All language subtitles for Murdoch Mysteries - S09E14 REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:47,422 [ Panting ] 2 00:01:02,604 --> 00:01:04,356 - [ Screams ] - HIGGINS: What a way to die. 3 00:01:04,481 --> 00:01:05,607 Mauled to death. 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 Henry. 5 00:01:08,443 --> 00:01:09,837 You don't know that's what happened. 6 00:01:09,861 --> 00:01:11,572 You didn't see it, George. 7 00:01:11,697 --> 00:01:13,448 Those terrible scratches on his face alone 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 - would let you know if you did. - Sir. 9 00:01:18,579 --> 00:01:20,998 - What have you, George? - Sir, the man who discovered him 10 00:01:21,123 --> 00:01:22,666 was checking his snares this morning. 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,752 He seemed surprised, almost disappointed, 12 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 to find that he'd snagged a human. 13 00:01:27,796 --> 00:01:30,007 I suppose he was expecting his dinner. 14 00:01:30,132 --> 00:01:32,467 Right. Have him come down to the station house for a word. 15 00:01:32,593 --> 00:01:34,386 Do we know the victim's identity yet? 16 00:01:34,511 --> 00:01:36,030 CRABTREE: He has nothing on his person, sir. 17 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 We searched the area for his wallet... no luck. 18 00:01:38,807 --> 00:01:40,350 Judging by the scratches on his face, 19 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 I'd say he was attacked by an animal of some kind. 20 00:01:42,936 --> 00:01:44,563 Well, Higgins has a theory, sir. 21 00:01:44,688 --> 00:01:47,190 - George. - Does it pertain to this case? 22 00:01:47,316 --> 00:01:49,943 He certainly thinks it does. He hasn't shut up about it. 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 HIGGINS: [ Sighs ] 24 00:01:51,903 --> 00:01:53,280 Henry? 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,616 [ Stammers ] 26 00:01:55,741 --> 00:01:57,492 Sir, it's like a... 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 I only saw it for a minute. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,662 Saw what? 29 00:02:01,705 --> 00:02:04,291 You'd better follow me, sir. 30 00:02:04,416 --> 00:02:06,209 This way. 31 00:02:09,963 --> 00:02:13,717 Now, I warn you, sir... It's not a pretty sight. 32 00:02:13,842 --> 00:02:15,177 I'll prepare myself. 33 00:02:15,302 --> 00:02:18,138 You may want to keep your distance, as well. 34 00:02:24,603 --> 00:02:27,147 [ Grunting ] 35 00:02:27,272 --> 00:02:28,315 Stay back, sir. 36 00:02:29,483 --> 00:02:32,235 It may look harmless, but I've seen that thing 37 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 kill and eat a live chicken with my own eyes. 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,867 - Really? - Look no further, sir. 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,453 It's your Killer. 40 00:02:41,578 --> 00:02:42,621 [ Grunts] 41 00:02:47,959 --> 00:02:49,920 [ Grunting ] 42 00:02:50,045 --> 00:02:51,963 How do you know about this, Henry? 43 00:02:52,089 --> 00:02:53,674 Well, I paid to see it, sir. 44 00:02:53,799 --> 00:02:55,634 It was 10 cents, but it was worth it. 45 00:02:55,759 --> 00:02:57,427 From the shores of Borneo, sir. 46 00:02:57,552 --> 00:03:00,180 Or... it could have been the mountains. 47 00:03:00,305 --> 00:03:02,933 -I don't recall exactly, sir... -Who cares for her? 48 00:03:03,058 --> 00:03:05,936 Well, a keeper. He collects the money. 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,288 I don't know. She hardly seems... 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,773 [ Irish accent ] What the hell are you two doing in here? 51 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 Show's not open for another hour. 52 00:03:14,611 --> 00:03:17,072 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 53 00:03:17,197 --> 00:03:19,074 Well, you still have to pay. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,659 10 cents each you owe me. 55 00:03:20,784 --> 00:03:23,787 I've paid once already. He hasn't... 56 00:03:23,912 --> 00:03:24,788 Who are you? 57 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Mick Travis. 58 00:03:26,289 --> 00:03:27,582 And this is my property. 59 00:03:27,708 --> 00:03:32,295 So police or no police, you're trespassing. 60 00:03:32,421 --> 00:03:34,631 - Now, what do you want? - A man was killed last night 61 00:03:34,756 --> 00:03:36,258 not half a mile from here. 62 00:03:36,383 --> 00:03:37,426 Where were you? 63 00:03:37,551 --> 00:03:38,927 N WwW here we re you?" 64 00:03:39,052 --> 00:03:42,597 Don't you be flimflamming with your penny-ante questions. 65 00:03:42,723 --> 00:03:46,184 You're not interested in where I was. 66 00:03:46,893 --> 00:03:48,228 MURDOCH: Very well. 67 00:03:48,353 --> 00:03:49,521 Where was she? 68 00:03:49,646 --> 00:03:53,692 She was locked up all night and nowhere near your dead man. 69 00:03:53,817 --> 00:03:55,527 MURDOCH: And why do you keep her caged? 70 00:03:55,652 --> 00:03:56,695 To keep her safe. 71 00:03:56,820 --> 00:03:58,613 It's in her own best interest. 72 00:03:58,739 --> 00:04:01,283 And charging admission to view her in a cage... 73 00:04:01,408 --> 00:04:03,493 Is that also in her best interest? 74 00:04:03,618 --> 00:04:05,746 She's paying her keep. 75 00:04:05,871 --> 00:04:07,914 - Mr. Travis, is it? - Aye. 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,559 You're coming with us to the station house. 77 00:04:09,583 --> 00:04:10,792 I have no reason to. 78 00:04:10,917 --> 00:04:12,197 MURDOCH: Do I have to arrest you? 79 00:04:12,294 --> 00:04:14,045 - Come on. - Don't lay your hands on me. 80 00:04:14,171 --> 00:04:15,589 - [ Grunting ] - I'm doing nothing 81 00:04:15,714 --> 00:04:17,340 the law says I can't. 82 00:04:19,760 --> 00:04:23,263 Unlawful confinement of a person or persons. 83 00:04:23,388 --> 00:04:25,056 You're coming with us. 84 00:04:25,182 --> 00:04:27,976 I finished my anatomy report on the unclaimed bank robber. 85 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 - Mrs. Braxton? - Yes. 86 00:04:29,644 --> 00:04:31,772 I appreciated the opportunity, Dr. Ogden. 87 00:04:31,897 --> 00:04:34,065 Well, if you put what you learn to good use, 88 00:04:34,191 --> 00:04:37,277 her unfortunate death will not be for nothing. 89 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 I trust that she offered some challenges. 90 00:04:39,946 --> 00:04:42,157 Yes, she did. 91 00:04:42,282 --> 00:04:43,742 Good. 92 00:04:43,867 --> 00:04:46,661 Now we can give Roland's mother a proper burial. 93 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 Thank you, gentlemen. 94 00:04:49,331 --> 00:04:51,541 So, what did you glean? 95 00:04:55,086 --> 00:04:56,963 Surely there was something. 96 00:04:57,088 --> 00:04:59,299 There was, indeed, Dr. Ogden. 97 00:05:00,175 --> 00:05:02,552 Mrs. Braxton was not a full woman. 98 00:05:02,677 --> 00:05:03,845 Meaning? 99 00:05:03,970 --> 00:05:05,722 She had no ovaries. 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,308 She was born without a complete reproductive system. 101 00:05:08,433 --> 00:05:09,810 She couldn't bear children? 102 00:05:11,603 --> 00:05:15,732 JAMES: Whoever she is, she isn't your baby's mother. 103 00:05:17,859 --> 00:05:20,028 Who is that girl that you keep locked up? 104 00:05:20,153 --> 00:05:23,240 And don't give me that story about Borneo. 105 00:05:23,365 --> 00:05:26,701 I came across her in the Appalachian Mountains 106 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 some 10 years ago. 107 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Well, she came across me, more like. 108 00:05:31,081 --> 00:05:32,290 How so? 109 00:05:32,415 --> 00:05:34,000 I was asleep in the caravan 110 00:05:34,125 --> 00:05:37,546 when I heard something rummaging round my campfire. 111 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 In the darkness, I thought it was a bear and almost shot it. 112 00:05:40,966 --> 00:05:43,844 - Where did she come from? - No idea. 113 00:05:43,969 --> 00:05:46,972 You ask me, she was raised by wolves. 114 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 Highly unlikely. 115 00:05:48,723 --> 00:05:51,226 She's wild as the day's long, mister. 116 00:05:51,351 --> 00:05:54,062 So you keep her caged like a beast. 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,356 Oh, she's clothed and fed 118 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 and in a better state than when I found her. 119 00:05:59,025 --> 00:06:01,528 And before you start, she's legally mine. 120 00:06:01,653 --> 00:06:03,238 Here's the paper to prove it. 121 00:06:03,363 --> 00:06:04,990 There you go. 122 00:06:05,115 --> 00:06:08,326 Named her Fen for the record. 123 00:06:08,451 --> 00:06:09,661 Check for yourself. 124 00:06:09,786 --> 00:06:12,455 And she's happy where she is. 125 00:06:12,581 --> 00:06:14,457 I very much doubt that. 126 00:06:14,583 --> 00:06:17,544 There's no force the way I handle her. 127 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 She's content long as she gets fed. 128 00:06:20,672 --> 00:06:22,048 So no law broken. 129 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 See for yourself. 130 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 I've nothing to hide. 131 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Do you know this man? 132 00:06:34,394 --> 00:06:37,147 Never clapped eyes on him. 133 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 I had to stop myself 134 00:06:38,815 --> 00:06:40,817 from throttling the man who keeps her. 135 00:06:40,942 --> 00:06:44,613 I have neither the ability to arrest him or to rescue her. 136 00:06:44,738 --> 00:06:48,074 - She is his legal property. - That's appalling. 137 00:06:48,199 --> 00:06:51,661 A man is allowed to exhibit a young girl in a cage, 138 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 and there's nothing I can do about it. 139 00:06:53,496 --> 00:06:55,624 - [ Sighs] - [ Sighs ] 140 00:06:55,749 --> 00:06:57,959 What of our victim's body? 141 00:06:58,084 --> 00:07:00,503 His wounds were mostly superficial, 142 00:07:00,629 --> 00:07:03,256 the most pronounced being facial lacerations. 143 00:07:03,381 --> 00:07:06,551 He was gouged, likely by claws or nails. 144 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 And this. 145 00:07:08,637 --> 00:07:10,764 A deep bite on his right hand. 146 00:07:10,889 --> 00:07:13,975 The wounds were made with pointed incisor teeth. 147 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 So likely an animal attack, then? 148 00:07:15,644 --> 00:07:17,187 That would have been my conclusion 149 00:07:17,312 --> 00:07:19,689 if not for the stab wound in his upper back. 150 00:07:19,814 --> 00:07:23,944 The thrust was a downward motion, but not a fatal blow. 151 00:07:24,069 --> 00:07:25,195 Then how did he die? 152 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 He bled to death. 153 00:07:26,404 --> 00:07:29,115 If he hadn't been trapped, he may have survived. 154 00:07:29,950 --> 00:07:31,993 What time would he have been stabbed? 155 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 I couldn't say. I only know that he died 156 00:07:33,828 --> 00:07:35,455 between 2:00 and 4:00 in the morning. 157 00:07:35,580 --> 00:07:38,375 He may have been in the snare for hours afterward. 158 00:07:38,500 --> 00:07:41,169 That, or he was attacked while in the snare. 159 00:07:41,294 --> 00:07:43,338 By this feral child? 160 00:07:43,463 --> 00:07:46,967 No. She was inside a cage at the time of the murder. 161 00:07:47,092 --> 00:07:49,886 William, I'd be most interested in examining her 162 00:07:50,011 --> 00:07:51,471 - if it would help. - Of course. 163 00:07:51,596 --> 00:07:53,515 Thank you, Julia. 164 00:07:53,640 --> 00:07:56,685 Oh, I spoke with the nanny at the hotel, 165 00:07:56,810 --> 00:07:59,813 and she assures me that Roland is fine. 166 00:07:59,938 --> 00:08:02,607 I know you were concerned about leaving him with a stranger. 167 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 She'd let us know if he needs us? 168 00:08:04,693 --> 00:08:07,320 Of course, of course. 169 00:08:15,578 --> 00:08:17,698 And the animal bones that I saw in her cage, George... 170 00:08:17,747 --> 00:08:19,791 Some of them are too big to be from chickens. 171 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 She may be eating cats and dogs even. 172 00:08:22,585 --> 00:08:23,962 Maybe even a goat. 173 00:08:24,087 --> 00:08:25,630 Could be a small goat, Henry. 174 00:08:25,755 --> 00:08:27,274 You know, you joke, but the keeper told us 175 00:08:27,298 --> 00:08:29,384 she fought off a wolf when she was 7 years old. 176 00:08:29,509 --> 00:08:31,229 She has a nasty scar on her arm to prove it. 177 00:08:31,344 --> 00:08:33,680 Wait. These would be the wolves that raised her, I assume? 178 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Don't be so ridiculous, George. 179 00:08:35,265 --> 00:08:37,392 They wouldn't be the same wolves. 180 00:08:37,517 --> 00:08:39,769 The attack likely came from a rival pack. 181 00:08:39,894 --> 00:08:41,855 Henry, let's get to work. 182 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 Right? 183 00:08:43,523 --> 00:08:45,984 What were you hoping to catch, Mr. Hewitt? 184 00:08:46,109 --> 00:08:49,112 Well, it wasn't a man, I can tell you that. 185 00:08:49,237 --> 00:08:51,990 You see, something is Killing livestock at my farm. 186 00:08:52,115 --> 00:08:54,075 I reckoned whatever it is roams the ravine, 187 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 and I aimed to catch it. 188 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Your farm is near where you set the snare, correct? 189 00:08:58,204 --> 00:09:00,874 - Yes. - Were you at home that night? 190 00:09:00,999 --> 00:09:02,709 Did you not hear a man cry out? 191 00:09:02,834 --> 00:09:04,002 I heard noises, 192 00:09:04,127 --> 00:09:06,588 but I thought it was the animal I was looking to catch. 193 00:09:06,713 --> 00:09:07,922 I didn't know it was human 194 00:09:08,048 --> 00:09:11,301 until I checked the snare this morning, God rest his soul. 195 00:09:11,426 --> 00:09:12,927 [ Knock on door ] 196 00:09:23,730 --> 00:09:25,774 PINK: My detective agency is at your disposal. 197 00:09:25,899 --> 00:09:27,609 I appreciate that, Miss Pink. 198 00:09:27,734 --> 00:09:29,235 How can I help? 199 00:09:29,360 --> 00:09:31,321 I've just learned some distressing news 200 00:09:31,446 --> 00:09:33,615 about the baby William and I adopted. 201 00:09:33,740 --> 00:09:35,700 Well, about his deceased mother, actually. 202 00:09:35,825 --> 00:09:37,160 What is it? 203 00:09:37,285 --> 00:09:40,246 She wasn't born with a complete reproductive system. 204 00:09:40,371 --> 00:09:42,874 She couldn't have been Roland's natural mother. 205 00:09:42,999 --> 00:09:45,251 Well, that must have been a bolt out of the blue. 206 00:09:45,376 --> 00:09:48,838 It never occurred to either of us to question his parentage. 207 00:09:48,963 --> 00:09:51,341 And what do you want me to do? 208 00:09:51,466 --> 00:09:53,885 Find out if his natural mother is alive. 209 00:09:54,677 --> 00:09:57,222 - Can I ask for your discretion? - Absolutely. 210 00:09:57,347 --> 00:10:00,850 What do you know about the mother and her husband? 211 00:10:00,975 --> 00:10:02,519 Not much. 212 00:10:02,644 --> 00:10:05,271 Nigel Braxton was a safecracker from England. 213 00:10:05,396 --> 00:10:08,608 His wife, Joanne, was from Stratford, Ontario. 214 00:10:08,733 --> 00:10:11,194 I think her maiden name was Perly. 215 00:10:11,319 --> 00:10:13,571 And they have no surviving family. 216 00:10:13,696 --> 00:10:17,242 - How old is the child? - About 9 months. 217 00:10:19,202 --> 00:10:21,579 Are you sure that you want to know the truth? 218 00:10:21,704 --> 00:10:23,706 What do you mean? 219 00:10:23,832 --> 00:10:26,292 PINK: It's a question that I ask all of my clients. 220 00:10:26,417 --> 00:10:30,296 What I find out for them isn't always what they'd hoped for. 221 00:10:31,464 --> 00:10:33,967 At this moment, I can't say. 222 00:10:35,677 --> 00:10:37,512 I will be in touch. 223 00:10:37,637 --> 00:10:39,681 Thank you. 224 00:10:44,144 --> 00:10:46,396 She's gone. 225 00:10:46,521 --> 00:10:49,649 I came back from the station house to set up for the show, 226 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 and she was gone. 227 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 Has this happened before? 228 00:10:52,902 --> 00:10:55,280 She's never been set free. 229 00:10:55,405 --> 00:10:57,824 Don't know what she's capable of. 230 00:10:58,491 --> 00:11:00,451 This lock... It's faulty. 231 00:11:00,577 --> 00:11:01,911 Did you not notice? 232 00:11:02,036 --> 00:11:04,247 Sure if I noticed I would have fixed it, wouldn't I? 233 00:11:04,372 --> 00:11:06,124 This means the girl 234 00:11:06,249 --> 00:11:09,002 could have gotten out the night of the murder. 235 00:11:15,925 --> 00:11:17,302 Constables will pair off 236 00:11:17,427 --> 00:11:20,054 and search for this girl in an orderly fashion. 237 00:11:20,180 --> 00:11:23,433 The local farmers who are upset about their dead livestock 238 00:11:23,558 --> 00:11:25,185 will be joining us. 239 00:11:25,310 --> 00:11:28,563 The armory has been opened, but only use force if necessary. 240 00:11:28,688 --> 00:11:30,523 Having said that, be cautious. 241 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 This girl could be vicious. 242 00:11:32,650 --> 00:11:35,528 Crabtree, bring the lads up to speed. 243 00:11:46,414 --> 00:11:48,708 Our little man doesn't seem too harmed 244 00:11:48,833 --> 00:11:51,419 by his day with the nanny. 245 00:11:51,544 --> 00:11:53,004 I won't be staying for dinner. 246 00:11:53,129 --> 00:11:55,298 I'm joining the search for the missing young woman. 247 00:11:55,423 --> 00:11:57,675 You think she could be the killer? 248 00:11:57,800 --> 00:12:00,887 I don't know, but I'd rather a mob didn't decide. 249 00:12:01,012 --> 00:12:03,348 You still have no idea who she is? 250 00:12:03,473 --> 00:12:04,473 MURDOCH: No. 251 00:12:04,557 --> 00:12:08,686 But in spite of Mr. Travis' claims, she wasn't always feral. 252 00:12:08,811 --> 00:12:12,065 At the very least, she had a mother who gave birth to her. 253 00:12:12,190 --> 00:12:13,691 Yes, she did. 254 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 - Are we ready, men?! - MAN: Ready! 255 00:12:22,533 --> 00:12:26,037 I say we shoot whatever it is and ask the questions after! 256 00:12:26,162 --> 00:12:28,539 You pull a stunt like that. And it will be murder. 257 00:12:28,665 --> 00:12:30,851 I'll personally see to it that you'll all bloody hang for it, 258 00:12:30,875 --> 00:12:32,102 no matter who pulls the trigger. 259 00:12:32,126 --> 00:12:33,253 She killed a man 260 00:12:33,378 --> 00:12:35,755 and won't get away with it as long as I'm standing. 261 00:12:35,880 --> 00:12:37,548 - MAN: That's right! - Night will fall soon. 262 00:12:37,674 --> 00:12:39,592 That's when she's likely to move. 263 00:12:39,717 --> 00:12:41,094 Ready the torches. 264 00:12:41,219 --> 00:12:43,680 You'll not be readying anything until I say so. Got it? 265 00:12:43,805 --> 00:12:45,306 Right, then. 266 00:12:45,431 --> 00:12:47,225 Each of you will pair up with a constable. 267 00:12:47,350 --> 00:12:48,893 Crabtree, you talk to that farmer. 268 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 You... stick with me. 269 00:12:59,654 --> 00:13:01,281 MAN: Keep your eyes open. 270 00:13:01,406 --> 00:13:02,865 [ Indistinct shouting ] 271 00:13:02,991 --> 00:13:04,826 Ah. George, there you are. 272 00:13:04,951 --> 00:13:06,828 - Sir. - I need you to come with me. 273 00:13:06,953 --> 00:13:07,954 The girl, Fen... 274 00:13:08,079 --> 00:13:10,790 She's likely to flee from the light of the torches. 275 00:13:10,915 --> 00:13:13,376 But then, sir, how will we see? 276 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 - With these. - Good gracious. 277 00:13:16,337 --> 00:13:19,215 Now, George, if you were trying to get away, 278 00:13:19,340 --> 00:13:22,218 which direction would you be likely to go in? 279 00:13:22,343 --> 00:13:24,262 Sir, I would follow the river. 280 00:13:24,387 --> 00:13:25,513 Exactly. 281 00:13:30,435 --> 00:13:32,562 So, you have something? 282 00:13:32,687 --> 00:13:34,272 Not yet. 283 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 I need more information on Roland. 284 00:13:36,941 --> 00:13:40,361 Any physical details that may help to identify him? 285 00:13:40,486 --> 00:13:42,113 [ Sighs] There's nothing. 286 00:13:42,238 --> 00:13:45,700 He's... He's completely perfect. 287 00:13:45,825 --> 00:13:48,494 Freddie, now that you're here, I've been thinking. 288 00:13:48,619 --> 00:13:50,288 PINK: Yes? 289 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 If Roland's parents were looking for him, 290 00:13:53,041 --> 00:13:56,127 surely they would have informed the Constabulary. 291 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Maybe so. 292 00:13:57,337 --> 00:14:01,466 Perhaps they don't care. 293 00:14:01,591 --> 00:14:03,968 PINK: You're having second thoughts. 294 00:14:04,761 --> 00:14:07,180 You asked if I wanted to know the truth. 295 00:14:07,305 --> 00:14:10,058 Perhaps not knowing is the better course. 296 00:14:10,183 --> 00:14:13,102 You wouldn't be the first of my clients to change their mind. 297 00:14:13,227 --> 00:14:15,271 No father could be better than William. 298 00:14:15,396 --> 00:14:18,566 He loves the boy. He truly is his son. 299 00:14:18,691 --> 00:14:20,151 And you, Julia? 300 00:14:21,319 --> 00:14:24,197 I can't bear the thought of not having Roland. 301 00:14:24,322 --> 00:14:26,115 Then it's settled. 302 00:14:26,240 --> 00:14:28,451 He couldn't have better parents. 303 00:14:28,576 --> 00:14:30,620 You must never question that. 304 00:14:33,206 --> 00:14:35,792 [ Breathes deeply ] 305 00:14:35,917 --> 00:14:37,418 [ Indistinct shouting ] 306 00:14:37,543 --> 00:14:38,544 MAN: Come on! Over here! 307 00:14:38,669 --> 00:14:40,671 MAN #2: I've got nothing! 308 00:14:40,797 --> 00:14:42,590 MAN #3: Nothing that way. 309 00:14:42,715 --> 00:14:44,425 Look. Over there. 310 00:14:46,010 --> 00:14:48,096 It won't get away this time. 311 00:14:48,221 --> 00:14:49,722 Everyone, stay close. 312 00:14:49,847 --> 00:14:52,433 - [ Indistinct shouting ] - MAN: Go! Go! 313 00:14:59,107 --> 00:15:00,858 Get it! Get it! 314 00:15:00,983 --> 00:15:02,485 Hewitt, get back! 315 00:15:02,610 --> 00:15:04,112 MAN #2: Don't hurt me! Please! 316 00:15:05,363 --> 00:15:07,031 Please. 317 00:15:08,199 --> 00:15:10,576 He's no more of a beast than I am. 318 00:15:10,701 --> 00:15:13,413 Let's leave the man in peace. 319 00:15:15,623 --> 00:15:16,874 Can you see all right, George? 320 00:15:16,999 --> 00:15:20,044 Sir, as clear as day. Aah! 321 00:15:21,379 --> 00:15:23,923 Not quite as clear as day, but I can see. 322 00:15:24,048 --> 00:15:25,550 I can see. 323 00:15:26,175 --> 00:15:28,136 - Oh. - What is it? 324 00:15:28,261 --> 00:15:30,346 MURDOCH: It's Mr. Travis. 325 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 CRABTREE: Looking for his girl no doubt. 326 00:15:33,766 --> 00:15:35,810 MURDOCH: Well, that's the thing, George. 327 00:15:35,935 --> 00:15:39,814 He's quite purposefully walking the opposite direction 328 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 toward his campsite. 329 00:15:41,482 --> 00:15:43,359 CRABTREE: That's odd, for sure. 330 00:15:43,484 --> 00:15:47,113 MURDOCH: Hmm. I'll follow him, George. 331 00:15:47,238 --> 00:15:48,478 You keep going along the river. 332 00:15:48,531 --> 00:15:49,967 That's the direction he just came from. 333 00:15:49,991 --> 00:15:51,617 CRABTREE: Sir. 334 00:16:02,879 --> 00:16:05,590 [ Rustling ] 335 00:16:07,216 --> 00:16:08,301 [ Grunts] 336 00:16:09,469 --> 00:16:10,511 Sir. 337 00:16:10,636 --> 00:16:12,054 [ Grunting ] 338 00:16:16,893 --> 00:16:18,895 CRABTREE: Sir! Sir! 339 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 Come here... quick! 340 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 Sir! 341 00:16:25,234 --> 00:16:26,319 It's all right. 342 00:16:26,444 --> 00:16:27,987 [ Growling ] 343 00:16:33,326 --> 00:16:35,828 - [ Grunting ] - It's all right. 344 00:16:35,953 --> 00:16:37,371 - [ Growls ] - Aah! 345 00:16:37,497 --> 00:16:39,415 [ Screaming ] 346 00:16:40,958 --> 00:16:43,211 Sir! Sir! 347 00:16:43,336 --> 00:16:45,171 - Aaaahh! - George! 348 00:16:45,296 --> 00:16:47,298 GEORGE: [ Screaming ] 349 00:16:47,423 --> 00:16:49,133 Get off! 350 00:16:53,346 --> 00:16:54,847 Stop. Hold still. 351 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 [ Fen grunting ] 352 00:16:57,517 --> 00:16:59,018 You're fine. 353 00:17:00,937 --> 00:17:02,396 Well done, George. 354 00:17:02,522 --> 00:17:04,565 - You all right? - [ Handcuffs click ] 355 00:17:04,690 --> 00:17:06,859 I think so, sir. 356 00:17:07,777 --> 00:17:09,904 [ Fen grunting ] 357 00:17:10,029 --> 00:17:11,489 She's tethered. 358 00:17:13,157 --> 00:17:15,243 Someone is hiding her here. 359 00:17:15,368 --> 00:17:17,620 Travis most likely, sir. 360 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 Right. 361 00:17:19,580 --> 00:17:21,832 You must have stumbled upon her lair. 362 00:17:21,958 --> 00:17:22,833 You approached her. 363 00:17:22,959 --> 00:17:26,128 She felt threatened, so she attacked you. 364 00:17:26,254 --> 00:17:28,756 Should I bring her back to the cells? 365 00:17:28,881 --> 00:17:30,383 No, no. 366 00:17:30,508 --> 00:17:33,803 The Toronto Asylum under Dr. Ogden's care will be best. 367 00:17:33,928 --> 00:17:35,429 Right. 368 00:17:35,555 --> 00:17:37,974 Do you think she's the killer, sir? 369 00:17:38,099 --> 00:17:41,102 She certainly seems capable of it. 370 00:17:41,227 --> 00:17:42,937 I have to agree. 371 00:17:43,062 --> 00:17:46,274 [ Sighs] All right. 372 00:17:46,399 --> 00:17:48,067 [ Fen grunting ] 373 00:17:48,192 --> 00:17:51,988 Fen, I'm going to put you to sleep for a little while. 374 00:18:12,383 --> 00:18:14,427 FEN: [ Breathes sharply ] 375 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 MURDOCH: My goodness. 376 00:18:18,472 --> 00:18:21,100 Hard to believe it's the same girl. 377 00:18:21,225 --> 00:18:23,225 DR. OGDEN: Her persona was very much exaggerated... 378 00:18:23,311 --> 00:18:26,564 her hair and body unwashed. 379 00:18:26,689 --> 00:18:29,066 That's quite a scar? 380 00:18:29,191 --> 00:18:32,903 Yes. From an animal attack some years ago. 381 00:18:33,029 --> 00:18:36,115 Mr. Travis claims that she was mauled by a wolf. 382 00:18:36,240 --> 00:18:38,701 That's quite possible, William. 383 00:18:38,826 --> 00:18:43,664 Her teeth have been deliberately filed down into points. 384 00:18:43,789 --> 00:18:45,374 I took an impression. 385 00:18:46,167 --> 00:18:49,295 It matches our victim's bite mark. 386 00:18:54,008 --> 00:18:56,093 I'd be worried about that, George. 387 00:18:56,218 --> 00:18:59,722 Dr. Ogden's looked at it, and she says it's healing nicely. 388 00:18:59,847 --> 00:19:01,349 It does hurt like the devil, though. 389 00:19:01,474 --> 00:19:03,976 - Maybe you caught something. - Something? 390 00:19:04,101 --> 00:19:05,478 Rabies? 391 00:19:05,603 --> 00:19:07,980 Henry, she's a girl, not a dog. 392 00:19:08,105 --> 00:19:10,483 What if she bit a dog before she bit you? 393 00:19:10,608 --> 00:19:13,527 George, you're not thinking clearly. 394 00:19:13,653 --> 00:19:14,713 That's a symptom, you know. 395 00:19:14,737 --> 00:19:16,781 Where is he?! 396 00:19:16,906 --> 00:19:18,574 Huh? 397 00:19:20,993 --> 00:19:24,205 - [ Door slams ] - You've no right to keep her. 398 00:19:24,330 --> 00:19:25,706 She's my property. 399 00:19:25,831 --> 00:19:27,917 And I've a lineup of customers waiting. 400 00:19:28,042 --> 00:19:30,002 Well, then they'll just have to wait. 401 00:19:30,127 --> 00:19:31,212 But thanks for popping in, 402 00:19:31,337 --> 00:19:33,547 because we've got some questions we'd like to ask you. 403 00:19:33,673 --> 00:19:36,008 What were you doing in the woods last night, Mr. Travis? 404 00:19:36,133 --> 00:19:37,635 Looking for the girl. Why else? 405 00:19:37,760 --> 00:19:39,112 MURDOCH: You were not looking for her. 406 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 - You were hiding her. - Now, why would I do that, huh? 407 00:19:41,555 --> 00:19:42,908 MURDOCH: Stop playing the innocent. 408 00:19:42,932 --> 00:19:44,684 You let her out, tied her up... 409 00:19:44,809 --> 00:19:46,529 no doubt waiting for the perfect opportunity 410 00:19:46,644 --> 00:19:49,480 to go back, get her, and leave town. 411 00:19:49,605 --> 00:19:51,857 Meanwhile, the Constabulary and half the neighborhood 412 00:19:51,982 --> 00:19:53,622 are on a wild-goose chase looking for her. 413 00:19:53,651 --> 00:19:55,212 MURDOCH: Enough with the lies, Mr. Travis. 414 00:19:55,236 --> 00:19:56,612 What is going on? 415 00:19:56,737 --> 00:20:00,282 You're right... I was leaving. 416 00:20:00,408 --> 00:20:03,202 I wanted to get her as far away from this town 417 00:20:03,327 --> 00:20:05,037 before you bloodthirsty lot 418 00:20:05,162 --> 00:20:07,832 strung her up for something she had nothing to do with. 419 00:20:07,957 --> 00:20:10,251 We have evidence that she attacked the victim. 420 00:20:10,376 --> 00:20:11,376 TRAVIS: Huh? Like what? 421 00:20:11,460 --> 00:20:13,170 Her bite mark on his hand. 422 00:20:13,295 --> 00:20:15,172 [ Laughs ] You call that evidence? 423 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 [ Laughing ] 424 00:20:17,007 --> 00:20:20,845 I warn all the spectators not to get too close to her cage. 425 00:20:20,970 --> 00:20:25,224 Now, that only proves the man can't listen to sound advice. 426 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 - When did the victim see her? - How would I know? 427 00:20:28,018 --> 00:20:30,271 Lots of people come through. 428 00:20:30,396 --> 00:20:31,814 She's quite the attraction. 429 00:20:31,939 --> 00:20:35,609 Now, where are you keeping her? 430 00:20:35,735 --> 00:20:37,611 She's in better hands than yours. 431 00:20:41,073 --> 00:20:44,535 - [ Grunts] - You're safe here, Fen. 432 00:20:44,660 --> 00:20:46,078 Safe. 433 00:20:46,203 --> 00:20:48,289 No one will hurt you. 434 00:21:03,637 --> 00:21:05,473 Would you like to listen to some music? 435 00:21:05,598 --> 00:21:07,016 [ Panting ] 436 00:21:07,141 --> 00:21:08,934 [ Grunting ] 437 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 [ "Ave Maria" plays ] 438 00:21:29,205 --> 00:21:30,748 [ Grunting ] 439 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 What are you trying to say? 440 00:21:36,253 --> 00:21:38,422 [ Grunting ] 441 00:21:38,547 --> 00:21:40,049 [ Knock on door ] 442 00:21:41,008 --> 00:21:42,802 William. 443 00:21:42,927 --> 00:21:45,930 You're here just in time to see these gestures she's making. 444 00:21:46,055 --> 00:21:47,681 [ Grunting ] 445 00:21:47,807 --> 00:21:50,476 - What do they mean? - I have no idea. 446 00:21:50,601 --> 00:21:52,144 They require further observation. 447 00:21:52,269 --> 00:21:57,066 But her appearance, her choice in food, the scars... 448 00:21:57,191 --> 00:21:58,794 They all suggest she's been living in the wild 449 00:21:58,818 --> 00:21:59,985 for some time. 450 00:22:00,110 --> 00:22:02,321 Fascinating. 451 00:22:02,446 --> 00:22:05,366 I can understand why people would want to pay to see her. 452 00:22:05,491 --> 00:22:07,993 Oh, Julia, surely not. 453 00:22:08,118 --> 00:22:11,288 DR. OGDEN: What are we doing but watching her, William? 454 00:22:15,000 --> 00:22:16,836 BOY: About time you paid for help. 455 00:22:16,961 --> 00:22:19,004 - How much you offering? - 5 cents. 456 00:22:19,129 --> 00:22:21,048 - 10. - A nickel. Final offer. 457 00:22:21,173 --> 00:22:22,299 What do you know? 458 00:22:22,424 --> 00:22:23,424 I seen him. 459 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 Did you, now? 460 00:22:24,718 --> 00:22:26,804 BOY: He wanted to see that beast in the cage. 461 00:22:26,929 --> 00:22:28,264 - What of it? - I took him there. 462 00:22:28,389 --> 00:22:29,515 Near the river. 463 00:22:33,561 --> 00:22:36,689 What? [ Sighs] 464 00:22:36,814 --> 00:22:38,941 It was right here two days ago. 465 00:22:39,066 --> 00:22:40,192 Yes, I'm sure it was. 466 00:22:40,317 --> 00:22:42,278 Give us that nickel back, you little thief. 467 00:22:42,403 --> 00:22:45,114 The tent was right here... Honest. 468 00:22:45,239 --> 00:22:47,074 I swear. It's the truth. 469 00:23:04,925 --> 00:23:06,594 Here. 470 00:23:06,719 --> 00:23:09,221 You stay out of trouble, all right? 471 00:23:25,654 --> 00:23:26,989 So, the victim 472 00:23:27,114 --> 00:23:29,009 was definitely attacked here at Travis' campsite. 473 00:23:29,033 --> 00:23:32,036 Which the lying sod failed to tell us moved. 474 00:23:32,161 --> 00:23:33,454 Bloody Irish tinkers. 475 00:23:33,579 --> 00:23:35,473 Nothing but trouble when they show up in their caravans. 476 00:23:35,497 --> 00:23:38,208 10 to one that that knife's the murder weapon. 477 00:23:38,334 --> 00:23:39,877 Not a single fingermark, sir. 478 00:23:40,002 --> 00:23:41,378 There are traces of blood, 479 00:23:41,503 --> 00:23:43,797 but it's been deliberately wiped clean. 480 00:23:43,923 --> 00:23:45,299 Had to be Travis. 481 00:23:45,424 --> 00:23:47,193 The girl wouldn't have the wherewithal to do that. 482 00:23:47,217 --> 00:23:48,093 MURDOCH: Exactly. 483 00:23:48,218 --> 00:23:50,012 Well, then what about the bite marks? 484 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Well, the victim got too close to her. 485 00:23:52,806 --> 00:23:55,601 As you discovered, Fen reacts violently when approached. 486 00:23:55,726 --> 00:23:56,810 Ah. Indeed, she does. 487 00:23:56,936 --> 00:23:58,312 So the victim and the girl 488 00:23:58,437 --> 00:24:00,077 were involved in some kind of altercation. 489 00:24:00,147 --> 00:24:02,066 Or Travis set her on him. 490 00:24:02,191 --> 00:24:06,445 Either way, Travis stabbed him and then tried to cover it up. 491 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 But why? 492 00:24:08,447 --> 00:24:09,949 Any news from the victim, Crabtree? 493 00:24:10,074 --> 00:24:11,992 Nothing yet, sir, but I've widened my search. 494 00:24:12,117 --> 00:24:14,453 I've sent out a province-wide description. 495 00:24:14,578 --> 00:24:15,788 Constables. 496 00:24:17,289 --> 00:24:20,209 Come with me. I've found the killer. 497 00:24:21,961 --> 00:24:24,088 Constables. 498 00:24:29,426 --> 00:24:32,429 See? I got it. A vicious coyote. 499 00:24:32,554 --> 00:24:33,430 And he's the killer? 500 00:24:33,555 --> 00:24:36,058 - He is, indeed. - BRACKENREID: Ah. 501 00:24:36,183 --> 00:24:40,229 So, uh, explain to me how he could use that. 502 00:24:43,315 --> 00:24:45,442 [ Indistinct conversations ] 503 00:25:01,583 --> 00:25:02,835 MURDOCH: Julia? 504 00:25:08,674 --> 00:25:11,844 Such a nice surprise. How are you? 505 00:25:12,052 --> 00:25:12,928 [ Roland coos ] 506 00:25:13,053 --> 00:25:14,430 I just picked up our little man 507 00:25:14,555 --> 00:25:16,473 and thought we'd drop by for a visit. 508 00:25:16,598 --> 00:25:19,601 I've been trying to get Fen interested in food. 509 00:25:19,727 --> 00:25:22,062 She shows a passing interest in oatmeal. 510 00:25:22,187 --> 00:25:24,440 - [ Grunting ] - MURDOCH: Any other changes? 511 00:25:24,565 --> 00:25:26,108 She's still making the gestures, 512 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 but I haven't been able to decipher any pattern. 513 00:25:28,360 --> 00:25:32,656 Certainly doesn't match any sign language that I can find. 514 00:25:32,781 --> 00:25:34,533 MURDOCH: Perhaps it is just random. 515 00:25:34,658 --> 00:25:36,201 ROLAND: [ Babbling ] 516 00:25:36,326 --> 00:25:38,996 Hello, Roland. Am I ignoring you? 517 00:25:39,121 --> 00:25:41,457 [ Chuckles ] Oh! 518 00:25:41,582 --> 00:25:43,876 The nanny says that we're to feed him more often. 519 00:25:44,001 --> 00:25:46,712 [ Chuckles ] He's hardly underfed, William. 520 00:25:46,837 --> 00:25:49,339 I agree, but she insists. 521 00:25:49,465 --> 00:25:51,508 - Oh. - There. No? 522 00:25:51,633 --> 00:25:52,885 DR. OGDEN: Oh. See? 523 00:25:53,010 --> 00:25:55,429 - You're not even hungry. - [ Fen grunts ] 524 00:25:56,305 --> 00:25:58,265 [ Grunting ] 525 00:25:59,308 --> 00:26:00,601 Do you see that, William? 526 00:26:00,726 --> 00:26:03,520 [ Grunting ] 527 00:26:04,646 --> 00:26:06,732 Do you like the baby? 528 00:26:07,816 --> 00:26:10,527 Do you want to see the baby? 529 00:26:11,236 --> 00:26:13,864 I think she's more interested in you, William. 530 00:26:13,989 --> 00:26:15,199 Pa. 531 00:26:15,324 --> 00:26:16,992 - She's speaking. - Pa. 532 00:26:17,117 --> 00:26:19,203 - Pa. - After a fashion. 533 00:26:19,328 --> 00:26:20,621 Pa. 534 00:26:20,746 --> 00:26:22,664 Do you think maybe she recognizes 535 00:26:22,790 --> 00:26:25,626 that I'm Roland's father? 536 00:26:28,921 --> 00:26:33,258 And that's what all the speaking and gestures are about? 537 00:26:33,383 --> 00:26:36,011 It seems to be some form of primitive language. 538 00:26:37,888 --> 00:26:41,350 Well, we know she had a father at some point. 539 00:26:41,475 --> 00:26:43,602 It appears so. 540 00:26:47,231 --> 00:26:50,025 I've been expecting your call. 541 00:26:50,150 --> 00:26:51,401 You have? 542 00:26:51,527 --> 00:26:52,861 You don't seem the type of person 543 00:26:52,986 --> 00:26:55,656 who's comfortable with unanswered questions. 544 00:26:55,781 --> 00:26:59,326 I want you to keep looking for his parents. 545 00:26:59,451 --> 00:27:02,329 Well, in fact, I've carried on with my search, 546 00:27:02,454 --> 00:27:04,206 anticipating this very thing. 547 00:27:04,331 --> 00:27:07,084 So you have something? 548 00:27:08,127 --> 00:27:11,213 Please tell me it's not a mother pining for her lost child. 549 00:27:11,338 --> 00:27:12,214 PINK: Not exactly. 550 00:27:12,339 --> 00:27:13,882 After her parents died, 551 00:27:14,007 --> 00:27:17,052 I found out that Joanne Perly left Stratford. 552 00:27:17,177 --> 00:27:18,971 But the trail went cold after that. 553 00:27:19,096 --> 00:27:21,932 So I checked into Mr. Braxton. 554 00:27:22,057 --> 00:27:25,352 It seems he left England for the bright lights of Brantford. 555 00:27:25,477 --> 00:27:27,604 There, he met and married Joanne. 556 00:27:27,729 --> 00:27:29,898 How did they get Roland? 557 00:27:30,023 --> 00:27:32,234 The woman I think was Roland's mother 558 00:27:32,359 --> 00:27:34,570 lived out of town on a homestead. 559 00:27:34,695 --> 00:27:36,947 She went into labor earlier than her time, 560 00:27:37,072 --> 00:27:39,783 there were complications, and she died. 561 00:27:39,908 --> 00:27:41,368 What happened to Roland? 562 00:27:41,493 --> 00:27:43,871 PINK: The rural midwife was the only person present. 563 00:27:43,996 --> 00:27:46,665 She reported that the baby was never delivered. 564 00:27:46,790 --> 00:27:49,793 The midwife was Joanne Braxton. 565 00:27:49,918 --> 00:27:52,254 She stole the dead woman's child. 566 00:27:52,379 --> 00:27:55,465 It's the only birth she attended that fits with Roland's age. 567 00:27:55,591 --> 00:27:58,468 And then she and her husband left the area shortly after. 568 00:27:59,511 --> 00:28:02,181 What about Roland's father? Is he still alive? 569 00:28:03,223 --> 00:28:04,224 He is. 570 00:28:04,349 --> 00:28:06,226 He was working out of the province 571 00:28:06,351 --> 00:28:07,644 at the time of his wife's death. 572 00:28:07,769 --> 00:28:10,147 He never questioned the official report. 573 00:28:10,272 --> 00:28:12,900 My God. 574 00:28:14,776 --> 00:28:17,321 No one knows the baby exists. 575 00:28:17,446 --> 00:28:19,823 No one misses him. 576 00:28:19,948 --> 00:28:22,117 No one mourns him. 577 00:28:22,242 --> 00:28:25,162 He is yours, Julia. 578 00:28:26,371 --> 00:28:28,790 Is this good news or bad? 579 00:28:30,918 --> 00:28:32,586 What would William say? 580 00:28:32,711 --> 00:28:35,464 He still doesn't know. 581 00:28:37,841 --> 00:28:40,093 Keeping a secret this profound from him 582 00:28:40,219 --> 00:28:43,597 would be a betrayal of the trust between us. 583 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 But if I tell him... 584 00:28:46,808 --> 00:28:50,896 He will feel duty-bound to return Roland to his father. 585 00:28:51,021 --> 00:28:53,273 So leaving him in blissful ignorance 586 00:28:53,398 --> 00:28:55,234 could be the better path. 587 00:28:55,359 --> 00:28:58,362 PINK: If you think you can do that. 588 00:28:58,487 --> 00:28:59,780 Sir. 589 00:28:59,905 --> 00:29:02,407 I found a missing-persons report that matches our victim. 590 00:29:02,532 --> 00:29:04,618 - Who is it? - A Hugo de Jaager. 591 00:29:04,743 --> 00:29:06,161 Left his family home in Peterborough 592 00:29:06,286 --> 00:29:07,371 for Toronto a week ago. 593 00:29:07,496 --> 00:29:09,498 Hasn't been heard from since. 594 00:29:09,623 --> 00:29:12,876 - What's all this? - Sir, this is his research. 595 00:29:13,001 --> 00:29:14,878 He told his mother before he left 596 00:29:15,003 --> 00:29:18,173 he was sure he was going to find her this time. 597 00:29:18,298 --> 00:29:20,133 - Her? - The girl, sir. 598 00:29:20,259 --> 00:29:21,760 The feral girl. 599 00:29:21,885 --> 00:29:26,223 Finding her became his life's work. 600 00:29:27,683 --> 00:29:29,483 MURDOCH: George, these were written years ago. 601 00:29:29,601 --> 00:29:31,812 Mr. de Jaager would have still been in school. 602 00:29:31,937 --> 00:29:33,272 Indeed, he was, sir. 603 00:29:33,397 --> 00:29:35,317 I took the liberty of going through his material. 604 00:29:35,357 --> 00:29:37,150 His diaries are very intriguing. 605 00:29:37,276 --> 00:29:38,610 Very well-written for a young lad. 606 00:29:38,735 --> 00:29:40,070 What did you learn? 607 00:29:40,195 --> 00:29:41,655 Well, sir, it seems that young Hugo 608 00:29:41,780 --> 00:29:44,116 preferred his own company to that of other boys. 609 00:29:44,241 --> 00:29:47,577 He spent long hours wandering the woods near his family farm. 610 00:29:47,703 --> 00:29:49,746 I suppose you could say he was the loner type, sir. 611 00:29:49,871 --> 00:29:51,790 In any case, one day, 612 00:29:51,915 --> 00:29:53,875 while exploring one of his usual haunts, 613 00:29:54,001 --> 00:29:56,503 he came upon a strange and wondrous sight... 614 00:29:56,628 --> 00:29:58,714 A pair of feral creatures, sir. 615 00:29:58,839 --> 00:30:00,549 A girl and a boy. 616 00:30:00,674 --> 00:30:02,151 He describes them in great detail, sir... 617 00:30:02,175 --> 00:30:03,343 Their wild appearance, 618 00:30:03,468 --> 00:30:06,054 their animal-like movements, often on all fours, sir. 619 00:30:06,179 --> 00:30:07,556 I can probably illustrate... 620 00:30:07,681 --> 00:30:09,182 Perhaps another time, George. 621 00:30:09,308 --> 00:30:10,475 Thank you. 622 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 - Go on. - Right. 623 00:30:11,685 --> 00:30:13,979 Sir, when Hugo tried to convince his mother, 624 00:30:14,104 --> 00:30:16,356 or anybody else who would listen, about the children, 625 00:30:16,481 --> 00:30:20,610 they dismissed his tales as wild imaginings. 626 00:30:20,736 --> 00:30:22,736 But he never stopped looking for the children, sir. 627 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 This is all very interesting, George, 628 00:30:25,324 --> 00:30:26,992 but what has it to do with our case? 629 00:30:27,117 --> 00:30:29,494 Hugo stopped trying to convince people about the children. 630 00:30:29,619 --> 00:30:32,080 They became part of his own private world... 631 00:30:32,205 --> 00:30:36,585 until, one day, the partially decomposed body of a young boy 632 00:30:36,710 --> 00:30:38,229 was found in the woods by some hunters. 633 00:30:38,253 --> 00:30:40,964 Apparently he'd been attacked by wolves. 634 00:30:41,089 --> 00:30:42,632 Near the boy's body 635 00:30:42,758 --> 00:30:46,094 was the torn and bloody clothes of a young girl. 636 00:30:46,219 --> 00:30:48,597 But the girl was never found dead or alive. 637 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 He became haunted by the mystery 638 00:30:50,599 --> 00:30:52,059 of what happened to this young girl. 639 00:30:52,184 --> 00:30:55,729 It took a hold of him, as you can see. 640 00:30:55,854 --> 00:30:57,981 He's been searching for her ever since. 641 00:30:58,106 --> 00:31:00,901 And he came to Toronto believing that he had found her. 642 00:31:01,026 --> 00:31:02,986 According to his last words to his mother, sir, 643 00:31:03,111 --> 00:31:04,154 he was quite confident. 644 00:31:04,279 --> 00:31:09,117 I think perhaps he did find her and paid the price for it. 645 00:31:19,961 --> 00:31:21,922 When am I getting my property back? 646 00:31:22,047 --> 00:31:23,256 Settle down, Travis. 647 00:31:23,382 --> 00:31:24,966 We need to ask you a few questions. 648 00:31:25,092 --> 00:31:26,510 We now know that you found Fen 649 00:31:26,635 --> 00:31:30,722 somewhere a little closer than the Appalachian Mountains. 650 00:31:30,847 --> 00:31:33,183 - So, what if I did? - So, where was it? 651 00:31:33,308 --> 00:31:36,561 Would be 20 miles or so outside of Peterborough. 652 00:31:36,686 --> 00:31:40,148 Not a very glamorous locale, so I dressed it up a little. 653 00:31:40,273 --> 00:31:42,484 Give the punters their money's worth. 654 00:31:42,609 --> 00:31:43,819 So the whole story's a lie. 655 00:31:43,944 --> 00:31:45,278 TRAVIS: Not all of it. 656 00:31:45,404 --> 00:31:48,448 I did almost shoot her, thinking she was a bear. 657 00:31:48,573 --> 00:31:49,866 She was very young. 658 00:31:49,991 --> 00:31:51,535 No more than 8, I reckoned. 659 00:31:51,660 --> 00:31:54,413 Badly injured and starving. 660 00:31:54,538 --> 00:31:56,623 I fed her, treated her wounds. 661 00:31:56,748 --> 00:31:59,543 She recovered, got back her strength, 662 00:31:59,668 --> 00:32:01,962 but never uttered more than the odd sound. 663 00:32:02,087 --> 00:32:04,172 Never took to being civilized. 664 00:32:04,297 --> 00:32:05,966 Happy in her own filth. 665 00:32:06,091 --> 00:32:07,360 And that's when you started thinking 666 00:32:07,384 --> 00:32:09,010 she could help pay her way 667 00:32:09,136 --> 00:32:11,304 and you created the myth of the wild child. 668 00:32:11,430 --> 00:32:13,140 That's about the sum of it, yeah. 669 00:32:13,265 --> 00:32:16,268 Until Mr. de Jaager discovered your campsite. 670 00:32:16,393 --> 00:32:18,603 He threatened to expose your show as a hoax, 671 00:32:18,728 --> 00:32:21,440 and you realized you were about to lose your meal ticket. 672 00:32:21,565 --> 00:32:22,983 What are you saying? 673 00:32:23,108 --> 00:32:24,776 BRACKENREID: What the detective is saying 674 00:32:24,901 --> 00:32:26,445 is you had clear motive for murder. 675 00:32:26,570 --> 00:32:28,321 TRAVIS: [ Laughs ] 676 00:32:28,447 --> 00:32:29,865 I'm glad you find it funny 677 00:32:29,990 --> 00:32:31,408 because you're under arrest, Travis. 678 00:32:31,533 --> 00:32:32,951 It seems like I'm not the only one 679 00:32:33,076 --> 00:32:34,870 with a gift for the tall tale, huh? 680 00:32:34,995 --> 00:32:37,122 You gents have come up with a beaut. 681 00:32:37,247 --> 00:32:40,083 Might even work it into my show. 682 00:32:40,208 --> 00:32:42,377 This was the murder weapon. 683 00:32:42,502 --> 00:32:45,380 My constable found it at your old campsite... 684 00:32:45,505 --> 00:32:48,133 the one you were staying at the night of the murder. 685 00:32:48,258 --> 00:32:49,885 Why did you move campsites? 686 00:32:50,010 --> 00:32:52,179 I move whenever I want. 687 00:32:52,304 --> 00:32:54,431 That's the beauty of a home on wheels. 688 00:32:54,556 --> 00:32:56,516 This is your knife, is it not? 689 00:32:56,641 --> 00:32:58,226 Might be. 690 00:32:58,351 --> 00:33:00,187 Might not be. 691 00:33:00,312 --> 00:33:04,149 But I doubt you can prove I ever touched that thing. 692 00:33:04,274 --> 00:33:06,902 So if I'm the murderer... 693 00:33:07,569 --> 00:33:09,905 ...show me the evidence that will hang me. 694 00:33:14,951 --> 00:33:18,455 I didn't have enough to hold him in custody. 695 00:33:19,372 --> 00:33:23,585 The only person who knows what happened that night is Fen. 696 00:33:23,710 --> 00:33:27,506 The bite mark is proof enough that she met Mr. de Jaager. 697 00:33:27,631 --> 00:33:30,509 But we can't communicate with her. 698 00:33:31,510 --> 00:33:33,345 William, how did those two children 699 00:33:33,470 --> 00:33:34,697 come to be living in the woods? 700 00:33:34,721 --> 00:33:37,057 They were so young. 701 00:33:37,182 --> 00:33:38,975 George is combing The Peterborough Examiner 702 00:33:39,100 --> 00:33:40,602 for clues. 703 00:33:40,727 --> 00:33:44,189 There has to be a story, but likely not a happy one. 704 00:33:44,314 --> 00:33:45,524 [ Roland babbles ] 705 00:33:45,649 --> 00:33:48,235 MURDOCH: And one that we may never know. 706 00:33:49,110 --> 00:33:52,113 Julia, when he's old enough, 707 00:33:52,239 --> 00:33:54,741 we're going to have to tell Roland about his parents. 708 00:33:56,576 --> 00:33:59,829 As hurtful as it may be to learn that they were criminals... 709 00:33:59,955 --> 00:34:03,708 Hi... he should know. 710 00:34:03,833 --> 00:34:08,171 You should know, hmm? [ Chuckles ] 711 00:34:09,047 --> 00:34:11,299 Are you sure? 712 00:34:11,424 --> 00:34:15,011 Yes. I should meet Roland's father. 713 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 His name is Harold Connor. 714 00:34:17,931 --> 00:34:21,851 Julia, it will be hard to turn back once you go down this road. 715 00:34:26,106 --> 00:34:27,399 [ Sighs ] 716 00:34:31,361 --> 00:34:33,405 [ Knocking ] 717 00:34:37,200 --> 00:34:38,868 - Good day. - Good day. 718 00:34:38,994 --> 00:34:39,994 How can I help you? 719 00:34:40,078 --> 00:34:42,956 I'm collecting for the local children's hospital. 720 00:34:43,081 --> 00:34:46,209 Would you care to make a donation, however modest? 721 00:34:46,334 --> 00:34:48,587 Well, cabinetmakers don't make much, 722 00:34:48,712 --> 00:34:52,048 but I think I could contribute a little something. 723 00:34:52,173 --> 00:34:54,551 Every penny counts. 724 00:34:54,676 --> 00:34:57,178 - Do you have children? - No, I don't. 725 00:34:57,304 --> 00:34:59,222 It's a shame. 726 00:34:59,347 --> 00:35:00,473 There was a time 727 00:35:00,599 --> 00:35:02,642 when I thought I'd pass my skills on to a son... 728 00:35:02,767 --> 00:35:04,811 or a daughter for that matter. 729 00:35:05,812 --> 00:35:08,398 But it wasn't to be. 730 00:35:09,107 --> 00:35:10,233 50 cents. 731 00:35:11,401 --> 00:35:13,320 - Would that be enough? - Absolutely. 732 00:35:14,863 --> 00:35:17,949 You know, you might have more luck in another part of town. 733 00:35:18,074 --> 00:35:20,493 People around here are barely putting food on the table. 734 00:35:20,619 --> 00:35:23,538 It's not they don't have good hearts, you understand. 735 00:35:23,663 --> 00:35:25,415 I just don't want my neighbors feeling badly 736 00:35:25,540 --> 00:35:27,000 for having to say no to you. 737 00:35:27,125 --> 00:35:29,377 Of course. That's very thoughtful. 738 00:35:29,502 --> 00:35:31,046 Thank you for your time. 739 00:35:31,171 --> 00:35:33,548 Have a good day. 740 00:35:37,302 --> 00:35:39,888 I started when the poor boy's body was found, 741 00:35:40,013 --> 00:35:41,240 and I'm working backwards from there. 742 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 I'm down to 1890. 743 00:35:42,515 --> 00:35:44,100 It's very illuminating, sir, 744 00:35:44,225 --> 00:35:45,977 once you drop into the minutia of it. 745 00:35:46,102 --> 00:35:51,107 Here's a story about a sow that gave birth to 13 piglets. 746 00:35:51,232 --> 00:35:53,234 Now, that's a North Kawartha Township record. 747 00:35:53,360 --> 00:35:55,612 Very interesting. 748 00:35:56,780 --> 00:35:59,407 Sir. Come look at this. 749 00:35:59,532 --> 00:36:04,079 "A farmer reports two British Home Children 750 00:36:04,204 --> 00:36:05,955 ran away from his employ... 751 00:36:06,081 --> 00:36:09,793 A boy, 8 years old; And a young girl of 5." 752 00:36:13,088 --> 00:36:15,548 It seems the farmer was more concerned with the hardship 753 00:36:15,674 --> 00:36:18,301 of replacing them than the welfare of the children. 754 00:36:18,426 --> 00:36:19,928 Well, see, these Home Children, 755 00:36:20,053 --> 00:36:22,389 they were orphan workers sent here as cheap labor. 756 00:36:22,514 --> 00:36:23,932 They were often very mistreated. 757 00:36:24,057 --> 00:36:25,368 Whatever the reason they may have left, 758 00:36:25,392 --> 00:36:28,019 these could be the two children Mr. de Jaager saw in the woods. 759 00:36:28,144 --> 00:36:30,271 The girl could be Fen, sir. The timeline matches. 760 00:36:30,397 --> 00:36:31,856 This is 13 years ago. 761 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 It says the boy was mute. 762 00:36:34,317 --> 00:36:36,695 Sir, that's probably why the wolves got him. 763 00:36:36,820 --> 00:36:38,798 The poor thing couldn't cry out to scare them away. 764 00:36:38,822 --> 00:36:39,862 Wolves are like that, sir. 765 00:36:39,948 --> 00:36:41,658 They'll go for the weakest of the bunch. 766 00:36:41,783 --> 00:36:44,035 Perhaps she tried to save him 767 00:36:44,160 --> 00:36:46,121 and almost got herself mauled to death. 768 00:36:47,330 --> 00:36:50,083 If I'm needed, I'll be at the asylum. 769 00:36:53,503 --> 00:36:55,839 - Check into that detail. - MURDOCH: Julia. 770 00:36:57,424 --> 00:37:00,343 I believe I've discovered the origin of Fen's gestures. 771 00:37:00,468 --> 00:37:01,177 You have? 772 00:37:01,302 --> 00:37:04,389 MURDOCH: She ran away with a boy who was mute. 773 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 Pardon? 774 00:37:05,515 --> 00:37:07,267 Right, sorry. 775 00:37:07,392 --> 00:37:10,061 George found a report of two Home Children 776 00:37:10,186 --> 00:37:12,814 who ran away in roughly the area where Hugo de Jaager 777 00:37:12,939 --> 00:37:15,483 says he spotted two feral children. 778 00:37:15,608 --> 00:37:18,570 They would have been about 8 and 5 at the time. 779 00:37:18,695 --> 00:37:21,156 Wasn't the boy 11 when he was killed by wolves? 780 00:37:21,281 --> 00:37:22,407 Yes, and Mr. Travis figures 781 00:37:22,532 --> 00:37:24,993 that Fen was about 8 when he found her. 782 00:37:25,118 --> 00:37:27,495 The two of them survived all that time alone. 783 00:37:27,620 --> 00:37:29,581 Perhaps they developed this language 784 00:37:29,706 --> 00:37:31,332 to communicate with each other. 785 00:37:31,458 --> 00:37:33,918 That's extraordinary, William. 786 00:37:34,043 --> 00:37:35,712 - [ Fen grunting ] - MURDOCH: Fen. 787 00:37:35,837 --> 00:37:37,380 Fen. 788 00:37:37,505 --> 00:37:39,215 Fen... 789 00:37:40,091 --> 00:37:42,218 ...this man. 790 00:37:42,343 --> 00:37:44,012 Man. 791 00:37:44,137 --> 00:37:48,057 Um, who hurt... 792 00:37:48,183 --> 00:37:50,518 this man? 793 00:37:50,643 --> 00:37:53,021 Perhaps using her own experience of pain 794 00:37:53,146 --> 00:37:56,733 may help to convey the question you're trying to ask. 795 00:37:57,776 --> 00:38:00,028 Fen. 796 00:38:00,737 --> 00:38:02,363 [ Gasps ] 797 00:38:02,489 --> 00:38:04,699 Hurt. 798 00:38:08,912 --> 00:38:11,247 Hurt. 799 00:38:13,208 --> 00:38:15,877 [ Breathes sharply I Hurt. 800 00:38:21,466 --> 00:38:24,886 Hurt? Hurt. 801 00:38:25,011 --> 00:38:26,679 [ Moaning ] 802 00:38:30,183 --> 00:38:32,644 Yes. Hurt. 803 00:38:32,769 --> 00:38:36,022 Fen, this man. 804 00:38:36,147 --> 00:38:39,108 Who hurt... 805 00:38:39,234 --> 00:38:40,235 this man? 806 00:38:41,986 --> 00:38:44,531 Pa. Pa. 807 00:38:44,656 --> 00:38:46,324 That's the same gesture and sound she made 808 00:38:46,449 --> 00:38:47,659 when she saw you with Roland. 809 00:38:47,784 --> 00:38:49,536 Is she saying "father"? 810 00:38:49,661 --> 00:38:51,079 She could be. 811 00:38:51,204 --> 00:38:54,290 Pa. 812 00:38:54,415 --> 00:38:56,793 I think she's trying to tell us who hurt Mr. de Jaager. 813 00:38:56,918 --> 00:39:00,255 You were feeding Roland when she became so animated. 814 00:39:00,380 --> 00:39:02,590 Perhaps she's referring to the man who feeds her. 815 00:39:02,715 --> 00:39:04,300 Her keeper, Mick Travis. 816 00:39:04,425 --> 00:39:06,553 Is she trying to tell us he's the killer? 817 00:39:06,678 --> 00:39:07,678 [ Fen grunts ] 818 00:39:08,930 --> 00:39:11,474 [ Grunting ] 819 00:39:11,599 --> 00:39:14,853 There's only one way to find out. 820 00:39:14,978 --> 00:39:16,080 What the hell am I doing here? 821 00:39:16,104 --> 00:39:17,498 Oh, just look on it as a field trip. 822 00:39:17,522 --> 00:39:19,291 TRAVIS: Look, I've cooperated with you clowns. 823 00:39:19,315 --> 00:39:21,418 If you think I know anything else, you're wasting your time. 824 00:39:21,442 --> 00:39:23,528 - Shut your mouth, Travis. - Get your hands off me! 825 00:39:23,653 --> 00:39:26,114 I've just had enough of you, you Irish piece of... Aah! 826 00:39:26,239 --> 00:39:27,448 [ Screaming ] 827 00:39:29,033 --> 00:39:30,577 Get off! Get off him! 828 00:39:30,702 --> 00:39:31,870 [ Fen grunting ] 829 00:39:31,995 --> 00:39:33,329 TRAVIS: My property. Lay off. 830 00:39:33,454 --> 00:39:35,415 DE JAAGER: You can't do that! She's a human! 831 00:39:35,540 --> 00:39:36,749 She's... 832 00:39:36,875 --> 00:39:39,335 - [ Grunting ] - Don't lay your hands on her! 833 00:39:43,172 --> 00:39:45,717 [ Screaming ] 834 00:39:50,138 --> 00:39:51,973 BRACKENREID: Get off! Get off him! 835 00:39:53,308 --> 00:39:56,144 - [ Fen grunting ] - Shh! Shh! Shh! 836 00:39:56,269 --> 00:39:58,521 - Are you all right, sir? - I think so. 837 00:39:58,646 --> 00:40:00,315 - [ Fen grunts ] - It's all right. 838 00:40:00,440 --> 00:40:02,859 Shh. See, Fen? No harm done. 839 00:40:02,984 --> 00:40:04,569 Pa isn't hurt. 840 00:40:04,694 --> 00:40:05,820 Fen was helping. 841 00:40:05,945 --> 00:40:07,030 - Pa. - I know. Shh. 842 00:40:07,155 --> 00:40:08,823 - Pa. - It's all right, girl. 843 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 It's all right now. 844 00:40:10,658 --> 00:40:12,869 Fen stabbed Hugo de Jaager. 845 00:40:12,994 --> 00:40:15,288 She was trying to protect Mr. Travis. 846 00:40:15,413 --> 00:40:16,956 You caught your murderer. 847 00:40:17,081 --> 00:40:18,708 Makes you happy, does it? 848 00:40:23,588 --> 00:40:27,050 You're going to advocate for Fen to remain at the asylum? 849 00:40:27,175 --> 00:40:28,384 Yes. 850 00:40:28,509 --> 00:40:31,179 Though I can hardly argue that she wasn't in her right mind 851 00:40:31,304 --> 00:40:33,181 when she stabbed Mr. de Jaager. 852 00:40:33,306 --> 00:40:36,517 She was attacking a man she thought was harming her father. 853 00:40:36,643 --> 00:40:38,937 A perfectly rational action. 854 00:40:39,062 --> 00:40:42,273 But she didn't have mens rea... A guilty mind. 855 00:40:42,398 --> 00:40:45,652 So I have considerable leeway. 856 00:40:45,777 --> 00:40:47,487 Can she be helped? 857 00:40:47,612 --> 00:40:49,155 I don't know. 858 00:40:49,280 --> 00:40:51,950 But with further attention and care, 859 00:40:52,075 --> 00:40:55,536 she may be able to learn to control her wildness. 860 00:40:55,662 --> 00:40:57,580 And become civilized. 861 00:40:57,705 --> 00:40:59,540 [ Sighs ] 862 00:40:59,666 --> 00:41:00,792 Given the behavior of some 863 00:41:00,917 --> 00:41:03,711 of the so-called civilized people we encounter in our work, 864 00:41:03,836 --> 00:41:05,672 I wonder what we'd be teaching her. 865 00:41:05,797 --> 00:41:10,259 Well, she did show us that she's capable of empathy, Julia, 866 00:41:10,385 --> 00:41:13,680 by attempting to protect Mr. Travis the way she did. 867 00:41:15,098 --> 00:41:18,101 That is the hallmark of humanity. 868 00:41:18,226 --> 00:41:21,646 No matter what we may think of him as a man, 869 00:41:21,771 --> 00:41:23,773 she saw him as her father. 870 00:41:28,778 --> 00:41:32,281 William, there's something I have to tell you. 871 00:41:34,075 --> 00:41:35,535 [ Sighs ] 872 00:41:42,667 --> 00:41:46,379 You have to look your best, little man. 873 00:41:46,504 --> 00:41:49,799 You're about to meet someone very special. 874 00:41:50,508 --> 00:41:53,428 [ Sighs ] 875 00:41:58,808 --> 00:42:00,184 Mr. Connor. 876 00:42:00,309 --> 00:42:02,645 Detective Murdoch. 877 00:42:03,855 --> 00:42:05,815 He... 878 00:42:06,733 --> 00:42:08,860 He is a miracle. 879 00:42:08,985 --> 00:42:11,821 Meet your son, Roland. 880 00:42:11,946 --> 00:42:14,615 He's a... 881 00:42:14,741 --> 00:42:16,868 lovely little man. 882 00:42:16,993 --> 00:42:20,747 And it's been our honor to care for him. 883 00:42:20,872 --> 00:42:24,125 You are the very best of people. 884 00:42:25,918 --> 00:42:30,339 I have some things for him that you might find useful. 885 00:42:32,300 --> 00:42:34,343 I'll arrange to have them sent over. 886 00:42:34,469 --> 00:42:36,971 I cannot say thank you enough times. 887 00:42:37,096 --> 00:42:40,767 - [ Breathes deeply ] - [ Roland babbles ] 888 00:42:40,892 --> 00:42:44,145 I wish you a long and happy life together. 889 00:43:12,256 --> 00:43:15,384 [ Crying, sighs] 64646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.