All language subtitles for Murdoch Mysteries - S09E17 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:49,049 [ Indistinct conversations, mid-tempo piano music playing ] 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 [ Applause ] 3 00:01:15,158 --> 00:01:19,288 A little token of my affection for my favorite Mr. Wednesday. 4 00:01:19,413 --> 00:01:20,664 [ Piano plays intro ] 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 That's my cue. Enjoy the routine. 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 And don't run off after. 7 00:01:27,212 --> 00:01:29,047 [ Crowd cheering ] 8 00:01:29,172 --> 00:01:32,217 [ Whistling and applause ] 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 [ Mid-tempo piano music playing ] 10 00:01:34,177 --> 00:01:36,471 [ Indistinct shouting ] 11 00:01:43,937 --> 00:01:46,106 [ Gasps ] Oh! 12 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 [ Crowd cheers ] 13 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Ooh. 14 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 [ Gun clicks ] 15 00:02:04,166 --> 00:02:06,376 [ Cheering continues ] 16 00:02:06,501 --> 00:02:08,503 [ Cheers and applause ] 17 00:02:13,258 --> 00:02:14,593 [ Muffled gunshot ] 18 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 [ Thud ] 19 00:02:20,474 --> 00:02:23,852 [ Cheers and applause ] 20 00:02:23,977 --> 00:02:25,854 [ Indistinct conversations ] 21 00:02:25,979 --> 00:02:28,023 The infamous Star Room. 22 00:02:28,148 --> 00:02:30,567 Not one of our city's finer forms of entertainment. 23 00:02:30,692 --> 00:02:32,736 A good burlesque can be just as entertaining 24 00:02:32,861 --> 00:02:36,156 as a good vaudeville, if a little suggestive. 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,325 Well, this place attracts all sorts. 26 00:02:38,450 --> 00:02:40,494 - Good evening, Doctor. - Inspector. 27 00:02:40,619 --> 00:02:43,038 Sorry for dragging you to such a place at this time of night. 28 00:02:43,163 --> 00:02:43,872 Not at all. 29 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 I've always wondered what it looked like inside. 30 00:02:47,250 --> 00:02:50,003 Not an entirely unlikely venue in which to find a murder. 31 00:02:50,128 --> 00:02:53,048 More unexpected that anyone bothered to tell us about it. 32 00:02:53,173 --> 00:02:54,675 Henry. 33 00:02:54,800 --> 00:02:56,677 Who telephoned the police? 34 00:02:56,802 --> 00:02:58,387 Well, sir... 35 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 - I did. - MURDOCH: George? 36 00:03:01,431 --> 00:03:02,724 Crabtree, what the bloody hell 37 00:03:02,849 --> 00:03:04,267 are you doing in a place like this? 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,644 Sir... 39 00:03:05,769 --> 00:03:07,187 BRACKENREID: Higgins. 40 00:03:07,312 --> 00:03:09,147 [ Sighs ] 41 00:03:10,607 --> 00:03:12,859 [ Indistinct conversations ] 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,470 HIGGINS: All right, what did you see? 43 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 A couple pretty girls. 44 00:03:20,200 --> 00:03:22,285 A couple not so pretty ones. 45 00:03:22,411 --> 00:03:23,954 BRACKENREID: It's all right, Crabtree. 46 00:03:24,079 --> 00:03:26,289 I've been found in worse places than this. 47 00:03:26,415 --> 00:03:28,295 What can you tell us about the incident, George? 48 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 Sirs, I can't tell you much of anything. 49 00:03:30,419 --> 00:03:32,921 - Where were you seated? - Here at this table. 50 00:03:34,131 --> 00:03:35,191 How could you not see anything? 51 00:03:35,215 --> 00:03:36,775 You were sat almost on top of the crime. 52 00:03:36,842 --> 00:03:39,511 Well, sir, I don't know. It gets loud in here. 53 00:03:39,636 --> 00:03:42,681 Well, this may help explain a few things. 54 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 He used a kitchen towel to muzzle the gun. 55 00:03:45,183 --> 00:03:48,603 So, he walks in, wraps the gun in a kitchen towel, 56 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 shoots the victim, and walks out. 57 00:03:51,982 --> 00:03:53,342 And the victim's dead a few minutes 58 00:03:53,400 --> 00:03:54,735 before anyone's even noticed. 59 00:03:54,860 --> 00:03:57,028 Giving the killer ample time to escape. 60 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Anything, Julia? 61 00:04:00,073 --> 00:04:03,535 DR. OGDEN: Yes, single gunshot wound to the right temple. 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 I'll conduct a full postmortem, 63 00:04:05,328 --> 00:04:08,206 but I can't imagine the cause of death will change. 64 00:04:08,331 --> 00:04:09,666 Is it your day off, George? 65 00:04:09,791 --> 00:04:11,251 Doctor, yes. 66 00:04:12,627 --> 00:04:15,964 I'm sorry that the show was so rudely interrupted. 67 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 They say it's quite the spectacle. 68 00:04:17,716 --> 00:04:20,093 Actually, Doctor, it really is... 69 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 Well... 70 00:04:21,344 --> 00:04:22,512 Well. Yes. 71 00:04:22,637 --> 00:04:24,055 Yes. 72 00:04:24,181 --> 00:04:26,224 I believe my work here is done. Gentlemen. 73 00:04:26,349 --> 00:04:27,601 Thank you, Julia. 74 00:04:29,352 --> 00:04:33,190 George, exactly what was happening here an hour ago? 75 00:04:33,315 --> 00:04:37,319 Sir, I-I believe that's when Miss Nina Bloom was onstage, 76 00:04:37,444 --> 00:04:39,321 which would explain why nobody noticed this. 77 00:04:39,446 --> 00:04:42,741 She's... She's rather the reason why men come here. 78 00:04:42,866 --> 00:04:45,494 You say that as though you've been here more than once. 79 00:04:47,579 --> 00:04:49,247 Let's get started, shall we? 80 00:04:49,372 --> 00:04:50,725 Sirs, what would you like me to do? 81 00:04:50,749 --> 00:04:53,376 Go home, Crabtree. It's still your day off. 82 00:04:55,587 --> 00:04:57,339 Full of surprises, that one. 83 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 Mm. 84 00:04:58,715 --> 00:05:00,592 Ah. You there. 85 00:05:01,885 --> 00:05:03,094 You found the body, did you? 86 00:05:03,220 --> 00:05:04,971 Yes, I did. 87 00:05:05,096 --> 00:05:08,266 I heard this was a rough place, but I didn't expect this. 88 00:05:08,391 --> 00:05:10,351 And what were you doing prior to finding the body? 89 00:05:10,393 --> 00:05:12,813 I was around the tables, picking up glasses. 90 00:05:12,938 --> 00:05:15,273 - And you didn't see anything? - Nothing. 91 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 Right. Thank you. 92 00:05:17,150 --> 00:05:19,611 This place is full of lowlifes. Could have been any of them. 93 00:05:19,736 --> 00:05:21,464 And you're certain that you didn't see anyone 94 00:05:21,488 --> 00:05:22,656 take a towel off the bar. 95 00:05:22,781 --> 00:05:25,367 I'm here alone. You see how crowded it is. 96 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 Hardly matters to me what happens to the towels. 97 00:05:28,036 --> 00:05:30,497 Can you identify the victim? 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,040 Called himself Gerry. 99 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 - A regular? - Last couple of months. 100 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Always sat at the same table. Never caused any trouble. 101 00:05:37,879 --> 00:05:39,548 Had a bit of an eye for Lydia. 102 00:05:39,673 --> 00:05:40,715 Who? 103 00:05:40,841 --> 00:05:42,467 Miss Lydia Hall. 104 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 The redhead. 105 00:05:46,596 --> 00:05:50,141 We didn't see anything. We were both busy on the stage. 106 00:05:50,267 --> 00:05:52,644 You didn't hear anything resembling a gunshot? 107 00:05:52,769 --> 00:05:54,855 We already told you, no. 108 00:05:57,023 --> 00:06:00,193 I understand you were familiar with the victim, Miss Hall. 109 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 No. N-Not really. 110 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 If you withhold the truth from me, 111 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 I will be forced to add you to my list of suspects. 112 00:06:13,123 --> 00:06:15,500 Now, the truth, please. 113 00:06:19,504 --> 00:06:23,258 His name was Gerry. He had a room on Sumach Street. 114 00:06:24,050 --> 00:06:25,844 Corner of Sumach and King. 115 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Thank you. 116 00:06:33,351 --> 00:06:34,686 DR. OGDEN: There it is. 117 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 Julia, I-I'm concerned about George 118 00:06:40,775 --> 00:06:43,778 frequenting a place like that on his own. 119 00:06:45,113 --> 00:06:48,950 Perhaps he doesn't wish to spend his free time alone in his room. 120 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Well, the vaudeville, yes. 121 00:06:51,620 --> 00:06:53,121 The arcade even. 122 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 But the Star Room? 123 00:06:54,372 --> 00:06:56,291 I-It just doesn't seem like the sort of place 124 00:06:56,416 --> 00:06:57,626 that he would visit. 125 00:06:57,751 --> 00:07:00,837 George has had a difficult year, William. 126 00:07:00,962 --> 00:07:02,881 First Edna, then Emily leaving. 127 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Perhaps he's simply lonely. 128 00:07:05,717 --> 00:07:06,760 Mm. 129 00:07:08,094 --> 00:07:10,597 At any rate, .22-caliber. 130 00:07:10,722 --> 00:07:14,142 I'm afraid there's likely not much else the body can tell us. 131 00:07:14,851 --> 00:07:16,561 Right. 132 00:07:16,686 --> 00:07:17,979 Thank you, Julia. 133 00:07:19,147 --> 00:07:22,776 I think what George needs is a friend. 134 00:07:22,901 --> 00:07:24,027 Someone he can talk to. 135 00:07:24,152 --> 00:07:25,528 Oh, would you? 136 00:07:25,654 --> 00:07:29,282 Not me, William. You. 137 00:07:30,408 --> 00:07:33,286 Right. Right. 138 00:07:33,411 --> 00:07:34,663 [ Sighs ] 139 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 CRABTREE: Ah, here we are, sir. 140 00:07:37,999 --> 00:07:39,334 Awfully callous of the landlord 141 00:07:39,459 --> 00:07:41,670 to throw out the victim's belongings so soon. 142 00:07:42,462 --> 00:07:44,965 In any case, this must be the crates he was talking about. 143 00:07:51,930 --> 00:07:54,516 [ George, I-I thought that you and ] 144 00:07:54,641 --> 00:07:59,312 Might spend an evening together outside of work. 145 00:07:59,437 --> 00:08:01,106 Sir, I would enjoy that very much. 146 00:08:01,231 --> 00:08:04,234 Well, I thought you might be amenable 147 00:08:04,359 --> 00:08:06,611 to an evening at vaudeville. 148 00:08:06,736 --> 00:08:09,155 Sir, to tell you the truth, I've gone off vaudeville a bit. 149 00:08:09,280 --> 00:08:10,615 It's too competitive. 150 00:08:10,740 --> 00:08:12,534 Oh. All right, then. 151 00:08:12,659 --> 00:08:17,747 Uh, if not vaudeville, then perhaps a concert... 152 00:08:17,872 --> 00:08:20,333 or a lecture. 153 00:08:21,042 --> 00:08:21,876 Yes. 154 00:08:22,002 --> 00:08:24,587 The Royal Society of Geologists 155 00:08:24,713 --> 00:08:27,757 is hosting an evening of talks about tectonics. 156 00:08:27,882 --> 00:08:29,718 That's the division of... 157 00:08:33,013 --> 00:08:35,765 Perhaps you could choose an activity, George. 158 00:08:36,599 --> 00:08:39,978 Sir, I don't suppose you'd be up for a night at the burlesque? 159 00:08:40,103 --> 00:08:41,455 I-I know what you're thinking, Sir. 160 00:08:41,479 --> 00:08:43,148 Some of the themes are adult in nature, 161 00:08:43,273 --> 00:08:45,442 but it's actually a very clever show, sir. 162 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 People often say one thing 163 00:08:47,277 --> 00:08:49,237 when they sort of mean something else. 164 00:08:49,362 --> 00:08:50,739 It's very cheeky. 165 00:08:50,864 --> 00:08:53,992 Yes, I'm familiar with what burlesque entails, George. 166 00:08:54,117 --> 00:08:59,789 I-I just didn't figure that to be your sort of... comedy. 167 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 Well, sir, to tell you the truth, 168 00:09:01,499 --> 00:09:03,209 it's one of the dancers there. 169 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 Miss Nina Bloom. She's... 170 00:09:04,794 --> 00:09:07,505 It sounds silly, sir, but she's mesmerizing. 171 00:09:08,882 --> 00:09:10,258 That's her job, George. 172 00:09:10,383 --> 00:09:12,093 Yes, I realize that, sir, but... 173 00:09:12,218 --> 00:09:14,012 It's hard to explain. 174 00:09:14,137 --> 00:09:17,307 Have you a relationship with this... 175 00:09:17,432 --> 00:09:20,602 Oh, heavens, no, sir. I doubt she knows me from Adam. 176 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 I see. 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,272 You really need to see her perform to understand, I think. 178 00:09:26,483 --> 00:09:28,610 Yes, well, perhaps we'll find an activity 179 00:09:28,735 --> 00:09:31,029 that we could both enjoy, hmm? 180 00:09:32,155 --> 00:09:33,281 Oh, here we are. 181 00:09:33,406 --> 00:09:35,658 Birth certificate. From Buffalo. 182 00:09:35,784 --> 00:09:39,037 The victim's full name was Gerald Sloan. 183 00:09:40,663 --> 00:09:41,682 Well, here you are, George. 184 00:09:41,706 --> 00:09:43,958 Find out everything you can about Mr. Sloan 185 00:09:44,084 --> 00:09:45,752 from his neighbors, his employer, 186 00:09:45,877 --> 00:09:49,589 and I think you'll find the dancer Miss Lydia Hall 187 00:09:49,714 --> 00:09:50,840 has some insights. 188 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 Sir. 189 00:09:53,510 --> 00:09:55,512 All right, George. 190 00:09:56,805 --> 00:09:59,557 I-It's good talking like this. 191 00:09:59,682 --> 00:10:01,101 It's good. 192 00:10:06,815 --> 00:10:09,067 [ Indistinct talking ] 193 00:10:26,751 --> 00:10:28,837 Hello, Mr. Wednesday. 194 00:10:28,962 --> 00:10:31,422 You do know the show doesn't start until later. 195 00:10:31,548 --> 00:10:34,134 Or are you hoping for a sneak peek? 196 00:10:34,259 --> 00:10:35,593 Uh, no. That is... 197 00:10:35,718 --> 00:10:38,012 NINA: I don't believe I caught your name. 198 00:10:38,138 --> 00:10:39,430 George Crabtree. 199 00:10:39,556 --> 00:10:40,932 Nina Bloom. 200 00:10:42,100 --> 00:10:44,060 At your service, Constable. 201 00:10:45,186 --> 00:10:47,897 I'm actually here on official business, Miss Bloom. 202 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 And here I thought you'd come to help me with my routine. 203 00:10:51,818 --> 00:10:54,362 Give me a few pointers from a real copper. 204 00:10:54,487 --> 00:10:56,573 Perhaps I'm holding my gun incorrectly. 205 00:10:58,074 --> 00:11:01,327 You are, in fact, but I hardly think anybody minds. 206 00:11:01,452 --> 00:11:03,079 Oh, no. This is my craft. 207 00:11:03,204 --> 00:11:05,498 I strive for realism. 208 00:11:06,374 --> 00:11:10,587 In fact, I'm having some trouble taming my billy club. 209 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Maybe you can show me your technique. 210 00:11:13,882 --> 00:11:15,675 I'm here to investigate a murder. 211 00:11:15,800 --> 00:11:17,302 Lucky me. 212 00:11:19,053 --> 00:11:21,764 You don't act like most people do when the police show up. 213 00:11:21,890 --> 00:11:23,016 [ Chuckles ] 214 00:11:24,392 --> 00:11:26,311 -Especially... -In a place like this? 215 00:11:26,436 --> 00:11:30,273 [ Chuckles ] Well, I'm not most people. 216 00:11:30,398 --> 00:11:33,943 And if you haven't noticed, I've taken a bit of a shine to you. 217 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 I imagine you're like that with most of your customers. 218 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 Heavens, no. 219 00:11:42,243 --> 00:11:45,205 Only the ones I find interesting. 220 00:11:45,330 --> 00:11:47,582 And I think you find me interesting, too. 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 I do. 222 00:11:51,920 --> 00:11:53,755 Take me to dinner tonight. 223 00:11:53,880 --> 00:11:56,090 Miss Bloom, I'm here to speak... 224 00:11:56,216 --> 00:11:59,427 I'm... I'm actually here to speak to Lydia Hall 225 00:11:59,552 --> 00:12:00,678 about Gerald Sloan. 226 00:12:01,471 --> 00:12:04,349 Ah, all business, I see. 227 00:12:04,474 --> 00:12:06,517 Well, she's not here yet. 228 00:12:08,561 --> 00:12:12,607 You're at Station Number Four? 229 00:12:12,732 --> 00:12:14,234 Yes. 230 00:12:14,359 --> 00:12:16,569 Then that's where I'll telephone you. 231 00:12:20,073 --> 00:12:21,866 [ Clears throat ] When Miss Hall arrives. 232 00:12:21,991 --> 00:12:24,327 Mm-hmm. Then too. 233 00:12:35,338 --> 00:12:37,257 Sir, the lads have yet 234 00:12:37,382 --> 00:12:39,235 to come up with the murder weapon, unfortunately. 235 00:12:39,259 --> 00:12:40,819 They've turned the Star Room upside down 236 00:12:40,843 --> 00:12:42,136 but they've come up with nothing. 237 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 I'm not surprised, George. 238 00:12:44,055 --> 00:12:45,449 What did you find out about the victim? 239 00:12:45,473 --> 00:12:47,350 Nothing again, sir. He's unemployed. 240 00:12:47,475 --> 00:12:50,186 Yet he gave his landlord six months advance in cash. 241 00:12:50,311 --> 00:12:52,188 - Family? - None on record. 242 00:12:52,313 --> 00:12:53,999 In fact, there seems to be no record of this chap 243 00:12:54,023 --> 00:12:56,234 prior to six months ago, neither here nor in Buffalo. 244 00:12:56,359 --> 00:12:58,278 - No, there wouldn't be. - CRABTREE: Sir? 245 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 The birth certificate's a forgery. 246 00:12:59,946 --> 00:13:01,990 Gerald Sloan doesn't exist. 247 00:13:02,115 --> 00:13:04,492 It appears an excursion is in order. 248 00:13:08,705 --> 00:13:10,790 What is it with these Americans? 249 00:13:10,915 --> 00:13:13,584 Plastering their flag over every conceivable surface. 250 00:13:13,710 --> 00:13:14,919 National pride, sir. 251 00:13:15,044 --> 00:13:16,921 I daresay the British aren't much different. 252 00:13:17,046 --> 00:13:18,423 Yes, but our flag is subtle. 253 00:13:18,548 --> 00:13:20,216 Powerful in its simplicity. 254 00:13:20,341 --> 00:13:21,801 I see. 255 00:13:21,926 --> 00:13:23,511 According to George's directions, 256 00:13:23,636 --> 00:13:25,888 the police station should be somewhere along this block. 257 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 Let's hope his mind wasn't on certain other things 258 00:13:28,266 --> 00:13:29,559 when he wrote them down. 259 00:13:33,646 --> 00:13:36,065 MURDOCH: Sir, the instructions say that we are to wait 260 00:13:36,190 --> 00:13:38,735 for a Detective Walker outside the police station. 261 00:13:38,860 --> 00:13:39,986 Mm. 262 00:13:43,823 --> 00:13:46,242 [ Door opens, closes ] 263 00:13:46,367 --> 00:13:48,953 Murdoch and Brackenreid? 264 00:13:49,078 --> 00:13:50,288 Badges, please. 265 00:13:53,791 --> 00:13:54,917 Follow me. 266 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 You want to know about Gerald Sloan. 267 00:14:04,385 --> 00:14:06,304 - So do a lot of people. - MURDOCH: Oh? 268 00:14:06,429 --> 00:14:08,348 WALKER: Though it hardly matters now. 269 00:14:08,473 --> 00:14:09,682 Th... 270 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 The truth is, he's not Gerald Sloan. 271 00:14:11,934 --> 00:14:13,936 His real name is Gerry Sachs. 272 00:14:14,062 --> 00:14:16,272 And just why did Sachs feel the need to change his name? 273 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 WALKER: I caught him on a job, 274 00:14:17,982 --> 00:14:19,793 but rather than go to jail, he turned informant 275 00:14:19,817 --> 00:14:22,362 and gave evidence against the head of the enterprise. 276 00:14:22,487 --> 00:14:24,697 Sachs' testimony sent him away. 277 00:14:24,822 --> 00:14:26,157 So I sent Sachs away. 278 00:14:26,282 --> 00:14:28,034 You forged the birth certificate. 279 00:14:28,159 --> 00:14:30,596 In exchange for his testimony, Sachs was given a new identity, 280 00:14:30,620 --> 00:14:33,039 some cash, and a train ticket to a new city. 281 00:14:33,164 --> 00:14:34,164 MURDOCH: He chose Toronto. 282 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 He didn't choose anything. We did. 283 00:14:35,708 --> 00:14:37,311 BRACKENREID: You sent a criminal to my city 284 00:14:37,335 --> 00:14:38,687 without so much as a courtesy call? 285 00:14:38,711 --> 00:14:40,147 WALKER: Informing you of his whereabouts 286 00:14:40,171 --> 00:14:41,881 would have defeated the purpose, Inspector. 287 00:14:42,006 --> 00:14:43,674 Unbelievable. 288 00:14:43,800 --> 00:14:45,819 I'll be having a word with your superiors about this. 289 00:14:45,843 --> 00:14:47,553 I suppose it doesn't matter anymore. 290 00:14:47,678 --> 00:14:49,055 Sachs was a test case. 291 00:14:49,180 --> 00:14:50,890 The Relocation Agreement Tactic. 292 00:14:51,015 --> 00:14:52,183 But since they found him, 293 00:14:52,308 --> 00:14:54,519 I doubt I'll ever get approval to do it again. 294 00:14:54,644 --> 00:14:56,312 Since who found him, Detective? 295 00:14:56,437 --> 00:14:58,481 Just who did Mr. Sachs put in prison? 296 00:14:58,606 --> 00:15:01,692 The founder of the Buffalo chapter of the Black Hand, 297 00:15:01,818 --> 00:15:03,277 Giuseppe Falcone. 298 00:15:05,071 --> 00:15:06,071 You know of him? 299 00:15:06,155 --> 00:15:08,199 If you'd bothered to let us know of your plan, 300 00:15:08,324 --> 00:15:09,617 Sachs might still be alive. 301 00:15:09,742 --> 00:15:12,537 At any rate, I imagine the Black Hand are still operating 302 00:15:12,662 --> 00:15:14,539 in spite of Mr. Falcone's incarceration. 303 00:15:14,664 --> 00:15:17,333 We expected his son would take over, Giuseppe Jr. 304 00:15:17,458 --> 00:15:19,378 But we haven't heard a peep out of him for weeks. 305 00:15:19,419 --> 00:15:20,628 We want to talk to Falcone. 306 00:15:20,753 --> 00:15:22,338 That'll take some time to arrange. 307 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Oh, we've got plenty. 308 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 Did Mr. Sachs have any next of kin? 309 00:15:26,008 --> 00:15:28,177 A wife and some children. 310 00:15:28,302 --> 00:15:29,720 Oh, may we... 311 00:15:29,846 --> 00:15:32,223 Better you than me. 312 00:15:35,226 --> 00:15:38,271 [ Child crying in distance ] 313 00:15:38,396 --> 00:15:39,772 Gerry is really dead? 314 00:15:39,897 --> 00:15:41,232 BRACKENREID: I'm afraid he is. 315 00:15:41,357 --> 00:15:42,692 We can arrange for his body 316 00:15:42,817 --> 00:15:44,527 to be sent back to you from Toronto. 317 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 Don't bother. 318 00:15:46,612 --> 00:15:48,739 I'm not about to get stuck with his funeral bill. 319 00:15:49,699 --> 00:15:51,617 I'm not sure you know this, Mrs. Sachs, 320 00:15:51,742 --> 00:15:53,327 but your husband was granted asylum 321 00:15:53,453 --> 00:15:54,579 in exchange for a testimony. 322 00:15:54,704 --> 00:15:57,331 Oh, I know all about it. We were packed and ready. 323 00:15:57,457 --> 00:15:58,624 But the bastard up and left 324 00:15:58,749 --> 00:15:59,935 without so much as a never-you-mind, 325 00:15:59,959 --> 00:16:01,239 and I never heard from him again. 326 00:16:01,335 --> 00:16:03,375 So, you and your children were meant to go with him? 327 00:16:03,421 --> 00:16:05,131 It was part of the deal. 328 00:16:05,256 --> 00:16:07,925 What coldhearted bastard would leave his wife behind 329 00:16:08,050 --> 00:16:10,136 to support three children all on her own? 330 00:16:10,261 --> 00:16:12,472 And yet you never followed. 331 00:16:12,597 --> 00:16:15,641 I would have if I'd known where he'd gone. 332 00:16:15,766 --> 00:16:18,102 BRACKENREID: Where were you two nights ago? 333 00:16:18,227 --> 00:16:19,312 You're not serious. 334 00:16:20,480 --> 00:16:23,232 I was on a 16-hour shift at the Larkin soapworks, 335 00:16:23,357 --> 00:16:25,985 which, thank the Lord, I won't have to do much longer. 336 00:16:26,110 --> 00:16:29,238 - Why do you say that? - My husband is dead, Detective. 337 00:16:29,363 --> 00:16:31,282 Now I can finally start over. 338 00:16:38,456 --> 00:16:40,500 [ Mid-tempo piano music playing ] 339 00:16:57,642 --> 00:17:00,102 [ Laughter ] 340 00:17:10,238 --> 00:17:12,490 Things have quieted down here a little bit. 341 00:17:12,615 --> 00:17:14,283 A murder will do that. 342 00:17:14,408 --> 00:17:17,578 It is nice not having to fend off groping hands for one night. 343 00:17:18,287 --> 00:17:20,164 Well, the unwanted ones, at least. 344 00:17:21,415 --> 00:17:23,209 Are there many unwanted ones? 345 00:17:23,334 --> 00:17:25,294 I have my regulars. 346 00:17:26,379 --> 00:17:30,633 Bespectacled man, Eamon, but he's harmless. 347 00:17:30,758 --> 00:17:33,844 There's a couple of aldermen, who shall not be named. 348 00:17:33,970 --> 00:17:36,222 That Joe fellow is the worst, though. 349 00:17:36,347 --> 00:17:38,427 He even gave me his room number at the Monarch Hotel. 350 00:17:38,975 --> 00:17:41,060 At least he's moved on to Lydia now. 351 00:17:42,687 --> 00:17:47,400 So, are men in the habit of giving you their room numbers? 352 00:17:47,525 --> 00:17:48,734 It happens. 353 00:17:48,859 --> 00:17:51,904 Though there's one in particular I've yet to be offered. 354 00:17:54,156 --> 00:17:58,578 So, are you in the habit of visiting men in their rooms? 355 00:17:58,703 --> 00:18:00,413 If I so choose. 356 00:18:01,789 --> 00:18:02,540 I see. 357 00:18:02,665 --> 00:18:04,458 Do you think that improper? 358 00:18:05,668 --> 00:18:07,938 Do you think men are the only ones who feel lust or passion? 359 00:18:07,962 --> 00:18:08,671 No, of course not. 360 00:18:08,796 --> 00:18:10,774 But you think they're the only ones allowed to act on it. 361 00:18:10,798 --> 00:18:12,401 I don't know. I don't know if it's proper that a young... 362 00:18:12,425 --> 00:18:15,511 If you cared all that much about propriety, you wouldn't be here. 363 00:18:17,305 --> 00:18:18,681 Nina... 364 00:18:18,806 --> 00:18:21,017 [ Applause ] 365 00:18:27,273 --> 00:18:28,149 Excuse me, squire. 366 00:18:28,274 --> 00:18:30,985 I'I have a beer and I'll take the chicken, please. 367 00:18:31,110 --> 00:18:32,486 Oh, all out. 368 00:18:32,612 --> 00:18:34,322 Well, then I'll take whatever you've got. 369 00:18:34,447 --> 00:18:36,824 I'm sorry, sir. The kitchen has no food left. 370 00:18:36,949 --> 00:18:38,326 Bollocks. 371 00:18:38,451 --> 00:18:40,036 What kind of restaurant has no food? 372 00:18:40,161 --> 00:18:42,288 You're welcome to come see for yourself. 373 00:18:42,413 --> 00:18:43,873 All we have left is the... 374 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 ...refuse from the chicken special. 375 00:18:46,417 --> 00:18:48,336 - What refuse? - The wings. 376 00:18:48,461 --> 00:18:49,754 Inedible. 377 00:18:51,172 --> 00:18:52,852 At this point, I'd eat the bloody feathers. 378 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 Fry them up. 379 00:18:54,175 --> 00:18:57,386 Oh, but, sir, they're just bone and skin. 380 00:18:58,179 --> 00:18:59,448 You're going to throw them away, 381 00:18:59,472 --> 00:19:01,307 and I'm offering you good money instead. 382 00:19:02,767 --> 00:19:03,768 If you're sure. 383 00:19:03,893 --> 00:19:04,893 Go. 384 00:19:04,935 --> 00:19:06,979 Off you go. 385 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 All right. Get him a beer. 386 00:19:13,069 --> 00:19:15,988 Mr. Falcone will be at the police station in the morning. 387 00:19:16,113 --> 00:19:17,198 Excellent. 388 00:19:17,323 --> 00:19:18,574 Care to join me? 389 00:19:19,450 --> 00:19:21,035 - What is that? - Dinner. 390 00:19:21,160 --> 00:19:23,621 I put some of this spicy sauce on them. 391 00:19:23,746 --> 00:19:24,830 Try one. 392 00:19:24,955 --> 00:19:26,123 No, thank you. 393 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 Your loss. 394 00:19:27,958 --> 00:19:29,752 I'll tell you, Murdoch, 395 00:19:29,877 --> 00:19:32,380 these chicken wings are the only good thing about Buffalo. 396 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 Will you look at that. 397 00:19:36,050 --> 00:19:38,928 The Canadians are eating our garbage. 398 00:19:40,346 --> 00:19:42,598 [ Indistinct conversations ] 399 00:19:48,312 --> 00:19:49,313 [ Door opens ] 400 00:19:58,656 --> 00:19:59,865 [ Clears throat ] 401 00:20:01,117 --> 00:20:03,619 NINA: I can move the screen if you'd like. 402 00:20:03,744 --> 00:20:06,789 [ Chuckles ] I'm terribly sorry. 403 00:20:12,712 --> 00:20:15,381 I can come back at another time. 404 00:20:16,090 --> 00:20:18,008 Why are you in here, George? 405 00:20:19,176 --> 00:20:20,594 I was... 406 00:20:21,512 --> 00:20:23,848 I was looking for Lydia Hall. 407 00:20:23,973 --> 00:20:25,599 I don't think that's really why. 408 00:20:27,268 --> 00:20:28,811 I know what you want. 409 00:20:28,936 --> 00:20:31,772 I see how you look at me when I'm onstage. 410 00:20:36,026 --> 00:20:37,069 Mm. 411 00:20:41,449 --> 00:20:43,367 Perhaps I misjudged. 412 00:20:57,965 --> 00:20:59,759 Perhaps I did not. 413 00:21:08,517 --> 00:21:09,810 [ Gasps ] 414 00:21:13,647 --> 00:21:15,566 - Is that your bag? - It's Lydia's. 415 00:21:15,691 --> 00:21:17,651 What did that girl get herself into? 416 00:21:19,653 --> 00:21:21,465 I have to go. I should bring this down to the station. 417 00:21:21,489 --> 00:21:24,074 At this hour, I doubt anyone will be there to see it. 418 00:21:24,200 --> 00:21:26,202 That's probably true, but... 419 00:21:28,704 --> 00:21:31,207 The gun isn't going anywhere, George. 420 00:21:32,416 --> 00:21:33,876 Neither are you. 421 00:21:54,688 --> 00:21:55,898 BRACKENREID: Thank you. 422 00:21:59,401 --> 00:22:00,778 [ Chuckles ] 423 00:22:00,903 --> 00:22:02,404 Mr. Falcone. 424 00:22:03,656 --> 00:22:06,617 I hope you're not here to malign my good name yet again. 425 00:22:06,742 --> 00:22:08,953 We're not here to talk about the past. 426 00:22:09,078 --> 00:22:10,454 Oh, no? 427 00:22:10,579 --> 00:22:12,456 Now I am intrigued. 428 00:22:12,581 --> 00:22:14,083 BRACKENREID: You knew this man. 429 00:22:14,959 --> 00:22:19,380 Gerry Sachs, or his more recent name, Gerald Sloan. 430 00:22:19,505 --> 00:22:20,756 He testified against you. 431 00:22:20,881 --> 00:22:23,801 Yes, I know. I was there when it happened. 432 00:22:23,926 --> 00:22:26,220 Gerry Sachs is dead. He was murdered. 433 00:22:26,345 --> 00:22:28,097 It was only a matter of time. 434 00:22:28,222 --> 00:22:30,933 How did you find out Mr. Sachs was in Toronto? 435 00:22:31,058 --> 00:22:32,309 You just told me. 436 00:22:33,435 --> 00:22:37,022 MURDOCH: Mr. Falcone, we know you didn't kill Gerry Sachs. 437 00:22:37,857 --> 00:22:40,776 But we have strong evidence that his murder is connected to you. 438 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Who did you order to kill Sachs? Your son? 439 00:22:43,571 --> 00:22:44,811 GIUSEPPE: I didn't order anyone. 440 00:22:44,864 --> 00:22:46,782 But I cannot stop those loyal to me 441 00:22:46,907 --> 00:22:48,951 if they wish to defend my honor. 442 00:22:50,035 --> 00:22:51,579 And there are many loyal to me. 443 00:22:51,704 --> 00:22:53,914 Both men and women. 444 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 On both sides of the border. 445 00:23:04,216 --> 00:23:06,844 Nin... Nina, what in God's name are you doing? 446 00:23:06,969 --> 00:23:08,729 I'm just wondering why Lydia would need this. 447 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Nina, give me that. 448 00:23:10,472 --> 00:23:12,266 Oh, God. 449 00:23:12,391 --> 00:23:13,767 This is evidence. 450 00:23:13,893 --> 00:23:16,437 Your fingermarks are gonna be all over it now. 451 00:23:18,480 --> 00:23:19,940 [ Sighs ] 452 00:23:21,567 --> 00:23:22,985 I need to go. 453 00:23:25,529 --> 00:23:27,156 As you wish. 454 00:23:27,865 --> 00:23:29,033 I mean, I-I really do. 455 00:23:29,158 --> 00:23:31,619 I-I have to get this down to the station right away. 456 00:23:32,494 --> 00:23:34,038 You know where to find me. 457 00:23:34,788 --> 00:23:35,998 Right. 458 00:23:49,428 --> 00:23:51,347 [ Laughter ] 459 00:23:54,475 --> 00:23:56,185 BRACKENREID: Good morning, Crabtree. 460 00:23:56,310 --> 00:23:57,686 Oddly dressed for work. 461 00:23:57,811 --> 00:23:59,271 Sir, I was at the Star Room. 462 00:23:59,396 --> 00:24:00,522 What, this morning? 463 00:24:00,648 --> 00:24:02,441 Do what you want on your own time. 464 00:24:02,566 --> 00:24:03,566 But I'm not paying you 465 00:24:03,651 --> 00:24:05,295 to watch young girls prancing around in their skivvies. 466 00:24:05,319 --> 00:24:06,779 Sir. 467 00:24:06,904 --> 00:24:09,174 I found it in the effects of one of the dancers' costumes. 468 00:24:09,198 --> 00:24:10,449 Lydia Hall's. 469 00:24:10,574 --> 00:24:11,700 Any fingermarks on it? 470 00:24:11,825 --> 00:24:12,826 Yes, sir. 471 00:24:12,952 --> 00:24:14,429 Some of them will turn out to be Nina Bloom's. 472 00:24:14,453 --> 00:24:17,456 But I assure you, they were applied long after the murder. 473 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 I daren't ask how that happened. 474 00:24:19,541 --> 00:24:21,168 What led you to search the costumes? 475 00:24:22,628 --> 00:24:24,481 Well, I found myself in the ladies' changing room, sir. 476 00:24:24,505 --> 00:24:26,215 Found yourself there, did you? 477 00:24:26,340 --> 00:24:28,217 Why were you in the ladies' changeroom? 478 00:24:28,342 --> 00:24:30,219 Well, I was interviewing Miss Bloom, you see. 479 00:24:30,344 --> 00:24:33,597 And her answers led you to Miss Hall's costume? 480 00:24:33,722 --> 00:24:35,307 No, not exactly. 481 00:24:35,432 --> 00:24:37,434 MURDOCH: Well, then just what exactly, George? 482 00:24:37,559 --> 00:24:38,978 It could be material to the case. 483 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 Murdoch, what do you think he was doing 484 00:24:41,063 --> 00:24:43,190 with a burlesque dancer in her dressing room? 485 00:24:47,152 --> 00:24:48,320 Oh, I see. 486 00:24:48,445 --> 00:24:50,489 On the job, no less. 487 00:24:50,614 --> 00:24:52,282 You'll want to thank your lucky stars 488 00:24:52,408 --> 00:24:54,410 that your little assignation revealed evidence. 489 00:24:54,535 --> 00:24:56,870 Otherwise, we'd be having a much different conversation 490 00:24:56,996 --> 00:24:58,539 right now, bugalugs. 491 00:24:58,664 --> 00:24:59,832 Sir. 492 00:25:02,584 --> 00:25:04,336 George, a moment. 493 00:25:04,461 --> 00:25:05,587 Yes, sir. 494 00:25:07,589 --> 00:25:09,049 The Black Hand. 495 00:25:09,174 --> 00:25:10,426 Back in Toronto? 496 00:25:10,551 --> 00:25:12,511 So it would seem. 497 00:25:12,636 --> 00:25:14,805 You understand how this changes things. 498 00:25:16,348 --> 00:25:18,600 Where is Miss Hall now? At the Star Room? 499 00:25:18,726 --> 00:25:20,726 No, sir. She didn't go to work, either, last night. 500 00:25:20,769 --> 00:25:21,979 I'll find her. 501 00:25:22,938 --> 00:25:24,398 All right, George. 502 00:25:24,523 --> 00:25:27,109 Sir, I would like to employ the assistance of Miss Bloom. 503 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 With your permission. 504 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 She could be involved in this. 505 00:25:30,612 --> 00:25:32,573 I truly don't believe she is, Sir. 506 00:25:34,033 --> 00:25:35,576 Tread carefully, George. 507 00:25:38,078 --> 00:25:39,496 - Sir. - Crabtree. 508 00:25:40,247 --> 00:25:41,915 Good advice. 509 00:25:42,041 --> 00:25:45,377 A woman like that will most likely eat him alive. 510 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 Julia thinks that George is just lonely. 511 00:25:48,380 --> 00:25:50,257 That's one word for it, I suppose. 512 00:25:50,382 --> 00:25:52,176 I'll call Margaret. 513 00:25:52,301 --> 00:25:53,302 Sir? 514 00:25:53,427 --> 00:25:56,221 I'm certain that Margaret can find him a pleasant young lady 515 00:25:56,346 --> 00:25:57,931 to take his mind off things. 516 00:25:58,057 --> 00:26:00,100 Oh, yes, of course, of course. 517 00:26:00,225 --> 00:26:03,520 Julia and I could host a dinner Saturday evening. 518 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Saturday it is. 519 00:26:05,397 --> 00:26:08,734 NINA: Lydia isn't a killer. She's barely a dancer. 520 00:26:08,859 --> 00:26:11,028 All the poor girl wants is to find a husband. 521 00:26:11,153 --> 00:26:13,197 Besides, she was onstage with me the whole time. 522 00:26:13,322 --> 00:26:15,162 I know, Nina, but the gun was with her costume. 523 00:26:15,282 --> 00:26:16,742 She must know something. 524 00:26:19,536 --> 00:26:21,080 About last night. 525 00:26:21,914 --> 00:26:23,582 What about it? 526 00:26:23,707 --> 00:26:27,044 It was enjoyable. I mean, it was beyond... 527 00:26:27,169 --> 00:26:32,007 I mean, what I mean is, we hardly know each other, and... 528 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 And what? 529 00:26:33,258 --> 00:26:35,018 Well, I'm sure you have certain expectations. 530 00:26:35,094 --> 00:26:36,261 Expectations? 531 00:26:36,386 --> 00:26:38,722 I just want you to know I'm an honorable man. 532 00:26:38,847 --> 00:26:40,307 [ Chuckles ] 533 00:26:40,432 --> 00:26:42,559 I don't want to marry you, George. 534 00:26:43,811 --> 00:26:45,437 W... No. Of course not. 535 00:26:45,562 --> 00:26:46,897 Not yet. 536 00:26:47,022 --> 00:26:48,732 Not ever. 537 00:26:48,857 --> 00:26:50,818 I hardly even know you. 538 00:26:50,943 --> 00:26:52,945 And besides, I'm not that kind of woman. 539 00:26:53,070 --> 00:26:55,114 - What kind? - The marrying kind. 540 00:26:55,239 --> 00:26:56,990 You shouldn't think so little of yourself. 541 00:26:57,116 --> 00:26:59,034 I'm sure many men would disregard your past. 542 00:26:59,159 --> 00:27:01,245 I shouldn't care if they did or didn't. 543 00:27:01,370 --> 00:27:02,246 I'm not like Lydia. 544 00:27:02,371 --> 00:27:04,748 I don't dance at the burlesque only to snag a husband. 545 00:27:06,125 --> 00:27:07,167 Why do you, then? 546 00:27:07,292 --> 00:27:10,045 Because I enjoy it. 547 00:27:10,170 --> 00:27:12,798 I won't deny myself the things that bring me pleasure, 548 00:27:12,923 --> 00:27:14,383 and that includes you. 549 00:27:15,592 --> 00:27:17,719 If you think less of me because of it, then so be it. 550 00:27:17,845 --> 00:27:19,680 - I don't. - Good. 551 00:27:19,805 --> 00:27:21,974 Then should you want to continue enjoying my company, 552 00:27:22,099 --> 00:27:22,808 I will welcome you. 553 00:27:22,933 --> 00:27:24,726 If not, I am happy to part now. 554 00:27:25,769 --> 00:27:27,354 I don't want that. 555 00:27:28,063 --> 00:27:30,232 Then stop questioning the right or wrong of it. 556 00:27:30,357 --> 00:27:32,359 It simply is. 557 00:27:36,655 --> 00:27:39,366 I don't know anything about any Black Hands or any foreigners. 558 00:27:39,491 --> 00:27:40,885 All I know is you fellas coming around 559 00:27:40,909 --> 00:27:41,989 is really bad for business. 560 00:27:42,077 --> 00:27:43,662 The sooner we catch who's responsible, 561 00:27:43,787 --> 00:27:45,147 the sooner we'll stop coming round. 562 00:27:46,248 --> 00:27:48,458 Look, you are the bartender here. 563 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 You know better than anyone what goes on in this place. 564 00:27:51,545 --> 00:27:53,213 Who do you know that has connections 565 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 to the Falcone family out of Buffalo? 566 00:27:56,508 --> 00:27:58,385 My new busboy. He's from Buffalo. 567 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Miles Hart. 568 00:27:59,636 --> 00:28:02,514 Wait, the same busboy who discovered the body? 569 00:28:02,639 --> 00:28:04,516 - BARTENDER: Yes. - Where is he now? 570 00:28:05,225 --> 00:28:07,060 Look at the state of this place. 571 00:28:07,186 --> 00:28:09,354 Not here, obviously. 572 00:28:10,731 --> 00:28:13,108 [ Sighs] There might be one more place. 573 00:28:13,233 --> 00:28:15,211 But she would have to be really desperate to hide there. 574 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 - Where's that? - Her parents' home. 575 00:28:17,237 --> 00:28:18,363 This way. 576 00:28:21,950 --> 00:28:25,621 So, you really believe that you can do whatever you want, 577 00:28:25,746 --> 00:28:27,372 regardless of the consequences? 578 00:28:27,497 --> 00:28:29,833 - What consequences? - Your reputation. 579 00:28:29,958 --> 00:28:32,211 My reputation is not who I am. 580 00:28:32,336 --> 00:28:33,962 Well, I know that, but others... 581 00:28:34,087 --> 00:28:36,924 Do you always act the way others expect you to? 582 00:28:37,049 --> 00:28:38,383 Well, I don't know. 583 00:28:38,508 --> 00:28:39,509 What is it you want? 584 00:28:39,635 --> 00:28:42,679 What is it you aspire to, George? 585 00:28:43,889 --> 00:28:46,141 Respectability, I suppose, like anybody else. 586 00:28:46,266 --> 00:28:49,519 So you grew up expecting to find a girl, marry her, 587 00:28:49,645 --> 00:28:52,606 have a family, and live happily ever after. 588 00:28:52,731 --> 00:28:53,899 Yes, more or less. 589 00:28:54,024 --> 00:28:56,276 - Has it happened? - No. 590 00:28:56,401 --> 00:28:58,362 Does your life have less meaning because of it? 591 00:28:58,487 --> 00:29:00,906 Does it make you less of a man? 592 00:29:01,031 --> 00:29:03,158 I don't know. I hope not. 593 00:29:03,283 --> 00:29:05,494 All I'm saying is, make your own choice. 594 00:29:05,619 --> 00:29:07,597 Just because you were told life should be a certain way 595 00:29:07,621 --> 00:29:09,122 doesn't mean it's the only way. 596 00:29:09,248 --> 00:29:11,875 Marry, don't marry. What does it matter? 597 00:29:12,000 --> 00:29:13,335 This is it. 598 00:29:14,711 --> 00:29:17,089 - [ Knock on door ] - Lydia? 599 00:29:18,382 --> 00:29:19,424 [ Door opens ] 600 00:29:19,549 --> 00:29:21,510 Oh, Nina. [ Gasps ] 601 00:29:21,635 --> 00:29:23,011 CRABTREE: Miss Hall. Miss Hall. 602 00:29:23,136 --> 00:29:24,656 LYDIA: I didn't say anything. I didn't say anything. 603 00:29:24,680 --> 00:29:26,199 - I swear. Please. Let me go! - Miss Hall. 604 00:29:26,223 --> 00:29:28,600 I'm Constable George Crabtree. I'm here to help you. 605 00:29:31,436 --> 00:29:32,688 [ Clears throat ] 606 00:29:33,897 --> 00:29:35,565 Let me just get my coat. 607 00:29:40,404 --> 00:29:41,964 Miss Hall, if you just take a seat here, 608 00:29:42,030 --> 00:29:43,657 Detective Murdoch will be right with you. 609 00:29:43,782 --> 00:29:45,409 Giltman, fetch the detective. 610 00:29:46,451 --> 00:29:49,246 If you didn't do anything wrong, then just tell them the truth. 611 00:29:49,371 --> 00:29:50,580 And if I did? 612 00:29:50,706 --> 00:29:52,749 Oh, Lydia. 613 00:29:52,874 --> 00:29:55,419 Don't go too hard on her. She's a simple girl, really. 614 00:29:55,544 --> 00:29:58,463 Oh, Nina, Detective Murdoch is the fairest man I know. 615 00:29:58,588 --> 00:30:01,133 Listen, I would never have found her without you. 616 00:30:01,258 --> 00:30:03,176 - Thank you for that. - You're welcome. 617 00:30:03,302 --> 00:30:05,804 But before I go, I'd like to claim my reward. 618 00:30:05,929 --> 00:30:07,180 Your reward? 619 00:30:09,933 --> 00:30:11,310 [ Man whistles ] 620 00:30:11,435 --> 00:30:12,686 BRACKENREID: Crabtree! 621 00:30:12,811 --> 00:30:14,104 Sir. 622 00:30:14,229 --> 00:30:17,441 Miss Bloom, the constabulary thanks you for your services. 623 00:30:17,566 --> 00:30:19,818 Oh, I've already been thanked, Inspector. 624 00:30:19,943 --> 00:30:21,737 Now, if you don't mind, we have work to do. 625 00:30:21,862 --> 00:30:23,989 As do I, at the Star Room. 626 00:30:24,114 --> 00:30:25,907 New show every week. 627 00:30:26,033 --> 00:30:27,409 Goodbye, George. 628 00:30:33,832 --> 00:30:35,500 Right, you lot, back to work! 629 00:30:35,625 --> 00:30:37,044 [ Indistinct talking ] 630 00:30:38,337 --> 00:30:39,731 What do you think this is, a bordello? 631 00:30:39,755 --> 00:30:40,213 No, sir. 632 00:30:40,339 --> 00:30:42,382 I'm sure there are files need filing. 633 00:30:42,507 --> 00:30:44,593 Get up them stairs and keep your bloody head down. 634 00:30:44,718 --> 00:30:45,718 Sir. 635 00:30:50,891 --> 00:30:53,769 This gun was found in your costume. 636 00:30:53,894 --> 00:30:55,645 How did it come to be there? 637 00:30:56,605 --> 00:30:58,231 I don't know. 638 00:30:59,483 --> 00:31:03,487 Miss Hall, you must realize that at the moment 639 00:31:03,612 --> 00:31:05,822 you are in serious trouble. 640 00:31:05,947 --> 00:31:07,866 Obstruction of an investigation 641 00:31:07,991 --> 00:31:10,744 and possibly accessory to murder. 642 00:31:11,536 --> 00:31:16,208 Now, how did the gun come to be amongst your personal effects? 643 00:31:16,333 --> 00:31:18,460 That night, I was onstage. 644 00:31:18,585 --> 00:31:21,004 Afterwards, I went straight to my dressing room, 645 00:31:21,129 --> 00:31:24,883 as I always do after my performance, to rest a moment. 646 00:31:25,008 --> 00:31:26,760 I didn't even know what had happened. 647 00:31:26,885 --> 00:31:28,678 Somebody yelled that no one was to leave. 648 00:31:28,804 --> 00:31:30,389 The police were on their way. 649 00:31:31,681 --> 00:31:33,433 That's when he came in. 650 00:31:34,684 --> 00:31:35,394 Who? 651 00:31:35,519 --> 00:31:37,771 It was all I could do to fight him off. 652 00:31:39,314 --> 00:31:41,149 MURDOCH: Miss Hall, who came in? 653 00:31:44,486 --> 00:31:45,779 I can't tell you. 654 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 He told me not to. 655 00:31:54,746 --> 00:31:57,541 Miss Hall says a man came into the dressing room 656 00:31:57,666 --> 00:31:59,418 after Mr. Sachs was killed. 657 00:31:59,543 --> 00:32:00,978 Once he heard the police had been called 658 00:32:01,002 --> 00:32:01,878 and knew he was trapped, 659 00:32:02,003 --> 00:32:03,773 he must have followed Miss Hall into her dressing room 660 00:32:03,797 --> 00:32:05,437 and then hidden the weapon in her costume. 661 00:32:05,549 --> 00:32:06,675 A plausible scenario. 662 00:32:06,800 --> 00:32:09,678 All we need now is for her to identify her assailant. 663 00:32:09,803 --> 00:32:13,014 That Hart fellow from Buffalo, I had Thompson bring him in. 664 00:32:13,140 --> 00:32:14,307 He may be our man. 665 00:32:14,433 --> 00:32:16,143 I'll see what I can find out. 666 00:32:17,185 --> 00:32:19,104 We have a suspect. 667 00:32:20,021 --> 00:32:22,357 Now, I would like you to tell me if it's the man you saw 668 00:32:22,482 --> 00:32:24,693 in the dressing room after the murder. 669 00:32:24,818 --> 00:32:27,404 No. No. Absolutely not. 670 00:32:27,529 --> 00:32:28,697 [ Sighs ] 671 00:32:28,822 --> 00:32:31,700 If you can identify him, he'll be arrested. 672 00:32:31,825 --> 00:32:34,536 And you will no longer be in danger. 673 00:32:35,537 --> 00:32:37,038 Is this the man? 674 00:32:40,208 --> 00:32:41,710 [ Sighs ] 675 00:32:41,835 --> 00:32:45,088 That's the new busboy, Miles. Of course it wasn't him. 676 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 It was one of the patrons. 677 00:32:47,340 --> 00:32:49,634 Oh. Can you describe him? 678 00:32:53,889 --> 00:32:56,433 Young lady, you are trying my patience. 679 00:33:01,021 --> 00:33:02,741 He's been coming around now for a few weeks. 680 00:33:02,814 --> 00:33:04,232 He calls himself Joe. 681 00:33:06,026 --> 00:33:07,611 Thank you. 682 00:33:11,031 --> 00:33:12,908 - You heard all that? - We did. 683 00:33:13,033 --> 00:33:14,409 Silly old girl. 684 00:33:14,534 --> 00:33:17,329 She must be daft to dance in a place like that anyway. 685 00:33:17,454 --> 00:33:20,415 Sir, isn't "Giuseppe" Italian for "Joseph"? 686 00:33:20,540 --> 00:33:23,877 You're thinking this Joe fellow could be Giuseppe Falcone Jr.? 687 00:33:24,002 --> 00:33:25,337 It's a possibility. 688 00:33:25,462 --> 00:33:30,675 Sirs, if Giuseppe is Joe, I know where to find him. 689 00:33:33,261 --> 00:33:35,263 [ Indistinct conversations ] 690 00:33:39,309 --> 00:33:41,061 Somewhere you'd rather be? 691 00:33:41,186 --> 00:33:42,646 No, sir. 692 00:33:42,771 --> 00:33:44,731 I telephoned from the exchange. 693 00:33:44,856 --> 00:33:48,151 So if Mr. Falcone Jr. Is paying the staff to warn him, 694 00:33:48,276 --> 00:33:50,195 he'll be coming out any moment. 695 00:33:52,405 --> 00:33:53,485 BRACKENREID: Look, Crabtree. 696 00:33:53,573 --> 00:33:55,593 I'm glad you're having yourself a bit of fun with that dancer. 697 00:33:55,617 --> 00:33:57,285 And she's a looker. But be careful. 698 00:33:58,036 --> 00:33:59,329 Careful, sir? 699 00:34:00,497 --> 00:34:02,916 Women like that are only after one thing. 700 00:34:03,041 --> 00:34:06,253 Look at yourself. Nice lad, good prospects. 701 00:34:06,378 --> 00:34:08,547 Not the sort that she usually crosses paths with. 702 00:34:08,672 --> 00:34:11,633 She may be trying to entrap you, George, into marriage. 703 00:34:12,384 --> 00:34:13,744 Sirs, she's not interested in that. 704 00:34:13,843 --> 00:34:15,053 She has told me as much. 705 00:34:15,178 --> 00:34:16,596 Of course she did. 706 00:34:16,721 --> 00:34:17,806 Your brain is so addled, 707 00:34:17,931 --> 00:34:19,116 you can't see the wood for the trees. 708 00:34:19,140 --> 00:34:22,352 With all due respect, it's hardly any of your business. 709 00:34:22,477 --> 00:34:24,271 End it now, Crabtree. 710 00:34:24,396 --> 00:34:26,773 MURDOCH: I'm afraid the Inspector is right, George. 711 00:34:26,898 --> 00:34:28,918 - CRABTREE: You, as well, sir? - BRACKENREID: Get smart. 712 00:34:28,942 --> 00:34:30,652 You wouldn't want a woman like that 713 00:34:30,777 --> 00:34:32,445 raising your children, now, would you? 714 00:34:32,571 --> 00:34:33,822 Considering who raised me, 715 00:34:33,947 --> 00:34:36,032 I wouldn't think it much of a problem, sir. 716 00:34:36,783 --> 00:34:38,827 [ Door opens ] 717 00:34:42,038 --> 00:34:43,373 That's him. 718 00:34:43,498 --> 00:34:46,084 I recognize him from the Star Room. 719 00:34:47,168 --> 00:34:48,587 MURDOCH: Giuseppe Falcone. 720 00:34:49,546 --> 00:34:52,132 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 721 00:34:52,257 --> 00:34:55,010 We know who you are and what you've been up to. 722 00:34:55,135 --> 00:34:56,303 Congratulations. 723 00:34:56,428 --> 00:34:57,512 BRACKENREID: Don't be smug. 724 00:34:57,637 --> 00:35:00,223 Your father can't help you beat a murder charge from jail, 725 00:35:00,348 --> 00:35:02,517 - now, can he? - Go ahead and charge me. 726 00:35:02,642 --> 00:35:04,311 You can't prove a damn thing. 727 00:35:04,436 --> 00:35:07,606 But it's going to be fun watching you buffoni try. 728 00:35:12,152 --> 00:35:14,487 Sachs deserved every bullet he got. 729 00:35:16,114 --> 00:35:18,241 You were at the Star Room at the time of the murder. 730 00:35:18,366 --> 00:35:21,578 I gave my statement to one of your constables. 731 00:35:21,703 --> 00:35:24,289 Which left out your little sojourn into the dressing room, 732 00:35:24,414 --> 00:35:25,999 whereupon you hid the murder weapon. 733 00:35:26,124 --> 00:35:28,710 [ Chuckles ] That's a nice story. 734 00:35:28,835 --> 00:35:31,129 Look, I'm not saying I didn't kill him. 735 00:35:31,254 --> 00:35:33,423 - BRACKENREID: Then say you did. - Why should I? 736 00:35:37,135 --> 00:35:39,971 This gun was found amongst the dancers' costumes 737 00:35:40,096 --> 00:35:41,806 at the Star Room. 738 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 No one's gonna say that's mine. 739 00:35:44,684 --> 00:35:46,311 They don't have to. 740 00:35:46,436 --> 00:35:47,771 Your fingermarks are on it. 741 00:35:47,896 --> 00:35:49,731 BRACKENREID: That's all the proof we need. 742 00:35:50,482 --> 00:35:52,651 Wait. Wait. 743 00:35:53,943 --> 00:35:55,904 Yes, that's my gun. 744 00:35:56,029 --> 00:35:57,614 But I didn't kill anybody. 745 00:35:57,739 --> 00:35:59,449 - BRACKENREID: Right. - No, really. 746 00:35:59,574 --> 00:36:01,284 I was going to. 747 00:36:01,409 --> 00:36:04,913 I mean, I was supposed to do it, weeks ago. 748 00:36:05,747 --> 00:36:06,915 I just... 749 00:36:07,916 --> 00:36:08,917 I couldn't. 750 00:36:10,251 --> 00:36:13,380 But I'm a Falcone. I had to take the credit. 751 00:36:13,505 --> 00:36:15,715 Even though you didn't do it. 752 00:36:15,840 --> 00:36:18,301 It can still be me, can't it? 753 00:36:18,426 --> 00:36:20,470 Just without going to jail? 754 00:36:23,682 --> 00:36:27,352 Sir, the bullet did not come from Falcone's gun. 755 00:36:27,477 --> 00:36:28,770 So he's telling the truth? 756 00:36:28,895 --> 00:36:30,730 It would appear so. 757 00:36:30,855 --> 00:36:33,274 But he was sent here for that purpose. 758 00:36:33,400 --> 00:36:36,778 His father did indeed know that Mr. Sachs was here in Toronto. 759 00:36:36,903 --> 00:36:39,906 So then who told Falcone Sr.? 760 00:36:41,783 --> 00:36:42,867 JOE: It was that dancer. 761 00:36:42,992 --> 00:36:45,412 She showed up in Buffalo, mouthing off about Gerry. 762 00:36:46,371 --> 00:36:47,622 Which dancer was in Buffalo? 763 00:36:47,747 --> 00:36:51,084 You know, the one who led me on. The... The redhead. 764 00:36:51,209 --> 00:36:53,378 Gerry already had a wife back in Buffalo. 765 00:36:53,503 --> 00:36:55,422 But he said he wanted to marry me. 766 00:36:55,547 --> 00:36:58,216 - He told you that. - LYDIA: He told me everything. 767 00:36:58,341 --> 00:36:59,926 That he was a thief back in Buffalo, 768 00:37:00,051 --> 00:37:01,761 but he wanted to go straight. 769 00:37:01,886 --> 00:37:04,180 So he changed his name and came here to start over. 770 00:37:05,390 --> 00:37:07,726 I'm afraid that's not quite true. 771 00:37:07,851 --> 00:37:08,852 It is. 772 00:37:08,977 --> 00:37:11,896 He wanted to marry me, only his wife wouldn't let him. 773 00:37:12,605 --> 00:37:15,233 So you decided to go to Buffalo to confront his wife. 774 00:37:15,358 --> 00:37:18,111 I thought that if I could show her that Gerry was lost to her 775 00:37:18,236 --> 00:37:20,905 that she would let him go. 776 00:37:22,699 --> 00:37:24,659 And what did Mrs. Sachs say to you? 777 00:37:24,784 --> 00:37:26,703 She wanted a divorce. 778 00:37:26,828 --> 00:37:29,748 She even had a new beau, only she didn't know where Gerry was. 779 00:37:30,957 --> 00:37:32,417 So you told her. 780 00:37:32,542 --> 00:37:34,127 LYDIA: Of course. 781 00:37:35,962 --> 00:37:38,339 I told Gerry that everything was worked out. 782 00:37:38,465 --> 00:37:41,259 He was so mad at me. I never understood why. 783 00:37:41,384 --> 00:37:43,386 Gerry Sachs was given a new identity 784 00:37:43,511 --> 00:37:46,389 in exchange for his testimony against a powerful criminal. 785 00:37:47,724 --> 00:37:48,850 LYDIA: What? 786 00:37:49,726 --> 00:37:53,062 His family was to join him, but he abandoned them instead. 787 00:37:55,356 --> 00:37:57,567 He was never going to marry me, was he? 788 00:37:58,902 --> 00:38:01,905 He lied to me about everything. 789 00:38:03,031 --> 00:38:04,908 Oh, my God. 790 00:38:05,033 --> 00:38:07,243 I told them where Gerry was. 791 00:38:08,328 --> 00:38:11,039 He was killed because of me. It was all my fault. 792 00:38:14,709 --> 00:38:16,628 I j... I just wanted a husband. 793 00:38:17,670 --> 00:38:19,631 I just want to be able to walk down the street 794 00:38:19,756 --> 00:38:21,633 with my head held high. 795 00:38:24,969 --> 00:38:28,932 Miss Hall told Mrs. Sachs that her husband was here in Toronto. 796 00:38:29,057 --> 00:38:31,976 Yet Mrs. Sachs told us she had no idea where he was. 797 00:38:32,101 --> 00:38:34,312 Why lie to us? She didn't kill her husband. 798 00:38:34,437 --> 00:38:37,440 The soapworks confirmed that she worked a 16-hour shift that day. 799 00:38:37,565 --> 00:38:39,234 She didn't kill anyone. 800 00:38:39,359 --> 00:38:40,401 Go on. 801 00:38:40,527 --> 00:38:42,654 Well, sir, Mrs. Sachs told Miss Hall 802 00:38:42,779 --> 00:38:45,907 that she had a new beau and that she intended to remarry. 803 00:38:46,032 --> 00:38:48,785 So you think the new beau told Falcone where Sachs was hiding, 804 00:38:48,910 --> 00:38:50,286 expecting him to take care of it. 805 00:38:50,411 --> 00:38:53,039 Which Falcone did by sending his son here. 806 00:38:53,164 --> 00:38:55,333 But Junior didn't do what he was supposed to. 807 00:38:55,458 --> 00:38:56,626 So perhaps this mystery beau 808 00:38:56,751 --> 00:38:59,003 decided to take care of Mr. Sachs himself. 809 00:38:59,712 --> 00:39:02,382 So all we have to do now is find the bugger. 810 00:39:03,383 --> 00:39:05,385 [ Indistinct conversations ] 811 00:39:09,722 --> 00:39:14,269 No one in the Star Room saw or heard a thing, not even George, 812 00:39:14,394 --> 00:39:16,855 who was seated almost on top of the victim. 813 00:39:16,980 --> 00:39:18,606 Why should anyone have noticed anything? 814 00:39:18,731 --> 00:39:21,693 If they were so fixated on the stage, as you say, 815 00:39:21,818 --> 00:39:24,696 only something unexpected would have diverted attention. 816 00:39:24,821 --> 00:39:27,740 But isn't a man walking through a crowded room 817 00:39:27,866 --> 00:39:30,285 with a towel unexpected? 818 00:39:30,410 --> 00:39:32,537 [ Mid-tempo piano music playing ] 819 00:39:36,374 --> 00:39:37,834 [ Muffled gunshot ] 820 00:39:37,959 --> 00:39:39,335 [ Thud ] 821 00:39:43,339 --> 00:39:44,716 BRACKENREID: You're sure he's here? 822 00:39:44,841 --> 00:39:46,277 MURDOCH: The bartender at the Star Room 823 00:39:46,301 --> 00:39:47,861 said that he was headed back to Buffalo. 824 00:39:47,886 --> 00:39:49,762 - Let's hope he wasn't lying. - I doubt it. 825 00:39:49,888 --> 00:39:51,264 He succeeded where Junior failed. 826 00:39:51,389 --> 00:39:53,057 Falcone will want to reward him. 827 00:39:56,686 --> 00:39:58,605 Go back to Toronto and leave me alone. 828 00:39:58,730 --> 00:40:00,148 Mrs. Sachs, step aside, 829 00:40:00,273 --> 00:40:01,750 or you'll be arrested for harboring a fugitive. 830 00:40:01,774 --> 00:40:02,942 There's no one here. 831 00:40:03,067 --> 00:40:04,903 Hold your horses, sunshine. Come here! 832 00:40:05,028 --> 00:40:06,088 MRS. SACHS: Leave him alone. 833 00:40:06,112 --> 00:40:07,906 Miles only wanted to give me a better life. 834 00:40:08,031 --> 00:40:11,367 Miles Hart, you are under arrest for the murder of Gerry Sachs. 835 00:40:11,492 --> 00:40:14,412 You can't arrest me. I'm an American citizen. 836 00:40:17,790 --> 00:40:19,208 Extradition papers. 837 00:40:19,334 --> 00:40:21,502 Canada's this way, Mr. Hart. 838 00:40:23,463 --> 00:40:24,589 Ma'am. 839 00:40:34,515 --> 00:40:35,767 George. 840 00:40:35,892 --> 00:40:37,977 This is a nice surprise. 841 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 Can you unlace me? 842 00:40:43,191 --> 00:40:45,777 I wasn't expecting to see you tonight. 843 00:40:45,902 --> 00:40:48,696 Aren't you supposed to be out protecting our fine citizenry? 844 00:40:50,365 --> 00:40:53,076 I should tell you that I'm otherwise engaged this evening. 845 00:40:55,995 --> 00:40:58,373 Well, that's quite a face. 846 00:40:58,498 --> 00:41:00,708 Could use some cheering up. 847 00:41:03,169 --> 00:41:04,587 What's wrong? 848 00:41:06,339 --> 00:41:07,507 Tell me. 849 00:41:08,174 --> 00:41:09,467 Nina... 850 00:41:11,094 --> 00:41:14,263 I had words with my inspector about you. 851 00:41:17,225 --> 00:41:19,102 What did he say? 852 00:41:26,609 --> 00:41:27,819 Nothing. 853 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Nothing at all. 854 00:41:39,831 --> 00:41:42,667 MURDOCH: A casual evening amongst friends. 855 00:41:42,792 --> 00:41:44,502 That's exactly what George needs 856 00:41:44,627 --> 00:41:47,130 to get his mind off of his burlesque dancer. 857 00:41:47,255 --> 00:41:50,008 William, it isn't for you to judge 858 00:41:50,133 --> 00:41:52,343 with whom George chooses to spend his time. 859 00:41:52,468 --> 00:41:56,055 I only mean that George deserves better. 860 00:41:56,180 --> 00:41:57,557 You don't even know her. 861 00:41:57,682 --> 00:41:59,183 Her reputation. 862 00:41:59,308 --> 00:42:02,562 Well, consider my reputation. Is that how you would judge me? 863 00:42:02,687 --> 00:42:04,063 So you and the inspector 864 00:42:04,188 --> 00:42:06,149 are delivering this poor woman to George? 865 00:42:06,274 --> 00:42:07,942 Oh, she's a fine young lady. 866 00:42:08,067 --> 00:42:11,154 Her father owns a stationery store on Avenue Road. 867 00:42:11,279 --> 00:42:14,782 Oh. Well, we know how much George loves pens. 868 00:42:14,907 --> 00:42:16,034 Right. 869 00:42:16,784 --> 00:42:18,703 William, I can't see how this is a good idea 870 00:42:18,828 --> 00:42:19,828 from any perspective. 871 00:42:19,871 --> 00:42:22,248 Let's make our guests feel welcome, shall we? 872 00:42:23,249 --> 00:42:25,752 We'll head down to the dining room when George appears. 873 00:42:25,877 --> 00:42:27,295 - Oh. - Cheese? 874 00:42:27,420 --> 00:42:30,006 Hm. Must be nice to have someone do all the cooking for you. 875 00:42:30,131 --> 00:42:32,133 You should have tasted the abomination 876 00:42:32,258 --> 00:42:33,885 Thomas made for me last night. 877 00:42:34,010 --> 00:42:36,387 - Sir, you didn't. - I did, indeed. 878 00:42:36,512 --> 00:42:38,890 Margaret got to enjoy the spicy wings of Buffalo. 879 00:42:39,015 --> 00:42:41,350 - The boys loved them. - Ugh, ghastly. 880 00:42:41,476 --> 00:42:43,019 Will Mr. Crabtree be here soon? 881 00:42:43,144 --> 00:42:44,771 Oh, I'm sure he will. 882 00:42:44,896 --> 00:42:46,376 But don't make yourself too available. 883 00:42:46,439 --> 00:42:48,691 A good man relishes the challenge. 884 00:42:48,816 --> 00:42:49,859 [ Knock on door ] 885 00:42:49,984 --> 00:42:52,445 Ah, that must be the man of the hour now. 886 00:42:52,570 --> 00:42:55,990 Now get to your feet. Let him see what awaits. 887 00:42:56,115 --> 00:42:57,575 DR. OGDEN: Welcome. 888 00:42:57,700 --> 00:42:59,577 Thank you for the kind invitation, Dr. Ogden. 889 00:42:59,702 --> 00:43:01,704 DR. OGDEN: We're pleased to have you, George. 890 00:43:01,829 --> 00:43:03,915 I hope you don't mind. I brought a guest. 891 00:43:04,040 --> 00:43:06,459 So delighted to have been included in your little soiree. 892 00:43:06,584 --> 00:43:08,044 - Crabtree. - Thomas? 893 00:43:08,169 --> 00:43:09,796 Not again. 894 00:43:11,172 --> 00:43:14,634 Everyone, meet my new sweetheart, Miss Nina Bloom. 65527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.