All language subtitles for S17E07 - Speed Skates; Synthetic Rubber; Cocoa Beans; Bulk Chocolate (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,965 --> 00:00:08,206 ♪♪ 2 00:00:08,206 --> 00:00:15,448 ♪♪ 3 00:00:15,448 --> 00:00:22,724 ♪♪ 4 00:00:27,448 --> 00:00:32,172 ♪♪ 5 00:00:33,827 --> 00:00:38,103 ♪♪ 6 00:00:39,758 --> 00:00:43,965 ♪♪ 7 00:00:44,034 --> 00:00:52,517 ♪♪ 8 00:00:53,379 --> 00:00:55,034 Narrator: The first ice skates Were invented 9 00:00:55,034 --> 00:00:58,034 In northern europe About a thousand years ago 10 00:00:58,034 --> 00:01:00,103 When people began Lacing animal bones to 11 00:01:00,103 --> 00:01:03,310 The soles of their boots To cross frozen water. 12 00:01:03,310 --> 00:01:07,379 In 1592, a scotsman Invented an iron skate blade, 13 00:01:07,379 --> 00:01:11,724 And before long, the sport Of speed skating took off. 14 00:01:14,655 --> 00:01:17,620 These elite-level racing skates Are produced by 15 00:01:17,620 --> 00:01:20,931 A small company cofounded By a canadian speed skater, 16 00:01:20,931 --> 00:01:24,344 A three-time olympic medalist In short track. 17 00:01:24,344 --> 00:01:27,931 Every single pair Is custom-made. 18 00:01:27,931 --> 00:01:30,241 After measuring a skater's feet, 19 00:01:30,241 --> 00:01:34,068 A technician applies layers Of wet plaster bandages, 20 00:01:34,068 --> 00:01:37,620 The same way one makes a cast For a broken limb, 21 00:01:37,620 --> 00:01:41,413 Only here, each foot cast Is comprised of two parts. 22 00:01:41,413 --> 00:01:47,655 ♪♪ 23 00:01:47,655 --> 00:01:50,172 Each cast serves as The first-stage mold 24 00:01:50,172 --> 00:01:51,310 For a skate boot. 25 00:01:54,689 --> 00:01:58,551 The plaster bandages take 5 To 10 minutes to harden and dry, 26 00:01:58,551 --> 00:02:02,241 At which point the technician Carefully removes the mold 27 00:02:02,241 --> 00:02:03,586 One part at a time, 28 00:02:03,586 --> 00:02:08,068 Then reassembles it With elastic bands. 29 00:02:08,068 --> 00:02:11,655 He surrounds the mold, Called a negative, with sand. 30 00:02:11,655 --> 00:02:14,241 He then pours liquid plaster Into the negative 31 00:02:14,241 --> 00:02:15,793 To produce a positive mold. 32 00:02:16,275 --> 00:02:18,482 The sand provides Counterpressure 33 00:02:18,482 --> 00:02:21,482 So that the plaster Can't push the walls outward 34 00:02:21,482 --> 00:02:23,034 And distort their shape. 35 00:02:23,034 --> 00:02:26,068 The plaster fully cures In an hour or two, 36 00:02:26,068 --> 00:02:29,344 At which point the negative mold Can come off. 37 00:02:29,344 --> 00:02:32,344 Then the technician mixes up Some thicker plaster 38 00:02:32,344 --> 00:02:35,517 Pigmented to make it easily Visible against the dried, 39 00:02:35,517 --> 00:02:36,482 White plaster. 40 00:02:36,482 --> 00:02:38,551 He applies it in select areas, 41 00:02:38,551 --> 00:02:42,655 Touching up imperfections and Tweaking the shape of the mold. 42 00:02:42,655 --> 00:02:47,068 He files the toes and the rest Of the contours smooth, 43 00:02:47,068 --> 00:02:50,379 Producing the final shape Of the boot. 44 00:02:50,379 --> 00:02:53,517 He labels the finished mold With the skater's name 45 00:02:53,517 --> 00:02:56,344 And puts it in the storeroom Until it's time 46 00:02:56,344 --> 00:02:58,862 To begin constructing The skate boots. 47 00:02:58,862 --> 00:03:01,482 Construction begins With boot lining. 48 00:03:01,482 --> 00:03:04,448 They staple a piece of Genuine leather to the mold, 49 00:03:04,448 --> 00:03:07,206 Pulling taut because Any wrinkles in the lining 50 00:03:07,206 --> 00:03:09,275 Would irritate The skater's foot. 51 00:03:09,275 --> 00:03:12,827 Next, they glue on The various structural pieces, 52 00:03:12,827 --> 00:03:14,827 Such as this ankle padding. 53 00:03:14,827 --> 00:03:18,551 It's made of memory foam So it gradually forms to 54 00:03:18,551 --> 00:03:21,655 The skater's ankle And holds the shape. 55 00:03:21,655 --> 00:03:24,413 The next step Is the most technically critical 56 00:03:24,413 --> 00:03:27,448 Because it determines The angle of the skate blade. 57 00:03:27,448 --> 00:03:31,379 They apply a epoxy-resin putty To the front and back 58 00:03:31,379 --> 00:03:35,310 Of the sole and adhere two Aluminum blade holders... 59 00:03:35,310 --> 00:03:37,827 Then prop up the boot As the putty dries 60 00:03:37,827 --> 00:03:39,724 Over the next four hours or so. 61 00:03:42,586 --> 00:03:45,793 Once the putty's hard, They sand off the excess 62 00:03:45,793 --> 00:03:49,137 To lighten the skate And round out the remainder. 63 00:03:49,137 --> 00:03:52,275 Then they begin constructing The outside of the boot. 64 00:03:52,275 --> 00:03:55,000 First, they layer pieces Of carbon fiber, 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,896 A strong fabric commonly used 66 00:03:56,896 --> 00:03:59,344 In high-performance Sports products. 67 00:03:59,344 --> 00:04:01,758 They tie the bottom piece Around the blade holders 68 00:04:01,758 --> 00:04:03,931 With strong thread 69 00:04:03,931 --> 00:04:06,103 And bind the layers With spray adhesive. 70 00:04:06,103 --> 00:04:11,896 ♪♪ 71 00:04:11,896 --> 00:04:17,689 ♪♪ 72 00:04:17,689 --> 00:04:23,379 Next, they slip a plastic bag Over the boot... 73 00:04:23,379 --> 00:04:26,482 Tie off the ends... 74 00:04:26,482 --> 00:04:30,586 And vacuum out the air. 75 00:04:30,586 --> 00:04:34,103 This tightly compresses The layers of carbon fiber. 76 00:04:38,586 --> 00:04:41,724 Now they inject resin, A type of liquid plastic, 77 00:04:41,724 --> 00:04:44,586 And distribute it evenly Throughout the bag. 78 00:04:44,586 --> 00:04:50,586 ♪♪ 79 00:04:50,586 --> 00:04:53,000 The resin impregnates The carbon fiber. 80 00:04:53,000 --> 00:05:00,517 ♪♪ 81 00:05:00,517 --> 00:05:04,034 After a couple of hours, The resin dries and hardens, 82 00:05:04,034 --> 00:05:07,172 Leaving the carbon-fiber boot Stiff and durable. 83 00:05:10,655 --> 00:05:15,379 Next, they glue on the outside Of the boot, made of vinyl. 84 00:05:15,379 --> 00:05:20,620 ♪♪ 85 00:05:20,620 --> 00:05:22,172 Once the glue dries, 86 00:05:22,172 --> 00:05:25,551 They remove the plaster mold 87 00:05:25,551 --> 00:05:28,103 And stitch the vinyl in place. 88 00:05:28,103 --> 00:05:30,310 They also take A vinyl lace cover, 89 00:05:30,310 --> 00:05:32,206 Sew one side of it to the boot, 90 00:05:32,206 --> 00:05:35,517 And attach the other side With a hook and loop fastener. 91 00:05:35,517 --> 00:05:38,724 That way it hinges open And closed 92 00:05:38,724 --> 00:05:41,931 For lacing And unlacing the skate. 93 00:05:41,931 --> 00:05:44,620 The final step is to attach The inline wheels, 94 00:05:44,620 --> 00:05:46,931 Or steel blades, To the blade holders. 95 00:05:55,655 --> 00:06:01,172 ♪♪ 96 00:06:01,172 --> 00:06:04,379 Narrator: synthetic rubber Was invented in 1909, 97 00:06:04,379 --> 00:06:07,862 But the technology languished For a couple of decades. 98 00:06:07,862 --> 00:06:10,862 A shortage of natural rubber During world war ii 99 00:06:10,862 --> 00:06:12,413 Spurred its development. 100 00:06:12,413 --> 00:06:15,689 A kind of elastic plastic, It was actually more resistant 101 00:06:15,689 --> 00:06:18,310 To temperature extremes Than natural rubber. 102 00:06:22,344 --> 00:06:24,965 Synthetic rubber Reinvented the wheel. 103 00:06:24,965 --> 00:06:27,379 We're talking about The rubber tire. 104 00:06:27,379 --> 00:06:31,000 Tires for all kinds of vehicles Are now made from it. 105 00:06:31,000 --> 00:06:33,827 This manmade material Is also used to make 106 00:06:33,827 --> 00:06:36,724 Everything from garden hoses To golf balls. 107 00:06:36,724 --> 00:06:40,448 Manufacturing synthetic rubber Is now a computerized process, 108 00:06:40,448 --> 00:06:43,206 One that takes place Under the watchful eye 109 00:06:43,206 --> 00:06:44,931 Of a control-room operator. 110 00:06:44,931 --> 00:06:48,896 He monitors numerous computer Screens and live camera images. 111 00:06:48,896 --> 00:06:52,413 The plant itself Is 437 yards long. 112 00:06:52,413 --> 00:06:55,413 There are a dozen or more Enormous storage tanks 113 00:06:55,413 --> 00:06:58,862 For the raw materials, as Well as several reactor units. 114 00:06:58,862 --> 00:07:02,068 The raw materials Include a petroleum-based liquid 115 00:07:02,068 --> 00:07:04,862 Called butadiene And solvent called hexane. 116 00:07:04,862 --> 00:07:07,793 They pipe these ingredients Through columns 117 00:07:07,793 --> 00:07:11,620 To boil off any residual water, Essentially purifying them. 118 00:07:11,620 --> 00:07:13,793 This is A laboratory demonstration 119 00:07:13,793 --> 00:07:15,137 Of what happens next. 120 00:07:15,137 --> 00:07:17,896 They combine The purified butadiene 121 00:07:17,896 --> 00:07:20,137 And hexane and add a catalyst. 122 00:07:20,137 --> 00:07:23,620 The catalyst triggers a reaction That changes the chemistry. 123 00:07:23,620 --> 00:07:25,689 The mix becomes polybutadiene, 124 00:07:25,689 --> 00:07:28,965 A kind of synthetic rubber Used to make tires. 125 00:07:28,965 --> 00:07:31,655 Adding another catalyst Stops the reaction 126 00:07:31,655 --> 00:07:33,206 At just the right moment. 127 00:07:33,206 --> 00:07:36,620 The white, Milky liquid that exits the tank 128 00:07:36,620 --> 00:07:38,310 Is synthetic rubber. 129 00:07:38,310 --> 00:07:41,586 They now pump in chemicals To tailor the rubber 130 00:07:41,586 --> 00:07:44,379 For a specific use, In this case tires. 131 00:07:44,379 --> 00:07:48,310 The additives will increase Traction and improve wear. 132 00:07:48,310 --> 00:07:51,931 A mechanized whisk stirs The additives 133 00:07:51,931 --> 00:07:54,103 Into the liquid rubber. 134 00:07:54,103 --> 00:07:56,275 They pipe The synthetic concoction 135 00:07:56,275 --> 00:07:58,000 Into insulated storage tanks. 136 00:07:58,000 --> 00:08:00,103 Inside, Pumps mix it constantly 137 00:08:00,103 --> 00:08:03,000 So the additives Don't settle on the bottom. 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,931 Here's a close-up look At the liquid synthetic rubber 139 00:08:05,931 --> 00:08:07,275 In a laboratory beaker. 140 00:08:07,275 --> 00:08:10,655 It looks like A big vanilla milkshake, 141 00:08:10,655 --> 00:08:14,448 And it's about to be Coagulated into crumbs. 142 00:08:14,448 --> 00:08:16,379 Here's where it all happens. 143 00:08:16,379 --> 00:08:19,275 This coagulation unit Is like a big kettle. 144 00:08:19,275 --> 00:08:23,206 They pipe in the liquid rubber, A solvent mixture, and water. 145 00:08:23,206 --> 00:08:25,172 As they boil off the solvent, 146 00:08:25,172 --> 00:08:28,620 The rubber coagulates Into crumbs the size of beans. 147 00:08:28,620 --> 00:08:32,103 The water remains because It has a higher boiling point. 148 00:08:32,103 --> 00:08:34,724 The mix of water And rubber crumbs 149 00:08:34,724 --> 00:08:38,068 Bounces about in what's known as The crumb tank 150 00:08:38,068 --> 00:08:40,793 Until it's time For more processing. 151 00:08:40,793 --> 00:08:43,793 They then pump the mix Into a rotary sieve. 152 00:08:43,793 --> 00:08:48,379 As it spins, It drains off the water. 153 00:08:48,379 --> 00:08:51,310 They add more water To cool the rubber crumbs. 154 00:08:51,310 --> 00:08:55,034 The rubber and water mix Gushes onto a conveyor 155 00:08:55,034 --> 00:08:57,172 Which is a vibrating sieve. 156 00:08:57,172 --> 00:08:58,793 As the crumbs bounce along, 157 00:08:58,793 --> 00:09:02,448 The water drains off through the Perforations in the conveyor. 158 00:09:06,517 --> 00:09:09,482 The synthetic rubber Is now a lot like wet snow. 159 00:09:13,379 --> 00:09:15,137 Next, It's into the lab, 160 00:09:15,137 --> 00:09:17,689 Where they aim A beam of infrared light 161 00:09:17,689 --> 00:09:20,655 Through a sample To analyze the microstructure. 162 00:09:20,655 --> 00:09:24,448 If it's acceptable, Production continues. 163 00:09:24,448 --> 00:09:27,310 A screw-like mechanism Presses the wet rubber crumbs 164 00:09:27,310 --> 00:09:30,103 Against a metal plate To squeeze out more moisture. 165 00:09:33,482 --> 00:09:36,827 Another trip On the next vibrating conveyor 166 00:09:36,827 --> 00:09:38,448 Drains off droplets. 167 00:09:38,448 --> 00:09:42,448 Then it's into a quivering, Spiral conveyor. 168 00:09:42,448 --> 00:09:47,310 As the synthetic rubber Travels upwards on the spiral, 169 00:09:47,310 --> 00:09:51,413 Hot air is piped in From the side to dry it. 170 00:09:51,413 --> 00:09:54,551 Now mostly devoid of moisture, But still sticky, 171 00:09:54,551 --> 00:09:57,517 The synthetic rubber crumbs Head down a chute 172 00:09:57,517 --> 00:09:59,172 And into a baler machine. 173 00:09:59,172 --> 00:10:01,172 This machine uses pressure 174 00:10:01,172 --> 00:10:04,275 To compress the crumbs Into big bales. 175 00:10:04,275 --> 00:10:07,379 The bales of synthetic rubber Head down a conveyor 176 00:10:07,379 --> 00:10:09,758 Towards a quality-control Inspector. 177 00:10:09,758 --> 00:10:13,379 This inspector examines them For imperfections. 178 00:10:13,379 --> 00:10:15,965 Once he gives them the okay, 179 00:10:15,965 --> 00:10:19,344 They head to The packaging station. 180 00:10:19,344 --> 00:10:21,862 As they travel through A curtain of plastic film, 181 00:10:21,862 --> 00:10:24,413 Machinery heat-seals it Around them. 182 00:10:24,413 --> 00:10:26,137 These bales Of synthetic rubber 183 00:10:26,137 --> 00:10:28,862 Have taken about six hours To manufacture. 184 00:10:28,862 --> 00:10:34,413 ♪♪ 185 00:10:34,413 --> 00:10:36,448 And this purely Chemical creation 186 00:10:36,448 --> 00:10:38,827 Isn't much different From the real thing. 187 00:10:38,827 --> 00:10:40,275 Like natural rubber, 188 00:10:40,275 --> 00:10:43,655 It can be melted and shaped Into many different things. 189 00:10:46,551 --> 00:10:50,379 Soon, this batch Will be turned into tires, 190 00:10:50,379 --> 00:10:54,103 And that's when the synthetic Rubber will really hit the road. 191 00:11:03,206 --> 00:11:08,241 ♪♪ 192 00:11:08,241 --> 00:11:12,000 Narrator: Cocoa beans are the primary raw Material for making chocolate. 193 00:11:12,000 --> 00:11:14,448 They come from the fruit Of the cocoa tree, 194 00:11:14,448 --> 00:11:16,586 Native to central And south america. 195 00:11:16,586 --> 00:11:18,689 The ancient mayans Would grind them up 196 00:11:18,689 --> 00:11:21,068 To make a special beverage For marriage ceremonies 197 00:11:21,068 --> 00:11:22,379 And other rituals. 198 00:11:22,379 --> 00:11:25,413 Today, cocoa is cultivated In the rainforest areas 199 00:11:25,413 --> 00:11:27,551 Of many countries In the tropics. 200 00:11:28,965 --> 00:11:31,275 These cocoa beans From costa rica 201 00:11:31,275 --> 00:11:34,758 Were cultivated without the use Of chemical fertilizers, 202 00:11:34,758 --> 00:11:36,620 Pesticides, Or fungicides. 203 00:11:36,620 --> 00:11:39,620 Farming cocoa organically Requires meticulous care 204 00:11:39,620 --> 00:11:43,103 And maintenance of the crop, Along with grafting techniques 205 00:11:43,103 --> 00:11:47,655 To help establish Disease-tolerant tree varieties. 206 00:11:47,655 --> 00:11:51,068 The farmer cuts a budwood, A young branch about to bud, 207 00:11:51,068 --> 00:11:53,206 From a healthy, Productive tree 208 00:11:53,206 --> 00:11:55,551 And grafts it onto A sucker growing 209 00:11:55,551 --> 00:11:58,620 From the base of a tree Which is either diseased 210 00:11:58,620 --> 00:12:00,137 Or old and unproductive. 211 00:12:00,137 --> 00:12:03,034 She cuts a slot At the top of the sucker, 212 00:12:03,034 --> 00:12:06,034 Then wraps a plastic strip Around the budwood 213 00:12:06,034 --> 00:12:08,862 To hold in moisture Until the graft takes. 214 00:12:08,862 --> 00:12:12,275 Next, she cuts a pointed end On the budwood 215 00:12:12,275 --> 00:12:16,275 And inserts it into the slot She made in the sucker. 216 00:12:16,275 --> 00:12:20,620 Then she binds the union and Covers it with a plastic bag. 217 00:12:20,620 --> 00:12:24,793 Bagging protects the graft Against two potential extremes, 218 00:12:24,793 --> 00:12:29,000 Dehydration and excessive rain, Which causes rot or fungus. 219 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 If the graft takes, 220 00:12:31,000 --> 00:12:35,758 The union seals itself In a month or even sooner. 221 00:12:35,758 --> 00:12:38,724 Strategic pruning Strengthens the tree 222 00:12:38,724 --> 00:12:41,758 And keeps it growing low And in a shape 223 00:12:41,758 --> 00:12:44,620 That's easy to maintain And harvest. 224 00:12:44,620 --> 00:12:49,000 Before long, Flowers begin to bud and bloom. 225 00:12:49,000 --> 00:12:51,344 Tiny beetles Pollinate the flowers, 226 00:12:51,344 --> 00:12:54,206 After which tiny pods -- The tree's fruit -- 227 00:12:54,206 --> 00:12:55,344 Begin to emerge. 228 00:12:58,586 --> 00:13:00,310 The pods grow and grow... 229 00:13:03,758 --> 00:13:05,758 And gradually change color. 230 00:13:09,758 --> 00:13:12,620 When the color transformation Is complete, 231 00:13:12,620 --> 00:13:14,310 They're ripe for harvest. 232 00:13:14,310 --> 00:13:17,137 There are many varieties Of cocoa trees, 233 00:13:17,137 --> 00:13:19,172 With pods of different colors. 234 00:13:19,172 --> 00:13:22,517 It generally takes About five months 235 00:13:22,517 --> 00:13:25,689 From first blooms To pod maturity. 236 00:13:25,689 --> 00:13:28,862 Come harvest time, They collect only the pods 237 00:13:28,862 --> 00:13:30,793 Which are undoubtedly ready. 238 00:13:30,793 --> 00:13:32,551 If a pod isn't fully ripened, 239 00:13:32,551 --> 00:13:35,482 The cocoa beans inside Will be acidic and bitter. 240 00:13:38,827 --> 00:13:41,724 They carefully cut the pod stem Off the branch 241 00:13:41,724 --> 00:13:44,344 Without damaging the tree In the process. 242 00:13:44,344 --> 00:13:50,896 ♪♪ 243 00:13:50,896 --> 00:13:53,793 The pod's rind Is a little over an inch thick. 244 00:13:53,793 --> 00:13:57,586 It's rough and bumpy. 245 00:13:57,586 --> 00:14:01,862 They hack it open with a machete To remove the fruit inside. 246 00:14:01,862 --> 00:14:05,241 The fruit is made of A sweet, edible pulp 247 00:14:05,241 --> 00:14:08,379 Encasing 30 to 50 large, White seeds. 248 00:14:08,379 --> 00:14:10,655 These are the cocoa beans. 249 00:14:10,655 --> 00:14:17,689 ♪♪ 250 00:14:17,689 --> 00:14:20,724 The beans and pulp Go to the fermentation area, 251 00:14:20,724 --> 00:14:23,517 Where workers lay them in boxes, Or heaps, 252 00:14:23,517 --> 00:14:25,965 And cover them For four to six days. 253 00:14:29,793 --> 00:14:33,793 As heat under the cover builds Up, fermentation kicks in. 254 00:14:33,793 --> 00:14:36,931 The natural sugars Interact with oxygen, 255 00:14:36,931 --> 00:14:41,068 The pulp slowly breaks down, Liquefies, and drains away. 256 00:14:41,068 --> 00:14:44,482 The color and chemical Composition of the beans change, 257 00:14:44,482 --> 00:14:48,068 And they become less acidic And develop a chocolaty taste. 258 00:14:49,724 --> 00:14:54,827 The next step is to Dry the beans. 259 00:14:54,827 --> 00:14:56,965 Workers spread them out On big trays 260 00:14:56,965 --> 00:14:59,448 And lay them out in the sun For about a week. 261 00:14:59,448 --> 00:15:08,862 ♪♪ 262 00:15:08,862 --> 00:15:11,344 Here's what a cocoa bean Is like wet... 263 00:15:15,896 --> 00:15:18,103 Versus dried. 264 00:15:22,896 --> 00:15:26,275 The dried beans now go Through a selection process. 265 00:15:26,275 --> 00:15:29,482 Workers examine them, Removing pod remnants 266 00:15:29,482 --> 00:15:32,931 And any beans with mold Or other imperfections. 267 00:15:32,931 --> 00:15:36,068 Beans which fail inspection Are sold locally 268 00:15:36,068 --> 00:15:39,137 At a lower price Or go to the compost heap. 269 00:15:39,137 --> 00:15:42,448 Beans that pass are weighed, Bagged for export, 270 00:15:42,448 --> 00:15:44,482 And sold to chocolate makers. 271 00:15:48,724 --> 00:15:51,103 Depending on The size of the beans, 272 00:15:51,103 --> 00:15:54,172 Which varies according to The cocoa-tree variety, 273 00:15:54,172 --> 00:15:56,655 It takes about 300 To 600 cocoa beans 274 00:15:56,655 --> 00:15:59,068 To produce one kilogram Of chocolate. 275 00:16:10,689 --> 00:16:16,103 ♪♪ 276 00:16:16,103 --> 00:16:18,931 Narrator: chocolate owes its Existence to the cocoa bean. 277 00:16:18,931 --> 00:16:21,965 The ancient civilizations Of mexico and central 278 00:16:21,965 --> 00:16:25,448 And south america cultivated This seed to make a drink. 279 00:16:25,448 --> 00:16:29,137 The spanish conquest brought This chocolate drink to europe, 280 00:16:29,137 --> 00:16:32,103 But it wasn't until 1847 That a british company 281 00:16:32,103 --> 00:16:33,724 Invented solid chocolate. 282 00:16:38,275 --> 00:16:41,137 This factory makes chocolate In various forms 283 00:16:41,137 --> 00:16:44,862 And sells it to companies which Manufacture chocolate products 284 00:16:44,862 --> 00:16:46,000 For retail sale. 285 00:16:46,000 --> 00:16:48,620 It also supplies Chocolate components, 286 00:16:48,620 --> 00:16:51,310 Such as cocoa powder And cocoa butter. 287 00:16:51,310 --> 00:16:56,724 Most of the cocoa beans arriving Here come from west africa, 288 00:16:56,724 --> 00:17:00,310 Which grows 70% Of the world's crop. 289 00:17:00,310 --> 00:17:03,482 A conveyor belt moves them Through a cleaning system, 290 00:17:03,482 --> 00:17:06,000 A series of sieves That screen out twigs, 291 00:17:06,000 --> 00:17:07,724 Stones, And other debris. 292 00:17:10,275 --> 00:17:12,068 Next stop is a micronizer, 293 00:17:12,068 --> 00:17:15,068 A revolving drum That heats the cocoa beans 294 00:17:15,068 --> 00:17:16,655 To loosen their shells. 295 00:17:16,655 --> 00:17:23,344 ♪♪ 296 00:17:23,344 --> 00:17:26,275 Then they enter a shell-removing Machine called a winnower. 297 00:17:26,275 --> 00:17:30,000 Inside, successive rakes drag The beans across screens, 298 00:17:30,000 --> 00:17:32,517 Pulling off Large pieces of shell. 299 00:17:32,517 --> 00:17:37,448 Then a vacuum sucks away the Remaining smaller pieces. 300 00:17:37,448 --> 00:17:41,137 Removing the shell exposes The inside of the cocoa bean, 301 00:17:41,137 --> 00:17:42,793 Which is called the nib. 302 00:17:42,793 --> 00:17:46,724 The factory will roast the nibs To develop their flavor. 303 00:17:46,724 --> 00:17:50,862 50%-plus of the nib is fat, Which is cocoa butter. 304 00:17:50,862 --> 00:17:53,862 To make chocolate, They'll combine processed nibs, 305 00:17:53,862 --> 00:17:56,689 Cocoa butter, and sugar, Along with milk powder 306 00:17:56,689 --> 00:17:58,827 If they're making Milk chocolate. 307 00:17:58,827 --> 00:18:02,827 First, the factory processes The nibs by grinding them. 308 00:18:02,827 --> 00:18:06,034 The heat and friction Activate the cocoa butter, 309 00:18:06,034 --> 00:18:09,655 Producing pure liquid chocolate Called chocolate liquor. 310 00:18:09,655 --> 00:18:12,241 The factory extracts Some of the cocoa butter 311 00:18:12,241 --> 00:18:15,137 To sell it separately As chocolate-making ingredient 312 00:18:15,137 --> 00:18:17,620 And to use for In-house chocolate production 313 00:18:17,620 --> 00:18:20,517 Along with other ingredients In various proportions. 314 00:18:21,965 --> 00:18:24,482 The dark-chocolate recipe, For example, 315 00:18:24,482 --> 00:18:27,862 Calls for more chocolate liquor, Sugar, and cocoa butter, 316 00:18:27,862 --> 00:18:29,275 But no milk powder. 317 00:18:29,275 --> 00:18:33,275 The recipe for unsweetened Chocolate contains no sugar. 318 00:18:33,275 --> 00:18:36,620 The mixer blends the ingredients To the consistency 319 00:18:36,620 --> 00:18:38,448 Of a very thick cake batter. 320 00:18:38,448 --> 00:18:40,689 The flavor is fine By this point, 321 00:18:40,689 --> 00:18:43,689 But the coarse texture Needs to be smoothed out, 322 00:18:43,689 --> 00:18:46,551 So the chocolate moves to A refining machine, 323 00:18:46,551 --> 00:18:48,965 Passing between A set of five rollers 324 00:18:48,965 --> 00:18:50,862 That reduce the particle size, 325 00:18:50,862 --> 00:18:53,931 So much so that Within just minutes, 326 00:18:53,931 --> 00:18:58,241 The chocolate leaves the refiner As a fine, dry powder. 327 00:18:58,241 --> 00:19:01,068 But now it needs to be Reliquefied, 328 00:19:01,068 --> 00:19:04,517 So the next stop Is a machine called a conch. 329 00:19:04,517 --> 00:19:08,068 The friction and heat once again Activate the cocoa butter, 330 00:19:08,068 --> 00:19:10,551 Returning the powder To a liquid state. 331 00:19:10,551 --> 00:19:13,379 At this point, They add more cocoa butter, 332 00:19:13,379 --> 00:19:15,758 Enough to reduce The viscosity to 333 00:19:15,758 --> 00:19:19,413 The exact thickness they need -- Just a bit, for example, 334 00:19:19,413 --> 00:19:21,758 If they're making Chocolate chips 335 00:19:21,758 --> 00:19:25,379 Or much more if they're making A thin chocolate coating. 336 00:19:25,379 --> 00:19:26,793 For chocolate chips, 337 00:19:26,793 --> 00:19:30,034 The conch feeds a machine Called a drop depositor. 338 00:19:30,034 --> 00:19:32,206 As the name implies, 339 00:19:32,206 --> 00:19:37,413 It deposits drops of chocolate Onto a conveyor belt. 340 00:19:37,413 --> 00:19:40,827 The nozzle trays Are interchangeable, 341 00:19:40,827 --> 00:19:46,103 So the machine can be set up to Produce various sizes of chips, 342 00:19:46,103 --> 00:19:48,482 Disks, Or other shapes. 343 00:19:48,482 --> 00:19:50,758 The chocolate chips, Still warm and soft, 344 00:19:50,758 --> 00:19:53,310 Enter a cooling tunnel... 345 00:19:53,310 --> 00:19:55,482 Traveling for About five minutes 346 00:19:55,482 --> 00:19:57,793 Through several Temperature zones, 347 00:19:57,793 --> 00:20:00,827 Which vary between 30 and 50 degrees fahrenheit. 348 00:20:00,827 --> 00:20:03,724 By the time the chips exit The tunnel, they're hard. 349 00:20:03,724 --> 00:20:09,344 ♪♪ 350 00:20:09,344 --> 00:20:12,862 A conveyor belt then takes them Through a metal detector, 351 00:20:12,862 --> 00:20:15,137 A standard Food-safety precaution. 352 00:20:19,103 --> 00:20:22,793 The factory also produces 10-pound, 353 00:20:22,793 --> 00:20:25,482 Bulk-format chocolate bars. 354 00:20:25,482 --> 00:20:28,379 A depositor fills Bar-shaped plastic molds. 355 00:20:32,344 --> 00:20:35,620 The conveyor transfers them To an elevator system, 356 00:20:35,620 --> 00:20:39,000 Which moves through a cold room For about two hours. 357 00:20:39,000 --> 00:20:42,965 This constant motion ensures Optimal air circulation, 358 00:20:42,965 --> 00:20:45,103 Helping the cooling process. 359 00:20:45,103 --> 00:20:48,310 Chocolate shrinks slightly As it cools, 360 00:20:48,310 --> 00:20:51,586 So the bars pop out Of the molds easily. 361 00:20:51,586 --> 00:20:54,758 To make the chocolate Look as good as it tastes, 362 00:20:54,758 --> 00:20:57,000 The factory cools, Then reheats 363 00:20:57,000 --> 00:20:59,827 The liquid chocolate Before depositing it. 364 00:20:59,827 --> 00:21:02,034 This process, Called tempering, 365 00:21:02,034 --> 00:21:05,793 Promotes the growth of the most Stable cocoa-butter crystals, 366 00:21:05,793 --> 00:21:09,137 Making the surface of the Chocolate smooth and shiny. 367 00:21:09,137 --> 00:21:15,344 ♪♪ 368 00:21:15,344 --> 00:21:21,517 ♪♪ 369 00:21:21,517 --> 00:21:23,655 If you have any comments About the show, 370 00:21:23,655 --> 00:21:26,275 Or if you'd like to suggest Topics for future shows, 371 00:21:26,275 --> 00:21:28,827 Drop us a line at... 29602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.