All language subtitles for Murdoch Mysteries - S09E06 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,921 --> 00:00:47,756 [ Indistinct talking ] 2 00:00:57,558 --> 00:00:59,059 Evening, gentlemen. 3 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Good evening. How are you tonight? 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,605 Into the whiskey already, I see. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,524 - What did you call me? - I called you an oaf. 6 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 Only a moron would say something so idiotic. 7 00:01:09,278 --> 00:01:10,946 MAN: Evening, Councilman. 8 00:01:11,071 --> 00:01:13,865 My drink is being poured before I even take my seat. 9 00:01:13,991 --> 00:01:16,827 This is what makes you the best barkeep in Toronto Junction. 10 00:01:16,952 --> 00:01:18,745 Shut your mouth, you little rat. 11 00:01:18,870 --> 00:01:19,496 Or what? 12 00:01:19,621 --> 00:01:20,723 Shall I open another bottle, sir? 13 00:01:20,747 --> 00:01:21,915 You haven't already? 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,883 Watch yourself, man! 15 00:01:41,184 --> 00:01:42,644 CRABTREE: The entire Junction 16 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 is just one unseemly hotel after the next. 17 00:01:44,855 --> 00:01:47,482 Make no wonder they need extra constables on this beat. 18 00:01:47,608 --> 00:01:51,695 It's just some drunks, George. Better than prohibition. 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 I don't know. 20 00:01:53,614 --> 00:01:56,450 I think the local option would clean this place up nicely. 21 00:01:56,575 --> 00:01:58,660 George, prohibition is no fun. 22 00:01:58,785 --> 00:02:00,871 What would people do after work? 23 00:02:00,996 --> 00:02:03,540 Jackson, Toronto is one of the greatest cities in the world. 24 00:02:03,665 --> 00:02:06,585 Go visit a museum. Go for a swim in Lake Ontario. 25 00:02:06,710 --> 00:02:08,712 Anything you could dream of is at your fingertips. 26 00:02:08,837 --> 00:02:10,881 Well, I dream of having a drink. 27 00:02:11,006 --> 00:02:12,341 [ Chuckles ] 28 00:02:12,466 --> 00:02:13,467 Oh! 29 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 Hey! 30 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 See what I mean? 31 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 Toronto Constabulary! 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,733 Hey, hey! Break it up! 33 00:02:29,858 --> 00:02:31,610 Now! Hey! 34 00:02:31,735 --> 00:02:34,071 Back off. Stay down. 35 00:02:34,196 --> 00:02:35,280 That's enough! 36 00:02:35,405 --> 00:02:38,825 You're all spending a night in the cells! 37 00:02:41,286 --> 00:02:44,247 Thomas, we're to have a house guest this week. 38 00:02:44,373 --> 00:02:46,583 She'll be staying in Bobby's room while he's away. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,919 It's not your sister again, is it? 40 00:02:49,044 --> 00:02:52,089 No. I told you, she's too ill to travel this year. 41 00:02:52,214 --> 00:02:53,757 Oh, right. That's terrible. 42 00:02:53,882 --> 00:02:57,094 In fact, we're to receive a woman of some celebrity. 43 00:02:57,219 --> 00:02:58,219 Oh? 44 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 A celebrity of the temperance movement. 45 00:03:00,430 --> 00:03:01,473 Oh. 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,601 The Reverend Shore is bringing her all the way to Ontario 47 00:03:04,726 --> 00:03:06,937 to give a speech in favor of the local option. 48 00:03:07,062 --> 00:03:10,232 Over 100 towns in this province are already dry, 49 00:03:10,357 --> 00:03:13,819 and our campaign in the Junction is nearing success. 50 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 John. 51 00:03:18,073 --> 00:03:19,533 Why in God's green earth do you care 52 00:03:19,658 --> 00:03:20,858 whether the Junction goes dry? 53 00:03:20,951 --> 00:03:23,620 As the Junction goes, so goes Toronto. 54 00:03:23,745 --> 00:03:26,123 - Hide this. - Oh, that's going too far. 55 00:03:26,248 --> 00:03:28,125 And do not tell your father where it is 56 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 until our houseguest is gone. 57 00:03:29,668 --> 00:03:31,169 Yes, Mother. 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 I tell you what, if the city of Toronto ever does go dry, 59 00:03:34,881 --> 00:03:36,800 we're moving straight back to England. 60 00:03:39,344 --> 00:03:41,096 [ Streetcar bell dings ] 61 00:03:42,556 --> 00:03:44,933 Oh, sir, it's a terrible place. 62 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 I hope I never have to work 63 00:03:46,351 --> 00:03:47,811 another beat in the Junction again. 64 00:03:47,936 --> 00:03:49,813 Not so long ago, Crabtree, you were in prison. 65 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 Consider yourself lucky to have any beat at all. 66 00:03:53,150 --> 00:03:54,276 Point well taken, sir. 67 00:03:54,401 --> 00:03:57,571 Right, then, gentlemen. Rise and shine. 68 00:03:57,696 --> 00:03:59,364 Off you go, lads. 69 00:04:02,284 --> 00:04:05,287 Oi! You there. Let's go. 70 00:04:06,288 --> 00:04:08,248 Hey! Wake up! 71 00:04:09,875 --> 00:04:12,919 Sir, I think we have a problem with this one. 72 00:04:13,044 --> 00:04:14,421 What is it? 73 00:04:16,965 --> 00:04:18,467 He's dead. 74 00:04:21,428 --> 00:04:23,221 His name is Arthur Slauson. 75 00:04:23,346 --> 00:04:25,849 He's a lawyer and councilman in the Junction. 76 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 He was involved in the bar brawl there last night. 77 00:04:28,393 --> 00:04:30,473 MURDOCH: Why were our constables patrolling up there? 78 00:04:30,520 --> 00:04:32,189 Too many drunks and not enough coppers. 79 00:04:32,314 --> 00:04:34,065 We were asked to send a few men to help out. 80 00:04:35,609 --> 00:04:37,652 We can assume he was injured in the brawl 81 00:04:37,778 --> 00:04:38,945 and succumbed sometime later. 82 00:04:39,070 --> 00:04:41,907 The body has bruising and a few small gashes 83 00:04:42,032 --> 00:04:43,325 but nothing obviously fatal. 84 00:04:43,450 --> 00:04:45,535 I'll need to check for cerebral edema 85 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 and other internal injuries. 86 00:04:47,370 --> 00:04:49,831 He was healthy enough to be throwing punches last night. 87 00:04:49,956 --> 00:04:51,583 His cellmates said he never woke up, 88 00:04:51,708 --> 00:04:53,043 never even made a sound. 89 00:04:53,168 --> 00:04:55,670 Any idea how long he's been dead? 90 00:04:55,796 --> 00:04:58,507 I'd estimate no more than two hours. 91 00:04:58,632 --> 00:05:01,343 - So it could be natural causes? - I really can't say. 92 00:05:01,468 --> 00:05:02,779 I'll have him delivered to the morgue 93 00:05:02,803 --> 00:05:04,221 and get you an answer straightaway. 94 00:05:04,346 --> 00:05:05,680 Thank you, Doctor. 95 00:05:05,806 --> 00:05:08,600 You're quite welcome, Detective. 96 00:05:10,602 --> 00:05:13,230 Right. Where are the men that he fought with? 97 00:05:13,355 --> 00:05:16,566 - Did you know Mr. Slauson? - Who? 98 00:05:16,691 --> 00:05:18,401 Councilman Arthur Slauson. 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,403 The man you were fighting with last night. 100 00:05:20,529 --> 00:05:23,156 I was fighting with a lot of men last night. 101 00:05:23,281 --> 00:05:24,658 Was he that fancy fellow? 102 00:05:24,783 --> 00:05:28,537 I'll take that to mean that you did not know him. 103 00:05:28,662 --> 00:05:29,996 BERTRAND: I knew Slauson. 104 00:05:30,121 --> 00:05:32,541 We were friendly. He was my neighbor. 105 00:05:32,666 --> 00:05:34,960 And yet you were fighting. 106 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 I wouldn't say that. 107 00:05:36,878 --> 00:05:38,672 I got tangled with a few men, 108 00:05:38,797 --> 00:05:40,423 but the one I was really fighting with 109 00:05:40,549 --> 00:05:41,549 was Charlie Cutter. 110 00:05:41,633 --> 00:05:43,969 What caused the fight? 111 00:05:44,094 --> 00:05:46,429 I don't know what caused it. We were just fighting. 112 00:05:46,555 --> 00:05:48,223 There must have been a reason. 113 00:05:48,348 --> 00:05:50,308 At some point Liam hit that fancy fellow, 114 00:05:50,433 --> 00:05:51,726 and then all hell broke loose. 115 00:05:51,852 --> 00:05:54,145 So Mr. Bertrand hit Mr. Slauson. 116 00:05:54,271 --> 00:05:56,523 If I hit Slauson, it was an accident. 117 00:05:56,648 --> 00:05:58,608 I was really trying to hit Charlie Cutter. 118 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 Did you see anyone else strike Mr. Slauson? 119 00:06:01,570 --> 00:06:04,072 Sure. I hit him. More than once. 120 00:06:04,197 --> 00:06:07,742 If you struck Mr. Slauson in the head, Mr. Cutter, 121 00:06:07,868 --> 00:06:10,537 you may be responsible for his death. 122 00:06:10,662 --> 00:06:13,373 The fight had nothing to do with this man's death. 123 00:06:13,498 --> 00:06:14,498 Natural causes? 124 00:06:14,541 --> 00:06:16,585 Far from it. He was poisoned. 125 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Poisoned? 126 00:06:17,961 --> 00:06:20,380 Doctor, Mr. Slauson wasn't given anything to eat or drink 127 00:06:20,505 --> 00:06:21,649 from the time we arrested him 128 00:06:21,673 --> 00:06:22,953 until the time we found him dead. 129 00:06:23,049 --> 00:06:24,426 He had acidosis of the blood 130 00:06:24,551 --> 00:06:26,428 leading to a depression of the nervous system. 131 00:06:26,553 --> 00:06:28,471 Though it can result from chronic illness, 132 00:06:28,597 --> 00:06:30,098 it's most unlikely. 133 00:06:30,223 --> 00:06:31,975 How was he poisoned? 134 00:06:32,100 --> 00:06:34,102 I have yet to identify the specific substance, 135 00:06:34,227 --> 00:06:36,438 but if he ingested nothing since last night, 136 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 then we're looking for something slow-acting. 137 00:06:39,107 --> 00:06:41,860 Poison would suggest premeditation. 138 00:06:41,985 --> 00:06:43,987 If he was a city councilman, 139 00:06:44,112 --> 00:06:46,239 the motive could be political. 140 00:06:46,364 --> 00:06:48,491 JAMES: If you'll pardon my interruption, Detective, 141 00:06:48,617 --> 00:06:50,785 I have seen this man speak before. 142 00:06:50,911 --> 00:06:52,287 Gentlemen, this is Miss James. 143 00:06:52,412 --> 00:06:53,892 She's been assisting me in the morgue. 144 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 A pleasure to make your acquaintance, Miss James. 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 Dr. Ogden speaks very highly of you. 146 00:06:58,877 --> 00:07:01,588 When did you hear him speak, Miss James? 147 00:07:01,713 --> 00:07:02,964 Some weeks ago. 148 00:07:03,089 --> 00:07:04,591 He was an advocate for the trade. 149 00:07:04,716 --> 00:07:06,885 - The liquor trade. - That's right. 150 00:07:07,010 --> 00:07:09,113 Well, in that case, I would have a bone to pick with him. 151 00:07:09,137 --> 00:07:11,157 If there ever was a place in need of the local option, 152 00:07:11,181 --> 00:07:12,057 it's the Junction. 153 00:07:12,182 --> 00:07:14,434 The place is teeming with drunks at all hours. 154 00:07:14,559 --> 00:07:16,186 A filthy, awful place. 155 00:07:16,311 --> 00:07:18,021 And one Miss James calls home. 156 00:07:18,146 --> 00:07:20,148 [ Stammers ] Of course no place is all bad. 157 00:07:20,273 --> 00:07:22,901 I'm sure there's plenty to recommend in the Junction. 158 00:07:23,026 --> 00:07:25,195 Trains, for instance. It's easy to leave. 159 00:07:25,320 --> 00:07:27,238 Not that you'd want to lea... 160 00:07:27,364 --> 00:07:28,865 [ Clears throat ] Um... 161 00:07:28,990 --> 00:07:31,326 Miss James, why do you suppose alcohol 162 00:07:31,451 --> 00:07:33,411 has become such a problem in the Junction? 163 00:07:33,536 --> 00:07:35,413 It's the first stop on the rail lines, 164 00:07:35,538 --> 00:07:37,707 so there's a hotel on every corner. 165 00:07:37,832 --> 00:07:40,543 Those places offer all manner of temptation. 166 00:07:40,669 --> 00:07:42,295 And are the people of the Junction 167 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 in favor of the local option? 168 00:07:43,964 --> 00:07:45,882 Overwhelmingly, sir. 169 00:07:46,007 --> 00:07:47,968 As am I. 170 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 A pro-liquor councilman dead 171 00:07:50,470 --> 00:07:52,180 in the midst of a temperance campaign. 172 00:07:52,305 --> 00:07:54,474 Sounds to me like the man's politics got him killed. 173 00:07:54,599 --> 00:07:56,319 We should establish a timeline of everything 174 00:07:56,393 --> 00:07:58,853 Mr. Slauson consumed leading up to his death. 175 00:07:58,979 --> 00:08:01,856 Perhaps his wife can help us account for his final hours. 176 00:08:01,982 --> 00:08:03,608 I'll call Chief Royce in the Junction 177 00:08:03,733 --> 00:08:05,653 and tell him that we'll handle the investigation. 178 00:08:05,694 --> 00:08:08,196 - Sir. - Right, then. Is this one mine? 179 00:08:08,321 --> 00:08:11,199 Oh, sir, I-I thought you'd be taking the carriage. 180 00:08:11,324 --> 00:08:13,576 I can handle a little bike ride, Murdoch. 181 00:08:13,702 --> 00:08:15,537 Do try to keep up. 182 00:08:30,260 --> 00:08:32,512 Sir. 183 00:08:32,637 --> 00:08:35,557 I believe the Slauson place is right over here. 184 00:08:35,682 --> 00:08:37,892 [ Gasping ] See? 185 00:08:38,018 --> 00:08:39,894 Piece of cake, Murdoch. 186 00:08:40,020 --> 00:08:41,604 I was just as quick as you. 187 00:08:41,730 --> 00:08:44,232 Well, sir, I wasn't... 188 00:08:44,357 --> 00:08:47,527 Oh, yes. Quite swift. Quite swift, sir. 189 00:08:50,280 --> 00:08:53,158 All this local option business is ridiculous, if you ask me. 190 00:08:53,283 --> 00:08:55,744 Sir, if it's what the people of the Junction want, 191 00:08:55,869 --> 00:08:57,537 I see no reason to prevent it. 192 00:08:57,662 --> 00:08:59,247 Liquor is a good thing for a good man. 193 00:08:59,372 --> 00:09:02,667 A few drunks having too much is hardly cause to get rid of it. 194 00:09:02,792 --> 00:09:05,211 I've never understood the appeal of alcohol, sir. 195 00:09:05,336 --> 00:09:07,922 It impedes the brain's ability to function, 196 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 making it impossible to think clearly. 197 00:09:10,258 --> 00:09:11,418 Well that's just it, Murdoch. 198 00:09:11,468 --> 00:09:13,268 Don't you ever want to relax and stop thinking 199 00:09:13,303 --> 00:09:14,763 for a couple of hours? 200 00:09:16,347 --> 00:09:17,849 No. 201 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 I'm very sorry, Mrs. Slauson, 202 00:09:19,517 --> 00:09:21,436 but we believe your husband was murdered. 203 00:09:21,561 --> 00:09:23,188 Poisoned, in fact. 204 00:09:23,313 --> 00:09:26,191 My God. 205 00:09:26,316 --> 00:09:28,985 How? Why? 206 00:09:29,110 --> 00:09:33,198 We were hoping you'd be able to help us with that, Mrs. Slauson. 207 00:09:33,323 --> 00:09:36,534 Where was your husband prior to 10:00 p.m. last evening? 208 00:09:37,619 --> 00:09:40,497 Last I saw him, he was on his way out after supper. 209 00:09:40,622 --> 00:09:42,248 It was about half past 8:00. 210 00:09:42,373 --> 00:09:44,584 And what was prepared for supper? 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,336 Beef and carrots. 212 00:09:46,461 --> 00:09:48,105 BRACKENREID: Did you make the meal yourself? 213 00:09:48,129 --> 00:09:50,757 I did. And shared in it. It was fine. 214 00:09:50,882 --> 00:09:52,884 - Anything to drink? - Only water. 215 00:09:53,009 --> 00:09:54,886 I don't allow liquor in the house. 216 00:09:55,011 --> 00:09:58,973 Where did Mr. Slauson go at half past 8:00? 217 00:09:59,099 --> 00:10:01,726 The Peacock Hotel, as he's done every night 218 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 since I stopped allowing liquor in the house. 219 00:10:05,271 --> 00:10:07,982 Witnesses state that your husband didn't arrive there 220 00:10:08,108 --> 00:10:09,901 until nearly 10:00 p.m. 221 00:10:10,026 --> 00:10:12,737 Oh. That's right. 222 00:10:12,862 --> 00:10:15,698 I'm sorry. This is all terribly... 223 00:10:15,824 --> 00:10:18,952 He had a meeting to attend with the Reverend Shore. 224 00:10:19,077 --> 00:10:20,328 What was it about? 225 00:10:20,453 --> 00:10:22,723 The reverend and his fellow temperancers want town council 226 00:10:22,747 --> 00:10:24,666 to call a plebiscite vote on the local option. 227 00:10:24,791 --> 00:10:28,253 But to do so, they need every councilor on board. 228 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 Your husband was one who opposed it. 229 00:10:31,131 --> 00:10:34,634 My husband was the only one who opposed them. 230 00:10:34,759 --> 00:10:36,679 He was the last man standing between the Junction 231 00:10:36,719 --> 00:10:37,762 and prohibition. 232 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 The scourge of liquor is a terrible thing. 233 00:10:42,350 --> 00:10:44,644 It turns homes into hovels. 234 00:10:44,769 --> 00:10:47,355 We must stand up to this scourge, 235 00:10:47,480 --> 00:10:50,066 for temperance is the will of the Lord himself. 236 00:10:50,191 --> 00:10:51,484 - Amen! - Amen! 237 00:10:51,609 --> 00:10:53,570 Amen! Hallelujah! 238 00:10:53,695 --> 00:10:56,239 SHORE: It pleases me very much to introduce to you 239 00:10:56,364 --> 00:10:57,657 a special guest, 240 00:10:57,782 --> 00:10:59,534 a woman of great standing 241 00:10:59,659 --> 00:11:01,786 who has dedicated her life to our cause, 242 00:11:01,911 --> 00:11:04,455 Mrs. Carrie A. Nation. 243 00:11:04,581 --> 00:11:06,791 [ Indistinct shouting ] 244 00:11:06,916 --> 00:11:09,627 - Sir? - Bloody Margaret. 245 00:11:11,129 --> 00:11:14,340 Liquor is not merely a scourge. 246 00:11:14,465 --> 00:11:16,676 Liquor is a pestilential highway 247 00:11:16,801 --> 00:11:19,304 leading to ruin and wretchedness! 248 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 [ Applause ] 249 00:11:21,306 --> 00:11:24,893 Liquor is ruining the lives of our children, 250 00:11:25,018 --> 00:11:28,146 both born and unborn. 251 00:11:28,271 --> 00:11:32,525 It is the embodiment of pure evil! 252 00:11:35,904 --> 00:11:37,989 Bollocks. 253 00:11:38,114 --> 00:11:40,114 I think that's the woman who's staying at my house. 254 00:11:40,200 --> 00:11:42,702 Well, she certainly knows how to stir up a crowd. 255 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 They scarcely need it. 256 00:11:44,204 --> 00:11:46,084 These temperancers live and die for their cause. 257 00:11:46,122 --> 00:11:50,919 Those who stand in our way must be destroyed! 258 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 Hear, hear! 259 00:11:52,879 --> 00:11:56,716 The question is, is one of them willing to kill for it? 260 00:12:01,095 --> 00:12:03,473 Poisoned? How awful. 261 00:12:03,598 --> 00:12:06,226 Reverend, we understand you hosted a meeting last night. 262 00:12:06,351 --> 00:12:08,061 Yes, at my home. 263 00:12:08,186 --> 00:12:10,230 We met with Councilman Slauson at 9:00 p.m. 264 00:12:10,355 --> 00:12:12,857 for, oh, about half an hour. 265 00:12:12,982 --> 00:12:15,485 You attempted to sway him in favor of temperance? 266 00:12:15,610 --> 00:12:18,196 We wanted him to agree to put it to a plebiscite vote, 267 00:12:18,321 --> 00:12:20,198 to put the decision of temperance 268 00:12:20,323 --> 00:12:22,158 into the hands of the Junction's citizens. 269 00:12:22,283 --> 00:12:23,451 So you leaned on him. 270 00:12:23,576 --> 00:12:25,995 We merely wanted to converse with him on the matter. 271 00:12:26,120 --> 00:12:29,123 A conversation that ended in his death. 272 00:12:30,625 --> 00:12:32,001 Just what are you suggesting? 273 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Your guest speaker was wielding an ax, Reverend. 274 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Your followers are, shall we say, passionate. 275 00:12:38,049 --> 00:12:39,884 Nothing will stand in the way of temperance. 276 00:12:40,009 --> 00:12:42,971 And, yes, I may have let Mr. Slauson know that 277 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 in no uncertain terms. 278 00:12:44,389 --> 00:12:46,849 - But I did not kill him. - Maybe you know who did. 279 00:12:46,975 --> 00:12:48,059 I do not. 280 00:12:48,184 --> 00:12:50,520 But in all honesty, it could have been anyone. 281 00:12:50,645 --> 00:12:52,480 The man was a belligerent drunk 282 00:12:52,605 --> 00:12:56,651 who offended, insulted, and became violent with all he met. 283 00:12:56,776 --> 00:12:59,320 Even his wife complained about him. 284 00:13:00,405 --> 00:13:01,698 One more thing, Reverend. 285 00:13:01,823 --> 00:13:04,492 Was anything served at the meeting last night? 286 00:13:04,617 --> 00:13:06,452 Yes. Tea. 287 00:13:06,577 --> 00:13:09,831 I made it, and I poured it myself. 288 00:13:13,084 --> 00:13:16,462 The poison was methanol. Better known as wood alcohol. 289 00:13:16,587 --> 00:13:19,090 - Killed by alcohol. - A form of it, yes. 290 00:13:19,215 --> 00:13:20,341 Well, that's ironic... 291 00:13:20,466 --> 00:13:23,469 A supporter of the liquor trade dying from alcohol consumption. 292 00:13:23,594 --> 00:13:25,972 You could say he drank himself six feet under the table. 293 00:13:26,097 --> 00:13:27,432 [ Chuckles ] 294 00:13:27,557 --> 00:13:29,267 You'll get used to Dr. Ogden's 295 00:13:29,392 --> 00:13:32,020 morbid sense of humor, Miss James. 296 00:13:32,145 --> 00:13:33,980 In any event, wood alcohol is very different 297 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 from the type of alcohol used in liquor. 298 00:13:35,940 --> 00:13:38,693 The two taste similar, but wood alcohol is quite deadly. 299 00:13:38,818 --> 00:13:40,903 As little as an ounce can kill a man. 300 00:13:41,029 --> 00:13:44,073 Could he have ingested it accidentally, without realizing? 301 00:13:44,198 --> 00:13:45,241 It's possible. 302 00:13:45,366 --> 00:13:48,036 The initial effects are not much different from regular alcohol. 303 00:13:48,161 --> 00:13:50,496 Mild drunkenness, headaches. 304 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 I had Miss James read up on it. 305 00:13:54,208 --> 00:13:57,128 Wood alcohol is converted to formic acid in the liver, 306 00:13:57,253 --> 00:13:59,172 causing metabolic acidosis. 307 00:13:59,297 --> 00:14:00,297 The victim goes blind, 308 00:14:00,340 --> 00:14:02,008 sinks into unconsciousness, and dies. 309 00:14:02,133 --> 00:14:03,968 But none of those symptoms take their effect 310 00:14:04,093 --> 00:14:05,845 until hours after ingestion. 311 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Which would explain why he died 312 00:14:07,764 --> 00:14:09,932 so long after being taken into custody. 313 00:14:10,058 --> 00:14:12,435 But here's the odd thing about wood alcohol. 314 00:14:12,560 --> 00:14:13,853 It has a common antidote. 315 00:14:13,978 --> 00:14:15,646 - Oh? - Liquor. 316 00:14:15,772 --> 00:14:18,691 Regular alcohol inhibits the poison's effect on the body. 317 00:14:18,816 --> 00:14:20,026 It's administered by doctors 318 00:14:20,151 --> 00:14:22,862 in the case of accidental wood alcohol consumption. 319 00:14:22,987 --> 00:14:25,323 So if Mr. Slauson had had even one drink 320 00:14:25,448 --> 00:14:26,741 at the Peacock Hotel... 321 00:14:26,866 --> 00:14:28,743 It would have saved his life. 322 00:14:28,868 --> 00:14:31,913 Of course he had a drink. Why else would he come to a bar? 323 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 - You're absolutely certain? - Yes. 324 00:14:34,040 --> 00:14:36,793 - You served him yourself, then? - As I always do. 325 00:14:36,918 --> 00:14:38,961 I saw Mr. Slauson as he entered, 326 00:14:39,087 --> 00:14:41,214 so I reached for his bottle straightaway. 327 00:14:41,339 --> 00:14:42,465 MURDOCH: His bottle? 328 00:14:42,590 --> 00:14:43,734 You buy a bottle of the good stuff 329 00:14:43,758 --> 00:14:45,009 and keep it behind the bar. 330 00:14:45,134 --> 00:14:46,694 "Stakeholders" we called them back home. 331 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 That's right. 332 00:14:47,929 --> 00:14:50,640 This was his brand... Dempsey's gin. 333 00:14:50,765 --> 00:14:54,519 Double, straight, no ice. Never drank anything else. 334 00:14:54,644 --> 00:14:57,897 So no one else ever drank from his bottle. 335 00:14:58,022 --> 00:14:59,232 Certainly not. 336 00:15:00,233 --> 00:15:01,585 You poured him the drink last night. 337 00:15:01,609 --> 00:15:03,003 But did you actually see him drink it? 338 00:15:03,027 --> 00:15:03,820 Yes. 339 00:15:03,945 --> 00:15:05,947 I recall distinctly. He drank it down in one go. 340 00:15:06,072 --> 00:15:09,283 Was his reaction to the drink at all unusual? 341 00:15:10,326 --> 00:15:13,621 In fact it was. He pulled quite the face. 342 00:15:13,746 --> 00:15:15,498 I figured something must be wrong, 343 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 but before I could inquire, the fight broke out. 344 00:15:18,167 --> 00:15:20,586 Mr. Buck, something was indeed wrong. 345 00:15:20,711 --> 00:15:23,798 That drink contained the poison that killed Mr. Slauson. 346 00:15:23,923 --> 00:15:26,592 No. That's impossible. 347 00:15:26,717 --> 00:15:29,029 I served him a drink from the same bottle the night before, 348 00:15:29,053 --> 00:15:30,596 and he had no complaints. 349 00:15:30,721 --> 00:15:32,849 Did anyone have a chance to get behind your bar 350 00:15:32,974 --> 00:15:34,267 and tamper with Slauson's bottle? 351 00:15:34,392 --> 00:15:36,352 No, not last night. 352 00:15:36,477 --> 00:15:37,477 MURDOCH: Before that? 353 00:15:37,562 --> 00:15:40,314 Earlier in the day? The evening previous? 354 00:15:40,440 --> 00:15:43,985 I suppose someone could have tampered with it during the day. 355 00:15:44,110 --> 00:15:45,820 I work the hotel desk. 356 00:15:45,945 --> 00:15:47,631 The bar is closed, but someone could walk in 357 00:15:47,655 --> 00:15:49,574 if my back were turned. 358 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 And where is the bottle in question? 359 00:15:51,576 --> 00:15:54,245 Well, the drink I poured him was the last of the bottle. 360 00:15:54,370 --> 00:15:55,663 It's in with the other empties. 361 00:15:57,957 --> 00:16:00,126 Any idea which one is Mr. Slauson's? 362 00:16:00,251 --> 00:16:01,669 They're all Mr. Slauson's. 363 00:16:01,794 --> 00:16:04,547 No one else drinks his brand. I only order it for him. 364 00:16:04,672 --> 00:16:07,550 As for which bottle is from last night, I'm not sure. 365 00:16:07,675 --> 00:16:09,260 We'll take all of them. 366 00:16:10,761 --> 00:16:12,221 [ Glass clinking ] 367 00:16:13,222 --> 00:16:15,558 MURDOCH: Did anyone touch these since last night? 368 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 No, certainly not. 369 00:16:17,351 --> 00:16:18,561 The only person who's been in 370 00:16:18,686 --> 00:16:20,104 since your lot cleared the place out 371 00:16:20,229 --> 00:16:22,773 was poor Mrs. Slauson, looking for her husband. 372 00:16:27,528 --> 00:16:29,947 - Miss James. - Good evening, Constable. 373 00:16:30,072 --> 00:16:31,949 You have the gin bottles I am to test? 374 00:16:32,074 --> 00:16:33,534 I do indeed. 375 00:16:33,659 --> 00:16:37,246 I'm told one of these bottles contains our murder weapon. 376 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 - I was never one for gin myself. - Nor I. 377 00:16:39,957 --> 00:16:41,935 Well, of course not. You're on the side of temperance. 378 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 I'm on the side of the local option. 379 00:16:44,086 --> 00:16:45,087 What's the difference? 380 00:16:45,213 --> 00:16:46,923 I only want temperance for the Junction. 381 00:16:47,048 --> 00:16:49,488 If they want to drink somewhere else, they can go right ahead. 382 00:16:49,592 --> 00:16:52,053 I simply don't want them in my front yard. 383 00:16:52,178 --> 00:16:54,514 So you have nothing against liquor. 384 00:16:54,639 --> 00:16:58,017 I have a glass of brandy every night before bed. 385 00:16:58,142 --> 00:17:01,604 But, now, if the Junction opts for the local option... 386 00:17:01,729 --> 00:17:03,606 I can assure you, Constable, 387 00:17:03,731 --> 00:17:05,399 no law will keep me from my brandy. 388 00:17:05,525 --> 00:17:09,153 Honestly, would a prohibition really stop a man from drinking? 389 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 If one bar closes, he moves down the street. 390 00:17:13,241 --> 00:17:15,326 Yes, I suppose he does. 391 00:17:20,081 --> 00:17:21,874 I, for one, am looking forward 392 00:17:21,999 --> 00:17:23,834 to the rally tomorrow, Mrs. Nation. 393 00:17:23,960 --> 00:17:25,753 As am I, Mrs. Brackenreid. 394 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 I wish there were more good people like you 395 00:17:27,713 --> 00:17:28,965 south of the border. 396 00:17:29,090 --> 00:17:31,509 If there were, Mr. McKinley could have been saved. 397 00:17:31,634 --> 00:17:33,302 He drank in secret, you know? 398 00:17:33,427 --> 00:17:35,346 Did you know that, Mrs. Brackenreid? 399 00:17:35,471 --> 00:17:38,391 Uh, no, I don't believe I did. 400 00:17:38,516 --> 00:17:40,560 He was possessed by the devil. 401 00:17:40,685 --> 00:17:42,371 The Lord had no choice but to put that bullet 402 00:17:42,395 --> 00:17:44,146 right through President McKinley's heart. 403 00:17:44,272 --> 00:17:46,857 Ah, the Wednesday won again. One-nil against Stoke. 404 00:17:46,983 --> 00:17:47,650 [ Chuckles ] 405 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 John. 406 00:17:49,443 --> 00:17:52,488 Ah, excuse me, ladies. 407 00:17:52,613 --> 00:17:55,491 NATION: Now, I'm not saying I'm glad he's dead. 408 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 Where's my Scotch? 409 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 I'm not supposed to tell. 410 00:17:59,745 --> 00:18:01,807 Oh, come on, son. You can't keep a man from his drink. 411 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 - Mother made me promise. - I'll tell you what. 412 00:18:04,125 --> 00:18:06,210 I promise not to tell her that you told me. 413 00:18:06,335 --> 00:18:09,255 It'll be our secret, one man to another. 414 00:18:09,380 --> 00:18:11,674 I-I hid it in my room, behind the dresser. 415 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 Good lad. 416 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 Our little secret. 417 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 Mr. Slauson arrived at the Peacock Hotel at 9:55 418 00:18:21,309 --> 00:18:23,394 and promptly consumed a drink 419 00:18:23,519 --> 00:18:25,313 from his usual bottle of Dempsey's gin. 420 00:18:25,438 --> 00:18:27,148 But it wasn't gin. It was poison. 421 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 It had to be. 422 00:18:28,691 --> 00:18:31,569 We also know that Mr. Slauson was a heavy drinker, 423 00:18:31,694 --> 00:18:33,613 hardly in the habit of having just one drink 424 00:18:33,738 --> 00:18:35,114 and calling it a night. 425 00:18:35,239 --> 00:18:36,383 If he had stayed at the hotel, 426 00:18:36,407 --> 00:18:37,759 he would surely have took another drink. 427 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 Who wouldn't? 428 00:18:38,784 --> 00:18:40,953 The first drink polished off the bottle. 429 00:18:41,078 --> 00:18:42,371 Pure poison. 430 00:18:42,496 --> 00:18:44,624 Had he had time to have a second drink, 431 00:18:44,749 --> 00:18:46,709 it likely would have come from a brand-new bottle. 432 00:18:46,834 --> 00:18:47,918 Pure gin. 433 00:18:48,044 --> 00:18:49,938 And the real stuff would have counteracted the poison. 434 00:18:49,962 --> 00:18:50,838 Indeed. 435 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 For the poison to take effect, 436 00:18:53,215 --> 00:18:56,469 he had to be prevented from taking that second drink. 437 00:18:56,594 --> 00:18:57,470 The bar fight. 438 00:18:57,595 --> 00:18:58,721 You think it was staged 439 00:18:58,846 --> 00:19:00,723 to stop Slauson from taking another drink? 440 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 Well, sir, he likely wouldn't have died 441 00:19:02,516 --> 00:19:04,060 if the bar fight hadn't happened. 442 00:19:04,185 --> 00:19:06,479 It played a crucial part in his murder. 443 00:19:06,604 --> 00:19:09,023 Then the two drunks who fought with Slauson 444 00:19:09,148 --> 00:19:10,858 could be our killers after all. 445 00:19:15,863 --> 00:19:18,032 Sir? No bicycles? 446 00:19:18,157 --> 00:19:19,301 I think it's time to get back 447 00:19:19,325 --> 00:19:21,702 to a more civilized mode of transport, Murdoch. 448 00:19:21,827 --> 00:19:23,245 Very sensible. 449 00:19:23,371 --> 00:19:25,414 When we get there, we'll split up. 450 00:19:25,539 --> 00:19:27,750 I'll take Cutter's place. You go after Bertrand. 451 00:19:27,875 --> 00:19:29,627 - Yes, sir. - CRABTREE: Sir! 452 00:19:29,752 --> 00:19:31,420 Sir. 453 00:19:31,545 --> 00:19:33,339 I have a business proposition. 454 00:19:33,464 --> 00:19:35,966 - Make it quick, Crabtree. - Sir. 455 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 If the Junction were to go dry, 456 00:19:37,802 --> 00:19:39,595 where would people go for a drink? 457 00:19:39,720 --> 00:19:41,760 I believe the idea is for them not to drink, George. 458 00:19:41,847 --> 00:19:44,100 [ Laughs ] Prohibit drinking? 459 00:19:44,225 --> 00:19:46,268 No law can get between a man and his drink, Murdoch. 460 00:19:46,394 --> 00:19:47,269 Precisely, sir. 461 00:19:47,395 --> 00:19:49,313 He would just go down the road to the next bar. 462 00:19:49,438 --> 00:19:51,607 So, what if someone were to open a bar 463 00:19:51,732 --> 00:19:53,818 just down the road from the Junction? 464 00:19:53,943 --> 00:19:56,153 That someone would make a killing. 465 00:19:56,278 --> 00:19:58,757 Every drunkard in that part of town would start drinking there. 466 00:19:58,781 --> 00:20:00,550 Sir, I've found the perfect plot of land for sale, 467 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 just across the town line. 468 00:20:02,159 --> 00:20:05,287 I have to admit, that's a clever enterprise. 469 00:20:05,413 --> 00:20:08,082 Thank you, sir. Your investment would be welcome also. 470 00:20:08,207 --> 00:20:09,207 Oh. Well... 471 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 Now, hang on. I thought this was my deal. 472 00:20:11,585 --> 00:20:13,129 I'll tell you what, Crabtree. 473 00:20:13,254 --> 00:20:15,715 You keep my name out of it, and I'll match your investment. 474 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 Just make sure the wife doesn't hear about it. 475 00:20:17,717 --> 00:20:18,718 Sir. 476 00:20:20,970 --> 00:20:23,097 [ Knocking on door ] 477 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 Good afternoon, Detective. 478 00:20:25,891 --> 00:20:27,101 Mrs. Slauson. 479 00:20:27,226 --> 00:20:29,520 I'm afraid Mr. Bertrand left early this morning 480 00:20:29,645 --> 00:20:30,813 and hasn't returned. 481 00:20:30,938 --> 00:20:33,023 Oh, I see. 482 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 Thank you. 483 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Fine day, isn't it? 484 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 Indeed it is. 485 00:20:40,364 --> 00:20:43,743 [ Sighs ] Cutter wasn't home, Murdoch. 486 00:20:43,868 --> 00:20:45,870 Apparently Mr. Bertrand isn't either. 487 00:20:45,995 --> 00:20:48,205 Oh, well, not a problem. 488 00:20:48,330 --> 00:20:51,792 I know where to find a couple of drunks on a sunny afternoon. 489 00:20:54,128 --> 00:20:55,796 NATION: In the name of the Lord, 490 00:20:55,921 --> 00:21:00,301 we shall destroy these dens of immorality! 491 00:21:00,426 --> 00:21:02,720 [ Cheering ] 492 00:21:02,845 --> 00:21:05,306 We shall deliver them 493 00:21:05,431 --> 00:21:08,893 to the same defilement and devastation 494 00:21:09,018 --> 00:21:12,938 to which they have delivered so many souls! 495 00:21:13,063 --> 00:21:14,106 [ Cheering ] 496 00:21:15,691 --> 00:21:17,943 - Local option! - Local option! 497 00:21:18,068 --> 00:21:19,904 - Local option! - Local option! 498 00:21:20,029 --> 00:21:22,531 I knew the one man, yes. Liam Bertrand. 499 00:21:22,656 --> 00:21:25,659 And what of the man he was fighting with? Charles Cutter. 500 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 I can't say I'd ever seen him before. 501 00:21:28,037 --> 00:21:30,080 Have they been in today for a drink? 502 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 No, neither man's been in since the brawl. 503 00:21:32,458 --> 00:21:34,210 - Local option! - Local option! 504 00:21:34,335 --> 00:21:36,212 - Local option! - Local option! 505 00:21:36,337 --> 00:21:37,922 - Local option! - Local option! 506 00:21:38,047 --> 00:21:40,049 - Local option! - Local option! 507 00:21:40,174 --> 00:21:41,634 - Local option! - Local option! 508 00:21:41,759 --> 00:21:43,719 - Local option! - Local option! 509 00:21:43,844 --> 00:21:45,471 - Local option! - Local option! 510 00:21:45,596 --> 00:21:47,181 NATION: Clear the way! 511 00:21:47,306 --> 00:21:49,475 Vice! Sin! 512 00:21:49,600 --> 00:21:51,310 Despicable iniquity! 513 00:21:51,435 --> 00:21:52,728 MAN: What is this? 514 00:21:52,853 --> 00:21:55,856 What are you doing? Stop! 515 00:21:55,981 --> 00:21:58,141 - Are you out of your mind? - BRACKENREID: That's enough! 516 00:21:58,192 --> 00:22:00,236 You've made your... You've made your point! 517 00:22:00,361 --> 00:22:01,529 - How dare you?! - Shut it! 518 00:22:01,654 --> 00:22:03,280 MURDOCH: Ladies. No... 519 00:22:03,405 --> 00:22:04,406 NATION: Let go of me! 520 00:22:04,532 --> 00:22:05,574 Ladies, ladies. 521 00:22:06,408 --> 00:22:08,202 NATION: Well, I never! 522 00:22:09,328 --> 00:22:11,163 Long live temperance! 523 00:22:11,288 --> 00:22:14,166 Margaret! Damn it, woman! 524 00:22:14,291 --> 00:22:16,252 NATION: Get your hands off me! 525 00:22:16,377 --> 00:22:17,795 Sir. 526 00:22:17,920 --> 00:22:19,713 Look, it's them. 527 00:22:19,839 --> 00:22:21,632 What, the two drunks we're looking for? 528 00:22:21,757 --> 00:22:23,217 MURDOCH: Cutter and Bertrand. 529 00:22:23,342 --> 00:22:24,844 What are they doing with this lot? 530 00:22:24,969 --> 00:22:28,013 Perhaps they aren't drunks after all. 531 00:22:28,138 --> 00:22:30,349 Excuse me, gentlemen, 532 00:22:30,474 --> 00:22:32,476 but you're going to be coming with us. 533 00:22:32,601 --> 00:22:34,770 - Local option! - Local option! 534 00:22:35,604 --> 00:22:37,731 [ Door opens ] 535 00:22:37,857 --> 00:22:39,650 BRACKENREID: Right, then. Margaret. Ladies. 536 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 Home time. 537 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 Thank you, Thomas. 538 00:22:47,616 --> 00:22:49,243 Ah, ah. Not you. 539 00:22:49,368 --> 00:22:51,620 You let me out of here this instant. 540 00:22:51,745 --> 00:22:54,039 You destroyed a man's place of business. 541 00:22:54,164 --> 00:22:55,624 That is a crime, Mrs. Nation. 542 00:22:55,749 --> 00:22:59,295 The purveyors of vice and sin are the ones guilty of crimes. 543 00:22:59,420 --> 00:23:01,839 [ Chuckles ] Do you know what's funny? 544 00:23:01,964 --> 00:23:04,508 - What? - I'm the police inspector. 545 00:23:04,633 --> 00:23:08,137 I get to choose what crimes we arrest people for. 546 00:23:08,262 --> 00:23:10,055 Come on, Margaret. 547 00:23:10,180 --> 00:23:11,432 Let's go and have a drink. 548 00:23:11,557 --> 00:23:13,726 [ Gasps ] 549 00:23:13,851 --> 00:23:17,271 You can't just leave her here. 550 00:23:17,396 --> 00:23:18,606 Are you defending her? 551 00:23:18,731 --> 00:23:21,567 Things may have gotten out of hand, but we meant well. 552 00:23:21,692 --> 00:23:23,402 She took an ax to a man's bar. 553 00:23:23,527 --> 00:23:25,487 She is our houseguest, Thomas. 554 00:23:25,613 --> 00:23:28,574 Oh, Lord, give me strength. 555 00:23:46,091 --> 00:23:48,093 It would appear that you are a supporter 556 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 of the temperance movement, Mr. Cutter. 557 00:23:51,597 --> 00:23:53,557 Did I ever claim otherwise? 558 00:23:53,682 --> 00:23:56,352 You and Mr. Bertrand were just in a bar. 559 00:23:56,477 --> 00:23:58,187 How do you explain that? 560 00:23:58,312 --> 00:23:59,730 I wasn't drinking. 561 00:23:59,855 --> 00:24:01,523 Then why were you there? 562 00:24:03,067 --> 00:24:04,610 To start a fight. 563 00:24:04,735 --> 00:24:07,446 You explicitly intended to start the fight? 564 00:24:07,571 --> 00:24:10,574 It's part of a plan to further our cause. 565 00:24:10,699 --> 00:24:13,744 And that plan involved the death of Councilman Slauson. 566 00:24:13,869 --> 00:24:15,663 No, of course not. 567 00:24:15,788 --> 00:24:18,749 If the fight wasn't intended to cause his death, 568 00:24:18,874 --> 00:24:20,084 then why start it? 569 00:24:20,209 --> 00:24:21,543 Public opinion is everything 570 00:24:21,669 --> 00:24:23,504 in the campaign for temperance, Detective. 571 00:24:23,629 --> 00:24:26,298 If fights break out in bars, people blame liquor. 572 00:24:26,423 --> 00:24:29,134 Thus engendering support for your cause. 573 00:24:29,259 --> 00:24:31,512 It is a victimless crime. We're helping people. 574 00:24:31,637 --> 00:24:33,931 Was this the first time you've staged a brawl? 575 00:24:34,056 --> 00:24:36,809 No. We've been asked to do it a number of times. 576 00:24:36,934 --> 00:24:40,229 - Asked by whom? - Reverend Shore. 577 00:24:40,354 --> 00:24:41,981 It's his idea. 578 00:24:46,235 --> 00:24:48,237 George, what do we know 579 00:24:48,362 --> 00:24:50,656 of Reverend Shore's whereabouts that day? 580 00:24:50,781 --> 00:24:52,825 Well, prior to meeting Mr. Slauson, 581 00:24:52,950 --> 00:24:54,868 the reverend was on a train from Cleveland, 582 00:24:54,994 --> 00:24:56,161 accompanying Mrs. Nation. 583 00:24:56,286 --> 00:24:57,286 MURDOCH: Oh. 584 00:24:57,371 --> 00:24:58,998 So he wouldn't have had opportunity 585 00:24:59,123 --> 00:25:00,457 to poison the gin bottle, then. 586 00:25:00,582 --> 00:25:02,793 CRABTREE: No, sir. His train didn't arrive until 7:00. 587 00:25:02,918 --> 00:25:06,797 By then the bar was open and under Mr. Buck's watchful eye. 588 00:25:06,922 --> 00:25:10,551 Still, he could have organized the entire thing. 589 00:25:10,676 --> 00:25:12,237 CRABTREE: If he employed Bertrand and Cutter 590 00:25:12,261 --> 00:25:13,303 to start a fight, 591 00:25:13,429 --> 00:25:15,764 he could have paid them to poison the bottle as well. 592 00:25:15,889 --> 00:25:17,975 It's possible. 593 00:25:18,100 --> 00:25:20,978 But if he did organize it, we have no proof. 594 00:25:25,190 --> 00:25:27,276 It's up to you to do something about him, Margaret. 595 00:25:27,401 --> 00:25:29,486 It's a wife's duty to keep her husband from drink, 596 00:25:29,611 --> 00:25:32,031 lest his drunkenness infect the family. 597 00:25:32,156 --> 00:25:34,950 Thomas is capable of making his own choices. 598 00:25:35,075 --> 00:25:36,744 John! Supper! 599 00:25:36,869 --> 00:25:40,289 Make his own choices? He's choosing damnation. 600 00:25:41,540 --> 00:25:42,916 Care to explain this, Margaret? 601 00:25:43,042 --> 00:25:44,585 MARGARET: How did you find that? 602 00:25:44,710 --> 00:25:48,213 I'm sorry, Mrs. Nation. I attempted to keep it from him. 603 00:25:48,338 --> 00:25:49,578 And you did quite the job of it. 604 00:25:49,673 --> 00:25:50,716 It's been watered down. 605 00:25:50,841 --> 00:25:54,011 I did not touch the contents of your bottle. 606 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 No? Oh! Then maybe it was Mrs. Nation. 607 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 Dumped as much as you thought you could get away with, eh? 608 00:26:00,100 --> 00:26:02,895 Or did you fancy a wee nip yourself? 609 00:26:03,020 --> 00:26:05,064 How dare you, sir?! 610 00:26:05,189 --> 00:26:07,149 Those who preach the loudest 611 00:26:07,274 --> 00:26:09,401 are always the biggest hypocrites, aren't they? 612 00:26:13,947 --> 00:26:15,908 Oops. [ Chuckles ] 613 00:26:19,995 --> 00:26:21,121 [ Laughs ] 614 00:26:22,081 --> 00:26:23,874 What are you laughing at? 615 00:26:23,999 --> 00:26:25,501 The boy is drunk! 616 00:26:25,626 --> 00:26:28,295 You've corrupted your own offspring. 617 00:26:28,420 --> 00:26:30,881 I am terribly sorry, Mrs. Nation. 618 00:26:31,965 --> 00:26:33,526 [ Whispering ] Take care of this, Thomas. 619 00:26:33,550 --> 00:26:35,886 We should take a hatchet to the both of them. 620 00:26:36,011 --> 00:26:37,387 That's rather harsh. [ Laughs ] 621 00:26:37,513 --> 00:26:38,722 [ Laughs ] 622 00:26:38,847 --> 00:26:39,973 [ Clears throat ] Right. 623 00:26:40,099 --> 00:26:42,309 You, upstairs. Sleep it off. 624 00:26:42,434 --> 00:26:44,019 I'll deal with you in the morning. 625 00:26:48,649 --> 00:26:49,809 Should have seen him, Murdoch. 626 00:26:49,858 --> 00:26:51,443 The boy couldn't even stand up straight. 627 00:26:51,568 --> 00:26:54,488 There's nothing quite like your first time being drunk. 628 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 As I recall, it was one of the worst moments in my life. 629 00:26:57,908 --> 00:26:59,451 You're not a Brackenreid. 630 00:27:00,744 --> 00:27:02,538 This is true. 631 00:27:02,663 --> 00:27:06,208 At any rate, I recommend that we canvass the entire area 632 00:27:06,333 --> 00:27:08,627 around the Peacock for any witnesses... 633 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 - [ Knocking ] - Pardon me, gentlemen. 634 00:27:10,712 --> 00:27:12,506 I have the test results from the gin bottles. 635 00:27:12,631 --> 00:27:15,134 Oh, were you able to identify which bottle was poisoned? 636 00:27:15,259 --> 00:27:16,135 In a sense. 637 00:27:16,260 --> 00:27:19,138 Out of 11 bottles, 10 had trace amounts of gin, 638 00:27:19,263 --> 00:27:21,324 but the one exception had no trace of wood alcohol in it, 639 00:27:21,348 --> 00:27:22,432 just water. 640 00:27:22,558 --> 00:27:24,768 Indicating it had been rinsed. 641 00:27:24,893 --> 00:27:26,562 It would seem so. 642 00:27:27,646 --> 00:27:30,607 So Mr. Slauson drank the wood alcohol, 643 00:27:30,732 --> 00:27:32,317 the bottle was set aside. 644 00:27:32,442 --> 00:27:34,528 The fight broke out at that very moment, 645 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 and then the killer must have returned 646 00:27:36,613 --> 00:27:38,699 to rinse away the evidence afterward. 647 00:27:38,824 --> 00:27:40,659 But our suspects were arrested. 648 00:27:40,784 --> 00:27:42,536 They spent the evening in the cells. 649 00:27:42,661 --> 00:27:43,370 MURDOCH: Right. 650 00:27:43,495 --> 00:27:46,582 So Mr. Cutter and Mr. Bertrand can't be our killers. 651 00:27:46,707 --> 00:27:48,434 DR. OGDEN: What about the man who poured the drink? 652 00:27:48,458 --> 00:27:50,085 Surely he had access to the bottle, 653 00:27:50,210 --> 00:27:52,588 both to poison it and to clean it afterward. 654 00:27:52,713 --> 00:27:55,465 But Mr. Buck is completely without motive. 655 00:27:55,591 --> 00:27:57,885 In fact, by staving off temperance, 656 00:27:58,010 --> 00:28:01,430 Mr. Slauson was the only person keeping him in business. 657 00:28:01,555 --> 00:28:03,307 - The wife. - Sir? 658 00:28:03,432 --> 00:28:05,058 The barman said that Mrs. Slauson 659 00:28:05,184 --> 00:28:06,435 stopped by that night. 660 00:28:06,560 --> 00:28:08,705 She could have rinsed the bottle when he wasn't looking. 661 00:28:08,729 --> 00:28:11,398 I saw her yesterday leaving her home. 662 00:28:11,523 --> 00:28:13,525 She seemed in awfully high spirits 663 00:28:13,650 --> 00:28:15,944 for someone whose husband had just been killed. 664 00:28:17,196 --> 00:28:18,780 But still, it doesn't quite fit. 665 00:28:18,906 --> 00:28:19,990 Why not? 666 00:28:20,115 --> 00:28:22,492 She knew his routine. She knew his bottle. 667 00:28:22,618 --> 00:28:24,899 And the Reverend said that they were hardly locked in, uh, 668 00:28:24,995 --> 00:28:26,663 marital bliss. 669 00:28:26,788 --> 00:28:29,416 But, sir, she didn't orchestrate the fight. 670 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 And how could she have known that we would arrest her husband 671 00:28:32,252 --> 00:28:34,046 just before he took that second drink, 672 00:28:34,171 --> 00:28:36,256 before he drank the antidote? 673 00:28:36,381 --> 00:28:37,758 She may have had no idea 674 00:28:37,883 --> 00:28:39,551 that liquor is an antidote to methanol. 675 00:28:39,676 --> 00:28:43,805 It's hardly common knowledge. She may have just got lucky. 676 00:28:47,643 --> 00:28:50,479 MURDOCH: Do you recognize this, Mrs. Slauson? 677 00:28:50,604 --> 00:28:52,481 It's wood alcohol. 678 00:28:52,606 --> 00:28:54,483 It was found in your home. 679 00:28:54,608 --> 00:28:57,444 I use it to keep my pipes from freezing. 680 00:28:57,569 --> 00:28:59,071 Who doesn't? 681 00:28:59,196 --> 00:29:02,532 It's also the substance that killed your husband. 682 00:29:04,993 --> 00:29:08,038 I see. And you think I did it. 683 00:29:09,331 --> 00:29:12,584 You are considerably younger than Mr. Slauson was. 684 00:29:13,752 --> 00:29:17,047 How did you two come to be married? 685 00:29:17,172 --> 00:29:18,799 We were in love. 686 00:29:20,467 --> 00:29:25,055 Reverend Shore said you often complained about your husband. 687 00:29:25,180 --> 00:29:27,516 - Are you married, Detective? - I am. 688 00:29:27,641 --> 00:29:29,441 Then rest assured your wife has found occasion 689 00:29:29,518 --> 00:29:30,894 to complain about you. 690 00:29:31,019 --> 00:29:34,189 Perhaps, but she's yet to find cause to murder me. 691 00:29:35,440 --> 00:29:38,235 Arthur was a different man when he was drinking. 692 00:29:38,360 --> 00:29:39,736 Always screaming insults... 693 00:29:39,861 --> 00:29:43,115 At me, my mother, anyone in his path. 694 00:29:43,240 --> 00:29:45,158 And he was a menace in his motorcar. 695 00:29:45,284 --> 00:29:47,035 Killed a man's dog in that thing. 696 00:29:47,160 --> 00:29:49,579 And one night he crashed it right into our front porch. 697 00:29:49,705 --> 00:29:51,873 And the next day, 698 00:29:51,999 --> 00:29:55,002 he always refused to admit what he'd done. 699 00:29:56,545 --> 00:29:59,131 But I did love my husband, Detective. 700 00:30:00,757 --> 00:30:03,385 I will mourn him. 701 00:30:03,510 --> 00:30:06,138 And I certainly did not kill him. 702 00:30:09,224 --> 00:30:11,935 Mr. Slauson died Tuesday evening. 703 00:30:12,060 --> 00:30:13,812 Where were you that afternoon? 704 00:30:13,937 --> 00:30:16,023 What does that matter? 705 00:30:16,148 --> 00:30:18,400 Am I to assume you have no alibi? 706 00:30:19,526 --> 00:30:20,736 For Tuesday? 707 00:30:20,861 --> 00:30:22,654 [ Sighs ] 708 00:30:22,779 --> 00:30:25,490 I was considering joining the temperance league. 709 00:30:25,615 --> 00:30:27,576 I spent all day with Margaret Brackenreid. 710 00:30:28,952 --> 00:30:30,329 Margaret's confirmed it. 711 00:30:30,454 --> 00:30:33,373 She even walked Mrs. Slauson to her door at half past 6:00. 712 00:30:33,498 --> 00:30:35,917 So she didn't have time to poison the gin bottle. 713 00:30:36,043 --> 00:30:37,461 That leaves us with only one person 714 00:30:37,586 --> 00:30:38,754 who could have rinsed it out. 715 00:30:38,879 --> 00:30:41,298 The barman. Leopold Buck. 716 00:30:41,423 --> 00:30:43,258 The one person who had no motive. 717 00:30:44,259 --> 00:30:46,053 Sirs, pardon the interruption. 718 00:30:46,178 --> 00:30:47,721 Inspector, it seems our plan 719 00:30:47,846 --> 00:30:49,240 to open a public house near the Junction 720 00:30:49,264 --> 00:30:50,640 will have to be put on hold. 721 00:30:50,766 --> 00:30:52,684 George, could we discuss this another time? 722 00:30:52,809 --> 00:30:54,245 We're in the middle of an investigation. 723 00:30:54,269 --> 00:30:56,629 Actually, sir, I think you'll find this of interest as well. 724 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 As you'll recall, 725 00:30:57,814 --> 00:30:59,694 I found the perfect lot of land for our venture. 726 00:30:59,775 --> 00:31:02,361 Well, I've just been informed that land has already been sold. 727 00:31:02,486 --> 00:31:04,196 What, did someone else have the same idea? 728 00:31:04,321 --> 00:31:05,322 It would appear so, sir. 729 00:31:05,447 --> 00:31:08,325 And the man who bought the property was Leopold Buck. 730 00:31:08,450 --> 00:31:10,619 The barman? 731 00:31:10,744 --> 00:31:13,080 Looking to profit from prohibition. 732 00:31:13,205 --> 00:31:16,041 Looks like the man who poured the deadly drink 733 00:31:16,166 --> 00:31:18,293 now has a motive. 734 00:31:18,877 --> 00:31:21,213 The facts are irrefutable, Mr. Buck. 735 00:31:21,338 --> 00:31:24,424 You knew of Councilman Slauson's drinking habits. 736 00:31:24,549 --> 00:31:26,343 You had access to the gin bottle 737 00:31:26,468 --> 00:31:28,720 both before and after the poisoning. 738 00:31:28,845 --> 00:31:32,140 You are the only person who could have killed him. 739 00:31:32,265 --> 00:31:33,433 That's ridiculous. 740 00:31:33,558 --> 00:31:35,936 Why would I Kill one of my best customers? 741 00:31:36,061 --> 00:31:39,815 You were banking on the Junction going dry 742 00:31:39,940 --> 00:31:43,026 so that you could open a new bar just across the town line. 743 00:31:43,151 --> 00:31:45,195 The reverend and I set up some bar fights 744 00:31:45,320 --> 00:31:46,655 to gain favor for temperance. 745 00:31:46,780 --> 00:31:49,241 What does that have to do with Councilman Slauson? 746 00:31:49,366 --> 00:31:51,326 He stood in the way of prohibition. 747 00:31:51,451 --> 00:31:55,247 We were working to convince him, not to kill him. 748 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 You had just purchased the property. 749 00:31:57,666 --> 00:31:59,543 You needed Councilman Slauson out of the way 750 00:31:59,668 --> 00:32:00,961 as soon as possible. 751 00:32:01,086 --> 00:32:03,672 No. I didn't kill him. I didn't... 752 00:32:03,797 --> 00:32:05,757 You can deny it all you want, Mr. Buck. 753 00:32:05,882 --> 00:32:07,467 But you were the only person 754 00:32:07,592 --> 00:32:10,137 who could have poisoned that gin bottle and rinsed it out. 755 00:32:12,514 --> 00:32:14,307 I didn't kill him. 756 00:32:16,726 --> 00:32:19,438 Murder to clear the way for a business venture? 757 00:32:19,563 --> 00:32:21,022 Men have killed for much less. 758 00:32:21,148 --> 00:32:22,524 And Leopold Buck is the only person 759 00:32:22,649 --> 00:32:25,026 who could have possibly committed the crime. 760 00:32:25,152 --> 00:32:27,904 Right. I'd best get on. 761 00:32:28,029 --> 00:32:29,906 Got to give John a slap on the wrist. 762 00:32:30,031 --> 00:32:31,700 He stole my whiskey. 763 00:32:31,825 --> 00:32:34,536 I'd imagine Margaret would be calling for more 764 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 than a slap on the wrist. 765 00:32:36,163 --> 00:32:37,164 She is. 766 00:32:37,289 --> 00:32:39,249 But you can't keep a Brackenreid from his whiskey. 767 00:32:39,374 --> 00:32:40,250 [ Chuckles ] 768 00:32:40,375 --> 00:32:44,671 Inspector, forgive me if this is not my place to say, but... 769 00:32:44,796 --> 00:32:45,797 I've met John. 770 00:32:45,922 --> 00:32:47,466 If he's drinking whiskey, it could be 771 00:32:47,591 --> 00:32:49,444 that he's just trying to be more like his father. 772 00:32:49,468 --> 00:32:51,136 What's wrong with that? 773 00:32:51,261 --> 00:32:53,513 I've been drinking for over 30 years with no ill effect. 774 00:32:53,638 --> 00:32:55,474 Well, drinking may work for you, 775 00:32:55,599 --> 00:32:57,225 but it doesn't agree with everyone. 776 00:32:57,350 --> 00:32:59,144 My father, for example. 777 00:33:00,437 --> 00:33:02,022 He looks up to you, Inspector. 778 00:33:02,147 --> 00:33:03,565 You can either condone his behavior, 779 00:33:03,690 --> 00:33:05,192 or you can put a stop to it. 780 00:33:05,317 --> 00:33:06,485 I'll speak to him. 781 00:33:06,610 --> 00:33:08,403 Mind you, if he's gonna keep on drinking, 782 00:33:08,528 --> 00:33:09,654 he's got a lot to learn. 783 00:33:09,779 --> 00:33:12,240 When I was his age, I knew how to nip my father's Scotch. 784 00:33:12,365 --> 00:33:13,759 By the time John had finished with it, 785 00:33:13,783 --> 00:33:15,327 the bottle was virtually all water. 786 00:33:15,452 --> 00:33:17,621 Poured myself a drink, nearly spat it across the room. 787 00:33:17,746 --> 00:33:18,497 [ Laughs ] 788 00:33:18,622 --> 00:33:20,123 Water. 789 00:33:35,889 --> 00:33:36,765 Sir. 790 00:33:36,890 --> 00:33:40,227 What if Mr. Slauson's drink was neither gin nor poison? 791 00:33:40,352 --> 00:33:41,853 What are you thinking? 792 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 Mr. Slauson was disgusted by his drink, 793 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 but it could easily have been... 794 00:33:45,815 --> 00:33:47,943 Water. 795 00:33:48,068 --> 00:33:50,695 An unpleasant surprise when you're expecting a stiff drink. 796 00:33:50,820 --> 00:33:54,366 The killer replaced Mr. Slauson's gin with water 797 00:33:54,491 --> 00:33:56,451 to prevent him from drinking the antidote. 798 00:33:56,576 --> 00:33:59,371 But the poison itself could have been administered earlier. 799 00:33:59,496 --> 00:34:01,122 Bloody clever. 800 00:34:01,248 --> 00:34:03,458 That means the bartender is no longer our prime suspect. 801 00:34:03,583 --> 00:34:05,210 If the bottle already contained water, 802 00:34:05,335 --> 00:34:07,128 it didn't need to be rinsed after the brawl. 803 00:34:07,254 --> 00:34:08,254 Exactly. 804 00:34:08,338 --> 00:34:10,058 One of the two men who started the bar brawl 805 00:34:10,173 --> 00:34:11,174 could be the killer. 806 00:34:11,299 --> 00:34:14,511 Either of them could have substituted the gin for water 807 00:34:14,636 --> 00:34:15,845 earlier that afternoon. 808 00:34:15,971 --> 00:34:18,014 But the real question is, 809 00:34:18,139 --> 00:34:20,183 did either of them have opportunity 810 00:34:20,308 --> 00:34:23,395 to poison Mr. Slauson before his arrival at the hotel? 811 00:34:23,520 --> 00:34:25,605 They were both at the meeting with Reverend Shore 812 00:34:25,730 --> 00:34:27,274 and at the Peacock thereafter. 813 00:34:27,399 --> 00:34:29,693 They could have walked him door to door. 814 00:34:39,119 --> 00:34:41,204 Mr. Cutter. 815 00:34:41,329 --> 00:34:43,456 Please tell me again 816 00:34:43,582 --> 00:34:45,667 what happened the night of Mr. Slauson's death. 817 00:34:45,792 --> 00:34:48,336 I went to the meeting at the reverend's. 818 00:34:48,461 --> 00:34:49,796 And then after, 819 00:34:49,921 --> 00:34:53,133 Liam Bertrand and I went to the Peacock and started a fight. 820 00:34:53,258 --> 00:34:54,843 After you left Reverend Shore's, 821 00:34:54,968 --> 00:34:58,430 did you and Mr. Bertrand proceed directly to the Peacock Hotel? 822 00:34:58,555 --> 00:35:01,600 Yes. Well, but not together. 823 00:35:01,725 --> 00:35:03,768 I-I went straightaway. 824 00:35:03,893 --> 00:35:06,438 Liam followed a few minutes after. 825 00:35:06,563 --> 00:35:08,315 I stayed behind to speak to the reverend. 826 00:35:08,440 --> 00:35:09,441 What about? 827 00:35:09,566 --> 00:35:11,151 To inform him the plan was set 828 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 and the fight would happen as expected. 829 00:35:12,986 --> 00:35:14,738 Mm. 830 00:35:14,863 --> 00:35:17,157 Why did Mr. Cutter not wait for you? 831 00:35:17,282 --> 00:35:19,951 You were both headed to the same place. 832 00:35:20,076 --> 00:35:23,496 We wanted to enter the hotel separately, as strangers, 833 00:35:23,622 --> 00:35:25,624 so as to make the fight more convincing. 834 00:35:27,167 --> 00:35:29,252 Did you see Councilman Slauson 835 00:35:29,377 --> 00:35:32,005 at any point after the conclusion of the meeting? 836 00:35:32,130 --> 00:35:33,798 Briefly, yes. 837 00:35:33,923 --> 00:35:36,092 The reverend asked to have one last word with him. 838 00:35:36,217 --> 00:35:38,553 How long after you arrived at the Peacock Hotel 839 00:35:38,678 --> 00:35:40,555 did Councilman Slauson get there? 840 00:35:40,680 --> 00:35:43,016 15 minutes, maybe? 841 00:35:43,141 --> 00:35:44,809 I arrived first, 842 00:35:44,934 --> 00:35:47,979 and then Liam arrived about 10 minutes after. 843 00:35:48,104 --> 00:35:50,690 He just had time to down one drink, 844 00:35:50,815 --> 00:35:52,108 and then Slauson came in. 845 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 A drink? 846 00:35:53,526 --> 00:35:55,570 I thought you only pretended to drink. 847 00:35:55,695 --> 00:35:58,198 I was pretending. Liam was drinking. 848 00:35:58,323 --> 00:36:01,409 But he is a temperancer. 849 00:36:01,534 --> 00:36:02,534 [ Chuckles ] 850 00:36:02,577 --> 00:36:05,205 Oh, I am most certainly a temperancer. 851 00:36:05,330 --> 00:36:06,748 I only drank that night 852 00:36:06,873 --> 00:36:08,792 because we had to make the fight look real. 853 00:36:08,917 --> 00:36:11,336 I knew Charlie Cutter wouldn't have more than a sip of lager, 854 00:36:11,461 --> 00:36:12,837 so it were left to me to make sure 855 00:36:12,962 --> 00:36:14,756 no one suspected it was a put-on. 856 00:36:14,881 --> 00:36:15,965 Ah. 857 00:36:16,091 --> 00:36:19,344 So you only drink when you're putting on a show, 858 00:36:19,469 --> 00:36:20,512 as it were. 859 00:36:20,637 --> 00:36:22,889 [ Exhales slowly ] 860 00:36:23,014 --> 00:36:24,391 Well... 861 00:36:24,516 --> 00:36:28,436 I... I may have struggled with the vice on occasion. 862 00:36:28,561 --> 00:36:30,689 How often would that be? 863 00:36:30,814 --> 00:36:33,817 Every day that I've known him. The man's a damn drunk. 864 00:36:33,942 --> 00:36:36,903 - He carries a flask. - A flask? 865 00:36:37,028 --> 00:36:39,614 Was he carrying the flask with him that night? 866 00:36:39,739 --> 00:36:40,615 Yes. 867 00:36:40,740 --> 00:36:42,784 Well, no, he was sober at the reverend's, 868 00:36:42,909 --> 00:36:44,119 but he arrived at the Peacock 869 00:36:44,244 --> 00:36:45,745 already three sheets to the wind. 870 00:36:45,870 --> 00:36:47,080 I mean, honestly, 871 00:36:47,205 --> 00:36:49,325 why do you have to have a drink on the way to the bar? 872 00:36:50,709 --> 00:36:51,584 If we are to believe 873 00:36:51,710 --> 00:36:53,712 Charlie Cutter's version of the events, 874 00:36:53,837 --> 00:36:56,589 we can deduce that Liam Bertrand's flask 875 00:36:56,715 --> 00:36:57,590 contained the poison. 876 00:36:57,716 --> 00:36:59,426 Now, Mr. Bertrand himself admitted 877 00:36:59,551 --> 00:37:02,762 to seeing Councilman Slauson after the temperance event, 878 00:37:02,887 --> 00:37:05,098 which gives him opportunity. 879 00:37:05,223 --> 00:37:06,641 Wouldn't Slauson be suspicious 880 00:37:06,766 --> 00:37:08,601 being offered a drink by a temperancer? 881 00:37:08,727 --> 00:37:11,896 Mr. Bertrand is known to struggle with his vice. 882 00:37:12,021 --> 00:37:14,274 Still, it seems unusual to offer somebody a drink 883 00:37:14,399 --> 00:37:15,442 and not have any yourself. 884 00:37:15,567 --> 00:37:17,026 Unless he did share in it. 885 00:37:17,152 --> 00:37:20,238 Mr. Bertrand had been drinking before arriving to the bar. 886 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Perhaps he was drunk on the wood alcohol, 887 00:37:22,741 --> 00:37:23,908 drunk on the poison itself. 888 00:37:24,033 --> 00:37:26,453 But, sir, if the killer himself drank the poison, 889 00:37:26,578 --> 00:37:28,121 wouldn't he be as equally... 890 00:37:28,246 --> 00:37:29,289 Wouldn't he be dead? 891 00:37:29,414 --> 00:37:31,392 BRACKENREID: You're forgetting about the antidote, Crabtree. 892 00:37:31,416 --> 00:37:33,269 All Bertrand had to do was down a shot of whiskey 893 00:37:33,293 --> 00:37:34,169 at the hotel bar. 894 00:37:34,294 --> 00:37:35,545 MURDOCH: Which he did. 895 00:37:35,670 --> 00:37:37,046 But the victim had only water, 896 00:37:37,172 --> 00:37:38,965 which allowed the wood alcohol to kill him. 897 00:37:39,090 --> 00:37:41,926 I've always said whiskey saves lives. 898 00:37:43,303 --> 00:37:45,180 We are sorely lacking in evidence. 899 00:37:45,305 --> 00:37:46,705 We've been through Bertrand's house. 900 00:37:46,806 --> 00:37:48,892 No sign of a flask. 901 00:37:51,811 --> 00:37:53,605 [ Door opens ] 902 00:37:54,606 --> 00:37:56,775 Why am I still here? 903 00:37:58,777 --> 00:38:00,987 'Cause quite simply, Mr. Bertrand, 904 00:38:01,112 --> 00:38:03,656 I believe you to be a murderer. 905 00:38:03,782 --> 00:38:05,992 I told you I had nothing to do with that. 906 00:38:06,117 --> 00:38:08,578 You own a flask, do you not? 907 00:38:10,163 --> 00:38:11,206 Of course you do. 908 00:38:11,331 --> 00:38:13,875 Your friend Mr. Cutter can attest to it. 909 00:38:14,000 --> 00:38:17,879 Yet our constables were unable to find a flask in your effects. 910 00:38:18,004 --> 00:38:19,172 Meaning what? 911 00:38:19,297 --> 00:38:20,882 Meaning you disposed of it. 912 00:38:21,007 --> 00:38:24,177 That's sensible, given you used it to poison a man. 913 00:38:24,302 --> 00:38:26,429 I did no such thing. 914 00:38:26,554 --> 00:38:28,348 Then why dispose of it? 915 00:38:28,473 --> 00:38:30,934 It's rather suspicious behavior, don't you think? 916 00:38:31,059 --> 00:38:32,727 No, I do not. 917 00:38:32,852 --> 00:38:35,730 Your constables didn't find my flask, Detective, 918 00:38:35,855 --> 00:38:39,275 because my flask is right here. 919 00:38:54,249 --> 00:38:56,084 - Whiskey. - Bourbon, in fact. 920 00:38:56,209 --> 00:38:58,711 Quite fine. Have a sip if you like. 921 00:38:58,837 --> 00:39:01,130 Are you often in the habit 922 00:39:01,256 --> 00:39:03,424 of sharing your flask, Mr. Bertrand? 923 00:39:03,550 --> 00:39:06,052 No. You should feel honored, Detective. 924 00:39:06,177 --> 00:39:09,097 Did Mr. Slauson ever receive such an honor? 925 00:39:11,182 --> 00:39:12,392 I can't recall. 926 00:39:12,517 --> 00:39:14,894 So it's possible, then, 927 00:39:15,019 --> 00:39:18,231 that we would find Mr. Slauson's fingermarks on your flask. 928 00:39:18,356 --> 00:39:19,732 It is possible. 929 00:39:19,858 --> 00:39:20,733 He was my neighbor. 930 00:39:20,859 --> 00:39:23,152 We likely shared in a drink together on occasion. 931 00:39:23,278 --> 00:39:25,697 Hmm. Was Tuesday evening such an occasion? 932 00:39:25,822 --> 00:39:27,115 I don't recall. 933 00:39:27,240 --> 00:39:28,950 Allow me to refresh your memory. 934 00:39:29,075 --> 00:39:30,743 It would have been immediately after 935 00:39:30,869 --> 00:39:33,538 the temperance meeting at Reverend Shore's. 936 00:39:33,663 --> 00:39:34,873 Do you deny it? 937 00:39:34,998 --> 00:39:38,209 Even if I gave him a drink, it proves nothing. 938 00:39:38,334 --> 00:39:40,587 - So you did. - Yes. So what? 939 00:39:40,712 --> 00:39:43,047 So you poisoned him, Mr. Bertrand. 940 00:39:43,172 --> 00:39:44,299 That's your contention. 941 00:39:45,300 --> 00:39:47,594 Actually, it's your contention. 942 00:39:47,719 --> 00:39:50,263 You see, if Mr. Slauson had a drink 943 00:39:50,388 --> 00:39:52,849 out of this flask that evening, 944 00:39:52,974 --> 00:39:54,893 it could only have been poison. 945 00:39:55,018 --> 00:39:58,313 Because anything else would have been the antidote. 946 00:40:00,315 --> 00:40:03,109 I'll admit to nothing, and I'll say nothing more on the matter. 947 00:40:03,234 --> 00:40:07,864 It was a rather clever scheme, Mr. Bertrand. 948 00:40:07,989 --> 00:40:09,616 But you've been found out. 949 00:40:10,950 --> 00:40:14,245 You murdered for temperance, and now you will hang for it. 950 00:40:15,914 --> 00:40:18,416 I did not murder for temperance. 951 00:40:18,541 --> 00:40:20,919 I did it because that bastard killed my dog. 952 00:40:21,044 --> 00:40:24,756 Ran him over, drunk, and meant to do it. 953 00:40:24,881 --> 00:40:26,341 And worst of all, 954 00:40:26,466 --> 00:40:29,052 he wouldn't even admit to it once he'd sobered up. 955 00:40:29,177 --> 00:40:31,137 He's never taken responsibility 956 00:40:31,262 --> 00:40:33,306 for a single thing he's done his entire life. 957 00:40:33,431 --> 00:40:34,933 He's not a man. He's a devil. 958 00:40:35,058 --> 00:40:38,186 And he got exactly what he deserved. 959 00:40:41,397 --> 00:40:44,609 Goodbye, Mrs. Nation. Have a pleasant journey. 960 00:40:44,734 --> 00:40:46,027 I'll do no such thing. 961 00:40:46,152 --> 00:40:48,488 Nor did I have a pleasant stay. 962 00:40:48,613 --> 00:40:52,033 May God have mercy on your damnable souls. 963 00:40:52,992 --> 00:40:54,369 Thank you. 964 00:40:56,621 --> 00:40:58,331 [ Door closes ] 965 00:40:58,456 --> 00:41:00,667 What a horrid woman. 966 00:41:00,792 --> 00:41:03,169 I guarantee that woman drives more men to drink 967 00:41:03,294 --> 00:41:04,587 than she keeps away from it. 968 00:41:06,005 --> 00:41:08,675 John. Come and have a seat, son. 969 00:41:15,390 --> 00:41:18,559 You know, the first time that my father caught me getting drunk, 970 00:41:18,685 --> 00:41:19,978 he took his belt to me. 971 00:41:21,270 --> 00:41:24,065 I was your age. I've never forgotten it. 972 00:41:24,190 --> 00:41:27,402 But if his intention was to stop me from drinking, 973 00:41:27,527 --> 00:41:28,528 it didn't work. 974 00:41:29,988 --> 00:41:32,198 You kept drinking behind his back? 975 00:41:32,323 --> 00:41:34,259 Me and my pals knew the best way to swipe a bottle 976 00:41:34,283 --> 00:41:35,868 from every merchant in Yorkshire. 977 00:41:35,994 --> 00:41:38,621 Carefree, raising hell. Best days... 978 00:41:39,747 --> 00:41:43,167 The point is, I may have turned out all right, 979 00:41:43,292 --> 00:41:45,878 but plenty of my pals from those days didn't. 980 00:41:46,004 --> 00:41:48,089 Now my job is to make sure that you and Bobby 981 00:41:48,214 --> 00:41:50,258 don't end up like one of them. 982 00:41:50,383 --> 00:41:52,844 Then again, you don't have to be like me either. 983 00:41:52,969 --> 00:41:54,512 Of course I want to be like you. 984 00:41:54,637 --> 00:41:55,722 You're a smart boy, John. 985 00:41:55,847 --> 00:41:58,933 And I do believe you'll become a good man. 986 00:41:59,058 --> 00:42:00,852 You may end up being like me. 987 00:42:00,977 --> 00:42:02,897 Or you may end up being some teetotaling bookworm 988 00:42:03,021 --> 00:42:03,896 like bloody Murdoch. 989 00:42:04,022 --> 00:42:05,857 [ Both chuckle ] 990 00:42:05,982 --> 00:42:08,234 Just don't waste your youth getting drunk. 991 00:42:08,359 --> 00:42:10,278 Then you can be whatever kind of man you want. 992 00:42:10,403 --> 00:42:11,612 Yes, Father. 993 00:42:11,738 --> 00:42:13,406 Listen, you're gonna make mistakes. 994 00:42:13,531 --> 00:42:14,741 We all do. 995 00:42:14,866 --> 00:42:16,826 But maybe you should put off making this one 996 00:42:16,951 --> 00:42:18,411 until you're a little bit older. 997 00:42:18,536 --> 00:42:21,748 And when you do, for the love of God, 998 00:42:21,873 --> 00:42:23,416 don't let your mother find out. 999 00:42:23,541 --> 00:42:25,460 [ Laughs] Yes, sir. 1000 00:42:25,585 --> 00:42:26,711 Go on. 1001 00:42:35,511 --> 00:42:38,389 The Junction is quite a nice town, actually. 1002 00:42:38,514 --> 00:42:39,640 We could live here. 1003 00:42:39,766 --> 00:42:41,934 If it wasn't so far from the city. 1004 00:42:42,060 --> 00:42:45,271 Imagine 30 minutes just to get to work. 1005 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 Plus, it's about to go dry. What fun is that? 1006 00:42:49,108 --> 00:42:51,235 Well, temperance has its virtues. 1007 00:42:51,360 --> 00:42:53,446 A dry Canada could be quite remarkable. 1008 00:42:53,571 --> 00:42:54,822 How so? 1009 00:42:54,947 --> 00:42:57,075 With no more time wasted to the bottle, 1010 00:42:57,200 --> 00:43:00,203 imagine the great heights of industry and ingenuity 1011 00:43:00,328 --> 00:43:02,163 our nation could reach. 1012 00:43:02,288 --> 00:43:05,917 Well, if temperance truly is in our future, 1013 00:43:06,042 --> 00:43:08,461 we should take advantage of it while we can. 1014 00:43:08,586 --> 00:43:10,129 Julia. 1015 00:43:10,254 --> 00:43:12,590 Just one little drink, William. 1016 00:43:12,715 --> 00:43:15,885 Oh, why not? 1017 00:43:16,010 --> 00:43:17,970 Do you suppose they have spruce beer? 1018 00:43:18,096 --> 00:43:20,431 - [ Piano music playing ] - [ Laughter ] 76188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.