All language subtitles for Once.In.The.Desert.2022.DUBBED.WEBRip.x264-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 ..demining in the area.. 3 00:00:47,702 --> 00:00:50,762 (foreign language) 4 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 The city is practically in ruins.. 5 00:00:54,274 --> 00:00:55,444 (foreign language) 6 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 During this time city has become... 7 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 8 00:01:01,315 --> 00:01:02,623 (foreign language) 9 00:01:04,885 --> 00:01:07,685 (foreign language) 10 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 11 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 They are driving on the 4 trucks. 12 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 13 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 Bring him out. 14 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 Give him here. 15 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 Monitoring the target... 16 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 foreign language 17 00:02:50,797 --> 00:02:52,399 And you always keep in mind. 18 00:02:52,562 --> 00:02:53,831 (foreign language) 19 00:02:53,931 --> 00:02:55,650 ...death is always nearby! 20 00:02:55,710 --> 00:02:57,036 (foreign language) 21 00:02:57,096 --> 00:02:58,934 Carrying out the field task. 22 00:02:59,432 --> 00:03:01,264 How do we hold our rifle. 23 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 Three fingers under the magazine. 24 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 Keep the thumb on the safety. 25 00:03:05,492 --> 00:03:08,863 (foreign language) 26 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 Even if you've... only three fingers. 27 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 We've found the wires. 28 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 First, think. 29 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 Stop! 30 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 You're dead. 31 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 You're gone. 32 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 33 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 34 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - Tilt it, and what happens? - Boom! 35 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 One more electronic device. 36 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 A gyroscope. 37 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 It's triggered by any movement. 38 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 Wake up! 39 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 40 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 Once everyone's taken cover, 41 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 we yank on the explosive device with a grappling hook. 42 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 I pull on it... 43 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 and what happens? 44 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 Boom! 45 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 Boom. 46 00:04:25,652 --> 00:04:31,057 (foreign language) 47 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 Damn it! 48 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - Captain... - What? 49 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 Have you seen this? It's also a geolocation device! 50 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 51 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 Pass your exam first. 52 00:04:48,937 --> 00:04:51,809 But we could be blown to bits tomorrow... 53 00:04:51,809 --> 00:04:51,814 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 54 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 Can you read? 55 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 What does it say? 56 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 "Geolocation devices forbidden." 57 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 Any questions? 58 00:04:58,750 --> 00:05:04,259 (foreign language) 59 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 What are you thinking about? 60 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 You have a combat mission today. 61 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 Go get ready, and leave at the double. 62 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 At the double, I said! 63 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 Have you sent the drone? 64 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 How's the situation? 65 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 66 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 Yeah, copy out! 67 00:06:15,466 --> 00:06:17,603 (foreign language) 68 00:06:52,162 --> 00:06:54,385 (foreign language) 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 Gear up! 70 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 Riyad! 71 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 Come with me. 72 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 And switch on the jammer! 73 00:07:06,943 --> 00:07:09,123 (foreign language) 74 00:07:13,159 --> 00:07:16,376 (foreign language) 75 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 Salam! 76 00:07:19,821 --> 00:07:21,698 (foreign language) 77 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 He say's you're the reason we're offline! 78 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 We'll go do our job. 79 00:07:25,953 --> 00:07:27,396 (foreign language) 80 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 Can you block off the road? 81 00:07:28,736 --> 00:07:31,054 (foreign language) 82 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 He say's this mine field is cursed. 83 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 84 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 What are civilians doing here? 85 00:07:41,642 --> 00:07:46,529 (foreign language) 86 00:07:47,050 --> 00:07:49,111 (foreign language) 87 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 They're locals from Palmyra! He knows them. 88 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 Of course. 89 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 Hello. 90 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 Everyone line up! 91 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 Here in this field. 92 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 Three Iranian deminers were killed. 93 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 So come on, boys... focus! 94 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 Whoever passes the exam... 95 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 gets a certificate... 96 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 A deminer certificate. 97 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 Alright, fix the cameras. 98 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 Stop searching! 99 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 100 00:09:51,789 --> 00:09:55,344 (foreign language) 101 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 Go, go, go! 102 00:10:00,664 --> 00:10:02,066 (foreign language) 103 00:10:06,509 --> 00:10:08,891 (foreign language) 104 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 Look for the wires! 105 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 Don't forget about the false grid! 106 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 Look for the grid! 107 00:10:21,431 --> 00:10:24,089 (foreign language) 108 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 Red or blue? 109 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 Don't look at the color! 110 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 It can be any color. 111 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 Look for the wire. Check the whole socket. 112 00:10:37,633 --> 00:10:39,559 (foreign language) 113 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 Get back, get back! 114 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 He's got it. 115 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 Do your job! 116 00:10:44,946 --> 00:10:46,179 (foreign language) 117 00:10:47,108 --> 00:10:50,250 (foreign language) 118 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 And now cut it... 119 00:11:06,322 --> 00:11:09,498 (foreign language) 120 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 Mohammed is next, Musain get ready. 121 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 Alright! Great job, the exam is over. 122 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 Line up! 123 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 Remove the cordon! 124 00:11:29,765 --> 00:11:32,214 (foreign language) 125 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 Well, where are we now? 126 00:11:34,754 --> 00:11:37,312 (foreign language) 127 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 Deminers for real! 128 00:11:39,863 --> 00:11:41,171 (foreign language) 129 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 Deminers for real! 130 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 You will get your certificate at the base. 131 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 Riyad, give me your phone please. 132 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 133 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 I'm not your boss anymore. 134 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - Password? - No password. 135 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 Turn off the jammer. 136 00:12:04,271 --> 00:12:07,384 (foreign language) 137 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 The person you are trying to call is currently unavailable. 138 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 He teaches us everything. 139 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 WEDDING READY! - So soon... 140 00:12:32,735 --> 00:12:35,849 (foreign language) 141 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 Alright, what's all this commotion? 142 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - Why are civilians here? - They saw us working, 143 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 they say we're heroes. 144 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 I said you're the one who taught us. 145 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 Please have some! 146 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - You speak Russian? - Yes. 147 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 148 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 It's fairly common here. 149 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 My name's Jamilya by the way. 150 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 Dima. 151 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 Don't just stand around! Pack up! 152 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 Here. 153 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 May I speak with you please? 154 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - Russian? - In Russian yes. 155 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 I noticed you speaking on the phone, 156 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 but I have no connection. 157 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 And I'm expecting a call. 158 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 We set up jammers when we work. 159 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 They're off now, check your phone. 160 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 Is it working? 161 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 It is! 162 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 It is. 163 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 Are you leaving, too? 164 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 Yes. 165 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 Without us this mircale ... 166 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 will be destroyed. 167 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 I was a guide before the war. 168 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - So you know the place? - Yes. 169 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 The theater? 170 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 171 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 Twenty-five children turned into executioners there. 172 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 173 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 Yes, I saw the video. 174 00:14:13,475 --> 00:14:15,994 (foreign language) 175 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 I just kept talking 176 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 Were you calling your wife? 177 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - Daughter. - Oh, daughter? 178 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - My daughter. - Your daughter. 179 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 Tatyana. Her wedding's coming up. 180 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 Have you bought a gift? 181 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 Her fiance's wealthy. 182 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 Hard to impress her. 183 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 The best gift is a father's blessing. 184 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 She doesn't asked for my blessing. 185 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 My family fell apart a long time ago. 186 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 You're easy to talk to. 187 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 Dima, sir! 188 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 We're taking a photo! 189 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 Photo! 190 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 Dima! 191 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 Hold on. 192 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 Dima! 193 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 Where are you going? 194 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 The equipment! 195 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 Get back everybody! 196 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 Come on, quick! 197 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 I'm talking to you! 198 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 Jamilya! 199 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 Jamilya... 200 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 Over here! Come on! 201 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 Where's Jamilya? 202 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 I won't go... 203 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - What? - I won't go without her! 204 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 Who is she? 205 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 I won't go without her! 206 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 Captain! Captain, come on! 207 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 208 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 What did you want to ask? 209 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - Turn off the music! - The music is in your head! 210 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 211 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 Dima, sir! Dima, sir! 212 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 I remember! 213 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 Where are my guys? 214 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 Shabyorov! You have visitors. 215 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 Alright, one more time. 216 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 We're not blaming anyone. 217 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 We just want to understand the situation. 218 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 Mr Shabyorov, 219 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 are you aware of the guilt? 220 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 And it's a tragic guilt. 221 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 We would like to hear from you. 222 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 But you are keeping silence. 223 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 The file says you've been injured four times in demining operations. 224 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 And you also had concussion... 225 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 You got those injuries directly in the line of your duties? 226 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 227 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 I can still juggle, too. 228 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 Balls or clubs, up to five objects. 229 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 With what, sorry? 230 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 Balls. 231 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 Ah... 232 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 You're heading home tomorrow. 233 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 - Listen... - You'll be paid there. 234 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 Listen, there's always risk here! 235 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 236 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 237 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 CAPTAIN SHABYOROV 238 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 That's not mine... 239 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 Then where's yours? 240 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 They left it with the Arabs. 241 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 Hardly anything left... 242 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 It’s a pity my razor was there. My daughter’s gift. 243 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - Yes, sure. - May I? 244 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 Shabyorov are they discharging you? 245 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 What happened to the girl who came with me – Jamilya? 246 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 The Syrians were sent to Tartus. 247 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 And do you know what state she...? 248 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - I don't know. - Thanks. 249 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 We have to fall in line! 250 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 Silence the dog! 251 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 Makarsky! 252 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 Give him water! Someone help him... 253 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 Water, water come on! 254 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 Not all at once! Give him some air. 255 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - Makarsky! - Here! 256 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 257 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - Where to? - I'm new here too! 258 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 259 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 Now! 260 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - Everything alright? - All fine! 261 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 Zhilin! 262 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 Kostya! 263 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 264 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 265 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 You headed home? 266 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 Well, look... 267 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 I'm in no hurry to leave. 268 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 I could help you out. 269 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - Listen... - This way! Over here! 270 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 Don't count on that kid. The docs won't release him. 271 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 They like to keep people hospitalized. 272 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 It's not up to me. 273 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 He's a lieutenant, you're a captain. 274 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 I must get to Palmyra. 275 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 It's a... 276 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 a difficult job. 277 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 Really difficult, you know? 278 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 You know, it's like... 279 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - it's my dream. - Prepare to board! 280 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 May I join the ranks, Captain? 281 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 No, you can't join the ranks. 282 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 Your first time in combat? 283 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 Don't count on the dog too much. 284 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 Quiet, sit down! Quiet! 285 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 He'll take months to retrain. 286 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 Attention please. 287 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 Let me introduce you a legend of demining. 288 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 289 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 A deminer only ever makes one mistake! 290 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 But Dima here has made... 291 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 How many already? 292 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 Four. 293 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 Four mistakes! ...Already. 294 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 Squad, attention! 295 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - At ease! - At ease! 296 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 General, sir! 297 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 298 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 Sharing my experience. 299 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 300 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 Tell me too, then. 301 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 There's half a ton of explosive under a stele. 302 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - No timer. - When was it placed? 303 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 A long time ago, before the offensive started. 304 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 They put some real effort in. 305 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 It'll take some explaining. 306 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 307 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 I've got a flight, General. 308 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 I'm being sent home. 309 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 Dima, 310 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 I'm asking you to stay. 311 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 There's something big planned in Palmyra. 312 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 313 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 You tired? Want to go home? 314 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 I'll help, General. 315 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 Status report! 316 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 We're tasked with the orange orchard. 317 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 No less than 5-7 hours. 318 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - This area is clear. - OK. 319 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 There's a battle in the desert on your left. 320 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 Confirmed, over! 321 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 We'll stop here. 322 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 Why, explain? 323 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 My boys died here. 324 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 Buried here? 325 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 Three minutes. 326 00:29:06,822 --> 00:29:09,243 (foreign language) 327 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - Stay by the car! - Salam! 328 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - Look here...- Don't split up. 329 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 Jamilya. 330 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 Have you seen her? 331 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 Jamilya, Palmyra. 332 00:29:28,231 --> 00:29:30,123 (foreign language) 333 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 Are you from Homs? From Homs. 334 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 I see. 335 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 Thank you! 336 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 Dima , sir! 337 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 Dima, sir! Captain! 338 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 You're alive! 339 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 Riyad! 340 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 You're here! 341 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 Yes. 342 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - As a deminer? - No, on support. 343 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 Oh yeah... 344 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 never issued your certificate. 345 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 Copy that! 346 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 Break's over! 347 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - Remember Jamilya? - I do. 348 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - I have her phone.- Moving on. 349 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 Can you find her through her contacts? 350 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 Dima! 351 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - Let me know. - Go get him. 352 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - Come on, Dima! - That belt... 353 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 Dima, let's go. 354 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 It's "Captain" to you. 355 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 Sorry, Captain. 356 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 Orders are to keep moving. 357 00:30:25,499 --> 00:30:26,618 I was wrong to... 358 00:30:27,300 --> 00:30:28,554 bring you all here back then. 359 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 Should've just handed out certificate, 360 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 and they'd all be alive. 361 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 Moslem would be alive. 362 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 No, the enemy kill us. 363 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 This is war! 364 00:31:11,833 --> 00:31:14,536 (foreign language) 365 00:31:31,808 --> 00:31:34,792 (foreign language) 366 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 The road's blocked! 367 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 The Ali Babas have taken the village! - No. 368 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 The Syrians are pushing back. 369 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 Affirmative! We're not to get involved! 370 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 Confirmed, we'll wait. 371 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 Over! 372 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 Jamilya! 373 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 How are you doing? 374 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 Yes, I have your phone. 375 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 How are you feeling? 376 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 It wasn't me, it was the guys. 377 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 I wasn't thinking clearly. 378 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 Yes, going to Palmyra. 379 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 We should be there soon. 380 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 Jamilya, can you help us? 381 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 Yes, alright. 382 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 Good. 383 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 You too. 384 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 Dima! 385 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 386 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 Shabyorov, get back! 387 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 Unit in position! 388 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 Dima! 389 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - Get the tarpaulin! - Here! 390 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 Use dirt, dirt! OK! 391 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 Grab it, grab it! 392 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 Come on, pull! 393 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - Pull him... - C'mon, c'mon. 394 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 Take him! 395 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 Take cover! 396 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 C'mon, c'mon let's go. 397 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 Your orders were to stay put! 398 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 I was clear - a tank was disabled. 399 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 You could've been killed! 400 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 Saved a guy, though. Let's go. 401 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 Don't waste time! 402 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 So, the first thing is distance! 403 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 Next: correct handling of search devices. 404 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 405 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 No independent decisions. Is it clear to everyone? 406 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 407 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 Dima! 408 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 409 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 Tripwire! 410 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 Unit, hold position! 411 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 IED on the tree! 412 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 I see more further on. 413 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 Dima, 414 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 415 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 It's a double action tripwire. 416 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 Makarsky, come here! 417 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - Coming, Captain. - Stand down! 418 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 Dima! 419 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 Captain Shabyorov, what is not clear? 420 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 Alright, heading back. 421 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 Dima, 422 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 let's settle this now. 423 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 You only act on my command, OK? 424 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 Do you realize that the tripwires are set for us? 425 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 Explain. 426 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 Where's the line hung? 427 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 Right here, 428 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 and we only ever... 429 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 look at our feet. 430 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 I'll report you. 431 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 It's a pity. 432 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 An orchard takes a lot of work. 433 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 Unit, move back! To the rendezvous point. 434 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - Look, it's warmed up. - Fried! 435 00:37:23,084 --> 00:37:24,327 (foreign language) 436 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 I need a toy for a little girl. 437 00:37:27,827 --> 00:37:30,054 (foreign language) 438 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - For a girl, like her. - No, something smiley. 439 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 Smile! 440 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 Salam. 441 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 Is it free? 442 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 For a girl. 443 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 You understand? 444 00:37:48,432 --> 00:37:50,659 (foreign language) 445 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 Hello! 446 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Skype. One hour. 447 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 Hey kiddo! 448 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - Father, is it urgent? - No, just, I... 449 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 I'm at work. 450 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 451 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 Tatyana, wait! 452 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 When's the wedding? 453 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 Hi! What's his name? 454 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 As-salamu alaykum! 455 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 He's called Daredevil! You know why? 456 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 Why, Dad? 457 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 Because a daredevil never ever ever cries. 458 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 I cry sometimes. 459 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - Rarely... - Well, you see? 460 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 Be like Daredevil! 461 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 462 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 463 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - I can't do it. - Of course you can! 464 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 You're my daughter! 465 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 Captain Zhilin's daughter! 466 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 Try it to music, 467 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 or sing a song. 468 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 Daredevil wrote a song for you. 469 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 Listen. 470 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - We're free as lions and bears - Mom! 471 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 472 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 473 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 But we're your friends! Don't forget our names! 474 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 475 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 I'm dancing my name, Lisa! 476 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 K 477 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 O 478 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 N 479 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 S 480 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 T 481 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 Iiii... 482 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 N 483 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 Thank you, thank you! 484 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 I love you both! 485 00:40:01,219 --> 00:40:05,350 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 486 00:40:05,692 --> 00:40:07,968 3500 years ago. 487 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 It was such an important city, 488 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 489 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 They lost thousands of warriors... 490 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 Excuse me, it's my fiance. 491 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 His name is Rashid... 492 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 In Arabic that means "wise". 493 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 But as you can see, he is not wise at all. 494 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 He should have been named Khmar, which means "donkey". 495 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 Hey, kiddo. 496 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 Listen, somehow you and I... 497 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 don't seem able to talk. 498 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 So I thought I'd record you a message. 499 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 You know, there's a saying... 500 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 that when a deminer dies, 501 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 their soul hasn't time to leave the body. 502 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 That temple 503 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 is third century AD. 504 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 From the time of Zenobia. 505 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 She had a huge army. 506 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 But Emperor Aurelian killed them all 507 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 and led Zenobia through Rome as a prisoner 508 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 in golden chains. 509 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - In golden chains? - Yeah. 510 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 I'll read about it at home. 511 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 It's school stuff. 512 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 Wait here! 513 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 It's the 21st century, what's with the superstitions? 514 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 The phone's a recent plant. 515 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 10-15 minutes ago. 516 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 Explain. 517 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 The handset's cold. 518 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 And it's fully charged. 519 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 I've a feeling they're here. Nearby. 520 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 521 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 Give me the fuse and detonator. 522 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 It's weird. 523 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 Everything's burned up for miles, 524 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 and here there's a lawn, a fountain, 525 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 palm trees. 526 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 527 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - it's a steady income. - I've got it. 528 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - Come on! - It's OK. 529 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 The vat, the compressor, they stay. 530 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 Should I stay, Captain? 531 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 How about you ask your commander? 532 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 My bad. 533 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 Dima! You have five minutes. 534 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 What are these wires? 535 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 Come here. 536 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 Let's follow you. 537 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 Makarsky! Makarsky, get back! 538 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 Dima's there! 539 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 Makarsky, take cover! 540 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 Get back! 541 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 Unit, hold position! 542 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 First time I get my hands on a belt after all these years. 543 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 It's a vest, not a belt. 544 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 What? 545 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - It's a vest. - Alright, men, get back! 546 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 There's a second detonator, 547 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 and also a safety loop here. Understand? 548 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 Seen the gyroscope? 549 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - It's disengaged. - You're sure? 550 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 It would have detonated when I picked it up. 551 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 I pull on it, and what happens? 552 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 Boom! 553 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 So you brought an IED to the control post? 554 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 Nice job, you hero! 555 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 I could punch you... 556 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 I'm not defending myself. 557 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 I'm kinda tired today. 558 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 We need to know who made it, to disarm it. 559 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 Enough already! 560 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 Every mine... 561 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 works on a "signal-response" principle. 562 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 What's our job? 563 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 Bypass the signal. 564 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 Right! 565 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 And suppress... 566 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 the response. 567 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 That's all. 568 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 Any mine is recoverable. 569 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 But the risk can be justified or unjustified. 570 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 We're here talking, so 571 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - the risk was justified. - But people die around you! 572 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 "Not your fault"? 573 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 "It could happen to anyone"? 574 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 575 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 The gas station's whole, 576 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 we've saved a national treasure. 577 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 What more do you want? 578 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 That's a capacitor. 579 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 System's still live. 580 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 It's gonna blow! 581 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - Unit, take cover! - Take cover! 582 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 The guy who had the belt is dead! 583 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 He's there. You're here. 584 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 Keeping fifty meters between you. 585 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 586 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 you approach, 587 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 fully suited up, 588 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 visor down, 589 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 590 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 Only in that order! Is that clear? 591 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 Get up! 592 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 Remove the IED from the camp. 593 00:50:31,922 --> 00:50:34,814 (foreign language) 594 00:50:49,539 --> 00:50:53,012 (foreign language) 595 00:50:56,035 --> 00:51:03,819 (foreign language) 596 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 Suicide truck! 597 00:51:12,478 --> 00:51:16,829 (foreign language) 598 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 Unit, prepare for action! 599 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 Keep your head down! 600 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 Fire! 601 00:51:27,557 --> 00:51:31,774 (foreign language) 602 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 Spread out! Shoot! 603 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 Unit, fall back! Let's go! 604 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 Don't! Dima's there! 605 00:52:29,851 --> 00:52:32,999 (foreign language) 606 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 Block the road! 607 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 Take cover! Take cover! 608 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 Major General, 609 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 610 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 during IED clearance missions. 611 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 He never obeys me and doesn't follow my orders. 612 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 You'll have to be patient, Captain. 613 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 He's a highly experienced deminer. We need him. 614 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 615 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 Major General, he can’t work in a team. 616 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 Captain, you know a deminer relies only on himself. 617 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 Keep your report. 618 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "...the risk was justified." 619 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 - Major General, - I didn't want to mention it, but 620 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 621 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 622 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - Lieutenant Makarsky! - Here! 623 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - Come here! - Yes sir! 624 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 Answer the questions. 625 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 Hello, Major General! 626 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 Can you confirm that Captain Shabyorov 627 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 brought an IED to a personnel location? 628 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 Yes sir, I can confirm it. 629 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 You are removed from staff and suspended from missions. 630 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 So just wait. 631 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Major General, if I may! 632 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - I can help in Palmyra. - Enough! 633 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 The report's signed. 634 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 After so many reports, Major General, why now? 635 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 Dima, you're good in your field! 636 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 I'd say one of the best. 637 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 But you can't work with a team! 638 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 A deminer relies only on himself. 639 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 640 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 I'm dancing my name! S! 641 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 A 642 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 N 643 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 T 644 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 III... 645 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 N 646 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 647 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - What's your name? - Shahud! 648 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 Let's welcome Shahud! 649 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 Well, hello 650 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 Palmyra. 651 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 Hi Kiddo! 652 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 Hello! 653 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 Guess where I am! 654 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 In Syria. 655 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 Is something wrong? 656 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - I might make it to your wedding!- The wedding – good. 657 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 Listen, Dad, I'm running late. 658 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 Go on then. 659 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 Bye bye! 660 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 Play 661 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - Tchaikovsky.- OK. 662 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 Bye, Dima. 663 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 Bye. 664 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 Dima, good luck! 665 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 666 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 demining in Tel-Alom. Good luck! 667 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 668 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 Captain, all equipment unloaded! 669 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - Good, keep going. - Yes sir! 670 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 Dima! 671 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 Dima, go to the camp. 672 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 Where you headed? 673 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 Not far. 674 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 Konstantin! 675 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 Can I help at all? 676 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 I won't interfere. 677 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 No you won't. 678 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 Where are you going? 679 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 The Ali Babas mined the well before they left. 680 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 Only one in the village. 681 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - They asked for help. - Asked, how? 682 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 The elders... 683 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 called command, 684 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 we got the order. 685 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 Careful! 686 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 Blow it up. 687 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 What? 688 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 You heard. 689 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 Blow it up! 690 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 They've only got one well. 691 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 See this? A well did this. 692 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 Ages ago. They never grew back. 693 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 Makarsky! 694 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - Get moving. - Blow it up. 695 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 I'll follow orders. 696 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 Alright boys... be careful. 697 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 Palmyra's free. 698 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 They need you alive. 699 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 Stay in touch. 700 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 Sadyk! 701 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 Sadyk, how do you say "get back"? 702 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 Lauvara. Back, lauvara! 703 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 Go on, get back! 704 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 Get back! 705 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 I see the mine. 706 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 What kind? 707 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 Multiple shells. 708 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 Should've brought Dima. 709 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 Did we check the village? We did. 710 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 Captain, maybe we should blow it up? 711 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 Continue inspection. 712 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 I'd blow it up. 713 01:01:54,448 --> 01:01:56,462 (foreign language) 714 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 Hello Jamilya. 715 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 I had a couple of, 716 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 free minutes 717 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 and thought I'd call. 718 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 I'm already in Palmyra. 719 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 Unfortunately, 720 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 we probably won't get to see each other. 721 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 Maybe next time. 722 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 Blow it up! 723 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 You did the right thing after all. 724 01:02:56,416 --> 01:02:58,318 (foreign language) 725 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 RPG! 726 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 Khali, khali! Come on! 727 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 Up, get up! Let's go! 728 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 Can you speak? 729 01:03:13,372 --> 01:03:17,070 (foreign language) 730 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 Where are you off to? Hello! 731 01:03:19,394 --> 01:03:20,832 (foreign language) 732 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 What did he say? Where are they going? 733 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 What is this? Don't just sit there, buddy! 734 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 735 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 Ferhem? Ferhem?! 736 01:03:38,175 --> 01:03:40,608 (foreign language) 737 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 What are you waiting for? Let's go! 738 01:03:48,486 --> 01:03:49,999 (foreign language) 739 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 Viking to Lighthouse! 740 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 Zhilin's group came under fire. 741 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 The village Tevalva. 742 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 I don't know whose order! 743 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 Captain Shabyorov. 744 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 I can't wait. 745 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 Over and out. 746 01:04:42,390 --> 01:04:44,834 (foreign language) 747 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 Russo, Russo! 748 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 Russo! 749 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 Hey! 750 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 Don't shoot! 751 01:06:52,654 --> 01:06:54,427 (foreign language) 752 01:06:56,265 --> 01:06:57,086 (foreign language) 753 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 He was with him, 754 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 with him. 755 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 Where is Zhilin? 756 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 Zhilin. 757 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 Second? 758 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 The second one? 759 01:07:08,123 --> 01:07:09,663 (foreign language) 760 01:07:09,815 --> 01:07:12,042 (foreign language) 761 01:07:12,102 --> 01:07:16,928 (foreign language) 762 01:07:17,261 --> 01:07:21,218 (foreign language) 763 01:07:21,380 --> 01:07:23,226 (foreign language) 764 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 Where is he? 765 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 Where is he? Him! Where? 766 01:07:27,520 --> 01:07:33,936 (foreign language) 767 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 Was he alive? 768 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 Was he alive? 769 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 You're alive! 770 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 I'm alive! 771 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 He was killed! 772 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 Is he alive? 773 01:07:45,684 --> 01:07:50,858 (foreign language) 774 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 Did you see them get killed? 775 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 Did you see? 776 01:07:59,909 --> 01:08:02,707 (foreign language) 777 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 Were you? How come they killed them?! 778 01:08:27,632 --> 01:08:29,967 (foreign language) 779 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 Ours! 780 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 Is that Daredevil? 781 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 Right? 782 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 It is. 783 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 There... 784 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 was a fierce battle and... 785 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 Is that his blood? 786 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 Yes. 787 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 Don't worry about repatriation, 788 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 it's well-organized... 789 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 790 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 Well there's no hurry now... 791 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 Right? 792 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 Ira, forgive me, if I was... 793 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 to hard. 794 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 No, forgive me. Please. 795 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 I... 796 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 I should go get Lisa, right? 797 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 Right. 798 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 You'll tell her... 799 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 her dad's coming home. 800 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 Ira, I... 801 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 I'm begging you! 802 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 It's not really lying. 803 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 804 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 I'm sorry, I... 805 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 She loves him so much and... 806 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 And she can find out later, at the funeral. 807 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 Please. 808 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 Please? 809 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 Will you do it? 810 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 Alright. 811 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 Lisa! 812 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 Lisa, honey! 813 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 Come here... 814 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 Good afternoon. 815 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 Hi, Lisa. 816 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 Hello, Daredevil. 817 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Why's he all dirty? 818 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 He... he was in a fight. 819 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 He... was hurt. 820 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 Was my dad in a fight? 821 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 Your dad... 822 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 protected him, when... 823 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 Daredevil got injured. 824 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 Will he come home soon? 825 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 Soon. 826 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 Is Daredevil a real officer? 827 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 Yes. 828 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 Real officers don't lie. 829 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 Give me your word he's coming back. 830 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 Yes. 831 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 Say it. 832 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 You have my word. 833 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 He's coming back. 834 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 My Mom is crying. 835 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - Want me involved in the ransom? - No. 836 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 837 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 they've got contacts, it's classified. 838 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 839 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 The ransom for Zhilin's body is set. 840 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 841 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 But not you, Dima. 842 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 843 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52 to base, I'm in the assigned square. 844 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 The landing site is in view. Coming in to land. 845 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 Almost there! 846 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 Get ready! 847 01:13:32,866 --> 01:13:36,001 (foreign language) 848 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 We take Zhilin's body and get out! 849 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 Rocket! I'm under attack! 850 01:13:48,265 --> 01:13:49,832 (foreign language) 851 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 I'm engaging the ambushers.I 852 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 I'm hit! 853 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 854 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 855 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 856 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 We're looking! 857 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 Look, they know we'll get them. 858 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 And punish them. 859 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 Yet they still keep... deceiving us. 860 01:15:58,385 --> 01:16:00,655 (foreign language) 861 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 What's this here? 862 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 Intelligence confirms the target coordinates. 863 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 864 01:16:19,207 --> 01:16:21,348 (foreign language) 865 01:16:22,753 --> 01:16:27,292 (foreign language) 866 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 Focusing on the cross hairs and the target. 867 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 I'm monitoring the target. Target destroyed. 868 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 Confirmed. Target was hit. 869 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - Hello. - What's happening? 870 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 Another group offered us the body. 871 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 Trustworthy? 872 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 We've had cases where they gave us the wrong body. 873 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - Wrong body. - Okay! 874 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 They're called Jaysh al-Sham. 875 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 And they want? 876 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - Money? - An exchange. 877 01:17:15,706 --> 01:17:16,830 For Jihadi John. 878 01:17:16,890 --> 01:17:19,561 A blogger-executioner. Did beheadings... 879 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - This one? - Right. 880 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 He ate soldiers' livers for the hype. 881 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 882 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 What if they're not lying? 883 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 Reconciliation center officers were killed. 884 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 Pilots were killed. 885 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 886 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 What about the Syrians? 887 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 They have special agents... the Mukhabarat. 888 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 They won't go for that. 889 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 They won't refuse, but they won't do a thing. 890 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 Officers! Stand up! 891 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 At ease! Well? 892 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 Shabyorov. 893 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 Didn't you want to work in Palmyra? 894 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - Yes sir! - Then hurry. 895 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 It's been liberated. 896 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 Go save some history. 897 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 There'll be lots of... this for all involved. 898 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 Major General, 899 01:18:18,256 --> 01:18:19,406 one of my 900 01:18:19,678 --> 01:18:21,079 cadets was left alive there. 901 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 Never got his certificate. 902 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 May I? 903 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2-3 days, journey included. 904 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 Dima, why are you still a captain? 905 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 Well... 906 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 Don't answer. It doesn't need an answer. 907 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 Sit down! 908 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Let's examine the situation. 909 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 Salman, are you at home? 910 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 Yes, I'm on my way. 911 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 Hello! 912 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 Ah, Riyad, hi! 913 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 Hello. 914 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 Yes, she called me herself, thank you. 915 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 Where are you now? 916 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 Great. Stay there, I'm on my way. 917 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 You'll get your certificate. 918 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 Dima! 919 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 My dear friend! 920 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 One I'm always happy to see. 921 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 922 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 Huh?! 923 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 Hi. 924 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 Look, Salman, tell me. 925 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 You said you had a relative in the police. 926 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 927 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 928 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 I need to recover a body. 929 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 You know what it's like. 930 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 You have an agreement, a ransom, an exchange... 931 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - get the wrong body. - Don't trust them. 932 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 Who is he to you? 933 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 A friend. 934 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 DNA? Takes at least 2 months. 935 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 Damnit Salman, you're a doctor! 936 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 937 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 938 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 Paternity test? 939 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 940 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 We'll take it apart, get a clean sample. 941 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 Neat idea, Dima. 942 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 You're smart. 943 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 That's after a contusion. What's your excuse? 944 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 Brain's atrophied from all the mate tea! 945 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 It's Syria's drink. 946 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - And look at the place now. - Fine! 947 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - I'll make a call. - Thank you, brother. 948 01:20:54,567 --> 01:20:58,035 (foreign language) 949 01:20:59,073 --> 01:21:02,160 (foreign language) 950 01:21:03,026 --> 01:21:06,831 (foreign language) 951 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 Well then? 952 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 He'll call back. 953 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 Dima... 954 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 say what was... 955 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 the happiest time in your life? 956 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 The time you'd like to stay in forever, 957 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 all your life, without changing. 958 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 Look, I... 959 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 I like serving. 960 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 I'm asking you about happiness. 961 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 Do you like contusions or what? 962 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 Seeing your comrades blown to pieces? 963 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 I saw a time like that. 964 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 965 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 The moment I walked in the door, I knew. 966 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 Girls... freedom... 967 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 alcohol! 968 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Rafik. 969 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 - Hello! - Hello! 970 01:22:25,142 --> 01:22:27,287 (foreign language) 971 01:22:29,095 --> 01:22:31,023 (foreign language) 972 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Rafik said yes, he's waiting for us. 973 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 He can't refuse his own uncle. 974 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 975 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 Listen, let's move out in half an hour. 976 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 I have to go to base. 977 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - I'll need the camel back. - OK. 978 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 Riyad Abuhadja 979 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 980 01:23:38,764 --> 01:23:39,871 (foreign language) 981 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 Alright take care... 982 01:24:09,760 --> 01:24:13,489 (foreign language) 983 01:24:13,857 --> 01:24:15,825 (foreign language) 984 01:24:17,122 --> 01:24:23,490 (foreign language) 985 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 Hello. 986 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 Hi, Jamilya. 987 01:24:29,231 --> 01:24:31,058 (foreign language) 988 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 Yes, I'll be in Palmyra. 989 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 I don't know when yet. 990 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 Is this your address? 991 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 I'll remember. 992 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 Next to the police station by the mosque. 993 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 Yes. 994 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 I'll find it. 995 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 Goodbye Jamilya. 996 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 Rafik won't do this over the phone. 997 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 They'll take the money. 998 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 999 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 Do you trust him? 1000 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 I'm not sure, but I hope so. 1001 01:25:48,520 --> 01:25:52,784 (foreign language) 1002 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 He says we'll settle it tomorrow. 1003 01:25:56,428 --> 01:25:57,357 (foreign language) 1004 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 Shukran. 1005 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 Buy flowers! 1006 01:26:25,125 --> 01:26:30,465 (foreign language) 1007 01:26:30,826 --> 01:26:34,664 (foreign language) 1008 01:26:37,161 --> 01:26:40,178 (foreign language) 1009 01:26:40,573 --> 01:26:44,152 (foreign language) 1010 01:26:44,212 --> 01:26:48,649 (foreign language) 1011 01:26:56,154 --> 01:26:57,873 (foreign language) 1012 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 Great, how much? 1013 01:27:04,065 --> 01:27:10,724 (foreign language) 1014 01:27:20,535 --> 01:27:25,472 (foreign language) 1015 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 Try the walnut jam, sir. 1016 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 May I see pictures of your daughter? 1017 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 Jamilya... let's drop the formalities. 1018 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 Alright, 1019 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 Dima, please. 1020 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 Well... 1021 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 here. 1022 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 When's the wedding? 1023 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 I don't know. 1024 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 Let's call her. 1025 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 Let's call her. And find out. 1026 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 And find out. 1027 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 Why not? Dima. 1028 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 Hi dad! 1029 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 Hey kiddo. 1030 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 Hello. I'm Vyacheslav. 1031 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 1032 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 1033 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 I'm calling to ask 1034 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 when your wedding is. 1035 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 Maybe I could make it. 1036 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 To give you my blessing. 1037 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - The wedding's off, Dima. - What? 1038 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 1039 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 Hmm! 1040 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 Great! 1041 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 I love to travel too. 1042 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 I'm actually in Palmyra right now. 1043 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 This is Jamilya. 1044 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 Hello! My name is Jameela. 1045 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 Hello, I'm Slava. 1046 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 1047 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 So you had to go to war to meet a woman? 1048 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 1049 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 a peacekeeping operation. 1050 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - He's taking risks for... - That was the last war. 1051 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 After which my mom couldn't take it and left. 1052 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 I did some stupid things back then. I got injured. 1053 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 Honey, why are we on that now? 1054 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 Your mother is happy now, isn't she? 1055 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 Yes. 1056 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 She got married. 1057 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 He comes home from work every day. 1058 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 It is easy to be happy when there is no war. 1059 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 There's no war for us now. 1060 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 Right, Dad? 1061 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 Slava, where's the cruise to? 1062 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 Signal flare... 1063 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 Take my number. 1064 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 You can call me... 1065 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 and then we'll meet. 1066 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 Been to Moscow? 1067 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 Are you inviting me? 1068 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 Well... I'll be retiring soon. 1069 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 I'll be free. 1070 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 I can start a new life. 1071 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 I accept your invitation... 1072 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 Dima. 1073 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 I'm so glad I found you. 1074 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 I was the one who called. 1075 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 I found you. 1076 01:32:12,831 --> 01:32:15,826 (foreign language) 1077 01:32:19,603 --> 01:32:25,593 (foreign language) 1078 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 What not to do when we get your friend's body: 1079 01:33:03,230 --> 01:33:06,676 (foreign language) 1080 01:33:07,530 --> 01:33:10,578 (foreign language) 1081 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 Don't smile, gesture or talk too much. 1082 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 1083 01:33:17,287 --> 01:33:20,498 (foreign language) 1084 01:33:21,352 --> 01:33:25,007 (foreign language) 1085 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 If something goes wrong, he'll give the signal. 1086 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 If he does this, it means it's gone wrong. 1087 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 If he says to bring the money, it's gone wrong. 1088 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 Which group are they? 1089 01:33:37,691 --> 01:33:41,626 (foreign language) 1090 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - The one that... - I get it. 1091 01:33:44,805 --> 01:33:48,502 (foreign language) 1092 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 He'll call us once they agree. 1093 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 They show us the body, you look. I'll do the test. 1094 01:34:10,495 --> 01:34:13,144 (foreign language) 1095 01:34:13,684 --> 01:34:16,365 (foreign language) 1096 01:34:16,582 --> 01:34:19,742 (foreign language) 1097 01:34:24,240 --> 01:34:27,789 (foreign language) 1098 01:34:33,304 --> 01:34:35,272 (foreign language) 1099 01:34:35,769 --> 01:34:38,796 (foreign language) 1100 01:34:40,320 --> 01:34:43,315 (foreign language) 1101 01:34:43,575 --> 01:34:47,456 (foreign language) 1102 01:34:47,618 --> 01:34:52,537 (foreign language) 1103 01:34:56,063 --> 01:34:57,069 (foreign language) 1104 01:34:57,253 --> 01:35:01,404 (foreign language) 1105 01:35:10,761 --> 01:35:14,231 (foreign language) 1106 01:35:15,772 --> 01:35:16,745 (foreign language) 1107 01:35:25,026 --> 01:35:27,404 (foreign language) 1108 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 The body's fresh. 1109 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 Didn't even need the test. 1110 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 Phone's ringing! 1111 01:36:57,138 --> 01:36:59,181 (foreign language) 1112 01:37:01,532 --> 01:37:04,743 (foreign language) 1113 01:37:05,348 --> 01:37:06,343 (foreign language) 1114 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1115 01:37:11,676 --> 01:37:14,358 (foreign language) 1116 01:37:14,418 --> 01:37:18,790 (foreign language) 1117 01:37:19,642 --> 01:37:22,777 (foreign language) 1118 01:37:22,997 --> 01:37:24,781 (foreign language) 1119 01:37:25,578 --> 01:37:29,146 (foreign language) 1120 01:37:30,456 --> 01:37:32,146 (foreign language) 1121 01:37:33,686 --> 01:37:36,661 (foreign language) 1122 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 Look, that guy left his phone unlocked. 1123 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 Photos, videos. 1124 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 Show the experts could be useful. 1125 01:38:06,606 --> 01:38:09,241 (foreign language) 1126 01:38:09,301 --> 01:38:14,835 (foreign language) 1127 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 I have no connection. 1128 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1129 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 They're off now, check your phone. 1130 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - Who is he? - It doesn't matter. 1131 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - Dima. - Keep your hands up. 1132 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 I wanted to call you. 1133 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 Jayshe Sam offers a deal. 1134 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 A fair one! 1135 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 For Jihadi John. 1136 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - He's a blogger. - I know who he is. 1137 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 In exchange? 1138 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 Konstantin Zhilin. 1139 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 Alive. 1140 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 He's alive? 1141 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 Yes. 1142 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 Can I lower my hands? 1143 01:40:46,121 --> 01:40:48,013 (foreign language) 1144 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 They say the meeting will be tomorrow. 1145 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 At twelve. 1146 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 By the dried-up river. 1147 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 Take the coordinates. 1148 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 They said 1149 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 the exchange would 1150 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 go like this. 1151 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 They say, you personally have to bring... 1152 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 Jihadi John. 1153 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 What beautiful hands. 1154 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 Salam. 1155 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 How did yours die? 1156 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 Shelling. 1157 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - You want revenge for them? - Yes. 1158 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 No. 1159 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 Yes at first, 1160 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 and then I was trapped. 1161 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 I just wanted to live. 1162 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 A lot of people died 1163 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 back then. 1164 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 Syrian soldiers, 1165 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 rebels. 1166 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 I didn't know them. 1167 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 But I knew my cadets. 1168 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 All young men. 1169 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 They too wanted to live. 1170 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 It was just 1171 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 a typical mission. 1172 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 Dima. 1173 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 This is war. 1174 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1175 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 I wasn't deceiving you yesterday... 1176 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 Will you stay? 1177 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 Or will I see you tomorrow? 1178 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 No! 1179 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 Unpack! 1180 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 Sniper's been there since yesterday. 1181 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 Drones are monitoring the situation. All clear. 1182 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 Bring him to me! 1183 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 Translate! 1184 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 You go with him. 1185 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 If you do what he says, you might live. 1186 01:45:04,305 --> 01:45:05,997 (foreign language) 1187 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 Nod if you understand. 1188 01:45:07,436 --> 01:45:09,008 (foreign language) 1189 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 Goddamit. 1190 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 Okay 1191 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 Give him here. 1192 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 Now your nickname 1193 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 Already done. 1194 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 What's wrong? 1195 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 The vest. 1196 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 Oh... 1197 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - IED! - Unit, take cover everyone! 1198 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 Okay... 1199 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 Let's have a look. 1200 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 The button's in my right hand. 1201 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 Hold it tight. 1202 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - Anything on the jacket? - Yeah. 1203 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 Don't move your head. 1204 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 Let's take a look. 1205 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 There's a light on. 1206 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 That means the circuit is live. 1207 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 That's right. 1208 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 Right... 1209 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 Stand like that. 1210 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 A tilt sensor. 1211 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 Right... 1212 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 And how do we disarm it? 1213 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 Block it. 1214 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - Block the contact. - Right... 1215 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1216 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 The phone is irrelevant. 1217 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 You know why? 1218 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - Jammer? - That's right. 1219 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 We insert the wire, 1220 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 and pinch it. 1221 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 There. 1222 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 let's take off the jacket. 1223 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 He's handy with his bombs, this guy. 1224 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 It's from the workshop. 1225 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 He was experienced. 1226 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 But those idiots with me 1227 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1228 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 We'll try anyway. 1229 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 Oh, you've got a... scratch there. 1230 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 Alright okay! 1231 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 Keep squeezing it. 1232 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - Dima, careful. - There. 1233 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 Good job. 1234 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 Like that. 1235 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 What's this here? 1236 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 Son of a bitch! 1237 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 Didn't take shortcuts, 1238 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 he wrapped all the wires. 1239 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 Dima, 1240 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 listen, you need to check every single wire. 1241 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 There's no way... 1242 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 to check them with. 1243 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - And here we have one thin one... - Wait! 1244 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 Dima, are you sure, that's the one? 1245 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 Eeny, meeny... miny, moe... 1246 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 catch a tiger by the toe. 1247 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 One, two. 1248 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 There we are! 1249 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 The light's gone out. 1250 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 The circuit isn't live any more. 1251 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 That's right. 1252 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 Release the button. 1253 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 I can't. 1254 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 Too tired. 1255 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 Together then. 1256 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 That's it. 1257 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 There we go... that's it, that's it. 1258 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 That's it. 1259 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 Shall we take it off? 1260 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 Yeah? 1261 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 Best not bring 1262 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 the IED back to base. Right? 1263 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 Dima! 1264 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 Freeze! 1265 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 Dima, what is it? 1266 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 A gyroscope? 1267 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 And a timer... 1268 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47 seconds. 1269 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 Dima, run. 1270 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 There's no time. 1271 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 You won't manage to check and defuse it. 1272 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 We'll both die. 1273 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 Go! Dima! 1274 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 Put your hands up! 1275 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 Now look. Listen to me! 1276 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 I'll hold the vest, 1277 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 and you slide out carefully. 1278 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 Don't move the back plate. 1279 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - Dima... - Go! 1280 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 This is my death, not yours. 1281 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 I promised your Lisa 1282 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 you'd come home. 1283 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 You have a daughter too. 1284 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 Mine's grown up. 1285 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 She'll be OK 1286 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 somehow. 1287 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - What about the gyroscope? - Run! 1288 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 No... 1289 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - No. - 17 seconds. 1290 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 Hey kiddo. 1291 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1292 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 so I thought I'd record you a message. 1293 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 You know, there's a saying 1294 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 that when a deminer dies, 1295 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 their soul hasn't time to leave the body... 1296 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 The body is reduced to atoms too fast. 1297 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 But you know, if anything happens to me... 1298 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 ...fragments of the soul, they 1299 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 remain 1300 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 In those who love me. 1301 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 Anyone I love or used to love. 1302 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 And when there's no one left who knew me, 1303 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 well then... 1304 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1305 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 But until then... 1306 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 I'll be around. 1307 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1308 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 landmines, 1309 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 and improvised explosive devices. 1310 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 So essentially, today 1311 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 a joint detachment of deminers will start 1312 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 demining the historical district of Palmyra already. 1313 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 Already. 79312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.