Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,921 --> 00:00:47,756
[ Indistinct talking ]
2
00:00:57,558 --> 00:00:59,059
Evening, gentlemen.
3
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
Good evening.
How are you tonight?
4
00:01:02,187 --> 00:01:03,605
Into the whiskey already,
I see.
5
00:01:03,730 --> 00:01:05,524
- What did you call me?
- I called you an oaf.
6
00:01:06,608 --> 00:01:09,152
Only a moron would
say something so idiotic.
7
00:01:09,278 --> 00:01:10,946
MAN:
Evening, Councilman.
8
00:01:11,071 --> 00:01:13,865
My drink is being poured
before I even take my seat.
9
00:01:13,991 --> 00:01:16,827
This is what makes you the best
barkeep in Toronto Junction.
10
00:01:16,952 --> 00:01:18,745
Shut your mouth,
you little rat.
11
00:01:18,870 --> 00:01:19,496
Or what?
12
00:01:19,621 --> 00:01:20,723
Shall I open
another bottle, sir?
13
00:01:20,747 --> 00:01:21,915
You haven't already?
14
00:01:29,840 --> 00:01:31,883
Watch yourself, man!
15
00:01:41,184 --> 00:01:42,644
CRABTREE:
The entire Junction
16
00:01:42,769 --> 00:01:44,730
is just one unseemly hotel
after the next.
17
00:01:44,855 --> 00:01:47,482
Make no wonder they need
extra constables on this beat.
18
00:01:47,608 --> 00:01:51,695
It's just some drunks, George.
Better than prohibition.
19
00:01:51,820 --> 00:01:53,488
I don't know.
20
00:01:53,614 --> 00:01:56,450
I think the local option would
clean this place up nicely.
21
00:01:56,575 --> 00:01:58,660
George, prohibition is no fun.
22
00:01:58,785 --> 00:02:00,871
What would people do
after work?
23
00:02:00,996 --> 00:02:03,540
Jackson, Toronto is one of the
greatest cities in the world.
24
00:02:03,665 --> 00:02:06,585
Go visit a museum.
Go for a swim in Lake Ontario.
25
00:02:06,710 --> 00:02:08,712
Anything you could dream of
is at your fingertips.
26
00:02:08,837 --> 00:02:10,881
Well, I dream
of having a drink.
27
00:02:11,006 --> 00:02:12,341
[ Chuckles ]
28
00:02:12,466 --> 00:02:13,467
Oh!
29
00:02:13,592 --> 00:02:15,177
Hey!
30
00:02:15,302 --> 00:02:17,012
See what I mean?
31
00:02:22,184 --> 00:02:23,894
Toronto Constabulary!
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,733
Hey, hey!
Break it up!
33
00:02:29,858 --> 00:02:31,610
Now! Hey!
34
00:02:31,735 --> 00:02:34,071
Back off.
Stay down.
35
00:02:34,196 --> 00:02:35,280
That's enough!
36
00:02:35,405 --> 00:02:38,825
You're all
spending a night in the cells!
37
00:02:41,286 --> 00:02:44,247
Thomas, we're to have
a house guest this week.
38
00:02:44,373 --> 00:02:46,583
She'll be staying in
Bobby's room while he's away.
39
00:02:46,708 --> 00:02:48,919
It's not your sister again,
is it?
40
00:02:49,044 --> 00:02:52,089
No. I told you, she's too ill
to travel this year.
41
00:02:52,214 --> 00:02:53,757
Oh, right.
That's terrible.
42
00:02:53,882 --> 00:02:57,094
In fact, we're to receive
a woman of some celebrity.
43
00:02:57,219 --> 00:02:58,219
Oh?
44
00:02:58,303 --> 00:03:00,305
A celebrity
of the temperance movement.
45
00:03:00,430 --> 00:03:01,473
Oh.
46
00:03:01,598 --> 00:03:04,601
The Reverend Shore is bringing
her all the way to Ontario
47
00:03:04,726 --> 00:03:06,937
to give a speech
in favor of the local option.
48
00:03:07,062 --> 00:03:10,232
Over 100 towns in this
province are already dry,
49
00:03:10,357 --> 00:03:13,819
and our campaign in the
Junction is nearing success.
50
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
John.
51
00:03:18,073 --> 00:03:19,533
Why in God's green earth
do you care
52
00:03:19,658 --> 00:03:20,858
whether the Junction goes dry?
53
00:03:20,951 --> 00:03:23,620
As the Junction goes,
so goes Toronto.
54
00:03:23,745 --> 00:03:26,123
- Hide this.
- Oh, that's going too far.
55
00:03:26,248 --> 00:03:28,125
And do not tell your father
where it is
56
00:03:28,250 --> 00:03:29,543
until our houseguest is gone.
57
00:03:29,668 --> 00:03:31,169
Yes, Mother.
58
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
I tell you what, if the city
of Toronto ever does go dry,
59
00:03:34,881 --> 00:03:36,800
we're moving
straight back to England.
60
00:03:39,344 --> 00:03:41,096
[ Streetcar bell dings ]
61
00:03:42,556 --> 00:03:44,933
Oh, sir,
it's a terrible place.
62
00:03:45,058 --> 00:03:46,226
I hope I never have to work
63
00:03:46,351 --> 00:03:47,811
another beat
in the Junction again.
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,813
Not so long ago, Crabtree,
you were in prison.
65
00:03:49,938 --> 00:03:53,024
Consider yourself lucky
to have any beat at all.
66
00:03:53,150 --> 00:03:54,276
Point well taken, sir.
67
00:03:54,401 --> 00:03:57,571
Right, then, gentlemen.
Rise and shine.
68
00:03:57,696 --> 00:03:59,364
Off you go, lads.
69
00:04:02,284 --> 00:04:05,287
Oi! You there.
Let's go.
70
00:04:06,288 --> 00:04:08,248
Hey! Wake up!
71
00:04:09,875 --> 00:04:12,919
Sir, I think we have
a problem with this one.
72
00:04:13,044 --> 00:04:14,421
What is it?
73
00:04:16,965 --> 00:04:18,467
He's dead.
74
00:04:21,428 --> 00:04:23,221
His name is Arthur Slauson.
75
00:04:23,346 --> 00:04:25,849
He's a lawyer and councilman
in the Junction.
76
00:04:25,974 --> 00:04:28,268
He was involved in the
bar brawl there last night.
77
00:04:28,393 --> 00:04:30,473
MURDOCH: Why were our constables
patrolling up there?
78
00:04:30,520 --> 00:04:32,189
Too many drunks
and not enough coppers.
79
00:04:32,314 --> 00:04:34,065
We were asked to send
a few men to help out.
80
00:04:35,609 --> 00:04:37,652
We can assume he was injured
in the brawl
81
00:04:37,778 --> 00:04:38,945
and succumbed sometime later.
82
00:04:39,070 --> 00:04:41,907
The body has bruising
and a few small gashes
83
00:04:42,032 --> 00:04:43,325
but nothing obviously fatal.
84
00:04:43,450 --> 00:04:45,535
I'll need to check
for cerebral edema
85
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
and other internal injuries.
86
00:04:47,370 --> 00:04:49,831
He was healthy enough to be
throwing punches last night.
87
00:04:49,956 --> 00:04:51,583
His cellmates said
he never woke up,
88
00:04:51,708 --> 00:04:53,043
never even made a sound.
89
00:04:53,168 --> 00:04:55,670
Any idea how long
he's been dead?
90
00:04:55,796 --> 00:04:58,507
I'd estimate
no more than two hours.
91
00:04:58,632 --> 00:05:01,343
- So it could be natural causes?
- I really can't say.
92
00:05:01,468 --> 00:05:02,779
I'll have
him delivered to the morgue
93
00:05:02,803 --> 00:05:04,221
and get you an answer
straightaway.
94
00:05:04,346 --> 00:05:05,680
Thank you, Doctor.
95
00:05:05,806 --> 00:05:08,600
You're quite welcome,
Detective.
96
00:05:10,602 --> 00:05:13,230
Right. Where are the men
that he fought with?
97
00:05:13,355 --> 00:05:16,566
- Did you know Mr. Slauson?
- Who?
98
00:05:16,691 --> 00:05:18,401
Councilman Arthur Slauson.
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,403
The man you were fighting with
last night.
100
00:05:20,529 --> 00:05:23,156
I was fighting
with a lot of men last night.
101
00:05:23,281 --> 00:05:24,658
Was he that fancy fellow?
102
00:05:24,783 --> 00:05:28,537
I'll take that to mean
that you did not know him.
103
00:05:28,662 --> 00:05:29,996
BERTRAND:
I knew Slauson.
104
00:05:30,121 --> 00:05:32,541
We were friendly.
He was my neighbor.
105
00:05:32,666 --> 00:05:34,960
And yet you were fighting.
106
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
I wouldn't say that.
107
00:05:36,878 --> 00:05:38,672
I got tangled with a few men,
108
00:05:38,797 --> 00:05:40,423
but the one
I was really fighting with
109
00:05:40,549 --> 00:05:41,549
was Charlie Cutter.
110
00:05:41,633 --> 00:05:43,969
What caused the fight?
111
00:05:44,094 --> 00:05:46,429
I don't know what caused it.
We were just fighting.
112
00:05:46,555 --> 00:05:48,223
There must have been
a reason.
113
00:05:48,348 --> 00:05:50,308
At some point
Liam hit that fancy fellow,
114
00:05:50,433 --> 00:05:51,726
and then all hell broke loose.
115
00:05:51,852 --> 00:05:54,145
So Mr. Bertrand
hit Mr. Slauson.
116
00:05:54,271 --> 00:05:56,523
If I hit Slauson,
it was an accident.
117
00:05:56,648 --> 00:05:58,608
I was really trying to hit
Charlie Cutter.
118
00:05:58,733 --> 00:06:01,444
Did you see anyone else
strike Mr. Slauson?
119
00:06:01,570 --> 00:06:04,072
Sure. I hit him.
More than once.
120
00:06:04,197 --> 00:06:07,742
If you struck Mr. Slauson
in the head, Mr. Cutter,
121
00:06:07,868 --> 00:06:10,537
you may be responsible
for his death.
122
00:06:10,662 --> 00:06:13,373
The fight had nothing to do
with this man's death.
123
00:06:13,498 --> 00:06:14,498
Natural causes?
124
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
Far from it.
He was poisoned.
125
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Poisoned?
126
00:06:17,961 --> 00:06:20,380
Doctor, Mr. Slauson wasn't
given anything to eat or drink
127
00:06:20,505 --> 00:06:21,649
from the time we arrested him
128
00:06:21,673 --> 00:06:22,953
until the time
we found him dead.
129
00:06:23,049 --> 00:06:24,426
He had acidosis of the blood
130
00:06:24,551 --> 00:06:26,428
leading to a depression
of the nervous system.
131
00:06:26,553 --> 00:06:28,471
Though it can result
from chronic illness,
132
00:06:28,597 --> 00:06:30,098
it's most unlikely.
133
00:06:30,223 --> 00:06:31,975
How was he poisoned?
134
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
I have yet to identify
the specific substance,
135
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
but if he ingested nothing
since last night,
136
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
then we're looking for
something slow-acting.
137
00:06:39,107 --> 00:06:41,860
Poison would suggest
premeditation.
138
00:06:41,985 --> 00:06:43,987
If he was a city councilman,
139
00:06:44,112 --> 00:06:46,239
the motive could be political.
140
00:06:46,364 --> 00:06:48,491
JAMES: If you'll pardon
my interruption, Detective,
141
00:06:48,617 --> 00:06:50,785
I have seen
this man speak before.
142
00:06:50,911 --> 00:06:52,287
Gentlemen, this is Miss James.
143
00:06:52,412 --> 00:06:53,892
She's been assisting me
in the morgue.
144
00:06:53,997 --> 00:06:56,625
A pleasure to make
your acquaintance, Miss James.
145
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
Dr. Ogden speaks very highly
of you.
146
00:06:58,877 --> 00:07:01,588
When did you hear him speak,
Miss James?
147
00:07:01,713 --> 00:07:02,964
Some weeks ago.
148
00:07:03,089 --> 00:07:04,591
He was an advocate
for the trade.
149
00:07:04,716 --> 00:07:06,885
- The liquor trade.
- That's right.
150
00:07:07,010 --> 00:07:09,113
Well, in that case, I would
have a bone to pick with him.
151
00:07:09,137 --> 00:07:11,157
If there ever was a place
in need of the local option,
152
00:07:11,181 --> 00:07:12,057
it's the Junction.
153
00:07:12,182 --> 00:07:14,434
The place is teeming with drunks
at all hours.
154
00:07:14,559 --> 00:07:16,186
A filthy, awful place.
155
00:07:16,311 --> 00:07:18,021
And one Miss James
calls home.
156
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
[ Stammers ] Of course no place
is all bad.
157
00:07:20,273 --> 00:07:22,901
I'm sure there's plenty
to recommend in the Junction.
158
00:07:23,026 --> 00:07:25,195
Trains, for instance.
It's easy to leave.
159
00:07:25,320 --> 00:07:27,238
Not that you'd want to lea...
160
00:07:27,364 --> 00:07:28,865
[ Clears throat ]
Um...
161
00:07:28,990 --> 00:07:31,326
Miss James,
why do you suppose alcohol
162
00:07:31,451 --> 00:07:33,411
has become such a problem
in the Junction?
163
00:07:33,536 --> 00:07:35,413
It's the first stop
on the rail lines,
164
00:07:35,538 --> 00:07:37,707
so there's a hotel
on every corner.
165
00:07:37,832 --> 00:07:40,543
Those places offer
all manner of temptation.
166
00:07:40,669 --> 00:07:42,295
And are the people
of the Junction
167
00:07:42,420 --> 00:07:43,838
in favor of the local option?
168
00:07:43,964 --> 00:07:45,882
Overwhelmingly, sir.
169
00:07:46,007 --> 00:07:47,968
As am I.
170
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
A pro-liquor councilman dead
171
00:07:50,470 --> 00:07:52,180
in the midst
of a temperance campaign.
172
00:07:52,305 --> 00:07:54,474
Sounds to me like the man's
politics got him killed.
173
00:07:54,599 --> 00:07:56,319
We should establish
a timeline of everything
174
00:07:56,393 --> 00:07:58,853
Mr. Slauson consumed
leading up to his death.
175
00:07:58,979 --> 00:08:01,856
Perhaps his wife can help us
account for his final hours.
176
00:08:01,982 --> 00:08:03,608
I'll call Chief Royce
in the Junction
177
00:08:03,733 --> 00:08:05,653
and tell him that
we'll handle the investigation.
178
00:08:05,694 --> 00:08:08,196
- Sir.
- Right, then. Is this one mine?
179
00:08:08,321 --> 00:08:11,199
Oh, sir, I-I thought
you'd be taking the carriage.
180
00:08:11,324 --> 00:08:13,576
I can handle
a little bike ride, Murdoch.
181
00:08:13,702 --> 00:08:15,537
Do try to keep up.
182
00:08:30,260 --> 00:08:32,512
Sir.
183
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
I believe the Slauson place
is right over here.
184
00:08:35,682 --> 00:08:37,892
[ Gasping ] See?
185
00:08:38,018 --> 00:08:39,894
Piece of cake, Murdoch.
186
00:08:40,020 --> 00:08:41,604
I was just as quick as you.
187
00:08:41,730 --> 00:08:44,232
Well, sir, I wasn't...
188
00:08:44,357 --> 00:08:47,527
Oh, yes. Quite swift.
Quite swift, sir.
189
00:08:50,280 --> 00:08:53,158
All this local option business
is ridiculous, if you ask me.
190
00:08:53,283 --> 00:08:55,744
Sir, if it's what the people
of the Junction want,
191
00:08:55,869 --> 00:08:57,537
I see no reason to prevent it.
192
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
Liquor is a good thing
for a good man.
193
00:08:59,372 --> 00:09:02,667
A few drunks having too much is
hardly cause to get rid of it.
194
00:09:02,792 --> 00:09:05,211
I've never understood
the appeal of alcohol, sir.
195
00:09:05,336 --> 00:09:07,922
It impedes the brain's ability
to function,
196
00:09:08,048 --> 00:09:10,133
making it impossible
to think clearly.
197
00:09:10,258 --> 00:09:11,418
Well that's just it, Murdoch.
198
00:09:11,468 --> 00:09:13,268
Don't you ever want to relax
and stop thinking
199
00:09:13,303 --> 00:09:14,763
for a couple of hours?
200
00:09:16,347 --> 00:09:17,849
No.
201
00:09:17,974 --> 00:09:19,392
I'm very sorry, Mrs. Slauson,
202
00:09:19,517 --> 00:09:21,436
but we believe
your husband was murdered.
203
00:09:21,561 --> 00:09:23,188
Poisoned, in fact.
204
00:09:23,313 --> 00:09:26,191
My God.
205
00:09:26,316 --> 00:09:28,985
How? Why?
206
00:09:29,110 --> 00:09:33,198
We were hoping you'd be able to
help us with that, Mrs. Slauson.
207
00:09:33,323 --> 00:09:36,534
Where was your husband prior to
10:00 p.m. last evening?
208
00:09:37,619 --> 00:09:40,497
Last I saw him, he was
on his way out after supper.
209
00:09:40,622 --> 00:09:42,248
It was about half past 8:00.
210
00:09:42,373 --> 00:09:44,584
And what was prepared
for supper?
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,336
Beef and carrots.
212
00:09:46,461 --> 00:09:48,105
BRACKENREID: Did you make
the meal yourself?
213
00:09:48,129 --> 00:09:50,757
I did. And shared in it.
It was fine.
214
00:09:50,882 --> 00:09:52,884
- Anything to drink?
- Only water.
215
00:09:53,009 --> 00:09:54,886
I don't allow liquor
in the house.
216
00:09:55,011 --> 00:09:58,973
Where did Mr. Slauson go
at half past 8:00?
217
00:09:59,099 --> 00:10:01,726
The Peacock Hotel,
as he's done every night
218
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
since I stopped allowing liquor
in the house.
219
00:10:05,271 --> 00:10:07,982
Witnesses state that your
husband didn't arrive there
220
00:10:08,108 --> 00:10:09,901
until nearly 10:00 p.m.
221
00:10:10,026 --> 00:10:12,737
Oh. That's right.
222
00:10:12,862 --> 00:10:15,698
I'm sorry.
This is all terribly...
223
00:10:15,824 --> 00:10:18,952
He had a meeting to attend
with the Reverend Shore.
224
00:10:19,077 --> 00:10:20,328
What was it about?
225
00:10:20,453 --> 00:10:22,723
The reverend and his fellow
temperancers want town council
226
00:10:22,747 --> 00:10:24,666
to call a plebiscite vote
on the local option.
227
00:10:24,791 --> 00:10:28,253
But to do so, they need
every councilor on board.
228
00:10:28,378 --> 00:10:31,005
Your husband
was one who opposed it.
229
00:10:31,131 --> 00:10:34,634
My husband was the only one
who opposed them.
230
00:10:34,759 --> 00:10:36,679
He was the last man standing
between the Junction
231
00:10:36,719 --> 00:10:37,762
and prohibition.
232
00:10:39,639 --> 00:10:42,225
The scourge of liquor
is a terrible thing.
233
00:10:42,350 --> 00:10:44,644
It turns homes into hovels.
234
00:10:44,769 --> 00:10:47,355
We must stand up
to this scourge,
235
00:10:47,480 --> 00:10:50,066
for temperance is the will
of the Lord himself.
236
00:10:50,191 --> 00:10:51,484
- Amen!
- Amen!
237
00:10:51,609 --> 00:10:53,570
Amen! Hallelujah!
238
00:10:53,695 --> 00:10:56,239
SHORE: It pleases me very much
to introduce to you
239
00:10:56,364 --> 00:10:57,657
a special guest,
240
00:10:57,782 --> 00:10:59,534
a woman of great standing
241
00:10:59,659 --> 00:11:01,786
who has dedicated her life
to our cause,
242
00:11:01,911 --> 00:11:04,455
Mrs. Carrie A. Nation.
243
00:11:04,581 --> 00:11:06,791
[ Indistinct shouting ]
244
00:11:06,916 --> 00:11:09,627
- Sir?
- Bloody Margaret.
245
00:11:11,129 --> 00:11:14,340
Liquor is not merely a scourge.
246
00:11:14,465 --> 00:11:16,676
Liquor is
a pestilential highway
247
00:11:16,801 --> 00:11:19,304
leading to ruin
and wretchedness!
248
00:11:19,429 --> 00:11:21,181
[ Applause ]
249
00:11:21,306 --> 00:11:24,893
Liquor is ruining the lives
of our children,
250
00:11:25,018 --> 00:11:28,146
both born and unborn.
251
00:11:28,271 --> 00:11:32,525
It is the embodiment
of pure evil!
252
00:11:35,904 --> 00:11:37,989
Bollocks.
253
00:11:38,114 --> 00:11:40,114
I think that's the woman
who's staying at my house.
254
00:11:40,200 --> 00:11:42,702
Well, she certainly knows how
to stir up a crowd.
255
00:11:42,827 --> 00:11:44,078
They scarcely need it.
256
00:11:44,204 --> 00:11:46,084
These temperancers live and die
for their cause.
257
00:11:46,122 --> 00:11:50,919
Those who stand in our way
must be destroyed!
258
00:11:51,044 --> 00:11:52,754
Hear, hear!
259
00:11:52,879 --> 00:11:56,716
The question is, is one of them
willing to kill for it?
260
00:12:01,095 --> 00:12:03,473
Poisoned? How awful.
261
00:12:03,598 --> 00:12:06,226
Reverend, we understand
you hosted a meeting last night.
262
00:12:06,351 --> 00:12:08,061
Yes, at my home.
263
00:12:08,186 --> 00:12:10,230
We met with Councilman Slauson
at 9:00 p.m.
264
00:12:10,355 --> 00:12:12,857
for, oh, about half an hour.
265
00:12:12,982 --> 00:12:15,485
You attempted to sway him
in favor of temperance?
266
00:12:15,610 --> 00:12:18,196
We wanted him to agree
to put it to a plebiscite vote,
267
00:12:18,321 --> 00:12:20,198
to put the decision
of temperance
268
00:12:20,323 --> 00:12:22,158
into the hands
of the Junction's citizens.
269
00:12:22,283 --> 00:12:23,451
So you leaned on him.
270
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
We merely wanted to converse
with him on the matter.
271
00:12:26,120 --> 00:12:29,123
A conversation
that ended in his death.
272
00:12:30,625 --> 00:12:32,001
Just what are you suggesting?
273
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Your guest speaker
was wielding an ax, Reverend.
274
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
Your followers are,
shall we say, passionate.
275
00:12:38,049 --> 00:12:39,884
Nothing will stand
in the way of temperance.
276
00:12:40,009 --> 00:12:42,971
And, yes, I may have
let Mr. Slauson know that
277
00:12:43,096 --> 00:12:44,264
in no uncertain terms.
278
00:12:44,389 --> 00:12:46,849
- But I did not kill him.
- Maybe you know who did.
279
00:12:46,975 --> 00:12:48,059
I do not.
280
00:12:48,184 --> 00:12:50,520
But in all honesty,
it could have been anyone.
281
00:12:50,645 --> 00:12:52,480
The man
was a belligerent drunk
282
00:12:52,605 --> 00:12:56,651
who offended, insulted, and
became violent with all he met.
283
00:12:56,776 --> 00:12:59,320
Even his wife
complained about him.
284
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
One more thing, Reverend.
285
00:13:01,823 --> 00:13:04,492
Was anything served
at the meeting last night?
286
00:13:04,617 --> 00:13:06,452
Yes. Tea.
287
00:13:06,577 --> 00:13:09,831
I made it,
and I poured it myself.
288
00:13:13,084 --> 00:13:16,462
The poison was methanol.
Better known as wood alcohol.
289
00:13:16,587 --> 00:13:19,090
- Killed by alcohol.
- A form of it, yes.
290
00:13:19,215 --> 00:13:20,341
Well, that's ironic...
291
00:13:20,466 --> 00:13:23,469
A supporter of the liquor trade
dying from alcohol consumption.
292
00:13:23,594 --> 00:13:25,972
You could say he drank himself
six feet under the table.
293
00:13:26,097 --> 00:13:27,432
[ Chuckles ]
294
00:13:27,557 --> 00:13:29,267
You'll get used to Dr. Ogden's
295
00:13:29,392 --> 00:13:32,020
morbid sense of humor,
Miss James.
296
00:13:32,145 --> 00:13:33,980
In any event,
wood alcohol is very different
297
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
from the type of alcohol
used in liquor.
298
00:13:35,940 --> 00:13:38,693
The two taste similar, but
wood alcohol is quite deadly.
299
00:13:38,818 --> 00:13:40,903
As little as an ounce
can kill a man.
300
00:13:41,029 --> 00:13:44,073
Could he have ingested it
accidentally, without realizing?
301
00:13:44,198 --> 00:13:45,241
It's possible.
302
00:13:45,366 --> 00:13:48,036
The initial effects are not much
different from regular alcohol.
303
00:13:48,161 --> 00:13:50,496
Mild drunkenness, headaches.
304
00:13:50,621 --> 00:13:52,498
I had Miss James read up on it.
305
00:13:54,208 --> 00:13:57,128
Wood alcohol is converted
to formic acid in the liver,
306
00:13:57,253 --> 00:13:59,172
causing metabolic acidosis.
307
00:13:59,297 --> 00:14:00,297
The victim goes blind,
308
00:14:00,340 --> 00:14:02,008
sinks into unconsciousness,
and dies.
309
00:14:02,133 --> 00:14:03,968
But none of those symptoms
take their effect
310
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
until hours after ingestion.
311
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Which would explain
why he died
312
00:14:07,764 --> 00:14:09,932
so long after being taken
into custody.
313
00:14:10,058 --> 00:14:12,435
But here's the odd thing
about wood alcohol.
314
00:14:12,560 --> 00:14:13,853
It has a common antidote.
315
00:14:13,978 --> 00:14:15,646
- Oh?
- Liquor.
316
00:14:15,772 --> 00:14:18,691
Regular alcohol inhibits
the poison's effect on the body.
317
00:14:18,816 --> 00:14:20,026
It's administered by doctors
318
00:14:20,151 --> 00:14:22,862
in the case of accidental
wood alcohol consumption.
319
00:14:22,987 --> 00:14:25,323
So if Mr. Slauson had
had even one drink
320
00:14:25,448 --> 00:14:26,741
at the Peacock Hotel...
321
00:14:26,866 --> 00:14:28,743
It would have saved his life.
322
00:14:28,868 --> 00:14:31,913
Of course he had a drink.
Why else would he come to a bar?
323
00:14:32,038 --> 00:14:33,915
- You're absolutely certain?
- Yes.
324
00:14:34,040 --> 00:14:36,793
- You served him yourself, then?
- As I always do.
325
00:14:36,918 --> 00:14:38,961
I saw Mr. Slauson
as he entered,
326
00:14:39,087 --> 00:14:41,214
so I reached for his bottle
straightaway.
327
00:14:41,339 --> 00:14:42,465
MURDOCH: His bottle?
328
00:14:42,590 --> 00:14:43,734
You buy a bottle
of the good stuff
329
00:14:43,758 --> 00:14:45,009
and keep it behind the bar.
330
00:14:45,134 --> 00:14:46,694
"Stakeholders" we called them
back home.
331
00:14:46,761 --> 00:14:47,804
That's right.
332
00:14:47,929 --> 00:14:50,640
This was his brand...
Dempsey's gin.
333
00:14:50,765 --> 00:14:54,519
Double, straight, no ice.
Never drank anything else.
334
00:14:54,644 --> 00:14:57,897
So no one else
ever drank from his bottle.
335
00:14:58,022 --> 00:14:59,232
Certainly not.
336
00:15:00,233 --> 00:15:01,585
You poured him the drink
last night.
337
00:15:01,609 --> 00:15:03,003
But did you actually see him
drink it?
338
00:15:03,027 --> 00:15:03,820
Yes.
339
00:15:03,945 --> 00:15:05,947
I recall distinctly.
He drank it down in one go.
340
00:15:06,072 --> 00:15:09,283
Was his reaction
to the drink at all unusual?
341
00:15:10,326 --> 00:15:13,621
In fact it was.
He pulled quite the face.
342
00:15:13,746 --> 00:15:15,498
I figured
something must be wrong,
343
00:15:15,623 --> 00:15:18,042
but before I could inquire,
the fight broke out.
344
00:15:18,167 --> 00:15:20,586
Mr. Buck,
something was indeed wrong.
345
00:15:20,711 --> 00:15:23,798
That drink contained the poison
that killed Mr. Slauson.
346
00:15:23,923 --> 00:15:26,592
No.
That's impossible.
347
00:15:26,717 --> 00:15:29,029
I served him a drink from the
same bottle the night before,
348
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
and he had no complaints.
349
00:15:30,721 --> 00:15:32,849
Did anyone have a chance
to get behind your bar
350
00:15:32,974 --> 00:15:34,267
and tamper
with Slauson's bottle?
351
00:15:34,392 --> 00:15:36,352
No, not last night.
352
00:15:36,477 --> 00:15:37,477
MURDOCH: Before that?
353
00:15:37,562 --> 00:15:40,314
Earlier in the day?
The evening previous?
354
00:15:40,440 --> 00:15:43,985
I suppose someone could have
tampered with it during the day.
355
00:15:44,110 --> 00:15:45,820
I work the hotel desk.
356
00:15:45,945 --> 00:15:47,631
The bar is closed,
but someone could walk in
357
00:15:47,655 --> 00:15:49,574
if my back were turned.
358
00:15:49,699 --> 00:15:51,451
And where is the bottle
in question?
359
00:15:51,576 --> 00:15:54,245
Well, the drink I poured him
was the last of the bottle.
360
00:15:54,370 --> 00:15:55,663
It's in
with the other empties.
361
00:15:57,957 --> 00:16:00,126
Any idea which one
is Mr. Slauson's?
362
00:16:00,251 --> 00:16:01,669
They're all Mr. Slauson's.
363
00:16:01,794 --> 00:16:04,547
No one else drinks his brand.
I only order it for him.
364
00:16:04,672 --> 00:16:07,550
As for which bottle is
from last night, I'm not sure.
365
00:16:07,675 --> 00:16:09,260
We'll take all of them.
366
00:16:10,761 --> 00:16:12,221
[ Glass clinking ]
367
00:16:13,222 --> 00:16:15,558
MURDOCH: Did anyone touch these
since last night?
368
00:16:15,683 --> 00:16:17,226
No, certainly not.
369
00:16:17,351 --> 00:16:18,561
The only person who's been in
370
00:16:18,686 --> 00:16:20,104
since your lot
cleared the place out
371
00:16:20,229 --> 00:16:22,773
was poor Mrs. Slauson,
looking for her husband.
372
00:16:27,528 --> 00:16:29,947
- Miss James.
- Good evening, Constable.
373
00:16:30,072 --> 00:16:31,949
You have the gin bottles
I am to test?
374
00:16:32,074 --> 00:16:33,534
I do indeed.
375
00:16:33,659 --> 00:16:37,246
I'm told one of these bottles
contains our murder weapon.
376
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
- I was never one for gin myself.
- Nor I.
377
00:16:39,957 --> 00:16:41,935
Well, of course not. You're on
the side of temperance.
378
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
I'm on the side
of the local option.
379
00:16:44,086 --> 00:16:45,087
What's the difference?
380
00:16:45,213 --> 00:16:46,923
I only want temperance
for the Junction.
381
00:16:47,048 --> 00:16:49,488
If they want to drink somewhere
else, they can go right ahead.
382
00:16:49,592 --> 00:16:52,053
I simply don't want them
in my front yard.
383
00:16:52,178 --> 00:16:54,514
So you have
nothing against liquor.
384
00:16:54,639 --> 00:16:58,017
I have a glass of brandy
every night before bed.
385
00:16:58,142 --> 00:17:01,604
But, now, if the Junction opts
for the local option...
386
00:17:01,729 --> 00:17:03,606
I can assure you, Constable,
387
00:17:03,731 --> 00:17:05,399
no law will keep me
from my brandy.
388
00:17:05,525 --> 00:17:09,153
Honestly, would a prohibition
really stop a man from drinking?
389
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
If one bar closes,
he moves down the street.
390
00:17:13,241 --> 00:17:15,326
Yes, I suppose he does.
391
00:17:20,081 --> 00:17:21,874
I, for one,
am looking forward
392
00:17:21,999 --> 00:17:23,834
to the rally tomorrow,
Mrs. Nation.
393
00:17:23,960 --> 00:17:25,753
As am I, Mrs. Brackenreid.
394
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
I wish there were
more good people like you
395
00:17:27,713 --> 00:17:28,965
south of the border.
396
00:17:29,090 --> 00:17:31,509
If there were, Mr. McKinley
could have been saved.
397
00:17:31,634 --> 00:17:33,302
He drank in secret, you know?
398
00:17:33,427 --> 00:17:35,346
Did you know that,
Mrs. Brackenreid?
399
00:17:35,471 --> 00:17:38,391
Uh, no,
I don't believe I did.
400
00:17:38,516 --> 00:17:40,560
He was possessed
by the devil.
401
00:17:40,685 --> 00:17:42,371
The Lord had no choice
but to put that bullet
402
00:17:42,395 --> 00:17:44,146
right through
President McKinley's heart.
403
00:17:44,272 --> 00:17:46,857
Ah, the Wednesday won again.
One-nil against Stoke.
404
00:17:46,983 --> 00:17:47,650
[ Chuckles ]
405
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
John.
406
00:17:49,443 --> 00:17:52,488
Ah, excuse me, ladies.
407
00:17:52,613 --> 00:17:55,491
NATION: Now, I'm not saying
I'm glad he's dead.
408
00:17:56,784 --> 00:17:57,910
Where's my Scotch?
409
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
I'm not supposed to tell.
410
00:17:59,745 --> 00:18:01,807
Oh, come on, son. You can't
keep a man from his drink.
411
00:18:01,831 --> 00:18:04,000
- Mother made me promise.
- I'll tell you what.
412
00:18:04,125 --> 00:18:06,210
I promise not to tell her
that you told me.
413
00:18:06,335 --> 00:18:09,255
It'll be our secret,
one man to another.
414
00:18:09,380 --> 00:18:11,674
I-I hid it in my room,
behind the dresser.
415
00:18:11,799 --> 00:18:13,342
Good lad.
416
00:18:13,467 --> 00:18:15,803
Our little secret.
417
00:18:17,805 --> 00:18:21,183
Mr. Slauson arrived
at the Peacock Hotel at 9:55
418
00:18:21,309 --> 00:18:23,394
and promptly consumed a drink
419
00:18:23,519 --> 00:18:25,313
from his usual bottle
of Dempsey's gin.
420
00:18:25,438 --> 00:18:27,148
But it wasn't gin.
It was poison.
421
00:18:27,273 --> 00:18:28,566
It had to be.
422
00:18:28,691 --> 00:18:31,569
We also know that Mr. Slauson
was a heavy drinker,
423
00:18:31,694 --> 00:18:33,613
hardly in the habit
of having just one drink
424
00:18:33,738 --> 00:18:35,114
and calling it a night.
425
00:18:35,239 --> 00:18:36,383
If he had stayed at the hotel,
426
00:18:36,407 --> 00:18:37,759
he would surely
have took another drink.
427
00:18:37,783 --> 00:18:38,659
Who wouldn't?
428
00:18:38,784 --> 00:18:40,953
The first drink
polished off the bottle.
429
00:18:41,078 --> 00:18:42,371
Pure poison.
430
00:18:42,496 --> 00:18:44,624
Had he had time
to have a second drink,
431
00:18:44,749 --> 00:18:46,709
it likely would have come
from a brand-new bottle.
432
00:18:46,834 --> 00:18:47,918
Pure gin.
433
00:18:48,044 --> 00:18:49,938
And the real stuff would have
counteracted the poison.
434
00:18:49,962 --> 00:18:50,838
Indeed.
435
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
For the poison to take effect,
436
00:18:53,215 --> 00:18:56,469
he had to be prevented
from taking that second drink.
437
00:18:56,594 --> 00:18:57,470
The bar fight.
438
00:18:57,595 --> 00:18:58,721
You think it was staged
439
00:18:58,846 --> 00:19:00,723
to stop Slauson
from taking another drink?
440
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
Well, sir, he likely
wouldn't have died
441
00:19:02,516 --> 00:19:04,060
if the bar fight
hadn't happened.
442
00:19:04,185 --> 00:19:06,479
It played a crucial part
in his murder.
443
00:19:06,604 --> 00:19:09,023
Then the two drunks
who fought with Slauson
444
00:19:09,148 --> 00:19:10,858
could be our killers
after all.
445
00:19:15,863 --> 00:19:18,032
Sir?
No bicycles?
446
00:19:18,157 --> 00:19:19,301
I think it's time to get back
447
00:19:19,325 --> 00:19:21,702
to a more civilized
mode of transport, Murdoch.
448
00:19:21,827 --> 00:19:23,245
Very sensible.
449
00:19:23,371 --> 00:19:25,414
When we get there,
we'll split up.
450
00:19:25,539 --> 00:19:27,750
I'll take Cutter's place.
You go after Bertrand.
451
00:19:27,875 --> 00:19:29,627
- Yes, sir.
- CRABTREE: Sir!
452
00:19:29,752 --> 00:19:31,420
Sir.
453
00:19:31,545 --> 00:19:33,339
I have
a business proposition.
454
00:19:33,464 --> 00:19:35,966
- Make it quick, Crabtree.
- Sir.
455
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
If the Junction
were to go dry,
456
00:19:37,802 --> 00:19:39,595
where would people go
for a drink?
457
00:19:39,720 --> 00:19:41,760
I believe the idea is
for them not to drink, George.
458
00:19:41,847 --> 00:19:44,100
[ Laughs ]
Prohibit drinking?
459
00:19:44,225 --> 00:19:46,268
No law can get between a man
and his drink, Murdoch.
460
00:19:46,394 --> 00:19:47,269
Precisely, sir.
461
00:19:47,395 --> 00:19:49,313
He would just go down the road
to the next bar.
462
00:19:49,438 --> 00:19:51,607
So, what if someone
were to open a bar
463
00:19:51,732 --> 00:19:53,818
just down the road
from the Junction?
464
00:19:53,943 --> 00:19:56,153
That someone
would make a killing.
465
00:19:56,278 --> 00:19:58,757
Every drunkard in that part of
town would start drinking there.
466
00:19:58,781 --> 00:20:00,550
Sir, I've found the perfect
plot of land for sale,
467
00:20:00,574 --> 00:20:02,034
just across the town line.
468
00:20:02,159 --> 00:20:05,287
I have to admit,
that's a clever enterprise.
469
00:20:05,413 --> 00:20:08,082
Thank you, sir. Your investment
would be welcome also.
470
00:20:08,207 --> 00:20:09,207
Oh. Well...
471
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
Now, hang on.
I thought this was my deal.
472
00:20:11,585 --> 00:20:13,129
I'll tell you what, Crabtree.
473
00:20:13,254 --> 00:20:15,715
You keep my name out of it,
and I'll match your investment.
474
00:20:15,840 --> 00:20:17,640
Just make sure the wife
doesn't hear about it.
475
00:20:17,717 --> 00:20:18,718
Sir.
476
00:20:20,970 --> 00:20:23,097
[ Knocking on door ]
477
00:20:23,222 --> 00:20:25,766
Good afternoon, Detective.
478
00:20:25,891 --> 00:20:27,101
Mrs. Slauson.
479
00:20:27,226 --> 00:20:29,520
I'm afraid Mr. Bertrand
left early this morning
480
00:20:29,645 --> 00:20:30,813
and hasn't returned.
481
00:20:30,938 --> 00:20:33,023
Oh, I see.
482
00:20:33,149 --> 00:20:34,149
Thank you.
483
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Fine day, isn't it?
484
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
Indeed it is.
485
00:20:40,364 --> 00:20:43,743
[ Sighs ]
Cutter wasn't home, Murdoch.
486
00:20:43,868 --> 00:20:45,870
Apparently Mr. Bertrand
isn't either.
487
00:20:45,995 --> 00:20:48,205
Oh, well, not a problem.
488
00:20:48,330 --> 00:20:51,792
I know where to find a couple
of drunks on a sunny afternoon.
489
00:20:54,128 --> 00:20:55,796
NATION:
In the name of the Lord,
490
00:20:55,921 --> 00:21:00,301
we shall destroy
these dens of immorality!
491
00:21:00,426 --> 00:21:02,720
[ Cheering ]
492
00:21:02,845 --> 00:21:05,306
We shall deliver them
493
00:21:05,431 --> 00:21:08,893
to the same defilement
and devastation
494
00:21:09,018 --> 00:21:12,938
to which they have delivered
so many souls!
495
00:21:13,063 --> 00:21:14,106
[ Cheering ]
496
00:21:15,691 --> 00:21:17,943
- Local option!
- Local option!
497
00:21:18,068 --> 00:21:19,904
- Local option!
- Local option!
498
00:21:20,029 --> 00:21:22,531
I knew the one man, yes.
Liam Bertrand.
499
00:21:22,656 --> 00:21:25,659
And what of the man he was
fighting with? Charles Cutter.
500
00:21:25,785 --> 00:21:27,912
I can't say
I'd ever seen him before.
501
00:21:28,037 --> 00:21:30,080
Have they been in today
for a drink?
502
00:21:30,206 --> 00:21:32,333
No, neither man's been in
since the brawl.
503
00:21:32,458 --> 00:21:34,210
- Local option!
- Local option!
504
00:21:34,335 --> 00:21:36,212
- Local option!
- Local option!
505
00:21:36,337 --> 00:21:37,922
- Local option!
- Local option!
506
00:21:38,047 --> 00:21:40,049
- Local option!
- Local option!
507
00:21:40,174 --> 00:21:41,634
- Local option!
- Local option!
508
00:21:41,759 --> 00:21:43,719
- Local option!
- Local option!
509
00:21:43,844 --> 00:21:45,471
- Local option!
- Local option!
510
00:21:45,596 --> 00:21:47,181
NATION:
Clear the way!
511
00:21:47,306 --> 00:21:49,475
Vice! Sin!
512
00:21:49,600 --> 00:21:51,310
Despicable iniquity!
513
00:21:51,435 --> 00:21:52,728
MAN: What is this?
514
00:21:52,853 --> 00:21:55,856
What are you doing?
Stop!
515
00:21:55,981 --> 00:21:58,141
- Are you out of your mind?
- BRACKENREID: That's enough!
516
00:21:58,192 --> 00:22:00,236
You've made your...
You've made your point!
517
00:22:00,361 --> 00:22:01,529
- How dare you?!
- Shut it!
518
00:22:01,654 --> 00:22:03,280
MURDOCH:
Ladies. No...
519
00:22:03,405 --> 00:22:04,406
NATION: Let go of me!
520
00:22:04,532 --> 00:22:05,574
Ladies, ladies.
521
00:22:06,408 --> 00:22:08,202
NATION: Well, I never!
522
00:22:09,328 --> 00:22:11,163
Long live temperance!
523
00:22:11,288 --> 00:22:14,166
Margaret!
Damn it, woman!
524
00:22:14,291 --> 00:22:16,252
NATION:
Get your hands off me!
525
00:22:16,377 --> 00:22:17,795
Sir.
526
00:22:17,920 --> 00:22:19,713
Look, it's them.
527
00:22:19,839 --> 00:22:21,632
What, the two drunks
we're looking for?
528
00:22:21,757 --> 00:22:23,217
MURDOCH:
Cutter and Bertrand.
529
00:22:23,342 --> 00:22:24,844
What are they doing
with this lot?
530
00:22:24,969 --> 00:22:28,013
Perhaps they aren't drunks
after all.
531
00:22:28,138 --> 00:22:30,349
Excuse me, gentlemen,
532
00:22:30,474 --> 00:22:32,476
but you're going to be
coming with us.
533
00:22:32,601 --> 00:22:34,770
- Local option!
- Local option!
534
00:22:35,604 --> 00:22:37,731
[ Door opens ]
535
00:22:37,857 --> 00:22:39,650
BRACKENREID: Right, then.
Margaret. Ladies.
536
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
Home time.
537
00:22:46,031 --> 00:22:47,491
Thank you, Thomas.
538
00:22:47,616 --> 00:22:49,243
Ah, ah.
Not you.
539
00:22:49,368 --> 00:22:51,620
You let me out of here
this instant.
540
00:22:51,745 --> 00:22:54,039
You destroyed
a man's place of business.
541
00:22:54,164 --> 00:22:55,624
That is a crime, Mrs. Nation.
542
00:22:55,749 --> 00:22:59,295
The purveyors of vice and sin
are the ones guilty of crimes.
543
00:22:59,420 --> 00:23:01,839
[ Chuckles ]
Do you know what's funny?
544
00:23:01,964 --> 00:23:04,508
- What?
- I'm the police inspector.
545
00:23:04,633 --> 00:23:08,137
I get to choose what crimes
we arrest people for.
546
00:23:08,262 --> 00:23:10,055
Come on, Margaret.
547
00:23:10,180 --> 00:23:11,432
Let's go and have a drink.
548
00:23:11,557 --> 00:23:13,726
[ Gasps ]
549
00:23:13,851 --> 00:23:17,271
You can't just leave her here.
550
00:23:17,396 --> 00:23:18,606
Are you defending her?
551
00:23:18,731 --> 00:23:21,567
Things may have gotten
out of hand, but we meant well.
552
00:23:21,692 --> 00:23:23,402
She took an ax
to a man's bar.
553
00:23:23,527 --> 00:23:25,487
She is our houseguest,
Thomas.
554
00:23:25,613 --> 00:23:28,574
Oh, Lord, give me strength.
555
00:23:46,091 --> 00:23:48,093
It would appear
that you are a supporter
556
00:23:48,218 --> 00:23:50,262
of the temperance movement,
Mr. Cutter.
557
00:23:51,597 --> 00:23:53,557
Did I ever claim otherwise?
558
00:23:53,682 --> 00:23:56,352
You and Mr. Bertrand
were just in a bar.
559
00:23:56,477 --> 00:23:58,187
How do you explain that?
560
00:23:58,312 --> 00:23:59,730
I wasn't drinking.
561
00:23:59,855 --> 00:24:01,523
Then why were you there?
562
00:24:03,067 --> 00:24:04,610
To start a fight.
563
00:24:04,735 --> 00:24:07,446
You explicitly intended
to start the fight?
564
00:24:07,571 --> 00:24:10,574
It's part of a plan
to further our cause.
565
00:24:10,699 --> 00:24:13,744
And that plan involved
the death of Councilman Slauson.
566
00:24:13,869 --> 00:24:15,663
No, of course not.
567
00:24:15,788 --> 00:24:18,749
If the fight wasn't intended
to cause his death,
568
00:24:18,874 --> 00:24:20,084
then why start it?
569
00:24:20,209 --> 00:24:21,543
Public opinion is everything
570
00:24:21,669 --> 00:24:23,504
in the campaign for temperance,
Detective.
571
00:24:23,629 --> 00:24:26,298
If fights break out in bars,
people blame liquor.
572
00:24:26,423 --> 00:24:29,134
Thus engendering support
for your cause.
573
00:24:29,259 --> 00:24:31,512
It is a victimless crime.
We're helping people.
574
00:24:31,637 --> 00:24:33,931
Was this the first time
you've staged a brawl?
575
00:24:34,056 --> 00:24:36,809
No. We've been asked to do it
a number of times.
576
00:24:36,934 --> 00:24:40,229
- Asked by whom?
- Reverend Shore.
577
00:24:40,354 --> 00:24:41,981
It's his idea.
578
00:24:46,235 --> 00:24:48,237
George, what do we know
579
00:24:48,362 --> 00:24:50,656
of Reverend Shore's whereabouts
that day?
580
00:24:50,781 --> 00:24:52,825
Well, prior to meeting
Mr. Slauson,
581
00:24:52,950 --> 00:24:54,868
the reverend was on a train
from Cleveland,
582
00:24:54,994 --> 00:24:56,161
accompanying Mrs. Nation.
583
00:24:56,286 --> 00:24:57,286
MURDOCH: Oh.
584
00:24:57,371 --> 00:24:58,998
So he wouldn't
have had opportunity
585
00:24:59,123 --> 00:25:00,457
to poison the gin bottle,
then.
586
00:25:00,582 --> 00:25:02,793
CRABTREE: No, sir. His train
didn't arrive until 7:00.
587
00:25:02,918 --> 00:25:06,797
By then the bar was open and
under Mr. Buck's watchful eye.
588
00:25:06,922 --> 00:25:10,551
Still, he could have organized
the entire thing.
589
00:25:10,676 --> 00:25:12,237
CRABTREE: If he employed
Bertrand and Cutter
590
00:25:12,261 --> 00:25:13,303
to start a fight,
591
00:25:13,429 --> 00:25:15,764
he could have paid them
to poison the bottle as well.
592
00:25:15,889 --> 00:25:17,975
It's possible.
593
00:25:18,100 --> 00:25:20,978
But if he did organize it,
we have no proof.
594
00:25:25,190 --> 00:25:27,276
It's up to you to do something
about him, Margaret.
595
00:25:27,401 --> 00:25:29,486
It's a wife's duty to keep
her husband from drink,
596
00:25:29,611 --> 00:25:32,031
lest his drunkenness
infect the family.
597
00:25:32,156 --> 00:25:34,950
Thomas is capable
of making his own choices.
598
00:25:35,075 --> 00:25:36,744
John! Supper!
599
00:25:36,869 --> 00:25:40,289
Make his own choices?
He's choosing damnation.
600
00:25:41,540 --> 00:25:42,916
Care to explain this,
Margaret?
601
00:25:43,042 --> 00:25:44,585
MARGARET:
How did you find that?
602
00:25:44,710 --> 00:25:48,213
I'm sorry, Mrs. Nation.
I attempted to keep it from him.
603
00:25:48,338 --> 00:25:49,578
And you did
quite the job of it.
604
00:25:49,673 --> 00:25:50,716
It's been watered down.
605
00:25:50,841 --> 00:25:54,011
I did not touch the contents
of your bottle.
606
00:25:54,136 --> 00:25:57,514
No? Oh!
Then maybe it was Mrs. Nation.
607
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
Dumped as much as you thought
you could get away with, eh?
608
00:26:00,100 --> 00:26:02,895
Or did you fancy
a wee nip yourself?
609
00:26:03,020 --> 00:26:05,064
How dare you, sir?!
610
00:26:05,189 --> 00:26:07,149
Those who preach the loudest
611
00:26:07,274 --> 00:26:09,401
are always the biggest
hypocrites, aren't they?
612
00:26:13,947 --> 00:26:15,908
Oops.
[ Chuckles ]
613
00:26:19,995 --> 00:26:21,121
[ Laughs ]
614
00:26:22,081 --> 00:26:23,874
What are you laughing at?
615
00:26:23,999 --> 00:26:25,501
The boy is drunk!
616
00:26:25,626 --> 00:26:28,295
You've corrupted
your own offspring.
617
00:26:28,420 --> 00:26:30,881
I am terribly sorry,
Mrs. Nation.
618
00:26:31,965 --> 00:26:33,526
[ Whispering ] Take care
of this, Thomas.
619
00:26:33,550 --> 00:26:35,886
We should take a hatchet
to the both of them.
620
00:26:36,011 --> 00:26:37,387
That's rather harsh.
[ Laughs ]
621
00:26:37,513 --> 00:26:38,722
[ Laughs ]
622
00:26:38,847 --> 00:26:39,973
[ Clears throat ] Right.
623
00:26:40,099 --> 00:26:42,309
You, upstairs.
Sleep it off.
624
00:26:42,434 --> 00:26:44,019
I'll deal with you
in the morning.
625
00:26:48,649 --> 00:26:49,809
Should have seen him,
Murdoch.
626
00:26:49,858 --> 00:26:51,443
The boy couldn't even
stand up straight.
627
00:26:51,568 --> 00:26:54,488
There's nothing quite like
your first time being drunk.
628
00:26:54,613 --> 00:26:57,783
As I recall, it was one of
the worst moments in my life.
629
00:26:57,908 --> 00:26:59,451
You're not a Brackenreid.
630
00:27:00,744 --> 00:27:02,538
This is true.
631
00:27:02,663 --> 00:27:06,208
At any rate, I recommend
that we canvass the entire area
632
00:27:06,333 --> 00:27:08,627
around the Peacock
for any witnesses...
633
00:27:08,752 --> 00:27:10,587
- [ Knocking ]
- Pardon me, gentlemen.
634
00:27:10,712 --> 00:27:12,506
I have the test results
from the gin bottles.
635
00:27:12,631 --> 00:27:15,134
Oh, were you able to identify
which bottle was poisoned?
636
00:27:15,259 --> 00:27:16,135
In a sense.
637
00:27:16,260 --> 00:27:19,138
Out of 11 bottles,
10 had trace amounts of gin,
638
00:27:19,263 --> 00:27:21,324
but the one exception had
no trace of wood alcohol in it,
639
00:27:21,348 --> 00:27:22,432
just water.
640
00:27:22,558 --> 00:27:24,768
Indicating it had been rinsed.
641
00:27:24,893 --> 00:27:26,562
It would seem so.
642
00:27:27,646 --> 00:27:30,607
So Mr. Slauson
drank the wood alcohol,
643
00:27:30,732 --> 00:27:32,317
the bottle was set aside.
644
00:27:32,442 --> 00:27:34,528
The fight broke out
at that very moment,
645
00:27:34,653 --> 00:27:36,488
and then the killer
must have returned
646
00:27:36,613 --> 00:27:38,699
to rinse away
the evidence afterward.
647
00:27:38,824 --> 00:27:40,659
But our suspects
were arrested.
648
00:27:40,784 --> 00:27:42,536
They spent the evening
in the cells.
649
00:27:42,661 --> 00:27:43,370
MURDOCH: Right.
650
00:27:43,495 --> 00:27:46,582
So Mr. Cutter and Mr. Bertrand
can't be our killers.
651
00:27:46,707 --> 00:27:48,434
DR. OGDEN: What about the man
who poured the drink?
652
00:27:48,458 --> 00:27:50,085
Surely he had access
to the bottle,
653
00:27:50,210 --> 00:27:52,588
both to poison it
and to clean it afterward.
654
00:27:52,713 --> 00:27:55,465
But Mr. Buck
is completely without motive.
655
00:27:55,591 --> 00:27:57,885
In fact,
by staving off temperance,
656
00:27:58,010 --> 00:28:01,430
Mr. Slauson was the only person
keeping him in business.
657
00:28:01,555 --> 00:28:03,307
- The wife.
- Sir?
658
00:28:03,432 --> 00:28:05,058
The barman said
that Mrs. Slauson
659
00:28:05,184 --> 00:28:06,435
stopped by that night.
660
00:28:06,560 --> 00:28:08,705
She could have rinsed the
bottle when he wasn't looking.
661
00:28:08,729 --> 00:28:11,398
I saw her yesterday
leaving her home.
662
00:28:11,523 --> 00:28:13,525
She seemed
in awfully high spirits
663
00:28:13,650 --> 00:28:15,944
for someone whose husband
had just been killed.
664
00:28:17,196 --> 00:28:18,780
But still,
it doesn't quite fit.
665
00:28:18,906 --> 00:28:19,990
Why not?
666
00:28:20,115 --> 00:28:22,492
She knew his routine.
She knew his bottle.
667
00:28:22,618 --> 00:28:24,899
And the Reverend said that they
were hardly locked in, uh,
668
00:28:24,995 --> 00:28:26,663
marital bliss.
669
00:28:26,788 --> 00:28:29,416
But, sir, she didn't orchestrate
the fight.
670
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
And how could she have known
that we would arrest her husband
671
00:28:32,252 --> 00:28:34,046
just before he took
that second drink,
672
00:28:34,171 --> 00:28:36,256
before he drank the antidote?
673
00:28:36,381 --> 00:28:37,758
She may have had no idea
674
00:28:37,883 --> 00:28:39,551
that liquor is an antidote
to methanol.
675
00:28:39,676 --> 00:28:43,805
It's hardly common knowledge.
She may have just got lucky.
676
00:28:47,643 --> 00:28:50,479
MURDOCH: Do you recognize this,
Mrs. Slauson?
677
00:28:50,604 --> 00:28:52,481
It's wood alcohol.
678
00:28:52,606 --> 00:28:54,483
It was found in your home.
679
00:28:54,608 --> 00:28:57,444
I use it
to keep my pipes from freezing.
680
00:28:57,569 --> 00:28:59,071
Who doesn't?
681
00:28:59,196 --> 00:29:02,532
It's also the substance
that killed your husband.
682
00:29:04,993 --> 00:29:08,038
I see.
And you think I did it.
683
00:29:09,331 --> 00:29:12,584
You are considerably younger
than Mr. Slauson was.
684
00:29:13,752 --> 00:29:17,047
How did you two
come to be married?
685
00:29:17,172 --> 00:29:18,799
We were in love.
686
00:29:20,467 --> 00:29:25,055
Reverend Shore said you often
complained about your husband.
687
00:29:25,180 --> 00:29:27,516
- Are you married, Detective?
- I am.
688
00:29:27,641 --> 00:29:29,441
Then rest assured your wife
has found occasion
689
00:29:29,518 --> 00:29:30,894
to complain about you.
690
00:29:31,019 --> 00:29:34,189
Perhaps, but she's yet
to find cause to murder me.
691
00:29:35,440 --> 00:29:38,235
Arthur was a different man
when he was drinking.
692
00:29:38,360 --> 00:29:39,736
Always screaming insults...
693
00:29:39,861 --> 00:29:43,115
At me, my mother,
anyone in his path.
694
00:29:43,240 --> 00:29:45,158
And he was a menace
in his motorcar.
695
00:29:45,284 --> 00:29:47,035
Killed a man's dog
in that thing.
696
00:29:47,160 --> 00:29:49,579
And one night he crashed it
right into our front porch.
697
00:29:49,705 --> 00:29:51,873
And the next day,
698
00:29:51,999 --> 00:29:55,002
he always refused to admit
what he'd done.
699
00:29:56,545 --> 00:29:59,131
But I did love my husband,
Detective.
700
00:30:00,757 --> 00:30:03,385
I will mourn him.
701
00:30:03,510 --> 00:30:06,138
And I certainly
did not kill him.
702
00:30:09,224 --> 00:30:11,935
Mr. Slauson died
Tuesday evening.
703
00:30:12,060 --> 00:30:13,812
Where were you
that afternoon?
704
00:30:13,937 --> 00:30:16,023
What does that matter?
705
00:30:16,148 --> 00:30:18,400
Am I to assume
you have no alibi?
706
00:30:19,526 --> 00:30:20,736
For Tuesday?
707
00:30:20,861 --> 00:30:22,654
[ Sighs ]
708
00:30:22,779 --> 00:30:25,490
I was considering joining
the temperance league.
709
00:30:25,615 --> 00:30:27,576
I spent all day
with Margaret Brackenreid.
710
00:30:28,952 --> 00:30:30,329
Margaret's confirmed it.
711
00:30:30,454 --> 00:30:33,373
She even walked Mrs. Slauson
to her door at half past 6:00.
712
00:30:33,498 --> 00:30:35,917
So she didn't have time
to poison the gin bottle.
713
00:30:36,043 --> 00:30:37,461
That leaves us
with only one person
714
00:30:37,586 --> 00:30:38,754
who could have rinsed it out.
715
00:30:38,879 --> 00:30:41,298
The barman.
Leopold Buck.
716
00:30:41,423 --> 00:30:43,258
The one person
who had no motive.
717
00:30:44,259 --> 00:30:46,053
Sirs,
pardon the interruption.
718
00:30:46,178 --> 00:30:47,721
Inspector, it seems our plan
719
00:30:47,846 --> 00:30:49,240
to open a public house
near the Junction
720
00:30:49,264 --> 00:30:50,640
will have to be put on hold.
721
00:30:50,766 --> 00:30:52,684
George, could we discuss this
another time?
722
00:30:52,809 --> 00:30:54,245
We're in the middle
of an investigation.
723
00:30:54,269 --> 00:30:56,629
Actually, sir, I think you'll
find this of interest as well.
724
00:30:56,688 --> 00:30:57,689
As you'll recall,
725
00:30:57,814 --> 00:30:59,694
I found the perfect lot of land
for our venture.
726
00:30:59,775 --> 00:31:02,361
Well, I've just been informed
that land has already been sold.
727
00:31:02,486 --> 00:31:04,196
What, did someone else
have the same idea?
728
00:31:04,321 --> 00:31:05,322
It would appear so, sir.
729
00:31:05,447 --> 00:31:08,325
And the man who bought
the property was Leopold Buck.
730
00:31:08,450 --> 00:31:10,619
The barman?
731
00:31:10,744 --> 00:31:13,080
Looking to profit
from prohibition.
732
00:31:13,205 --> 00:31:16,041
Looks like the man
who poured the deadly drink
733
00:31:16,166 --> 00:31:18,293
now has a motive.
734
00:31:18,877 --> 00:31:21,213
The facts are irrefutable,
Mr. Buck.
735
00:31:21,338 --> 00:31:24,424
You knew of Councilman Slauson's
drinking habits.
736
00:31:24,549 --> 00:31:26,343
You had access
to the gin bottle
737
00:31:26,468 --> 00:31:28,720
both before and after
the poisoning.
738
00:31:28,845 --> 00:31:32,140
You are the only person
who could have killed him.
739
00:31:32,265 --> 00:31:33,433
That's ridiculous.
740
00:31:33,558 --> 00:31:35,936
Why would I Kill
one of my best customers?
741
00:31:36,061 --> 00:31:39,815
You were banking on
the Junction going dry
742
00:31:39,940 --> 00:31:43,026
so that you could open a new
bar just across the town line.
743
00:31:43,151 --> 00:31:45,195
The reverend and I set up
some bar fights
744
00:31:45,320 --> 00:31:46,655
to gain favor for temperance.
745
00:31:46,780 --> 00:31:49,241
What does that have to do
with Councilman Slauson?
746
00:31:49,366 --> 00:31:51,326
He stood in the way
of prohibition.
747
00:31:51,451 --> 00:31:55,247
We were working to convince
him, not to kill him.
748
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
You had just purchased
the property.
749
00:31:57,666 --> 00:31:59,543
You needed Councilman Slauson
out of the way
750
00:31:59,668 --> 00:32:00,961
as soon as possible.
751
00:32:01,086 --> 00:32:03,672
No. I didn't kill him.
I didn't...
752
00:32:03,797 --> 00:32:05,757
You can deny it all you want,
Mr. Buck.
753
00:32:05,882 --> 00:32:07,467
But you were the only person
754
00:32:07,592 --> 00:32:10,137
who could have poisoned that
gin bottle and rinsed it out.
755
00:32:12,514 --> 00:32:14,307
I didn't kill him.
756
00:32:16,726 --> 00:32:19,438
Murder to clear the way
for a business venture?
757
00:32:19,563 --> 00:32:21,022
Men have killed for much less.
758
00:32:21,148 --> 00:32:22,524
And Leopold Buck
is the only person
759
00:32:22,649 --> 00:32:25,026
who could have possibly
committed the crime.
760
00:32:25,152 --> 00:32:27,904
Right.
I'd best get on.
761
00:32:28,029 --> 00:32:29,906
Got to give John
a slap on the wrist.
762
00:32:30,031 --> 00:32:31,700
He stole my whiskey.
763
00:32:31,825 --> 00:32:34,536
I'd imagine Margaret
would be calling for more
764
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
than a slap on the wrist.
765
00:32:36,163 --> 00:32:37,164
She is.
766
00:32:37,289 --> 00:32:39,249
But you can't keep a Brackenreid
from his whiskey.
767
00:32:39,374 --> 00:32:40,250
[ Chuckles ]
768
00:32:40,375 --> 00:32:44,671
Inspector, forgive me if this is
not my place to say, but...
769
00:32:44,796 --> 00:32:45,797
I've met John.
770
00:32:45,922 --> 00:32:47,466
If he's drinking whiskey,
it could be
771
00:32:47,591 --> 00:32:49,444
that he's just trying to be
more like his father.
772
00:32:49,468 --> 00:32:51,136
What's wrong with that?
773
00:32:51,261 --> 00:32:53,513
I've been drinking for over
30 years with no ill effect.
774
00:32:53,638 --> 00:32:55,474
Well, drinking may work
for you,
775
00:32:55,599 --> 00:32:57,225
but it doesn't agree
with everyone.
776
00:32:57,350 --> 00:32:59,144
My father, for example.
777
00:33:00,437 --> 00:33:02,022
He looks up to you,
Inspector.
778
00:33:02,147 --> 00:33:03,565
You can either
condone his behavior,
779
00:33:03,690 --> 00:33:05,192
or you can put a stop to it.
780
00:33:05,317 --> 00:33:06,485
I'll speak to him.
781
00:33:06,610 --> 00:33:08,403
Mind you,
if he's gonna keep on drinking,
782
00:33:08,528 --> 00:33:09,654
he's got a lot to learn.
783
00:33:09,779 --> 00:33:12,240
When I was his age, I knew
how to nip my father's Scotch.
784
00:33:12,365 --> 00:33:13,759
By the time
John had finished with it,
785
00:33:13,783 --> 00:33:15,327
the bottle
was virtually all water.
786
00:33:15,452 --> 00:33:17,621
Poured myself a drink,
nearly spat it across the room.
787
00:33:17,746 --> 00:33:18,497
[ Laughs ]
788
00:33:18,622 --> 00:33:20,123
Water.
789
00:33:35,889 --> 00:33:36,765
Sir.
790
00:33:36,890 --> 00:33:40,227
What if Mr. Slauson's drink
was neither gin nor poison?
791
00:33:40,352 --> 00:33:41,853
What are you thinking?
792
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
Mr. Slauson was disgusted
by his drink,
793
00:33:44,397 --> 00:33:45,690
but it could easily
have been...
794
00:33:45,815 --> 00:33:47,943
Water.
795
00:33:48,068 --> 00:33:50,695
An unpleasant surprise when
you're expecting a stiff drink.
796
00:33:50,820 --> 00:33:54,366
The killer replaced
Mr. Slauson's gin with water
797
00:33:54,491 --> 00:33:56,451
to prevent him
from drinking the antidote.
798
00:33:56,576 --> 00:33:59,371
But the poison itself could
have been administered earlier.
799
00:33:59,496 --> 00:34:01,122
Bloody clever.
800
00:34:01,248 --> 00:34:03,458
That means the bartender is
no longer our prime suspect.
801
00:34:03,583 --> 00:34:05,210
If the bottle
already contained water,
802
00:34:05,335 --> 00:34:07,128
it didn't need to be rinsed
after the brawl.
803
00:34:07,254 --> 00:34:08,254
Exactly.
804
00:34:08,338 --> 00:34:10,058
One of the two men
who started the bar brawl
805
00:34:10,173 --> 00:34:11,174
could be the killer.
806
00:34:11,299 --> 00:34:14,511
Either of them could have
substituted the gin for water
807
00:34:14,636 --> 00:34:15,845
earlier that afternoon.
808
00:34:15,971 --> 00:34:18,014
But the real question is,
809
00:34:18,139 --> 00:34:20,183
did either of them
have opportunity
810
00:34:20,308 --> 00:34:23,395
to poison Mr. Slauson before
his arrival at the hotel?
811
00:34:23,520 --> 00:34:25,605
They were both at the meeting
with Reverend Shore
812
00:34:25,730 --> 00:34:27,274
and at the Peacock thereafter.
813
00:34:27,399 --> 00:34:29,693
They could have walked him
door to door.
814
00:34:39,119 --> 00:34:41,204
Mr. Cutter.
815
00:34:41,329 --> 00:34:43,456
Please tell me again
816
00:34:43,582 --> 00:34:45,667
what happened the night
of Mr. Slauson's death.
817
00:34:45,792 --> 00:34:48,336
I went to the meeting
at the reverend's.
818
00:34:48,461 --> 00:34:49,796
And then after,
819
00:34:49,921 --> 00:34:53,133
Liam Bertrand and I went to
the Peacock and started a fight.
820
00:34:53,258 --> 00:34:54,843
After you left
Reverend Shore's,
821
00:34:54,968 --> 00:34:58,430
did you and Mr. Bertrand proceed
directly to the Peacock Hotel?
822
00:34:58,555 --> 00:35:01,600
Yes.
Well, but not together.
823
00:35:01,725 --> 00:35:03,768
I-I went straightaway.
824
00:35:03,893 --> 00:35:06,438
Liam followed
a few minutes after.
825
00:35:06,563 --> 00:35:08,315
I stayed behind
to speak to the reverend.
826
00:35:08,440 --> 00:35:09,441
What about?
827
00:35:09,566 --> 00:35:11,151
To inform him
the plan was set
828
00:35:11,276 --> 00:35:12,861
and the fight
would happen as expected.
829
00:35:12,986 --> 00:35:14,738
Mm.
830
00:35:14,863 --> 00:35:17,157
Why did Mr. Cutter
not wait for you?
831
00:35:17,282 --> 00:35:19,951
You were both headed
to the same place.
832
00:35:20,076 --> 00:35:23,496
We wanted to enter the hotel
separately, as strangers,
833
00:35:23,622 --> 00:35:25,624
so as to make the fight
more convincing.
834
00:35:27,167 --> 00:35:29,252
Did you see Councilman Slauson
835
00:35:29,377 --> 00:35:32,005
at any point after
the conclusion of the meeting?
836
00:35:32,130 --> 00:35:33,798
Briefly, yes.
837
00:35:33,923 --> 00:35:36,092
The reverend asked to have
one last word with him.
838
00:35:36,217 --> 00:35:38,553
How long after you arrived
at the Peacock Hotel
839
00:35:38,678 --> 00:35:40,555
did Councilman Slauson
get there?
840
00:35:40,680 --> 00:35:43,016
15 minutes, maybe?
841
00:35:43,141 --> 00:35:44,809
I arrived first,
842
00:35:44,934 --> 00:35:47,979
and then Liam arrived
about 10 minutes after.
843
00:35:48,104 --> 00:35:50,690
He just had time
to down one drink,
844
00:35:50,815 --> 00:35:52,108
and then Slauson came in.
845
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
A drink?
846
00:35:53,526 --> 00:35:55,570
I thought
you only pretended to drink.
847
00:35:55,695 --> 00:35:58,198
I was pretending.
Liam was drinking.
848
00:35:58,323 --> 00:36:01,409
But he is a temperancer.
849
00:36:01,534 --> 00:36:02,534
[ Chuckles ]
850
00:36:02,577 --> 00:36:05,205
Oh, I am most certainly
a temperancer.
851
00:36:05,330 --> 00:36:06,748
I only drank that night
852
00:36:06,873 --> 00:36:08,792
because we had to make the fight
look real.
853
00:36:08,917 --> 00:36:11,336
I knew Charlie Cutter wouldn't
have more than a sip of lager,
854
00:36:11,461 --> 00:36:12,837
so it were left to me
to make sure
855
00:36:12,962 --> 00:36:14,756
no one suspected
it was a put-on.
856
00:36:14,881 --> 00:36:15,965
Ah.
857
00:36:16,091 --> 00:36:19,344
So you only drink
when you're putting on a show,
858
00:36:19,469 --> 00:36:20,512
as it were.
859
00:36:20,637 --> 00:36:22,889
[ Exhales slowly ]
860
00:36:23,014 --> 00:36:24,391
Well...
861
00:36:24,516 --> 00:36:28,436
I... I may have struggled
with the vice on occasion.
862
00:36:28,561 --> 00:36:30,689
How often would that be?
863
00:36:30,814 --> 00:36:33,817
Every day that I've known him.
The man's a damn drunk.
864
00:36:33,942 --> 00:36:36,903
- He carries a flask.
- A flask?
865
00:36:37,028 --> 00:36:39,614
Was he carrying the flask
with him that night?
866
00:36:39,739 --> 00:36:40,615
Yes.
867
00:36:40,740 --> 00:36:42,784
Well, no, he was sober
at the reverend's,
868
00:36:42,909 --> 00:36:44,119
but he arrived at the Peacock
869
00:36:44,244 --> 00:36:45,745
already three sheets
to the wind.
870
00:36:45,870 --> 00:36:47,080
I mean, honestly,
871
00:36:47,205 --> 00:36:49,325
why do you have to have a drink
on the way to the bar?
872
00:36:50,709 --> 00:36:51,584
If we are to believe
873
00:36:51,710 --> 00:36:53,712
Charlie Cutter's
version of the events,
874
00:36:53,837 --> 00:36:56,589
we can deduce
that Liam Bertrand's flask
875
00:36:56,715 --> 00:36:57,590
contained the poison.
876
00:36:57,716 --> 00:36:59,426
Now, Mr. Bertrand
himself admitted
877
00:36:59,551 --> 00:37:02,762
to seeing Councilman Slauson
after the temperance event,
878
00:37:02,887 --> 00:37:05,098
which gives him opportunity.
879
00:37:05,223 --> 00:37:06,641
Wouldn't Slauson be suspicious
880
00:37:06,766 --> 00:37:08,601
being offered a drink
by a temperancer?
881
00:37:08,727 --> 00:37:11,896
Mr. Bertrand is known
to struggle with his vice.
882
00:37:12,021 --> 00:37:14,274
Still, it seems unusual
to offer somebody a drink
883
00:37:14,399 --> 00:37:15,442
and not have any yourself.
884
00:37:15,567 --> 00:37:17,026
Unless he did share in it.
885
00:37:17,152 --> 00:37:20,238
Mr. Bertrand had been drinking
before arriving to the bar.
886
00:37:20,363 --> 00:37:22,615
Perhaps he was drunk
on the wood alcohol,
887
00:37:22,741 --> 00:37:23,908
drunk on the poison itself.
888
00:37:24,033 --> 00:37:26,453
But, sir, if the killer himself
drank the poison,
889
00:37:26,578 --> 00:37:28,121
wouldn't he be as equally...
890
00:37:28,246 --> 00:37:29,289
Wouldn't he be dead?
891
00:37:29,414 --> 00:37:31,392
BRACKENREID: You're forgetting
about the antidote, Crabtree.
892
00:37:31,416 --> 00:37:33,269
All Bertrand had to do
was down a shot of whiskey
893
00:37:33,293 --> 00:37:34,169
at the hotel bar.
894
00:37:34,294 --> 00:37:35,545
MURDOCH: Which he did.
895
00:37:35,670 --> 00:37:37,046
But the victim had only water,
896
00:37:37,172 --> 00:37:38,965
which allowed the wood alcohol
to kill him.
897
00:37:39,090 --> 00:37:41,926
I've always said
whiskey saves lives.
898
00:37:43,303 --> 00:37:45,180
We are sorely lacking
in evidence.
899
00:37:45,305 --> 00:37:46,705
We've been through
Bertrand's house.
900
00:37:46,806 --> 00:37:48,892
No sign of a flask.
901
00:37:51,811 --> 00:37:53,605
[ Door opens ]
902
00:37:54,606 --> 00:37:56,775
Why am I still here?
903
00:37:58,777 --> 00:38:00,987
'Cause quite simply,
Mr. Bertrand,
904
00:38:01,112 --> 00:38:03,656
I believe you
to be a murderer.
905
00:38:03,782 --> 00:38:05,992
I told you I had nothing to do
with that.
906
00:38:06,117 --> 00:38:08,578
You own a flask, do you not?
907
00:38:10,163 --> 00:38:11,206
Of course you do.
908
00:38:11,331 --> 00:38:13,875
Your friend Mr. Cutter
can attest to it.
909
00:38:14,000 --> 00:38:17,879
Yet our constables were unable
to find a flask in your effects.
910
00:38:18,004 --> 00:38:19,172
Meaning what?
911
00:38:19,297 --> 00:38:20,882
Meaning you disposed of it.
912
00:38:21,007 --> 00:38:24,177
That's sensible, given you
used it to poison a man.
913
00:38:24,302 --> 00:38:26,429
I did no such thing.
914
00:38:26,554 --> 00:38:28,348
Then why dispose of it?
915
00:38:28,473 --> 00:38:30,934
It's rather suspicious
behavior, don't you think?
916
00:38:31,059 --> 00:38:32,727
No, I do not.
917
00:38:32,852 --> 00:38:35,730
Your constables
didn't find my flask, Detective,
918
00:38:35,855 --> 00:38:39,275
because my flask
is right here.
919
00:38:54,249 --> 00:38:56,084
- Whiskey.
- Bourbon, in fact.
920
00:38:56,209 --> 00:38:58,711
Quite fine.
Have a sip if you like.
921
00:38:58,837 --> 00:39:01,130
Are you often in the habit
922
00:39:01,256 --> 00:39:03,424
of sharing your flask,
Mr. Bertrand?
923
00:39:03,550 --> 00:39:06,052
No. You should feel honored,
Detective.
924
00:39:06,177 --> 00:39:09,097
Did Mr. Slauson ever receive
such an honor?
925
00:39:11,182 --> 00:39:12,392
I can't recall.
926
00:39:12,517 --> 00:39:14,894
So it's possible, then,
927
00:39:15,019 --> 00:39:18,231
that we would find Mr. Slauson's
fingermarks on your flask.
928
00:39:18,356 --> 00:39:19,732
It is possible.
929
00:39:19,858 --> 00:39:20,733
He was my neighbor.
930
00:39:20,859 --> 00:39:23,152
We likely shared in a drink
together on occasion.
931
00:39:23,278 --> 00:39:25,697
Hmm. Was Tuesday evening
such an occasion?
932
00:39:25,822 --> 00:39:27,115
I don't recall.
933
00:39:27,240 --> 00:39:28,950
Allow me
to refresh your memory.
934
00:39:29,075 --> 00:39:30,743
It would have been
immediately after
935
00:39:30,869 --> 00:39:33,538
the temperance meeting
at Reverend Shore's.
936
00:39:33,663 --> 00:39:34,873
Do you deny it?
937
00:39:34,998 --> 00:39:38,209
Even if I gave him a drink,
it proves nothing.
938
00:39:38,334 --> 00:39:40,587
- So you did.
- Yes. So what?
939
00:39:40,712 --> 00:39:43,047
So you poisoned him,
Mr. Bertrand.
940
00:39:43,172 --> 00:39:44,299
That's your contention.
941
00:39:45,300 --> 00:39:47,594
Actually,
it's your contention.
942
00:39:47,719 --> 00:39:50,263
You see,
if Mr. Slauson had a drink
943
00:39:50,388 --> 00:39:52,849
out of this flask
that evening,
944
00:39:52,974 --> 00:39:54,893
it could
only have been poison.
945
00:39:55,018 --> 00:39:58,313
Because anything else
would have been the antidote.
946
00:40:00,315 --> 00:40:03,109
I'll admit to nothing, and I'll
say nothing more on the matter.
947
00:40:03,234 --> 00:40:07,864
It was a rather clever scheme,
Mr. Bertrand.
948
00:40:07,989 --> 00:40:09,616
But you've been found out.
949
00:40:10,950 --> 00:40:14,245
You murdered for temperance,
and now you will hang for it.
950
00:40:15,914 --> 00:40:18,416
I did not murder
for temperance.
951
00:40:18,541 --> 00:40:20,919
I did it because that bastard
killed my dog.
952
00:40:21,044 --> 00:40:24,756
Ran him over, drunk,
and meant to do it.
953
00:40:24,881 --> 00:40:26,341
And worst of all,
954
00:40:26,466 --> 00:40:29,052
he wouldn't even admit to it
once he'd sobered up.
955
00:40:29,177 --> 00:40:31,137
He's never
taken responsibility
956
00:40:31,262 --> 00:40:33,306
for a single thing he's done
his entire life.
957
00:40:33,431 --> 00:40:34,933
He's not a man.
He's a devil.
958
00:40:35,058 --> 00:40:38,186
And he got
exactly what he deserved.
959
00:40:41,397 --> 00:40:44,609
Goodbye, Mrs. Nation.
Have a pleasant journey.
960
00:40:44,734 --> 00:40:46,027
I'll do no such thing.
961
00:40:46,152 --> 00:40:48,488
Nor did I have
a pleasant stay.
962
00:40:48,613 --> 00:40:52,033
May God have mercy
on your damnable souls.
963
00:40:52,992 --> 00:40:54,369
Thank you.
964
00:40:56,621 --> 00:40:58,331
[ Door closes ]
965
00:40:58,456 --> 00:41:00,667
What a horrid woman.
966
00:41:00,792 --> 00:41:03,169
I guarantee that woman
drives more men to drink
967
00:41:03,294 --> 00:41:04,587
than she keeps away from it.
968
00:41:06,005 --> 00:41:08,675
John.
Come and have a seat, son.
969
00:41:15,390 --> 00:41:18,559
You know, the first time that my
father caught me getting drunk,
970
00:41:18,685 --> 00:41:19,978
he took his belt to me.
971
00:41:21,270 --> 00:41:24,065
I was your age.
I've never forgotten it.
972
00:41:24,190 --> 00:41:27,402
But if his intention
was to stop me from drinking,
973
00:41:27,527 --> 00:41:28,528
it didn't work.
974
00:41:29,988 --> 00:41:32,198
You kept drinking
behind his back?
975
00:41:32,323 --> 00:41:34,259
Me and my pals knew the best way
to swipe a bottle
976
00:41:34,283 --> 00:41:35,868
from every merchant
in Yorkshire.
977
00:41:35,994 --> 00:41:38,621
Carefree, raising hell.
Best days...
978
00:41:39,747 --> 00:41:43,167
The point is, I may
have turned out all right,
979
00:41:43,292 --> 00:41:45,878
but plenty of my pals
from those days didn't.
980
00:41:46,004 --> 00:41:48,089
Now my job is to make sure
that you and Bobby
981
00:41:48,214 --> 00:41:50,258
don't end up
like one of them.
982
00:41:50,383 --> 00:41:52,844
Then again, you don't have to be
like me either.
983
00:41:52,969 --> 00:41:54,512
Of course
I want to be like you.
984
00:41:54,637 --> 00:41:55,722
You're a smart boy, John.
985
00:41:55,847 --> 00:41:58,933
And I do believe
you'll become a good man.
986
00:41:59,058 --> 00:42:00,852
You may end up being like me.
987
00:42:00,977 --> 00:42:02,897
Or you may end up being
some teetotaling bookworm
988
00:42:03,021 --> 00:42:03,896
like bloody Murdoch.
989
00:42:04,022 --> 00:42:05,857
[ Both chuckle ]
990
00:42:05,982 --> 00:42:08,234
Just don't waste your youth
getting drunk.
991
00:42:08,359 --> 00:42:10,278
Then you can be
whatever kind of man you want.
992
00:42:10,403 --> 00:42:11,612
Yes, Father.
993
00:42:11,738 --> 00:42:13,406
Listen, you're gonna
make mistakes.
994
00:42:13,531 --> 00:42:14,741
We all do.
995
00:42:14,866 --> 00:42:16,826
But maybe you should put off
making this one
996
00:42:16,951 --> 00:42:18,411
until you're
a little bit older.
997
00:42:18,536 --> 00:42:21,748
And when you do,
for the love of God,
998
00:42:21,873 --> 00:42:23,416
don't let your mother
find out.
999
00:42:23,541 --> 00:42:25,460
[ Laughs] Yes, sir.
1000
00:42:25,585 --> 00:42:26,711
Go on.
1001
00:42:35,511 --> 00:42:38,389
The Junction is quite
a nice town, actually.
1002
00:42:38,514 --> 00:42:39,640
We could live here.
1003
00:42:39,766 --> 00:42:41,934
If it wasn't so far
from the city.
1004
00:42:42,060 --> 00:42:45,271
Imagine 30 minutes
just to get to work.
1005
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
Plus, it's about to go dry.
What fun is that?
1006
00:42:49,108 --> 00:42:51,235
Well, temperance has
its virtues.
1007
00:42:51,360 --> 00:42:53,446
A dry Canada
could be quite remarkable.
1008
00:42:53,571 --> 00:42:54,822
How so?
1009
00:42:54,947 --> 00:42:57,075
With no more time wasted
to the bottle,
1010
00:42:57,200 --> 00:43:00,203
imagine the great heights
of industry and ingenuity
1011
00:43:00,328 --> 00:43:02,163
our nation could reach.
1012
00:43:02,288 --> 00:43:05,917
Well, if temperance truly is
in our future,
1013
00:43:06,042 --> 00:43:08,461
we should take advantage of it
while we can.
1014
00:43:08,586 --> 00:43:10,129
Julia.
1015
00:43:10,254 --> 00:43:12,590
Just one little drink,
William.
1016
00:43:12,715 --> 00:43:15,885
Oh, why not?
1017
00:43:16,010 --> 00:43:17,970
Do you suppose
they have spruce beer?
1018
00:43:18,096 --> 00:43:20,431
- [ Piano music playing ]
- [ Laughter ]
76188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.