Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,803 --> 00:00:54,888
MAN:
Just a bit higher, Jake.
2
00:00:55,013 --> 00:00:56,098
Aah!
3
00:00:56,223 --> 00:00:57,766
- [ Woman screams I.
- MAN: Jake!
4
00:00:57,891 --> 00:01:00,185
- MAN #2: What happened?
- Hold on, Jake.
5
00:01:00,310 --> 00:01:02,771
Oh. Oh, God.
[ Breathing heavily ]
6
00:01:02,896 --> 00:01:04,147
[ Indistinct shouting ]
7
00:01:04,273 --> 00:01:06,066
Oh.
Oh, boy.
8
00:01:07,234 --> 00:01:09,194
Come on, Jake.
9
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
Hey, hey. Hey.
Careful.
10
00:01:12,447 --> 00:01:14,533
It's all right.
I know what I'm doing.
11
00:01:14,658 --> 00:01:15,784
Are you some kind of nurse?
12
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
- A doctor in training.
- How deep is it?
13
00:01:17,911 --> 00:01:20,914
I don't know. I-I think
it's obstructing his windpipe.
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,249
Hold still, Jake.
15
00:01:23,667 --> 00:01:24,835
- Oh. Oh, no.
- JAMES: Oh, no!
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,878
Please, no.
[ Gasps ]
17
00:01:27,004 --> 00:01:28,439
- [ Choking ]
- MAN #1: What have you done?!
18
00:01:28,463 --> 00:01:29,965
Oh, no.
Oh, no.
19
00:01:30,090 --> 00:01:30,966
Oh, no!
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,302
Give me something
to staunch the blood!
21
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
MAN #1: Here.
Come on.
22
00:01:36,096 --> 00:01:38,015
Hold on.
Come on.
23
00:01:38,140 --> 00:01:39,808
I can't stop it!
24
00:01:41,143 --> 00:01:45,063
MAN #1: No.
Jake!
25
00:01:46,148 --> 00:01:47,941
[ Sobs, sighs ]
26
00:01:55,616 --> 00:01:57,242
[ Sighs ]
27
00:01:57,367 --> 00:01:59,369
EDDIE:
Handcuffs are hardly necessary!
28
00:01:59,494 --> 00:02:01,246
I am not a common criminal!
29
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
You can't do this.
You've got no right.
30
00:02:04,124 --> 00:02:05,164
What's going on, Crabtree?
31
00:02:05,208 --> 00:02:06,960
Sir, we received a call
from a woman
32
00:02:07,085 --> 00:02:08,438
who says she'd found
her silver tea set
33
00:02:08,462 --> 00:02:09,588
in Mr. Crawford's pawnshop.
34
00:02:09,713 --> 00:02:11,131
Her stolen tea set, sir.
35
00:02:11,256 --> 00:02:12,358
Of course it was stolen,
Higgins.
36
00:02:12,382 --> 00:02:14,142
We don't arrest people
for selling a tea set.
37
00:02:14,259 --> 00:02:16,136
What have you got
to say for yourself, Eddie?
38
00:02:16,261 --> 00:02:19,014
My shop's in Station Five's
jurisdiction, Tom.
39
00:02:19,139 --> 00:02:21,016
It's Inspector Brackenreid
to you.
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,769
Oh, and, by the way,
any Toronto constable
41
00:02:23,894 --> 00:02:26,331
can arrest any thieving bugger
anywhere in the city of Toronto.
42
00:02:26,355 --> 00:02:28,398
Well, I'm not paying twice,
is all I can say.
43
00:02:29,524 --> 00:02:31,735
Paying twice?
Paying who? For what?
44
00:02:31,860 --> 00:02:33,987
Nothing.
Never mind.
45
00:02:34,112 --> 00:02:36,531
Higgins, find Murdoch.
46
00:02:36,657 --> 00:02:38,950
Crabtree, take him
to the interview room.
47
00:02:39,076 --> 00:02:40,786
Sir.
48
00:02:40,911 --> 00:02:43,789
Oh! Ohh!
49
00:02:46,792 --> 00:02:48,669
[ Door opens ]
50
00:02:52,464 --> 00:02:54,049
[ Door closes ]
51
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Look, I didn't know
it was stolen.
52
00:02:55,967 --> 00:02:57,511
She can have her tea set back.
53
00:02:57,636 --> 00:02:58,929
Of course she can have it back.
54
00:02:59,054 --> 00:03:00,931
I'm not interested
in bloody tea sets.
55
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
I want to know what you meant.
56
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
About what?
57
00:03:06,395 --> 00:03:08,105
About "paying twice."
58
00:03:08,230 --> 00:03:12,526
Uh... it was just a slip
of the tongue, Tom.
59
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
Who were you paying?
60
00:03:13,777 --> 00:03:16,655
Someone from Station House Five?
61
00:03:18,073 --> 00:03:21,118
You were in possession
of stolen merchandise, correct?
62
00:03:21,243 --> 00:03:24,246
As I said before,
I didn't know it was stolen.
63
00:03:24,371 --> 00:03:25,247
BRACKENREID:
Right, Murdoch.
64
00:03:25,372 --> 00:03:27,172
I think it's time
we made a complete inventory
65
00:03:27,290 --> 00:03:29,626
- of Mr. Crawford's pawnshop.
- Right.
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,253
O-Okay, look...
67
00:03:31,378 --> 00:03:33,839
I shouldn't be telling you this.
68
00:03:33,964 --> 00:03:36,758
I mean, it could get me
into a lot of trouble.
69
00:03:36,883 --> 00:03:39,636
You were making payments
to Station House Number Five.
70
00:03:41,263 --> 00:03:43,223
- To whom?
- I don't know.
71
00:03:43,348 --> 00:03:44,617
Don't play silly buggers, Eddie.
72
00:03:44,641 --> 00:03:45,517
EDDIE: I don't.
73
00:03:45,642 --> 00:03:48,103
I put the money in a hollow
brick at the back of my store,
74
00:03:48,228 --> 00:03:51,106
and some constable
from Station Five takes it.
75
00:03:51,231 --> 00:03:52,107
We need a name.
76
00:03:52,232 --> 00:03:53,543
EDDIE:
The only name I know for sure
77
00:03:53,567 --> 00:03:56,111
is of the fellow who started
collecting back in June '89.
78
00:03:56,236 --> 00:03:58,029
BRACKENREID:
Who was it?
79
00:03:58,155 --> 00:04:00,323
Jeffrey Davis.
80
00:04:00,866 --> 00:04:02,701
Chief Constable Davis?
81
00:04:02,826 --> 00:04:05,078
He was a constable back then.
82
00:04:11,460 --> 00:04:12,836
I knew the man was dirty.
83
00:04:12,961 --> 00:04:15,046
That was 14 years ago.
84
00:04:15,172 --> 00:04:18,800
If Davis was taking money then,
he's taking more now.
85
00:04:20,093 --> 00:04:22,280
We have to take this to the
mayor and the Board of Control.
86
00:04:22,304 --> 00:04:25,640
Sir, we are talking about
the chief constable here.
87
00:04:25,766 --> 00:04:28,059
If we're going to go after him,
we have to make it stick,
88
00:04:28,185 --> 00:04:30,729
or we'll both be out of a job.
89
00:04:30,854 --> 00:04:33,356
I'm willing to do it if you are.
90
00:04:42,616 --> 00:04:45,535
The glass shard
must have pierced the aorta.
91
00:04:45,660 --> 00:04:47,078
Was the blood under pressure?
92
00:04:47,204 --> 00:04:49,748
No, it was just... relentless.
93
00:04:49,873 --> 00:04:53,919
It's possible it may have
punctured the vena cava.
94
00:04:55,086 --> 00:04:58,423
You mean if I hadn't removed
the shard, he could have lived?
95
00:04:59,716 --> 00:05:00,716
[ Sighs ]
96
00:05:02,552 --> 00:05:06,890
Its removal
may have hastened blood loss...
97
00:05:07,015 --> 00:05:09,100
but probably
wouldn't have prevented it.
98
00:05:10,185 --> 00:05:13,271
You made a judgment call,
as all doctors do.
99
00:05:13,396 --> 00:05:16,107
You mustn't blame yourself.
100
00:05:20,111 --> 00:05:22,614
It was two months
after I opened my store.
101
00:05:22,739 --> 00:05:25,158
Davis claimed
I was fencing stolen goods.
102
00:05:25,283 --> 00:05:27,994
- Were you?
- Do you want my help or not?
103
00:05:28,119 --> 00:05:29,454
So you made a deal?
104
00:05:29,579 --> 00:05:31,039
$5 a month to leave me alone.
105
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
- It's $15 now.
- [ Whistles ]
106
00:05:32,833 --> 00:05:35,210
Well, it's the cost
of doing business.
107
00:05:37,212 --> 00:05:38,088
What's this?
108
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
MURDOCH:
That's your statement.
109
00:05:39,589 --> 00:05:41,508
Read it over and sign it.
110
00:05:41,633 --> 00:05:43,802
I'm not signing this.
111
00:05:43,927 --> 00:05:46,847
You want to take on Davis,
do it without me.
112
00:05:46,972 --> 00:05:49,307
Sign it or go to jail.
113
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
EDDIE:
Well, then lock me up.
114
00:05:50,851 --> 00:05:52,891
You think I'm more scared of you
than I am of Davis?
115
00:05:52,978 --> 00:05:55,480
Do you know what he did
once when I missed a payment?
116
00:05:55,605 --> 00:05:57,232
Bugger stripped me naked
117
00:05:57,357 --> 00:06:00,944
and kept me in a freezing
jail cell for two days.
118
00:06:01,069 --> 00:06:04,656
God only knows what he would do
if he found out I ratted on him.
119
00:06:04,781 --> 00:06:05,781
BRACKENREID:
Right, then.
120
00:06:05,866 --> 00:06:07,617
It's off to the cells with you.
121
00:06:07,742 --> 00:06:08,994
Sir, wait.
122
00:06:09,119 --> 00:06:12,497
Even if he does sign it,
to go to the Board of Control,
123
00:06:12,622 --> 00:06:14,862
we need more than just the
testimony of a known criminal.
124
00:06:14,916 --> 00:06:17,085
- Hey!
- We require more evidence,
125
00:06:17,210 --> 00:06:20,463
and in order to get that,
we'll need his cooperation.
126
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
I'll tell you everything
you want to know, all right?
127
00:06:23,091 --> 00:06:24,801
I'm just not putting my head
on the block
128
00:06:24,926 --> 00:06:27,637
next to yours and
whoever else you drag into this.
129
00:06:27,762 --> 00:06:30,891
Chief Constable Davis isn't
going to jeopardize his position
130
00:06:31,016 --> 00:06:32,517
for $15 a month.
131
00:06:32,642 --> 00:06:34,603
You don't think
Davis is behind all this?
132
00:06:34,728 --> 00:06:37,606
What I'm saying is,
if Davis is involved in this,
133
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
others must be paying, also.
134
00:06:39,524 --> 00:06:40,650
So, how do we find them?
135
00:06:40,775 --> 00:06:43,069
I've asked George
to go to the police archives.
136
00:06:43,194 --> 00:06:46,281
Sirs. The arrest records
from 1890 to the present.
137
00:06:46,406 --> 00:06:47,282
Thank you, George.
138
00:06:47,407 --> 00:06:48,687
What did you want them for, sir?
139
00:06:48,783 --> 00:06:51,036
Never your bloody mind.
Get back to work.
140
00:06:51,161 --> 00:06:53,121
CRABTREE: [ Sighs ]
141
00:06:53,246 --> 00:06:55,081
Don't look at me like that.
Crawford's right.
142
00:06:55,206 --> 00:06:56,267
If they get involved in this,
143
00:06:56,291 --> 00:06:58,084
it's their necks on the line,
as well.
144
00:06:58,209 --> 00:06:59,878
So, what do you want
with all this?
145
00:07:00,003 --> 00:07:02,797
I'm only interested in the ones
from Station House Number Five.
146
00:07:02,923 --> 00:07:05,800
We're looking for businesses
targeted with several arrests
147
00:07:05,926 --> 00:07:08,428
followed
by a period of inactivity.
148
00:07:08,553 --> 00:07:11,097
The end of arrests would mean
the start of making payments.
149
00:07:11,222 --> 00:07:12,222
Exactly.
150
00:07:12,265 --> 00:07:14,935
I'll make a list of the
businesses I believe are paying.
151
00:07:15,060 --> 00:07:17,729
And I'll pay them all a visit.
152
00:07:20,231 --> 00:07:22,025
Murdoch.
153
00:07:27,113 --> 00:07:28,273
They were all making payments
154
00:07:28,365 --> 00:07:30,617
the first Tuesday
of every month.
155
00:07:30,742 --> 00:07:32,035
That's today.
156
00:07:32,160 --> 00:07:33,495
I made it clear to them
157
00:07:33,620 --> 00:07:35,455
they were
to continue making the payments.
158
00:07:35,580 --> 00:07:38,541
- That's good thinking.
- Later, Worsley.
159
00:07:41,252 --> 00:07:42,420
So, what now?
160
00:07:42,545 --> 00:07:44,923
We wait for the constable
from Station House Number Five
161
00:07:45,048 --> 00:07:47,884
to collect,
and we follow wherever he leads.
162
00:07:48,009 --> 00:07:50,011
How do we prove
where the money came from?
163
00:08:00,021 --> 00:08:01,439
I can't see a bloody thing.
164
00:08:01,564 --> 00:08:03,108
Exactly.
165
00:08:03,233 --> 00:08:07,696
But under
the ultraviolet light...
166
00:08:13,076 --> 00:08:13,952
[ Chuckles ]
167
00:08:14,077 --> 00:08:17,539
You're to use these bills
to make the payment.
168
00:08:17,664 --> 00:08:20,291
- Why these bills?
- Just do it.
169
00:08:20,417 --> 00:08:22,377
You're making my payment for me?
170
00:08:22,502 --> 00:08:23,837
Don't get excited, Eddie.
171
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
We're not making
a habit of this.
172
00:08:25,547 --> 00:08:26,547
EDDIE: Mm!
173
00:09:16,514 --> 00:09:19,559
I'll follow him.
You take the call box.
174
00:09:27,275 --> 00:09:28,777
Why are you following me?
175
00:09:28,902 --> 00:09:30,528
Inspector.
176
00:09:30,653 --> 00:09:32,405
I saw you making your pickups.
177
00:09:32,530 --> 00:09:34,866
I saw you drop the money
in the call box.
178
00:09:34,991 --> 00:09:36,493
I want to know who it's for.
179
00:09:36,618 --> 00:09:39,037
I just put it in the call box
at the end of my shift.
180
00:09:39,162 --> 00:09:40,598
I don't know
where it goes from there.
181
00:09:40,622 --> 00:09:42,624
You're lying.
182
00:09:42,749 --> 00:09:44,918
There's $160 in the pouch.
183
00:09:45,043 --> 00:09:46,503
It should be $165.
184
00:09:46,628 --> 00:09:48,713
5 bucks is my cut.
185
00:09:48,838 --> 00:09:50,590
Look, Constable...
186
00:09:50,715 --> 00:09:53,468
you're standing
at a fork in the road here.
187
00:09:53,593 --> 00:09:55,696
If you want to come out of this
with your world intact,
188
00:09:55,720 --> 00:09:57,972
you best start talking.
189
00:09:58,681 --> 00:09:59,974
Well?!
190
00:10:00,100 --> 00:10:02,936
I once saw Constable Shriver
take the money
191
00:10:03,061 --> 00:10:05,105
and leave it
under a bench at Allan Gardens.
192
00:10:05,230 --> 00:10:07,941
Later, a man sat on the bench,
then left with it.
193
00:10:08,066 --> 00:10:09,692
MURDOCH:
Who was the man?
194
00:10:09,818 --> 00:10:11,945
If he heard I snitched,
that'd be the end for me.
195
00:10:12,070 --> 00:10:13,488
Tell us who it was,
196
00:10:13,613 --> 00:10:16,199
and we'll make sure
he goes to jail, not you.
197
00:10:18,493 --> 00:10:19,911
It was Chief Constable Davis.
198
00:10:23,540 --> 00:10:24,958
I'll keep an eye
on the call box.
199
00:10:25,083 --> 00:10:26,751
You go to Allan Gardens.
200
00:10:26,876 --> 00:10:29,796
Whoever picks this up, I'll
follow him and meet you there.
201
00:10:29,921 --> 00:10:32,715
Take this one to
Station House Four on your way.
202
00:10:32,841 --> 00:10:35,093
This way, Constable.
203
00:10:39,639 --> 00:10:42,058
[ Bell tolling ]
204
00:10:44,144 --> 00:10:45,937
[ Sighs ]
205
00:10:58,825 --> 00:11:01,244
Oh, you're going the wrong way.
206
00:11:31,566 --> 00:11:33,693
Bollocks.
What is she doing?
207
00:11:38,281 --> 00:11:39,449
Just put it back.
208
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
Put it back.
209
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Bloody hell.
210
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Oil
You in the mink!
211
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
Drop it!
212
00:11:57,008 --> 00:11:58,134
Davis.
213
00:12:02,722 --> 00:12:04,599
Inspector Brackenreid.
214
00:12:04,724 --> 00:12:07,227
You are under arrest
for the possession
215
00:12:07,352 --> 00:12:09,187
of the proceeds of racketeering.
216
00:12:11,898 --> 00:12:13,524
[ Door opens ]
217
00:12:15,485 --> 00:12:17,237
What's ar
appening?
218
00:12:17,362 --> 00:12:20,073
Get Murdoch.
He's at Allan Gardens.
219
00:12:20,198 --> 00:12:22,283
OFFICER: What are they doing?!
What is it?
220
00:12:22,408 --> 00:12:24,202
Si...
221
00:12:30,333 --> 00:12:32,502
Good morning, Rebecca.
222
00:12:32,627 --> 00:12:33,836
You feeling any better?
223
00:12:33,962 --> 00:12:36,756
I've been doing some thinking,
and...
224
00:12:36,881 --> 00:12:39,217
They brought him in
last night...
225
00:12:39,342 --> 00:12:40,426
after you left.
226
00:12:41,970 --> 00:12:43,972
I think you should conduct
the postmortem.
227
00:12:45,348 --> 00:12:47,934
No.
No, I can't.
228
00:12:48,059 --> 00:12:49,978
I'm responsible for his death.
229
00:12:50,103 --> 00:12:52,188
If you are,
you need to find out how
230
00:12:52,313 --> 00:12:55,400
and learn from your mistakes
so as not to repeat them.
231
00:12:58,278 --> 00:13:00,446
I don't think I have it in me
to be a doctor.
232
00:13:01,239 --> 00:13:03,491
Nothing I've seen in you
leads me to believe that.
233
00:13:03,616 --> 00:13:07,412
But if you're uncertain,
this is how you find out.
234
00:13:13,167 --> 00:13:14,419
I can't.
235
00:13:14,544 --> 00:13:17,588
A true doctor
needs to make decisions
236
00:13:17,714 --> 00:13:22,969
and live by those decisions and
never shy away from the truth.
237
00:13:23,720 --> 00:13:24,846
I'm sorry.
238
00:13:31,728 --> 00:13:33,563
Did you really feel it necessary
239
00:13:33,688 --> 00:13:35,648
to parade me in handcuffs
in front of my own men?
240
00:13:35,773 --> 00:13:37,775
In my own station house?
241
00:13:37,900 --> 00:13:39,736
I don't see this
as being your station house
242
00:13:39,861 --> 00:13:42,155
- for much longer, Inspector.
- [ Knock on door ]
243
00:13:44,907 --> 00:13:47,160
Chief Crown Attorney Gordon.
244
00:13:47,285 --> 00:13:49,245
I got your message.
245
00:13:49,370 --> 00:13:50,955
It's as we feared.
246
00:13:51,080 --> 00:13:53,583
Inspector Brackenreid
picked up the money.
247
00:13:53,708 --> 00:13:57,003
[ Sighs ] Do you have
anything to say for yourself?
248
00:13:58,296 --> 00:14:00,965
I'd rather hear
what you two have to say.
249
00:14:01,090 --> 00:14:02,216
DAVIS:
Very well.
250
00:14:02,342 --> 00:14:03,634
As you know, two weeks ago,
251
00:14:03,760 --> 00:14:07,347
we uncovered a racketeering ring
run by Constable Peakes.
252
00:14:07,472 --> 00:14:09,515
From Station House Number Five.
253
00:14:09,640 --> 00:14:10,975
Your old station.
254
00:14:11,100 --> 00:14:13,728
Peakes is dead,
but Chief Constable Davis
255
00:14:13,853 --> 00:14:15,355
felt it was important
to investigate
256
00:14:15,480 --> 00:14:17,357
to determine the extent
of the corruption.
257
00:14:17,482 --> 00:14:18,608
Oh, did you, now?
258
00:14:18,733 --> 00:14:20,943
We discovered
several illegal businesses
259
00:14:21,069 --> 00:14:22,779
were making secret payments.
260
00:14:22,904 --> 00:14:24,822
GORDON: We know that Peakes
ran the operation,
261
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
but we wanted to find out who,
if anyone,
262
00:14:26,949 --> 00:14:28,826
had stepped into his place.
263
00:14:28,951 --> 00:14:31,537
We heard rumors you'd been
going to these businesses
264
00:14:31,662 --> 00:14:34,791
demanding that they continue
to make payments.
265
00:14:35,917 --> 00:14:38,277
GORDON: You have the right to
silence, of course, Inspector,
266
00:14:38,336 --> 00:14:40,296
but given your position
267
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
and tenure
with the Toronto Constabulary,
268
00:14:42,423 --> 00:14:45,551
we were rather hoping
you could explain yourself.
269
00:14:46,469 --> 00:14:48,429
I was conducting
my own investigation
270
00:14:48,554 --> 00:14:50,390
into corruption
at Station House Five.
271
00:14:50,515 --> 00:14:52,475
Really?
272
00:14:52,600 --> 00:14:53,893
By yourself?
273
00:14:54,018 --> 00:14:56,521
BRACKENREID: Given the target,
I thought it was wise.
274
00:14:56,646 --> 00:14:57,980
Who was the target?
275
00:15:00,608 --> 00:15:02,485
Chief Constable Davis.
276
00:15:02,610 --> 00:15:05,571
DAVIS: [ Laughs ]
277
00:15:05,696 --> 00:15:07,281
MURDOCH: Sir.
278
00:15:09,409 --> 00:15:11,244
What's going on here?
279
00:15:11,369 --> 00:15:13,871
Inspector Brackenreid
has been found in possession
280
00:15:13,996 --> 00:15:15,373
of the proceeds of corruption.
281
00:15:15,498 --> 00:15:18,751
DAVIS: He claims in his defense
that he was investigating me.
282
00:15:18,876 --> 00:15:21,212
[ Sighs]
Can you vouch for this, Murdoch?
283
00:15:24,048 --> 00:15:25,842
Yes.
We both were.
284
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
DAVIS:
Of course he would say that.
285
00:15:28,261 --> 00:15:29,822
Inspector Brackenreid
is his close friend.
286
00:15:29,846 --> 00:15:31,514
He may even be in on the scheme.
287
00:15:31,639 --> 00:15:34,308
I doubt very much
if Murdoch is on the take.
288
00:15:34,434 --> 00:15:36,853
His wife has more money
than he'll ever earn.
289
00:15:36,978 --> 00:15:38,604
DAVIS:
All the more reason.
290
00:15:38,729 --> 00:15:40,565
Can you supply
corroborating evidence
291
00:15:40,690 --> 00:15:43,151
of anyone else
other than your colleague?
292
00:15:43,276 --> 00:15:44,861
Eddie Crawford.
293
00:15:44,986 --> 00:15:46,362
The pawnbroker?
294
00:15:46,487 --> 00:15:48,322
Crawford's payments
were marked with a ink
295
00:15:48,448 --> 00:15:50,825
that's visible
only under ultraviolet light.
296
00:15:50,950 --> 00:15:53,411
Why would we do that
unless it was our intention
297
00:15:53,536 --> 00:15:55,204
to prove
where that money came from?
298
00:15:55,329 --> 00:15:56,456
You make a good point.
299
00:15:56,581 --> 00:15:59,917
If the money is marked,
I'll accept your story.
300
00:16:05,381 --> 00:16:07,717
What am I supposed
to be seeing here?
301
00:16:11,387 --> 00:16:12,972
I don't understand.
302
00:16:14,140 --> 00:16:15,933
I do.
303
00:16:16,058 --> 00:16:18,352
Eddie switched the bills.
304
00:16:18,478 --> 00:16:20,313
It was a setup from the word go.
305
00:16:20,438 --> 00:16:24,275
Have you any other evidence
to support your claim?
306
00:16:24,400 --> 00:16:27,111
Constable Jenson was responsible
for the pickups.
307
00:16:27,236 --> 00:16:28,571
He's in our cells.
308
00:16:28,696 --> 00:16:31,032
Take him to the interview room.
309
00:16:31,157 --> 00:16:35,328
Sir, I believe Constable Jenson
may speak more freely
310
00:16:35,453 --> 00:16:39,248
if Chief Constable Davis
isn't in the room at the time.
311
00:16:39,373 --> 00:16:40,373
Why is that?
312
00:16:40,458 --> 00:16:44,253
Because he told us that the
intended recipient of the money
313
00:16:44,378 --> 00:16:45,922
was Chief Constable Davis.
314
00:16:46,047 --> 00:16:47,256
This is some kind of ploy.
315
00:16:47,381 --> 00:16:49,467
I'll be the judge of that.
316
00:16:49,592 --> 00:16:51,511
I never said
the money was going to Davis.
317
00:16:51,636 --> 00:16:53,429
What did you say?
318
00:16:53,554 --> 00:16:56,390
I told him as far as I knew
the money went to Peakes.
319
00:16:56,516 --> 00:16:58,142
But Peakes is dead.
320
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
I know.
321
00:16:59,519 --> 00:17:02,605
I-I said I don't know
who gets the money now.
322
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
Maybe no one.
323
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
That's when his eyes lit up.
324
00:17:08,945 --> 00:17:10,780
Get me Eddie Crawford.
325
00:17:10,905 --> 00:17:12,615
Yeah, I told them
I was making payments,
326
00:17:12,740 --> 00:17:15,117
but I never said nothing
about Davis.
327
00:17:15,243 --> 00:17:17,995
What about
this marked money they gave you?
328
00:17:18,120 --> 00:17:20,206
They never gave me any money.
329
00:17:20,331 --> 00:17:22,416
- You lying bastard!
- Sir, sir, sir!
330
00:17:22,542 --> 00:17:23,960
Worsley!
331
00:17:24,085 --> 00:17:25,169
Get him out of here.
332
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
You just earned yourself
a trip to the cells.
333
00:17:27,588 --> 00:17:30,800
- Murdoch, will you escort...
- I know my own way!
334
00:17:33,469 --> 00:17:36,222
Sir, Chief Constable Davis
is behind this.
335
00:17:36,347 --> 00:17:38,349
When he found out
that Inspector Brackenreid
336
00:17:38,474 --> 00:17:39,474
was onto his corruption,
337
00:17:39,517 --> 00:17:42,770
he conspired with Eddie Crawford
and Constable Jenson
338
00:17:42,895 --> 00:17:44,647
to turn the tables on him.
339
00:17:44,772 --> 00:17:47,275
So far
the only evidence put forth
340
00:17:47,400 --> 00:17:48,985
suggests
that Inspector Brackenreid
341
00:17:49,110 --> 00:17:52,321
attempted to insert himself
into a racketeering ring
342
00:17:52,446 --> 00:17:55,700
for personal profit
and nothing else.
343
00:17:55,825 --> 00:17:59,870
Like you, I am a man
of evidence, Detective.
344
00:18:01,122 --> 00:18:04,041
Davis knew
that we knew he was corrupt.
345
00:18:04,166 --> 00:18:05,727
He must have figured
that we would eventually
346
00:18:05,751 --> 00:18:07,587
uncover the truth.
347
00:18:08,254 --> 00:18:11,674
MURDOCH: He used
our own ambition against us.
348
00:18:11,799 --> 00:18:13,634
All these years,
I thought Davis was thick.
349
00:18:13,759 --> 00:18:15,159
Turns out
the man's a bloody genius.
350
00:18:15,219 --> 00:18:18,472
Sir, our situation is a product
of our own stupidity,
351
00:18:18,598 --> 00:18:19,765
not his brilliance.
352
00:18:19,890 --> 00:18:22,727
In hindsight, it should have
struck us as suspicious
353
00:18:22,852 --> 00:18:25,771
that two men would independently
point to Davis.
354
00:18:25,896 --> 00:18:28,649
As soon as Shriver went downtown
instead of Allan Gardens,
355
00:18:28,774 --> 00:18:30,276
I should have smelled a rat.
356
00:18:30,401 --> 00:18:32,236
I wanted to believe.
That was my mistake.
357
00:18:32,361 --> 00:18:35,740
Sir, how did you come
to be holding that money?
358
00:18:35,865 --> 00:18:38,534
A woman in mink
took it out of the bin.
359
00:18:38,659 --> 00:18:40,453
She dropped it as I gave chase.
360
00:18:40,578 --> 00:18:42,806
And I was just about to put it
back when they collared me.
361
00:18:42,830 --> 00:18:44,874
The onus will be
on the prosecution
362
00:18:44,999 --> 00:18:47,627
to prove
beyond a reasonable doubt.
363
00:18:47,752 --> 00:18:49,605
BRACKENREID: It's not about
putting me in jail, Murdoch.
364
00:18:49,629 --> 00:18:52,840
It's about shutting me up.
I'll lose my job.
365
00:18:52,965 --> 00:18:54,216
I'll lose my pension.
366
00:18:54,342 --> 00:18:56,802
Oh, God.
367
00:18:56,927 --> 00:18:59,430
Margaret will be
in the poorhouse.
368
00:19:03,893 --> 00:19:07,355
Surely there's a chink
in this elaborate scheme.
369
00:19:07,480 --> 00:19:09,607
It's not that elaborate, Julia.
370
00:19:09,732 --> 00:19:11,567
It simply requires the testimony
371
00:19:11,692 --> 00:19:14,111
of two men
who are sticking to a lie.
372
00:19:14,236 --> 00:19:16,447
What about the woman?
373
00:19:16,572 --> 00:19:18,741
If she hadn't have taken
the money out of the trash,
374
00:19:18,866 --> 00:19:21,077
the inspector would never
have put his hands on it.
375
00:19:21,202 --> 00:19:23,454
She must be part of the plot.
376
00:19:25,247 --> 00:19:27,625
Even if I were able
to locate her, Julia,
377
00:19:27,750 --> 00:19:30,086
I fear that she would
simply fold her story in
378
00:19:30,211 --> 00:19:32,421
- with the others.
- I don't know.
379
00:19:32,546 --> 00:19:36,258
The constable and the pawnbroker
were both part of Davis' scheme.
380
00:19:36,384 --> 00:19:39,053
The mystery woman,
she just ran off into the night.
381
00:19:39,178 --> 00:19:42,014
Davis may not have intended
for her to be found.
382
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
[ Door opens ]
383
00:19:46,727 --> 00:19:49,188
DAVIS:
Doesn't seem fair, does it?
384
00:19:49,313 --> 00:19:52,608
To lose your job, your pension.
385
00:19:52,733 --> 00:19:55,569
To be sent to a prison
with a bunch of convicts
386
00:19:55,695 --> 00:19:58,030
you helped put away.
387
00:19:59,156 --> 00:20:01,283
I hear
they don't take kindly to that.
388
00:20:01,409 --> 00:20:03,911
Come here to rub it in,
have you?
389
00:20:04,036 --> 00:20:05,746
DAVIS:
I'm not here to gloat, Tom.
390
00:20:05,871 --> 00:20:07,415
I don't want
to see you destroyed
391
00:20:07,540 --> 00:20:10,126
over a momentary lapse
of judgment.
392
00:20:10,251 --> 00:20:13,713
My only lapse of judgment
was underestimating you.
393
00:20:13,838 --> 00:20:16,924
Yes.
But you did.
394
00:20:17,049 --> 00:20:20,761
And here we are, me standing
here and you sitting there.
395
00:20:20,886 --> 00:20:22,638
What is it you want, Davis?
396
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
I've come with an offer.
397
00:20:27,268 --> 00:20:28,728
An offer?
398
00:20:28,853 --> 00:20:31,313
DAVIS: A position
has opened up at City Records.
399
00:20:31,439 --> 00:20:34,066
It's not police work,
and it won't pay much.
400
00:20:34,191 --> 00:20:38,154
But you'll keep your pension
and stay out of jail.
401
00:20:39,905 --> 00:20:41,991
And what do you get?
402
00:20:42,116 --> 00:20:43,909
Peace of mind...
403
00:20:44,034 --> 00:20:47,538
knowing that the constables at
Station Five won't be harassed,
404
00:20:47,663 --> 00:20:48,873
that police manpower
405
00:20:48,998 --> 00:20:51,917
won't be wasted
on fruitless investigations.
406
00:20:52,042 --> 00:20:56,797
[ Chuckles ]
You want me to call off Murdoch.
407
00:20:56,922 --> 00:20:58,132
I want you to understand
408
00:20:58,257 --> 00:21:04,054
that this salvation I've
arranged for you is contingent.
409
00:21:04,180 --> 00:21:06,223
[ Clicks tongue ]
410
00:21:13,731 --> 00:21:15,399
Sir, this is blackmail.
411
00:21:15,524 --> 00:21:16,817
We can't just give in.
412
00:21:16,942 --> 00:21:19,445
This is my life
we're taking about, Murdoch.
413
00:21:19,570 --> 00:21:21,363
I may not be a copper anymore,
414
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
but at least my family
won't end up in the poorhouse.
415
00:21:23,741 --> 00:21:25,743
Sir, if you'd just give me
a bit more time.
416
00:21:25,868 --> 00:21:27,304
- I can prove that...
- I've already submitted
417
00:21:27,328 --> 00:21:28,913
my resignation.
418
00:21:29,038 --> 00:21:30,706
It's done.
It's over.
419
00:21:30,831 --> 00:21:32,625
Good morning, Detective.
420
00:21:32,750 --> 00:21:37,588
Tom, Mr. Dilbert in City Records
is expecting you.
421
00:21:37,713 --> 00:21:38,839
I'll be there shortly.
422
00:21:38,964 --> 00:21:41,550
I've just got
to get this lot home first.
423
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
Your badge, Tom.
424
00:21:52,102 --> 00:21:53,437
Good luck.
425
00:21:53,562 --> 00:21:55,856
Sir, I still think...
426
00:21:55,981 --> 00:21:58,609
Stand down, Murdoch.
That's an order.
427
00:21:58,734 --> 00:22:00,778
My final order.
428
00:22:18,838 --> 00:22:21,382
[ Door opens, closes ]
429
00:22:24,218 --> 00:22:26,470
DAVIS:
Get back to work.
430
00:22:42,194 --> 00:22:45,197
Hello.
I'm looking for Mr. Dilbert.
431
00:22:48,075 --> 00:22:50,035
[ Dings ]
432
00:22:50,160 --> 00:22:52,204
I'm Dilton Dilbert.
Can I help you?
433
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
- I'm Thomas Brackenreid.
- You're late.
434
00:22:54,456 --> 00:22:55,749
I came as soon as I was able.
435
00:22:55,875 --> 00:22:57,394
I am not interested
in what you are able to do.
436
00:22:57,418 --> 00:22:58,586
I care only what you do.
437
00:22:59,712 --> 00:23:01,297
This is your key.
438
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
Don't lose it.
439
00:23:04,550 --> 00:23:06,510
We open our doors at 8:30 sharp.
440
00:23:06,635 --> 00:23:07,928
Be here five minutes prior.
441
00:23:08,053 --> 00:23:09,638
Lunch is at 12:00.
We close for an hour.
442
00:23:09,763 --> 00:23:11,640
Be back here five minutes prior.
443
00:23:11,765 --> 00:23:15,227
We adhere strictly to the
standards of civic comportment.
444
00:23:15,352 --> 00:23:17,038
In dealing with the public,
your tone of voice
445
00:23:17,062 --> 00:23:20,190
will at all times be
even and articulated.
446
00:23:20,316 --> 00:23:21,817
Cusswords of any sort
447
00:23:21,942 --> 00:23:23,545
will be subject
to an immediate fine of 5 cents.
448
00:23:23,569 --> 00:23:25,529
- 5 cents?
- Per expletive.
449
00:23:25,654 --> 00:23:26,854
A string of colorful invective
450
00:23:26,906 --> 00:23:28,866
will prove quite costly,
I assure you.
451
00:23:28,991 --> 00:23:31,535
- So, what do I do?
- Hm.
452
00:23:31,660 --> 00:23:33,829
You will be replacing
Miss Samantha Shier
453
00:23:33,954 --> 00:23:35,998
and Mr. Kenneth Page
in indexing.
454
00:23:36,123 --> 00:23:37,625
Hello.
Goodbye.
455
00:23:37,750 --> 00:23:38,852
We're in the process
of converting
456
00:23:38,876 --> 00:23:40,002
to a new filing system.
457
00:23:40,127 --> 00:23:43,130
Essentially, we're combining the
accessibility of a bound volume
458
00:23:43,255 --> 00:23:45,841
with the mutability
of an open file system.
459
00:23:45,966 --> 00:23:49,261
Every piece of paper in every
file folder is to be punched
460
00:23:49,386 --> 00:23:52,932
and placed in a two-hole binder
in concordance with the index.
461
00:23:53,057 --> 00:23:54,337
How many file folders are there?
462
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
Well, see for yourself.
463
00:23:58,437 --> 00:24:01,190
[ Sighs]
Bloody hell.
464
00:24:01,315 --> 00:24:04,526
- That will be 10 cents.
- How much?
465
00:24:04,652 --> 00:24:06,654
Per expletive.
466
00:24:07,363 --> 00:24:09,573
Detective Murdoch.
467
00:24:09,698 --> 00:24:12,743
Just wanted to let you know,
I'll be overseeing Station Four
468
00:24:12,868 --> 00:24:16,664
until a replacement for the
former inspector can be found.
469
00:24:16,789 --> 00:24:21,210
In fact, I'd encourage you
to apply for the position.
470
00:24:21,335 --> 00:24:22,586
Me?
471
00:24:22,711 --> 00:24:24,880
You seem surprised.
472
00:24:25,965 --> 00:24:29,176
Given my complicity in
attempting to prove that you...
473
00:24:29,301 --> 00:24:34,890
I appreciate your loyalty
to your friend, Detective.
474
00:24:35,015 --> 00:24:37,309
I don't hold grudges.
475
00:24:37,434 --> 00:24:41,689
As long as it is understood
that this whole affair is...
476
00:24:41,814 --> 00:24:44,024
water under the bridge.
477
00:24:48,278 --> 00:24:50,614
It is understood?
478
00:24:59,081 --> 00:25:00,499
This is your template.
479
00:25:00,624 --> 00:25:03,085
Lay it over the edge
of the document
480
00:25:03,210 --> 00:25:08,966
and mark the holes like so.
481
00:25:09,091 --> 00:25:12,094
Remember that these are
original documents,
482
00:25:12,219 --> 00:25:16,640
so accuracy is... essential.
483
00:25:16,765 --> 00:25:18,726
All right.
I'll give it a go.
484
00:25:18,851 --> 00:25:21,270
I don't want you
to give it a go.
485
00:25:21,395 --> 00:25:23,415
I need you to understand that
what we are undertaking here
486
00:25:23,439 --> 00:25:24,799
is nothing less
than revolutionary.
487
00:25:24,857 --> 00:25:27,985
- If you say so.
- [ Sighs ]
488
00:25:28,110 --> 00:25:29,737
What binder is that?
489
00:25:29,862 --> 00:25:32,698
"Office Machinery Acquisitions."
Typewriters.
490
00:25:32,823 --> 00:25:35,784
Now, so, let's say
your typewriter breaks down.
491
00:25:35,909 --> 00:25:37,429
You need to find out
if it's still under warranty.
492
00:25:37,453 --> 00:25:38,537
Where did you last work?
493
00:25:38,662 --> 00:25:40,122
Police Station House
Number Four.
494
00:25:40,247 --> 00:25:43,208
Well, search in the index
for Police Station Number Four.
495
00:25:43,333 --> 00:25:45,794
Find the volume number
and tab color.
496
00:25:45,919 --> 00:25:47,296
Go to the volume, find the tab.
497
00:25:47,421 --> 00:25:51,925
Compare the lot numbers, and you
have your date of acquisition.
498
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
That's very impressive.
499
00:25:53,594 --> 00:25:54,887
Cross-indexing is the key.
500
00:25:55,012 --> 00:25:57,765
What do you think
of tab color versus number?
501
00:25:57,890 --> 00:26:00,184
Color.
You can see it at a glance.
502
00:26:00,309 --> 00:26:02,519
Mm.
That was my innovation.
503
00:26:02,644 --> 00:26:03,729
Should we have a drink?
504
00:26:03,854 --> 00:26:06,231
Well, get started.
505
00:26:06,356 --> 00:26:09,485
Let me know
if you have any questions.
506
00:26:16,533 --> 00:26:17,868
CRABTREE:
Miss James.
507
00:26:17,993 --> 00:26:20,662
- [ Breathes deeply ]
- Are you all right?
508
00:26:20,788 --> 00:26:21,997
Oh, don't mind me.
509
00:26:22,122 --> 00:26:25,417
I'm just...
I've had an upset, is all.
510
00:26:25,542 --> 00:26:29,254
Well, if misery loves company,
you have plenty of it right now.
511
00:26:29,379 --> 00:26:31,840
I heard about the inspector.
512
00:26:31,965 --> 00:26:34,802
The detective says
we'll prove him innocent.
513
00:26:34,927 --> 00:26:38,347
I don't know if we will,
but as my Aunt Marigold says,
514
00:26:38,472 --> 00:26:40,057
"If you don't try,
515
00:26:40,182 --> 00:26:43,185
you'll never know where trying
may have taken you."
516
00:26:43,310 --> 00:26:45,270
Ah. George.
517
00:26:45,395 --> 00:26:47,648
Come with me, please.
518
00:26:48,607 --> 00:26:50,818
Take care, Miss James.
519
00:26:51,568 --> 00:26:53,153
[ Sighs ]
520
00:26:55,697 --> 00:26:57,908
[ Sniffles ]
521
00:27:22,266 --> 00:27:25,310
Sir, what exactly
are we looking for?
522
00:27:25,435 --> 00:27:27,813
The woman who took the money
out of the trash can.
523
00:27:27,938 --> 00:27:29,898
I can't imagine
she'll still be here, sir.
524
00:27:30,023 --> 00:27:31,733
No.
525
00:27:31,859 --> 00:27:34,611
But the impressions
she left behind might still be.
526
00:27:34,736 --> 00:27:36,321
Think about it, George.
527
00:27:36,446 --> 00:27:39,908
If the woman had simply removed
the money from the trash bin,
528
00:27:40,033 --> 00:27:41,633
the inspector
would have known right away
529
00:27:41,743 --> 00:27:43,012
that she was part of the scheme.
530
00:27:43,036 --> 00:27:43,912
Right.
531
00:27:44,037 --> 00:27:45,164
To seem inconspicuous,
532
00:27:45,289 --> 00:27:46,933
she probably threw out
a piece of trash herself.
533
00:27:46,957 --> 00:27:49,459
Exactly. And if we can identify
what that item is,
534
00:27:49,585 --> 00:27:51,461
we may learn
something about her.
535
00:27:51,587 --> 00:27:53,964
Well, good.
It's all still here.
536
00:27:54,089 --> 00:27:55,608
Yes, but, sir,
how can we possibly know
537
00:27:55,632 --> 00:27:57,217
which piece of trash is hers?
538
00:27:57,342 --> 00:27:59,469
It happened after 8:30 p.m.
539
00:27:59,595 --> 00:28:01,889
Now, I need you
to remove all of these items
540
00:28:02,014 --> 00:28:03,574
and take them
back to the station house,
541
00:28:03,599 --> 00:28:05,976
paying very careful attention
to the order
542
00:28:06,101 --> 00:28:08,437
in which all the items
were placed in the bin.
543
00:28:08,562 --> 00:28:10,355
- Oh, and, George...
- Sir?
544
00:28:10,480 --> 00:28:12,524
...Chief Constable Davis
can know nothing of this.
545
00:28:12,649 --> 00:28:14,860
- Understood, sir.
- Thank you.
546
00:28:24,870 --> 00:28:25,746
This is pointless.
547
00:28:25,871 --> 00:28:28,582
Henry, this might be the only
way to exonerate the inspector.
548
00:28:28,707 --> 00:28:31,460
It's also a good exercise
in the logic of detecting.
549
00:28:31,585 --> 00:28:34,296
For example, we know that this
paper is this morning's edition.
550
00:28:34,421 --> 00:28:36,421
So it was obviously discarded
after the woman left.
551
00:28:36,465 --> 00:28:37,799
So we know it's not that.
552
00:28:37,925 --> 00:28:41,762
Also, this wrapper
is from a sausage vendor
553
00:28:41,887 --> 00:28:44,056
who I know finishes
at 6:00 in the evening.
554
00:28:44,181 --> 00:28:46,101
So unless she was eating
a sausage for two hours,
555
00:28:46,141 --> 00:28:47,142
it can't be that either.
556
00:28:47,267 --> 00:28:51,521
Now, that leaves us
with these four items...
557
00:28:51,647 --> 00:28:54,608
A broken cup-and-ball toy,
a glove,
558
00:28:54,733 --> 00:28:57,569
an old sandwich, and
a balled-up piece of newspaper.
559
00:28:57,694 --> 00:28:59,446
- Hmm.
- Detective.
560
00:28:59,571 --> 00:29:01,573
Uh, Chief Constable.
561
00:29:01,698 --> 00:29:04,826
The detective
is not in right now.
562
00:29:06,411 --> 00:29:07,871
What is all this?
563
00:29:07,996 --> 00:29:09,539
All this what?
564
00:29:09,665 --> 00:29:11,166
This garbage.
565
00:29:11,291 --> 00:29:12,709
[ Scoffs I
Garbage?
566
00:29:12,834 --> 00:29:15,337
Don't tell my nephew that.
This is his favorite toy.
567
00:29:15,462 --> 00:29:17,297
I told I would fix it for him.
568
00:29:17,422 --> 00:29:19,883
Yes, and I was just, uh...
569
00:29:20,008 --> 00:29:21,551
- enjoying my lunch.
- Yeah.
570
00:29:23,595 --> 00:29:25,806
[ Chuckles ]
571
00:29:25,931 --> 00:29:27,683
Fix your toys on your own time.
572
00:29:27,808 --> 00:29:30,102
Yes, sir.
Of course.
573
00:29:33,480 --> 00:29:34,707
- [ Door closes I.
- Good job, Henry.
574
00:29:34,731 --> 00:29:36,358
Whoa, whoa, whoa.
Mm. Mm.
575
00:29:36,483 --> 00:29:38,652
- [ Spits, groans ]
- Wait! Higgins!
576
00:29:38,777 --> 00:29:40,112
- That's evidence.
- Gah!
577
00:29:43,156 --> 00:29:45,367
Welcome back, Miss James.
578
00:29:47,577 --> 00:29:49,204
Have you made a determination?
579
00:29:49,329 --> 00:29:51,248
Nothing definitive.
580
00:29:51,373 --> 00:29:54,042
But the shard of glass
completely missed the vena cava.
581
00:29:54,167 --> 00:29:56,420
- What about the aorta?
- Not even close.
582
00:29:56,545 --> 00:29:59,298
Then what caused the hemorrhage?
583
00:29:59,423 --> 00:30:00,716
JAMES:
I don't know yet.
584
00:30:00,841 --> 00:30:02,384
I'm still looking.
585
00:30:03,719 --> 00:30:06,305
Take as much time as you need.
586
00:30:30,662 --> 00:30:33,832
There's something fishy about
the telegraph machine file.
587
00:30:33,957 --> 00:30:35,042
Fishy?
588
00:30:35,167 --> 00:30:37,294
Not quite right.
589
00:30:37,419 --> 00:30:39,838
There's a purchase order
for a telegraph machine
590
00:30:39,963 --> 00:30:42,924
purchased for Police Station
House Number Four last August.
591
00:30:43,050 --> 00:30:44,134
So?
592
00:30:44,259 --> 00:30:46,803
We never received
a new telegraph machine.
593
00:30:46,928 --> 00:30:48,764
DILBERT:
Well, that is a content issue.
594
00:30:48,889 --> 00:30:50,783
If there is a discrepancy, that
is the purview of accounting.
595
00:30:50,807 --> 00:30:52,035
We're not here
to read the files.
596
00:30:52,059 --> 00:30:53,226
We're here to file the files.
597
00:30:53,352 --> 00:30:56,229
[ Sighs ]
598
00:31:21,463 --> 00:31:22,631
Sir.
599
00:31:22,756 --> 00:31:24,275
We've determined
these are the only items
600
00:31:24,299 --> 00:31:26,486
that could have been discarded
in the time period in question.
601
00:31:26,510 --> 00:31:30,806
[ Sighs]
A child's toy... unlikely.
602
00:31:30,931 --> 00:31:33,975
As is a torn man's glove.
603
00:31:34,893 --> 00:31:37,562
Sandwich... a possibility.
604
00:31:43,151 --> 00:31:45,153
I can't imagine
she'll still be here, sir.
605
00:31:45,278 --> 00:31:46,863
No.
606
00:31:46,988 --> 00:31:50,242
But the impressions
she left behind might still be.
607
00:31:50,367 --> 00:31:52,577
She was reading the newspaper
while she was waiting.
608
00:31:52,702 --> 00:31:54,079
It's the evening edition.
609
00:31:54,204 --> 00:31:56,039
Hot off the presses at 8:00,
Sir.
610
00:31:56,164 --> 00:31:58,750
She likely bought it
from the newsboy at the corner.
611
00:31:58,875 --> 00:32:00,127
Well done!
612
00:32:00,252 --> 00:32:03,213
Yeah, I remember a woman
who wore something like that.
613
00:32:03,338 --> 00:32:05,132
What else
can you tell us about her?
614
00:32:05,257 --> 00:32:07,676
Was she young?
Od?
615
00:32:07,801 --> 00:32:09,386
- Was she attractive?
- Oh, no.
616
00:32:09,511 --> 00:32:10,637
She was very ugly.
617
00:32:10,762 --> 00:32:12,264
She wore a lot
of rouge and powder.
618
00:32:12,389 --> 00:32:13,598
Didn't really seem to help.
619
00:32:13,723 --> 00:32:15,308
And she had an accent.
620
00:32:15,434 --> 00:32:16,435
What kind of accent?
621
00:32:16,560 --> 00:32:18,395
I don't know.
Never heard it before.
622
00:32:18,520 --> 00:32:19,980
[ Italian accent ]
Was it Italiana?
623
00:32:20,105 --> 00:32:22,399
- Did she talk like this?
- No.
624
00:32:22,524 --> 00:32:25,152
[ Swedish accent ]
Then maybe she was Swedish?
625
00:32:25,277 --> 00:32:26,319
Not that.
626
00:32:26,445 --> 00:32:27,839
[ Hungarian accent I
Possibly Hungarian, then?
627
00:32:27,863 --> 00:32:29,781
- She sound like th...
- George.
628
00:32:29,906 --> 00:32:32,534
- That's it.
- Really?
629
00:32:32,659 --> 00:32:33,743
She was Hungarian?
630
00:32:33,869 --> 00:32:35,370
If that's what Hungarians
sound like.
631
00:32:35,495 --> 00:32:37,581
That's exactly what Hungarians
sound like.
632
00:32:37,706 --> 00:32:39,499
Uh, anything else?
633
00:32:39,624 --> 00:32:41,001
She had scars on her wrists.
634
00:32:41,126 --> 00:32:43,336
Almost like
she tried to do herself in.
635
00:32:46,506 --> 00:32:47,716
What is all this?
636
00:32:47,841 --> 00:32:50,886
It doesn't just end
with Station House Number Four.
637
00:32:51,011 --> 00:32:52,721
Every police station in Toronto
638
00:32:52,846 --> 00:32:55,140
is listed as receiving
equipment they never got.
639
00:32:55,265 --> 00:32:57,267
- How do you know?
- I telephoned them.
640
00:32:57,392 --> 00:32:58,477
On city time?
641
00:32:58,602 --> 00:33:00,061
My lunchtime.
642
00:33:00,187 --> 00:33:01,980
[ Sighing ] Oh.
Look, I understand.
643
00:33:02,105 --> 00:33:03,231
You used to be a policeman.
644
00:33:03,356 --> 00:33:06,193
You see a problem,
you want to blow your whistle.
645
00:33:06,318 --> 00:33:08,695
But it is not our job
to blow whistles.
646
00:33:08,820 --> 00:33:10,322
If we don't, who will?
647
00:33:10,447 --> 00:33:12,240
We don't just work
for city records.
648
00:33:12,365 --> 00:33:14,242
We work for the city of Toronto.
649
00:33:16,828 --> 00:33:17,948
- I will look into it.
- How?
650
00:33:18,038 --> 00:33:19,515
I don't know, but there must be
a procedure to follow,
651
00:33:19,539 --> 00:33:20,540
and I will follow it.
652
00:33:21,750 --> 00:33:24,169
Thank you.
653
00:33:30,342 --> 00:33:31,968
- A Hungarian woman?
- Yes.
654
00:33:32,093 --> 00:33:33,887
She may have attempted suicide.
655
00:33:34,012 --> 00:33:36,431
The newsboy
saw scars on her wrists.
656
00:33:36,556 --> 00:33:40,101
Sir, perhaps she tried to kill
herself because she was ugly.
657
00:33:40,227 --> 00:33:42,979
I mean, she tried wearing
powders and rouge to cover up,
658
00:33:43,104 --> 00:33:44,457
- but it didn't work, and...
- MURDOCH: George.
659
00:33:44,481 --> 00:33:45,357
CRABTREE:
It's just a theory, sir,
660
00:33:45,482 --> 00:33:48,944
but consistent with the facts
as reported.
661
00:33:49,069 --> 00:33:51,571
I thought that maybe
if she had attempted suicide,
662
00:33:51,696 --> 00:33:54,199
she may have been committed
to the asylum for a period.
663
00:33:54,324 --> 00:33:57,035
The fact that she's Hungarian
narrows the search considerably.
664
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
I'll look into it.
665
00:33:58,203 --> 00:33:59,704
[ Footsteps approaching ]
666
00:33:59,829 --> 00:34:00,872
MURDOCH: Inspector.
667
00:34:00,997 --> 00:34:02,415
I was told
I might find you here.
668
00:34:02,541 --> 00:34:03,792
What is it?
669
00:34:03,917 --> 00:34:06,670
I think I've found a way
to nail Davis.
670
00:34:06,795 --> 00:34:08,505
The fraudulent acquisitions
671
00:34:08,630 --> 00:34:10,507
were all made
after October of last year.
672
00:34:10,632 --> 00:34:13,343
When Inspector Davis
became chief constable.
673
00:34:13,468 --> 00:34:15,845
That can't be a coincidence.
674
00:34:20,433 --> 00:34:22,227
Bloody hell.
675
00:34:25,272 --> 00:34:28,191
MURDOCH:
Mr. Dilbert, are you all right?
676
00:34:28,316 --> 00:34:29,192
Who are you?
677
00:34:29,317 --> 00:34:31,861
I'm Detective Murdoch
of Station House Number Four.
678
00:34:31,987 --> 00:34:33,405
I work with the inspector.
679
00:34:33,530 --> 00:34:34,948
Oh.
I don't know what happened.
680
00:34:35,073 --> 00:34:38,076
I was... I was compiling the
evidence from city acquisitions,
681
00:34:38,201 --> 00:34:39,953
and I-I heard a noise
from behind me.
682
00:34:40,078 --> 00:34:41,580
- That's all I remember.
- Evidence?
683
00:34:41,705 --> 00:34:44,457
Yes. I'd reported the fraud
to the Board of Control.
684
00:34:44,583 --> 00:34:47,752
They said to compile
any evidence I could find,
685
00:34:47,877 --> 00:34:49,629
so I did, and...
686
00:34:51,923 --> 00:34:53,341
It's gone.
687
00:34:53,466 --> 00:34:55,927
Someone's taken it.
All of it.
688
00:34:57,721 --> 00:35:00,807
Mr. Dilbert, did you tell
anyone else about this evidence?
689
00:35:00,932 --> 00:35:03,101
Of course not.
I adhered strictly to procedure.
690
00:35:03,226 --> 00:35:05,312
It must be the Board of Control
that's behind this.
691
00:35:05,437 --> 00:35:06,771
Or elements thereof.
692
00:35:06,896 --> 00:35:09,274
This is a lot bigger than Davis.
693
00:35:09,399 --> 00:35:11,985
Mr. Dilbert, would you be
willing to help us bring down
694
00:35:12,110 --> 00:35:13,350
the people who did this to you?
695
00:35:13,403 --> 00:35:15,780
Damn right.
696
00:35:17,198 --> 00:35:19,826
- Swear jar.
- [ Coin clinks ]
697
00:35:20,493 --> 00:35:22,495
So, Alderman Hubbard,
what do you make of all this?
698
00:35:22,621 --> 00:35:24,831
I'm not surprised.
699
00:35:24,956 --> 00:35:26,708
I used to be
on the Board of Control.
700
00:35:26,833 --> 00:35:30,545
There are two men on the board
I've long suspected of graft,
701
00:35:30,670 --> 00:35:32,922
but their support
runs deep into City Council.
702
00:35:33,048 --> 00:35:34,648
Do you think
the mayor could be involved?
703
00:35:34,758 --> 00:35:36,926
No.
Almost certainly not.
704
00:35:37,052 --> 00:35:39,304
But I can't go to the mayor
with only suspicions.
705
00:35:39,429 --> 00:35:41,556
Well, how is this for evidence?
706
00:35:41,681 --> 00:35:45,018
Insufficient, given
the magnitude of the accusation.
707
00:35:45,143 --> 00:35:46,936
What about
Chief Constable Davis?
708
00:35:47,062 --> 00:35:48,502
Oh, he's involved in this,
all right,
709
00:35:48,605 --> 00:35:50,398
but until we can prove
there is a this,
710
00:35:50,523 --> 00:35:51,683
we're still no further ahead.
711
00:35:51,733 --> 00:35:53,443
Unless...
712
00:35:53,568 --> 00:35:55,945
What about the woman
he hired to set me up?
713
00:35:56,071 --> 00:35:58,031
Right. Julia,
did you find out anything?
714
00:35:58,156 --> 00:36:00,700
Yes. There was a Hungarian
admitted to the asylum
715
00:36:00,825 --> 00:36:02,619
after a suicide attempt
two years ago.
716
00:36:02,744 --> 00:36:03,953
Did she cut her wrists?
717
00:36:04,079 --> 00:36:06,706
No.
He cut his wrists.
718
00:36:06,831 --> 00:36:09,292
- He?
- Oh.
719
00:36:09,959 --> 00:36:11,086
Oh, but...
720
00:36:11,211 --> 00:36:14,589
the newsboy did said that she
was rather unattractive.
721
00:36:14,714 --> 00:36:17,425
If we could get this person
to cooperate,
722
00:36:17,550 --> 00:36:20,387
perhaps we could strike
some kind of deal with Davis
723
00:36:20,512 --> 00:36:21,721
in exchange for testimony.
724
00:36:21,846 --> 00:36:22,846
A bloody deal?
725
00:36:22,889 --> 00:36:24,599
No chance.
Bollocks to that.
726
00:36:24,724 --> 00:36:25,850
After what he's bloody done,
727
00:36:25,975 --> 00:36:27,335
he's going
straight to bloody jail.
728
00:36:27,394 --> 00:36:30,480
And, no, you're not getting
another sodding nickel.
729
00:36:30,605 --> 00:36:32,607
Sir, there's a lot more
at stake here
730
00:36:32,732 --> 00:36:35,860
than just Chief Constable Davis.
731
00:36:35,985 --> 00:36:38,697
- What's the patient's name?
- Vidor Szabdo.
732
00:36:38,822 --> 00:36:40,007
BRACKENREID:
Do you have an address?
733
00:36:40,031 --> 00:36:41,031
I do.
734
00:36:56,423 --> 00:36:57,298
MURDOCH: Police.
735
00:36:57,424 --> 00:36:59,342
- Remember me?
- [ Hungarian accent ] No.
736
00:36:59,467 --> 00:37:00,467
Why would I?
737
00:37:00,552 --> 00:37:02,113
We had a brief encounter
a short while back.
738
00:37:02,137 --> 00:37:03,972
You dropped a leather pouch
full of money.
739
00:37:04,097 --> 00:37:05,890
- I picked it up.
- No.
740
00:37:06,015 --> 00:37:07,267
I was never there.
741
00:37:07,392 --> 00:37:09,018
- Where?
- Where you were.
742
00:37:09,144 --> 00:37:10,144
Sir.
743
00:37:11,521 --> 00:37:13,648
Is this the mink stole
she was wearing?
744
00:37:13,773 --> 00:37:15,024
Yeah, that's it.
745
00:37:15,150 --> 00:37:18,778
Odd... a woman's mink stole
in the room of a bachelor.
746
00:37:21,281 --> 00:37:22,866
I dress up occasionally
747
00:37:22,991 --> 00:37:26,536
at certain events
that cater to like-minded sorts.
748
00:37:27,579 --> 00:37:33,042
Then, a couple of weeks back, we
were raided by the Constabulary.
749
00:37:33,168 --> 00:37:35,295
I thought my life was over.
750
00:37:35,420 --> 00:37:37,672
Instead, I got a visit.
751
00:37:37,797 --> 00:37:39,382
From Chief Constable Davis.
752
00:37:40,759 --> 00:37:45,221
All charges were dropped
in exchange for a favor.
753
00:37:45,346 --> 00:37:49,517
If you wore the dress and
pretended to steal the money.
754
00:37:49,642 --> 00:37:51,203
Have us look for a woman
instead of a man.
755
00:37:51,227 --> 00:37:53,897
Davis continues to impress me.
756
00:37:54,022 --> 00:37:55,023
I'll tell you what.
757
00:37:55,148 --> 00:37:56,900
We'll make our own deal...
758
00:37:57,025 --> 00:38:00,403
Your freedom
for your signed confession.
759
00:38:06,951 --> 00:38:08,077
No.
760
00:38:09,412 --> 00:38:12,207
I am not going up
against that man.
761
00:38:12,332 --> 00:38:14,667
He would kill me.
762
00:38:24,093 --> 00:38:25,845
[ Door closes ]
763
00:38:28,223 --> 00:38:29,557
DR. OGDEN: Good Lord.
Rebecca.
764
00:38:29,682 --> 00:38:31,142
When did you get in?
765
00:38:31,267 --> 00:38:32,894
I haven't left.
766
00:38:33,019 --> 00:38:34,395
You've been here all night?
767
00:38:34,521 --> 00:38:35,939
I had to know.
768
00:38:36,064 --> 00:38:37,440
I wouldn't have slept otherwise.
769
00:38:37,565 --> 00:38:39,526
And have you an answer?
770
00:38:39,651 --> 00:38:41,069
JAMES: I have.
771
00:38:41,194 --> 00:38:43,947
The deceased
had an aortic aneurysm
772
00:38:44,072 --> 00:38:45,365
causing a massive hemorrhage.
773
00:38:45,490 --> 00:38:47,450
That's why he fell
from the ladder.
774
00:38:47,575 --> 00:38:49,994
When I turned him over,
his lungs collapsed,
775
00:38:50,119 --> 00:38:51,889
and then the blood
that had pooled in his abdomen
776
00:38:51,913 --> 00:38:53,248
entered his chest cavity.
777
00:38:53,373 --> 00:38:54,624
Then you removed the shard,
778
00:38:54,749 --> 00:38:57,085
allowing the blood
to flow out of his body.
779
00:38:57,210 --> 00:39:00,255
It neither hastened
nor retarded his death.
780
00:39:01,381 --> 00:39:02,715
You're absolved.
781
00:39:02,841 --> 00:39:04,384
Yes.
782
00:39:05,760 --> 00:39:08,471
You know,
you didn't need absolution.
783
00:39:08,596 --> 00:39:12,308
Yes, but it feels good
to know I have it all the same.
784
00:39:16,145 --> 00:39:18,189
How difficult is it
to find a man's address, George?
785
00:39:18,314 --> 00:39:19,314
Sir, I've tried.
786
00:39:19,357 --> 00:39:20,793
But he has one
of those Hungarian names
787
00:39:20,817 --> 00:39:21,985
that are tricky to spell.
788
00:39:22,110 --> 00:39:24,988
This is how you spell it.
789
00:39:25,113 --> 00:39:26,239
S-zed?
790
00:39:26,364 --> 00:39:29,784
Sir, how could I possibly know
they would throw a zed in it?
791
00:39:31,703 --> 00:39:33,872
What is this all about?
792
00:39:33,997 --> 00:39:35,957
Uh, s-sir, we're trying
793
00:39:36,082 --> 00:39:38,418
to locate a suspect
involved in a...
794
00:39:38,543 --> 00:39:41,796
- A robbery on Albert Street.
- That's right.
795
00:39:41,921 --> 00:39:43,882
Which we should getting back to.
796
00:39:44,007 --> 00:39:45,174
Yes.
797
00:39:45,300 --> 00:39:47,635
So...
798
00:40:05,069 --> 00:40:06,946
You're leaving town.
799
00:40:07,071 --> 00:40:09,032
I'll pay your way.
800
00:40:09,157 --> 00:40:11,034
I don't want to leave.
801
00:40:11,159 --> 00:40:13,620
I don't care what you want.
802
00:40:13,745 --> 00:40:15,413
You're leaving... now.
803
00:40:15,538 --> 00:40:17,290
I dressed up.
804
00:40:17,415 --> 00:40:19,292
I took the money
from the trash bin.
805
00:40:19,417 --> 00:40:20,835
You said that would be it.
806
00:40:20,960 --> 00:40:22,503
We had an agreement!
807
00:40:22,629 --> 00:40:24,505
[ Sobbing ]
808
00:40:26,591 --> 00:40:28,468
Stop blubbering
and start packing.
809
00:40:28,593 --> 00:40:30,633
- I have a carriage waiting.
- [ Sobbing continues ]
810
00:40:30,678 --> 00:40:33,348
- Stop your blubbering.
- I've heard enough.
811
00:40:35,725 --> 00:40:39,354
Chief Constable Davis,
you're under arrest.
812
00:40:39,479 --> 00:40:42,106
- We heard everything.
- Really?
813
00:40:42,231 --> 00:40:43,691
I didn't say anything.
814
00:40:43,816 --> 00:40:46,194
- Did you say anything?
- No.
815
00:40:46,319 --> 00:40:49,614
DAVIS: [ Sighs ] I'm afraid
it's your word against ours.
816
00:40:50,531 --> 00:40:52,325
And our deal is off.
817
00:40:52,450 --> 00:40:55,078
Looks like you'll be going
to jail after all.
818
00:40:55,203 --> 00:40:56,829
You've forgotten
who I work with.
819
00:40:57,914 --> 00:40:59,582
SZABO:
I dressed up.
820
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
I took the money
from the trash bin.
821
00:41:02,126 --> 00:41:03,544
You said that would be it.
822
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
- We had an agreement!
- [ Blow lands ]
823
00:41:05,338 --> 00:41:07,465
[ Sobbing ]
824
00:41:09,092 --> 00:41:11,052
DAVIS: Stop blubbering
and start packing.
825
00:41:11,177 --> 00:41:13,217
- I have a carriage waiting.
- [ Sobbing continues ]
826
00:41:13,262 --> 00:41:15,848
Stop your blubbering.
827
00:41:22,397 --> 00:41:24,023
Well played, Tom.
828
00:41:24,148 --> 00:41:27,026
It's "Inspector" to you.
829
00:41:27,151 --> 00:41:29,278
They've rescinded
my resignation.
830
00:41:29,404 --> 00:41:31,572
Congratulations.
831
00:41:31,698 --> 00:41:33,884
BRACKENREID: Of course, it's
not looking so good for you.
832
00:41:33,908 --> 00:41:35,994
Fraud.
Racketeering.
833
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
- Assault.
- What do you want?
834
00:41:38,538 --> 00:41:42,000
A full confession, including
your assault on Mr. Dilbert
835
00:41:42,125 --> 00:41:45,336
and your collusion
with the Board of Control.
836
00:41:49,132 --> 00:41:50,883
I can't give you the Board.
837
00:41:51,009 --> 00:41:52,385
Your choice.
838
00:41:52,510 --> 00:41:55,388
You can have a job
and keep your pension,
839
00:41:55,513 --> 00:41:56,889
or you can do 5 to 10
840
00:41:57,015 --> 00:41:58,975
in the company
of men you've sent to prison.
841
00:41:59,100 --> 00:42:02,145
They don't take kindly to that,
I hear.
842
00:42:02,270 --> 00:42:03,438
What's the job?
843
00:42:03,563 --> 00:42:07,150
It just so happens there's
an opening in City Records.
844
00:42:07,275 --> 00:42:08,275
[ Clicks tongue ]
845
00:42:12,488 --> 00:42:13,990
[ Applause ]
846
00:42:14,115 --> 00:42:15,435
- MAN: Ah.
- MAN #2: Welcome back.
847
00:42:16,159 --> 00:42:18,286
- Sir, welcome back.
- Ah.
848
00:42:18,411 --> 00:42:20,288
It's good to be back.
Thank you, Crabtree.
849
00:42:20,413 --> 00:42:23,750
Your office awaits, sir,
but first...
850
00:42:23,875 --> 00:42:26,377
Ah.
Alderman Hubbard.
851
00:42:31,174 --> 00:42:33,009
[ Chuckles ]
852
00:42:33,134 --> 00:42:36,012
I apologize for intruding
on your homecoming.
853
00:42:36,137 --> 00:42:37,722
I just came by to thank you
854
00:42:37,847 --> 00:42:39,766
for helping me clean up
the Board of Control.
855
00:42:39,891 --> 00:42:41,476
I was just doing my job.
856
00:42:41,601 --> 00:42:44,729
- I know it involved a sacrifice.
- That's all right.
857
00:42:44,854 --> 00:42:47,982
Davis got what's coming to him.
858
00:42:48,107 --> 00:42:49,859
How about a drink?
859
00:42:49,984 --> 00:42:52,070
Absolutely.
860
00:42:52,737 --> 00:42:55,114
Every piece of paper
in every file folder
861
00:42:55,239 --> 00:42:57,119
is to be punched
and placed in a two-hole binder
862
00:42:57,200 --> 00:42:58,993
in concordance with the index.
863
00:42:59,118 --> 00:43:02,288
And how many file folders
are there?
864
00:43:02,413 --> 00:43:04,540
Well, you can see for yourself.
865
00:43:11,672 --> 00:43:13,091
Bloody hell.
866
00:43:13,216 --> 00:43:14,801
That will be 10 cents.
867
00:43:14,926 --> 00:43:16,719
How much?
868
00:43:16,844 --> 00:43:19,597
Per expletive.
63650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.