself,
how can you attack?
1118
01:24:53,384 --> 01:24:54,544
Go down!
1119
01:25:01,325 --> 01:25:02,656
Use other's force to strike one's force.
1120
01:25:21,646 --> 01:25:24,444
Kill him!
1121
01:25:24,649 --> 01:25:26,981
No one move!
1122
01:25:27,385 --> 01:25:29,012
I'll kill whoever moves.
1123
01:25:29,921 --> 01:25:32,014
Attack! Why don't you attack him?
1124
01:25:32,189 --> 01:25:34,248
- Don't you move, too!
- I don't move...
1125
01:25:34,725 --> 01:25:35,623
You!
1126
01:25:35,826 --> 01:25:37,623
Master Liu ordered me not to move,
it's not my wish.
1127
01:25:37,695 --> 01:25:40,163
Dong Tianbao,
if only I lose a single hair...
1128
01:25:40,231 --> 01:25:41,823
I'll chop your head.
1129
01:25:48,306 --> 01:25:50,365
- Master Liu...
- He killed the Master.
1130
01:25:52,276 --> 01:25:56,406
- What should we do...
- Master Liu...
1131
01:25:57,615 --> 01:25:59,776
Master Liu has died. Now I'm the leader.
1132
01:26:00,017 --> 01:26:01,678
- Attack!
- Go...
1133
01:26:01,886 --> 01:26:02,818
He's killed Master Liu.
1134
01:26:02,887 --> 01:26:05,048
He'll kill you all sooner or later.
Will you still help him?
1135
01:26:06,223 --> 01:26:07,622
Don't move!
1136
01:26:08,225 --> 01:26:09,624
Step back.
1137
01:26:14,665 --> 01:26:17,133
Everyone has deserted you now.
No one's going to help you.
1138
01:26:40,024 --> 01:26:41,855
Help me, are you going to against me?
1139
01:26:42,393 --> 01:26:44,088
You deserve it.
1140
01:26:44,629 --> 01:26:46,529
You don't ever treat us as human beings.
1141
01:26:46,597 --> 01:26:47,791
You took us as buddies
when you were a soldier.
1142
01:26:47,999 --> 01:26:49,523
But you put on air
once you were promoted.
1143
01:26:49,767 --> 01:26:58,334
Kill him...
1144
01:27:16,594 --> 01:27:24,797
Kill him...
1145
01:27:32,710 --> 01:27:34,905
Please forgive me before I die.
1146
01:27:35,379 --> 01:27:36,505
I've wronged you!
1147
01:27:37,248 --> 01:27:41,014
Junbao, think of the times
we spent together...
1148
01:27:42,153 --> 01:27:43,814
Will you forgive me?
1149
01:27:44,021 --> 01:27:46,581
You always defended me
when we were small.
1150
01:27:49,627 --> 01:27:51,254
Don't trust him.
1151
01:27:55,766 --> 01:27:57,233
Go to hell.
1152
01:28:08,345 --> 01:28:16,616
Okay...
1153
01:28:34,405 --> 01:28:36,396
If he dies, what about me?
1154
01:28:45,783 --> 01:28:46,841
Let's part here.
1155
01:29:04,902 --> 01:29:06,130
Where're you going?
1156
01:29:07,271 --> 01:29:09,296
I'm bringing Tianbao's ashes
to the Master.
1157
01:29:10,674 --> 01:29:12,437
Shall we see each other again?
1158
01:29:13,811 --> 01:29:14,903
Our fate will tell.
1159
01:29:19,350 --> 01:29:20,749
Farewell, Zhang Sanfeng.
81578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.