All language subtitles for Murdoch Mysteries - S08E10 - Murdoch and the Temple of Death - [BD][1080p][x265 10-bit][AAC 5.1]_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,200 --> 00:01:16,860 My God! 2 00:01:19,160 --> 00:01:21,160 I have found it. 3 00:01:21,370 --> 00:01:22,790 Aah! 4 00:01:23,000 --> 00:01:26,330 BRACKENREID: The secret is to make the bait look like dinner. 5 00:01:26,540 --> 00:01:28,250 That's why we use live ones. 6 00:01:28,460 --> 00:01:29,670 Does that hurt him? 7 00:01:29,880 --> 00:01:31,460 It's a worm. 8 00:01:31,670 --> 00:01:33,170 You want to make it land with a plop. 9 00:01:33,380 --> 00:01:35,680 The plop grabs their attention. They think supper's landed. 10 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 Why would a worm just go plop in the middle of the river? 11 00:01:38,890 --> 00:01:39,760 Does it matter? 12 00:01:39,970 --> 00:01:41,640 - This is boring. -[ Scoffs] 13 00:01:41,850 --> 00:01:43,520 Worms live in the ground. 14 00:01:43,730 --> 00:01:44,480 Who cares? 15 00:01:44,680 --> 00:01:46,890 L-I got a bite! 16 00:01:47,100 --> 00:01:48,190 Pull. Reel it in! 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,110 JOHN: It's a big one. 18 00:01:49,310 --> 00:01:50,730 It's not boring now, is it? 19 00:01:50,940 --> 00:01:51,940 It's really big! 20 00:01:52,150 --> 00:01:55,240 I think it's snagged on something. 21 00:01:58,530 --> 00:02:01,030 Oh, chuffing hell. 22 00:02:05,790 --> 00:02:07,370 - Sir. - Murdoch. 23 00:02:07,580 --> 00:02:09,040 What have we, Dr. Grace? 24 00:02:09,250 --> 00:02:11,340 Male, early 40s. Murder victim. 25 00:02:11,540 --> 00:02:13,550 We pulled him out of the river this morning. 26 00:02:13,760 --> 00:02:16,380 Isn't it also possible he simply drowned? 27 00:02:16,590 --> 00:02:20,260 I'm quite confident in my supposition. 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,430 Oh. 29 00:02:25,680 --> 00:02:28,730 It looks like an arrow, but it's made of metal. 30 00:02:29,850 --> 00:02:31,860 It wasn't fired from a bow. 31 00:02:32,070 --> 00:02:34,610 Maybe a crossbow? 32 00:02:34,820 --> 00:02:36,150 Nothing with a string. 33 00:02:36,360 --> 00:02:38,200 See, no notch here at the back. 34 00:02:38,400 --> 00:02:39,410 [ Door closes ] 35 00:02:39,610 --> 00:02:42,910 It appears to fit into a mechanism of some sort. 36 00:02:43,120 --> 00:02:45,200 I also found these in his pocket. 37 00:02:45,410 --> 00:02:46,660 Emily, I've just -- 38 00:02:46,870 --> 00:02:49,580 Oh, sorry. Am I interrupting? 39 00:02:49,790 --> 00:02:51,290 And you are? 40 00:02:51,500 --> 00:02:54,550 Lillian Moss, this is Detective Murdoch. 41 00:02:54,750 --> 00:02:56,050 I've heard a great deal about you. 42 00:02:56,260 --> 00:02:57,220 Oh? 43 00:02:57,420 --> 00:02:58,880 Lillian, if you could just wait outside -- 44 00:02:59,090 --> 00:02:59,880 Of course. 45 00:03:00,090 --> 00:03:01,470 Oh, that's quite all right, Doctor. 46 00:03:01,680 --> 00:03:02,720 I believe we're finished here. 47 00:03:02,930 --> 00:03:03,850 - Yes. - Miss Moss. 48 00:03:10,190 --> 00:03:10,940 Is that the man 49 00:03:11,150 --> 00:03:13,900 Dr. Ogden surrendered her political aspirations for? 50 00:03:14,110 --> 00:03:14,730 He is. 51 00:03:14,940 --> 00:03:17,030 Bit of a stick in the mud. 52 00:03:17,240 --> 00:03:19,240 So, what's so important? 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,910 The official nomination meeting has been set for tomorrow. 54 00:03:22,120 --> 00:03:22,530 Oh. 55 00:03:22,740 --> 00:03:24,530 Margaret Haile will finally have a proper platform 56 00:03:24,740 --> 00:03:25,580 to address the voters. 57 00:03:25,790 --> 00:03:27,660 We must be prepared to support her. 58 00:03:27,870 --> 00:03:29,910 Then we'll need more pamphlets, signs. 59 00:03:30,120 --> 00:03:32,330 Perhaps I could recruit some of the constables to attend. 60 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 This is really happening. 61 00:03:35,250 --> 00:03:38,340 A female candidate for the Provincial Parliament. 62 00:03:38,550 --> 00:03:40,510 These are great times we're living in. 63 00:03:45,890 --> 00:03:48,640 Sir. What have we? 64 00:03:48,850 --> 00:03:51,140 A receipt of some sort. 65 00:03:51,350 --> 00:03:53,190 CRABTREE: "Dry"? 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,310 Dry Cleaning? 67 00:03:54,520 --> 00:03:56,070 No, I suspect it's "Dry Goods." 68 00:03:56,270 --> 00:03:58,440 CRABTREE: "Mark"? Mark's Dry Goods? 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,160 Here we are. 70 00:04:03,360 --> 00:04:04,660 Have a look at where the river 71 00:04:04,870 --> 00:04:06,580 where we found the body originates. 72 00:04:06,780 --> 00:04:08,040 CRABTREE: Markham. 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,410 I've always liked this town, sir. 74 00:04:11,620 --> 00:04:13,460 Do you remember the last time we were here? 75 00:04:13,670 --> 00:04:14,500 Oh, yes. 76 00:04:14,710 --> 00:04:16,670 I believe we were in search of Martians. 77 00:04:16,880 --> 00:04:20,300 Ugh, sir, that was naive of me, I admit. 78 00:04:20,510 --> 00:04:22,340 Their gravity on Mars is 1/3 of ours. 79 00:04:22,550 --> 00:04:24,720 A Martian wouldn't be able to stand up here. 80 00:04:24,930 --> 00:04:26,600 Now, I still think Venusians are a viable -- 81 00:04:26,800 --> 00:04:29,520 George, thank you. 82 00:04:33,560 --> 00:04:35,520 MAN: What is that? What is that you're doing? 83 00:04:35,730 --> 00:04:38,440 Put the cans down. Straighten those out. 84 00:04:38,650 --> 00:04:40,530 I told you four times already. 85 00:04:40,740 --> 00:04:42,320 Excuse me. 86 00:04:42,530 --> 00:04:44,820 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 87 00:04:45,030 --> 00:04:47,950 Could I see one of your blank receipts, please? 88 00:04:52,410 --> 00:04:54,120 What is this regarding? 89 00:04:54,330 --> 00:04:58,170 A short while ago -- Thank you, George -- 90 00:04:58,380 --> 00:05:02,260 this man came in and purchased these items. 91 00:05:04,010 --> 00:05:05,260 MAN: I remember him, 92 00:05:05,470 --> 00:05:07,760 But he looked a little better when I saw him. 93 00:05:07,970 --> 00:05:09,390 How long ago was that? 94 00:05:09,600 --> 00:05:11,100 Two weeks, give or take. 95 00:05:11,310 --> 00:05:12,350 Came in with another man. 96 00:05:12,560 --> 00:05:14,060 They were looking for the temple. 97 00:05:14,270 --> 00:05:16,190 - The temple? - MAN: It's a local legend. 98 00:05:16,400 --> 00:05:19,440 Some building like the Taj Mahal in the woods to the west. 99 00:05:19,650 --> 00:05:22,280 The Taj Mahal? Out here? 100 00:05:22,490 --> 00:05:24,570 I don't know if it actually exists, 101 00:05:24,780 --> 00:05:27,660 but they were intent on finding it. 102 00:05:27,870 --> 00:05:29,700 Can you describe the other man? 103 00:05:29,910 --> 00:05:32,950 Older, slightly. Not a foreigner like this one. 104 00:05:33,160 --> 00:05:34,830 That's about all I can tell you. 105 00:05:35,040 --> 00:05:36,540 They only came in the one time. 106 00:05:38,540 --> 00:05:40,090 Thank you. 107 00:05:42,670 --> 00:05:45,090 George, ask around town after these two men. 108 00:05:45,300 --> 00:05:47,930 This can't be the only place where they stopped. 109 00:05:48,140 --> 00:05:51,220 And see what you can find out about this temple. 110 00:05:51,430 --> 00:05:53,140 Right, sir. 111 00:05:54,930 --> 00:05:57,440 Detective. 112 00:05:57,650 --> 00:05:59,980 The temple he talked about, it's not just a legend. 113 00:06:00,190 --> 00:06:01,230 You've seen it? 114 00:06:01,440 --> 00:06:04,780 When I was a child, we played there a few times. 115 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Oh. Where is it? 116 00:06:07,150 --> 00:06:09,370 Out in the woods west of town. 117 00:06:09,570 --> 00:06:10,990 I can't remember exactly where. 118 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 Are you going to look for it? 119 00:06:13,330 --> 00:06:14,500 Possibly. 120 00:06:14,700 --> 00:06:16,210 YOUNG MAN: Be careful. 121 00:06:16,410 --> 00:06:18,120 The building is guarded by a troll. 122 00:06:18,330 --> 00:06:19,630 A troll? 123 00:06:19,830 --> 00:06:23,460 I've seen him myself. Bug-eyed crazy, lives on rats. 124 00:06:23,670 --> 00:06:26,260 He can't speak, but he could scream like a banshee. 125 00:06:26,470 --> 00:06:30,180 He used to chase us away if we got too near. 126 00:06:30,390 --> 00:06:31,640 MURDOCH: Thank you very much. 127 00:06:31,850 --> 00:06:32,970 CRABTREE: Sir. 128 00:06:33,180 --> 00:06:35,020 - What have you, George? - A great deal, sir. 129 00:06:35,220 --> 00:06:37,520 I spoke to the woman who rented those two men a room. 130 00:06:37,730 --> 00:06:39,150 - Did you get their names? - Yes, sir. 131 00:06:39,350 --> 00:06:42,360 Steven Hayes and Bashar Kaba. 132 00:06:42,570 --> 00:06:44,440 Bashar Kaba. ls that Arabic? 133 00:06:44,650 --> 00:06:46,030 Turkish, apparently. 134 00:06:46,240 --> 00:06:47,570 But, sir, these two men went looking for the temple 135 00:06:47,780 --> 00:06:48,860 two weeks ago. 136 00:06:49,070 --> 00:06:50,870 Haven't been seen since. 137 00:06:51,070 --> 00:06:52,700 What did you find out about the temple? 138 00:06:52,910 --> 00:06:55,790 Well, sir, the locals call it the Temple of Death. 139 00:06:56,000 --> 00:06:58,080 They say that nobody who's ever gone inside 140 00:06:58,290 --> 00:06:59,580 has made it out alive. 141 00:06:59,790 --> 00:07:01,210 Indeed. 142 00:07:01,420 --> 00:07:02,880 Apparently, it was built a couple of decades back 143 00:07:03,090 --> 00:07:04,710 by an eccentric millionaire. 144 00:07:04,920 --> 00:07:06,380 And, sir, rumor has it, 145 00:07:06,590 --> 00:07:10,430 that he killed his entire family and buried them in there. 146 00:07:10,640 --> 00:07:11,590 Now, other people say 147 00:07:11,800 --> 00:07:13,930 that one of his sons now guards the place. 148 00:07:14,140 --> 00:07:15,930 During the construction of the temple, 149 00:07:16,140 --> 00:07:18,730 it's said that he was hit on the head by a falling brick, 150 00:07:18,940 --> 00:07:20,940 and now he's a bit "ahhh." 151 00:07:21,150 --> 00:07:22,400 We have to find this building, George. 152 00:07:22,610 --> 00:07:23,770 Agreed, sir. 153 00:07:23,980 --> 00:07:24,900 But how? 154 00:07:25,110 --> 00:07:28,650 I have an idea. 155 00:07:34,620 --> 00:07:37,870 What the bloody hell? 156 00:07:39,960 --> 00:07:41,210 Murdoch? 157 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 MURDOCH: Ah, sorry, sir. 158 00:07:43,330 --> 00:07:44,420 But I have to test the device. 159 00:07:44,630 --> 00:07:45,750 What device? 160 00:07:45,960 --> 00:07:47,250 It's a camera. 161 00:07:47,460 --> 00:07:48,300 For what? 162 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Aerial photography. 163 00:07:50,420 --> 00:07:52,800 Ah. 164 00:08:18,290 --> 00:08:19,410 George. 165 00:08:20,580 --> 00:08:22,580 Sir, are you sure we're going the right way? 166 00:08:22,790 --> 00:08:25,920 According to my calculations, yes. 167 00:08:30,460 --> 00:08:31,550 Sir. 168 00:08:31,760 --> 00:08:33,760 MURDOCH: Yes, this is definitely an old footpath. 169 00:08:33,970 --> 00:08:36,510 Sir, you should come look at this. 170 00:08:46,310 --> 00:08:49,530 Sir, it really does look like the Taj Mahal, doesn't it? 171 00:08:49,730 --> 00:08:53,900 MURDOCH: Actually, George, it's more like the Hagia Sophia. 172 00:08:54,110 --> 00:08:55,910 Ah, yes. 173 00:08:56,120 --> 00:08:58,910 The church built by Emperor Justinian in the 6th century. 174 00:08:59,120 --> 00:09:00,580 The greatest in all of Christendom 175 00:09:00,790 --> 00:09:02,580 for over a thousand years. 176 00:09:03,500 --> 00:09:06,290 Sir, I've been researching early Christianity for my new novel. 177 00:09:06,500 --> 00:09:08,130 I see. 178 00:09:08,340 --> 00:09:12,130 George, the Hagia Sophia was built in Constantinople, 179 00:09:12,340 --> 00:09:13,090 wasn't it? 180 00:09:13,300 --> 00:09:16,430 And our victim was Turkish. You think there's a connection? 181 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 It's possible. 182 00:09:20,640 --> 00:09:23,810 Uh, sir, are you intending to go inside? 183 00:09:24,940 --> 00:09:25,980 I'm just saying, sir, 184 00:09:26,190 --> 00:09:27,770 they call it the Temple of Death, 185 00:09:27,980 --> 00:09:30,190 not the Temple of Doom or the Temple of Dread. 186 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 Death. 187 00:09:32,860 --> 00:09:34,400 It appears to be open. 188 00:09:34,610 --> 00:09:37,620 Sir, I daresay, they're not trying to keep us out. 189 00:09:37,820 --> 00:09:41,240 They're wanting to lure us inside. 190 00:09:47,250 --> 00:09:49,170 Sir, this place is... 191 00:09:49,380 --> 00:09:52,170 It's magnificent. 192 00:09:53,460 --> 00:09:55,090 It's very Byzantine. 193 00:09:56,380 --> 00:09:58,970 Sir, I can't believe a building like this 194 00:09:59,180 --> 00:10:00,890 would just be left abandoned. 195 00:10:01,100 --> 00:10:03,180 I don't believe it is, George. 196 00:10:03,390 --> 00:10:06,480 This has been cleaned by someone recently. 197 00:10:06,690 --> 00:10:10,690 Perhaps by the man who's said to guard the place. 198 00:10:11,980 --> 00:10:13,860 Hmm. 199 00:10:17,530 --> 00:10:19,950 Sir, what do these mean? 200 00:10:20,160 --> 00:10:23,160 It's Christian iconography, George. 201 00:10:23,370 --> 00:10:25,290 The apostles, mainly. 202 00:10:25,500 --> 00:10:27,410 How can you tell? 203 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 Well, look at this one. 204 00:10:28,830 --> 00:10:30,840 Three bags of money 205 00:10:31,040 --> 00:10:33,460 represent Matthew, the tax collector. 206 00:10:37,010 --> 00:10:39,640 Sir, I've seen this symbol before. 207 00:10:39,840 --> 00:10:41,220 [ Scraping 1 208 00:10:43,600 --> 00:10:44,720 Sir, there's someone in here. 209 00:10:44,930 --> 00:10:48,770 Toronto Constabulary. Show yourself. 210 00:10:56,110 --> 00:10:58,650 Flank him, George. 211 00:10:59,410 --> 00:11:00,910 Stop! 212 00:11:01,030 --> 00:11:02,990 Stop! 213 00:11:03,530 --> 00:11:04,910 Sir. Calm down. 214 00:11:05,120 --> 00:11:08,620 Identify yourself, please. What is your name? 215 00:11:10,250 --> 00:11:12,960 E-Enoch. 216 00:11:13,170 --> 00:11:14,800 What language is that, sir? 217 00:11:15,000 --> 00:11:17,510 No, George, I believe that's his name. 218 00:11:17,720 --> 00:11:19,630 Enoch. ls that it? That's your name? 219 00:11:19,840 --> 00:11:21,470 Yeah. 220 00:11:21,680 --> 00:11:25,470 Sir, if this is the guardian of the temple we've heard about, 221 00:11:25,680 --> 00:11:28,020 is it possible he's our killer? 222 00:11:28,230 --> 00:11:31,020 Yes, George, it's possible. 223 00:11:32,770 --> 00:11:36,230 Do you have the photograph of Mr. Kaba? 224 00:11:36,440 --> 00:11:39,450 Sir, do you recognize this man? 225 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 Dead. 226 00:11:44,950 --> 00:11:47,870 Yes, yes, he is dead. 227 00:11:48,080 --> 00:11:49,460 How did he die? 228 00:11:49,660 --> 00:11:51,750 Did you kill him? 229 00:11:53,710 --> 00:11:55,500 G-G-God. 230 00:11:56,590 --> 00:11:59,170 God killed him? 231 00:12:00,720 --> 00:12:02,970 He was with another man, wasn't he? 232 00:12:03,180 --> 00:12:05,600 Did the other man kill him? 233 00:12:09,100 --> 00:12:13,350 G-God kill. 234 00:12:20,740 --> 00:12:23,410 [Grunting] 235 00:12:23,610 --> 00:12:26,660 I am the Alpha and the Omega. 236 00:12:26,870 --> 00:12:28,620 The first and the last. 237 00:12:28,830 --> 00:12:31,080 The beginning and the end. 238 00:12:31,290 --> 00:12:32,500 Sir? 239 00:12:32,710 --> 00:12:34,630 It's a biblical reference, George. 240 00:12:34,830 --> 00:12:36,130 It signifies God Himself. 241 00:12:36,340 --> 00:12:41,380 G-God kill. 242 00:12:41,590 --> 00:12:45,510 There seems to be something inside these symbols, George. 243 00:12:45,720 --> 00:12:47,010 G-G-- 244 00:12:53,940 --> 00:12:56,810 God -- God kill! 245 00:12:58,980 --> 00:13:00,400 Sir! 246 00:13:07,620 --> 00:13:13,160 Well, George, I believe we've found our killer. 247 00:13:16,960 --> 00:13:18,290 BRACKENREID: You're saying the building killed him? 248 00:13:18,500 --> 00:13:20,050 The building is mechanized 249 00:13:20,250 --> 00:13:23,720 to kill whoever performs a specific sequence of actions. 250 00:13:23,920 --> 00:13:24,930 What the hell for? 251 00:13:25,130 --> 00:13:26,220 I have no idea, sir. 252 00:13:26,430 --> 00:13:29,890 According to local lore, it was built by a wealthy landowner. 253 00:13:30,100 --> 00:13:32,430 You say his son is the guardian of the place. 254 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Does he have anything to offer? 255 00:13:33,850 --> 00:13:36,900 He clearly suffers the effects of some kind of brain injury. 256 00:13:37,100 --> 00:13:38,810 Find out who owns the land. 257 00:13:39,020 --> 00:13:39,980 We already did. 258 00:13:40,190 --> 00:13:42,650 It was bequeathed to Enoch, the son, 259 00:13:42,860 --> 00:13:45,110 by Arden, the father, in 1878. 260 00:13:46,240 --> 00:13:48,620 This Arden McPhee didn't build the temple by himself. 261 00:13:48,820 --> 00:13:50,990 He must have used stone masons, artisans. 262 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 If there's stained glass and plaster icons, people made them. 263 00:13:54,410 --> 00:13:55,660 People with addresses. 264 00:13:55,870 --> 00:13:56,830 Good point, sir. 265 00:13:57,040 --> 00:13:59,130 We need to find out more about this Arden McPhee. 266 00:14:02,670 --> 00:14:04,380 - Ladies. - Julia. 267 00:14:04,590 --> 00:14:06,050 I'm afraid Margaret can't make it. 268 00:14:06,260 --> 00:14:08,010 She's busy writing her nomination speech. 269 00:14:08,220 --> 00:14:09,140 Isn't this exciting? 270 00:14:09,350 --> 00:14:11,260 The first woman in the British Empire 271 00:14:11,470 --> 00:14:13,220 to stand on the hustings as a candidate. 272 00:14:13,430 --> 00:14:15,390 - Will the press be there? - Of course. 273 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 I arranged a meeting with Mr. Magnus Sinclair. 274 00:14:17,810 --> 00:14:20,360 He's prepared to underwrite the cost of Margaret's campaign. 275 00:14:20,560 --> 00:14:21,770 Julia, that's wonderful. 276 00:14:21,980 --> 00:14:25,190 One doesn't need to be in the spotlight to bring about change. 277 00:14:25,400 --> 00:14:27,070 And, of course, by staying behind the scenes, 278 00:14:27,280 --> 00:14:30,570 one risks a lot less. 279 00:14:31,990 --> 00:14:33,990 Shall we? 280 00:14:35,700 --> 00:14:37,120 Sir. 281 00:14:37,330 --> 00:14:38,500 I found an obituary. 282 00:14:38,710 --> 00:14:40,920 Arden McPhee was an archaeologist. 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,920 He lived abroad mostly, which is why nobody remembers him. 284 00:14:43,130 --> 00:14:44,250 Where abroad? 285 00:14:44,460 --> 00:14:46,170 Well, according to the obituary, 286 00:14:46,380 --> 00:14:48,760 he returned from Constantinople in 1877, 287 00:14:48,970 --> 00:14:50,340 a year before he died. 288 00:14:50,550 --> 00:14:51,510 How did he die? 289 00:14:51,720 --> 00:14:53,970 A lingering illness is all it said. 290 00:14:54,180 --> 00:14:57,810 But, sir, he was predeceased by his wife and two daughters. 291 00:14:58,020 --> 00:14:59,980 I checked their records. 292 00:15:00,190 --> 00:15:01,980 They all died in 1877. 293 00:15:02,190 --> 00:15:04,110 Some illness they brought home with them? 294 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 Sir, each death was ruled accidental. 295 00:15:06,240 --> 00:15:07,650 Really? How strange. 296 00:15:07,860 --> 00:15:08,530 Strange, indeed. 297 00:15:08,740 --> 00:15:10,950 Should I return to Markham, see what I can find? 298 00:15:11,160 --> 00:15:13,410 No, George, I think we should turn our attentions 299 00:15:13,620 --> 00:15:15,370 to Mr. McPhee's archaeological career. 300 00:15:15,580 --> 00:15:16,620 Right. 301 00:15:16,830 --> 00:15:20,170 Sir, I found the plasterer who made the icons for the temple. 302 00:15:20,370 --> 00:15:21,670 His name is Silas Renton. 303 00:15:21,880 --> 00:15:23,130 Did you bring him in? 304 00:15:23,340 --> 00:15:24,500 He's passed on, sir. 305 00:15:24,710 --> 00:15:26,630 But I do have the name of the architectural firm 306 00:15:26,840 --> 00:15:27,760 who hired him for the job. 307 00:15:27,970 --> 00:15:28,970 DILTON: We never built the temple. 308 00:15:29,170 --> 00:15:31,390 We only did some of the interior work. 309 00:15:31,590 --> 00:15:34,220 There were at least three other firms involved. 310 00:15:34,430 --> 00:15:37,060 And we all worked independently of each other. 311 00:15:37,270 --> 00:15:39,390 That must have been difficult. 312 00:15:39,600 --> 00:15:43,150 It was, but McPhee insisted on absolute secrecy. 313 00:15:43,360 --> 00:15:45,860 Any communication between the firms had to go through him 314 00:15:46,070 --> 00:15:47,730 and all the architectural drawings 315 00:15:47,940 --> 00:15:50,110 had to be surrendered to him upon completion. 316 00:15:50,320 --> 00:15:52,740 Did you know the building was being armed? 317 00:15:52,950 --> 00:15:54,160 DILTON: Good God, no. 318 00:15:54,370 --> 00:15:55,580 I never saw a master plan. 319 00:15:55,780 --> 00:15:58,660 And if one existed, I suspect it was all in McPhee's head. 320 00:15:58,870 --> 00:16:01,120 So you surrendered the plans upon completion? 321 00:16:01,330 --> 00:16:02,580 DILTON: Yes. 322 00:16:02,790 --> 00:16:04,540 But we did keep a copy in the company safe, 323 00:16:04,750 --> 00:16:07,800 you know, in case matters of a legal nature arose. 324 00:16:08,010 --> 00:16:10,420 I suspect the other firms would have done the same. 325 00:16:10,630 --> 00:16:12,680 Do you know what other architectural firms 326 00:16:12,890 --> 00:16:13,510 were involved? 327 00:16:13,720 --> 00:16:15,180 That was supposed to be a secret as well. 328 00:16:15,390 --> 00:16:17,470 But it's a small world, 329 00:16:17,680 --> 00:16:19,730 and I can give you the names of at least two of them. 330 00:16:21,640 --> 00:16:22,440 Success, George? 331 00:16:22,640 --> 00:16:24,020 Sir, I found some articles. 332 00:16:24,230 --> 00:16:26,570 It's rather dry reading for the most part. 333 00:16:26,770 --> 00:16:29,230 He did most of his digging in the Near East. 334 00:16:29,440 --> 00:16:30,280 In this article, 335 00:16:30,490 --> 00:16:33,240 he claims to have found the lost city of Arimathea. 336 00:16:33,450 --> 00:16:35,530 Indeed? 337 00:16:35,740 --> 00:16:39,410 This was co-written by Mahmoud Bajjali. 338 00:16:39,620 --> 00:16:40,790 You know him, sir? 339 00:16:41,000 --> 00:16:42,660 MURDOCH: Not a Mahmoud. 340 00:16:42,870 --> 00:16:44,580 But we know an Iris Bajjali. 341 00:16:44,790 --> 00:16:46,590 The woman at the Egyptian exhibit 342 00:16:46,790 --> 00:16:48,170 with the fondness for snakes. 343 00:16:48,380 --> 00:16:51,050 One and the same. I wonder. 344 00:16:56,140 --> 00:16:59,810 I'm sorry. This part of the museum is off-limits. 345 00:17:00,020 --> 00:17:01,930 Dr. Bajjali. 346 00:17:02,140 --> 00:17:05,230 William Murdoch. 347 00:17:05,440 --> 00:17:08,770 To what do I owe this unexpected pleasure? 348 00:17:08,980 --> 00:17:10,480 Mahmoud was my father. 349 00:17:10,690 --> 00:17:14,030 He specialized in artifacts from the Holy Land. 350 00:17:14,240 --> 00:17:16,320 Did you know an Arden McPhee? 351 00:17:16,530 --> 00:17:18,370 I met him once, actually. 352 00:17:18,580 --> 00:17:22,040 When I was very young. Six or seven, I think. 353 00:17:22,250 --> 00:17:24,620 He and my father worked together for a few years 354 00:17:24,830 --> 00:17:26,630 until they had a falling-out. 355 00:17:26,830 --> 00:17:27,750 What happened? 356 00:17:27,960 --> 00:17:29,750 I don't know. 357 00:17:29,960 --> 00:17:33,510 Arden McPhee was very intense. 358 00:17:33,720 --> 00:17:35,180 I didn't like him much. 359 00:17:35,380 --> 00:17:37,300 Why the sudden interest in him? 360 00:17:37,510 --> 00:17:40,100 Let me show you. 361 00:17:40,310 --> 00:17:42,640 DR. BAJJALI: A full dome flanked by two half-domes 362 00:17:42,850 --> 00:17:43,770 of the same diameter, 363 00:17:43,980 --> 00:17:47,940 an obvious reference to the Hagia Sophia. 364 00:17:48,150 --> 00:17:50,860 Why would McPhee build such a thing? 365 00:17:51,070 --> 00:17:52,940 To kill people, apparently. 366 00:17:53,150 --> 00:17:55,240 The building is rigged with lethal traps. 367 00:17:55,450 --> 00:17:56,740 There's one man dead already. 368 00:17:56,950 --> 00:17:58,030 Who? 369 00:17:58,240 --> 00:17:59,620 Bashar Kaba. 370 00:17:59,830 --> 00:18:01,580 Do you know him? 371 00:18:01,790 --> 00:18:03,950 Never heard of him. 372 00:18:05,040 --> 00:18:06,830 Look at the iconography. 373 00:18:07,040 --> 00:18:08,460 That's odd. 374 00:18:08,670 --> 00:18:11,880 Why are there two of Matthew? 375 00:18:12,090 --> 00:18:13,630 The icons are the same, 376 00:18:13,840 --> 00:18:16,300 but the frieze above is different. 377 00:18:16,510 --> 00:18:19,390 What does it mean? 378 00:18:19,600 --> 00:18:21,010 We don't know. 379 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 I know. 380 00:18:24,810 --> 00:18:26,520 Oh, my. 381 00:18:26,730 --> 00:18:29,150 Sir, the novel that I'm working on now 382 00:18:29,350 --> 00:18:30,860 is about an archaeologist, 383 00:18:31,060 --> 00:18:33,570 but he's sort of a swashbuckling archaeologist. 384 00:18:33,780 --> 00:18:35,860 A swashbuckling archaeologist, George? 385 00:18:36,070 --> 00:18:38,160 Yes, sir, he's introverted but rugged, 386 00:18:38,360 --> 00:18:40,990 incredibly brave but he has an Achilles' heel. 387 00:18:41,200 --> 00:18:42,620 What is it? 388 00:18:42,830 --> 00:18:44,160 Butterflies. 389 00:18:44,370 --> 00:18:45,200 He's terrified of them. 390 00:18:45,410 --> 00:18:47,000 And of course at the end of the novel, 391 00:18:47,210 --> 00:18:48,830 he has to crawl in to a cave full of them. 392 00:18:49,040 --> 00:18:50,670 What sort of man is afraid of butterflies? 393 00:18:50,880 --> 00:18:52,590 Your point, George? 394 00:18:52,790 --> 00:18:55,550 Sir, I contend that my protagonist and Arden McPhee 395 00:18:55,760 --> 00:18:57,090 were after the same thing. 396 00:18:57,300 --> 00:18:58,630 I believe this icon of money bags 397 00:18:58,840 --> 00:19:00,720 is not a second representation of Matthew, 398 00:19:00,930 --> 00:19:02,510 but rather Joseph of Arimathea. 399 00:19:02,720 --> 00:19:03,850 He was wealthy. 400 00:19:04,060 --> 00:19:05,810 He was also the disciple 401 00:19:06,020 --> 00:19:08,390 that caught Jesus' blood in a cup 402 00:19:08,600 --> 00:19:12,650 known by legend as the Holy Grail. 403 00:19:12,860 --> 00:19:14,230 George, I hardly think... 404 00:19:14,440 --> 00:19:16,610 Sir, he found the city of Arimathea. 405 00:19:16,820 --> 00:19:19,780 - Nevertheless -- - He could be right. 406 00:19:19,990 --> 00:19:21,530 What? 407 00:19:21,740 --> 00:19:25,240 My father was obsessed with the Holy Grail. 408 00:19:25,450 --> 00:19:27,660 It's why he was working with Arden McPhee. 409 00:19:27,870 --> 00:19:29,410 Sir, McPhee must have found it. 410 00:19:29,620 --> 00:19:30,870 Perhaps in Constantinople. 411 00:19:31,080 --> 00:19:33,210 That's why this place is full of booby traps. 412 00:19:33,420 --> 00:19:36,340 Hidden somewhere in this building 413 00:19:36,550 --> 00:19:39,090 is the Holy Grail. 414 00:19:41,930 --> 00:19:43,720 The Holy Grail? 415 00:19:43,930 --> 00:19:46,600 In Markham? Ontario? 416 00:19:46,810 --> 00:19:48,350 We're positing a theory, sir. 417 00:19:48,560 --> 00:19:49,890 A very compelling theory. 418 00:19:50,100 --> 00:19:52,480 I'm not entirely convinced myself, but... 419 00:19:52,690 --> 00:19:54,940 Good, because it's bloody crackers. 420 00:19:55,150 --> 00:19:57,980 That's what King Arthur and his knights were after, isn't it? 421 00:19:58,190 --> 00:19:59,280 According to legend, yes. 422 00:19:59,490 --> 00:20:00,570 Then what's it doing in bloody Markham? 423 00:20:00,780 --> 00:20:03,240 What was it doing in bloody England? 424 00:20:03,450 --> 00:20:04,530 [Laughs] 425 00:20:04,740 --> 00:20:05,580 [Clears throat] 426 00:20:05,780 --> 00:20:08,870 There are a number of reasons to consider this theory, sir, 427 00:20:09,080 --> 00:20:12,210 predominant of which is the lack of a compelling alternative. 428 00:20:12,420 --> 00:20:14,250 And the building was booby-trapped 429 00:20:14,460 --> 00:20:17,420 to kill people following clues to something. 430 00:20:17,630 --> 00:20:19,090 So, what's the case, then? 431 00:20:19,300 --> 00:20:21,760 We can't exactly throw a building in jail. 432 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 Is this just a treasure hunt now? 433 00:20:23,640 --> 00:20:25,970 A search that could end in the Holy Grail. 434 00:20:26,180 --> 00:20:28,010 And how are you going to go about that? 435 00:20:28,220 --> 00:20:29,270 Well, sir, I've asked 436 00:20:29,470 --> 00:20:31,770 the architectural firms who built the temple 437 00:20:31,980 --> 00:20:33,810 to provide me with their drawings. 438 00:20:34,020 --> 00:20:37,270 Well, Margaret's preparing Lancashire hotpot 439 00:20:37,480 --> 00:20:40,190 and that trumps some old cup any day of the week. 440 00:20:40,400 --> 00:20:41,950 Dr. Bajjali. 441 00:20:47,910 --> 00:20:51,000 And what are you doing for dinner? 442 00:20:53,000 --> 00:20:55,040 My wife will be expecting me. 443 00:20:56,040 --> 00:20:57,170 Your wife. 444 00:20:57,380 --> 00:20:58,500 MURDOCH: Yes. I -- 445 00:20:58,710 --> 00:21:00,340 Well, we... 446 00:21:02,920 --> 00:21:04,260 Why don't you join us? 447 00:21:04,470 --> 00:21:05,550 Oh, no. 448 00:21:05,760 --> 00:21:07,550 Yes, I insist. 449 00:21:07,760 --> 00:21:09,890 I would love to. 450 00:21:13,560 --> 00:21:15,350 I don't understand. 451 00:21:15,560 --> 00:21:18,820 We always eat dinner promptly at 7:00. 452 00:21:19,020 --> 00:21:21,490 I'm sure she'll be here soon enough. 453 00:21:21,690 --> 00:21:24,070 Yes. 454 00:21:25,320 --> 00:21:26,410 [Telephone rings] 455 00:21:26,620 --> 00:21:28,200 Oh. 456 00:21:29,910 --> 00:21:31,790 [Clears throat] 457 00:21:33,660 --> 00:21:34,830 Hello? 458 00:21:35,040 --> 00:21:36,580 Yes. 459 00:21:36,710 --> 00:21:38,130 Yes. 460 00:21:39,130 --> 00:21:41,960 Of course, of course. That's fine. 461 00:21:42,170 --> 00:21:45,220 All right, we'll see you later. 462 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 Julia won't be joining us. 463 00:21:53,730 --> 00:21:55,640 Oh. 464 00:21:56,980 --> 00:21:58,480 Just the two of us, then? 465 00:21:58,690 --> 00:22:00,730 So it appears. 466 00:22:02,610 --> 00:22:04,860 So let's eat. 467 00:22:06,950 --> 00:22:08,870 I always understood it to be 468 00:22:09,070 --> 00:22:11,950 the cup Christ used at the Last Supper. 469 00:22:12,160 --> 00:22:14,160 Yes, a common misconception. 470 00:22:14,370 --> 00:22:16,330 But as your constable said, 471 00:22:16,540 --> 00:22:20,540 the Grail is associated with Joseph of Arimathea. 472 00:22:20,750 --> 00:22:22,710 The man who collected Christ's body 473 00:22:22,920 --> 00:22:24,460 after the trial and execution. 474 00:22:24,670 --> 00:22:25,670 Exactly. 475 00:22:25,880 --> 00:22:29,590 Most experts believe it was the vessel used by Joseph 476 00:22:29,800 --> 00:22:32,640 to capture Jesus' blood as it drained from his body. 477 00:22:32,850 --> 00:22:35,520 That's why it was thought to be holy. 478 00:22:35,730 --> 00:22:37,480 So, what happened to it? 479 00:22:37,690 --> 00:22:41,060 There are reports that both the Grail and the burial shroud 480 00:22:41,270 --> 00:22:43,070 were taken by Joseph to Edessa. 481 00:22:43,280 --> 00:22:46,320 I always understood that Joseph brought it to Britain. 482 00:22:46,530 --> 00:22:48,070 Another common misconception. 483 00:22:48,280 --> 00:22:53,240 Joseph brought it to a palace in Edessa called Britium. 484 00:22:53,450 --> 00:22:54,580 Oh. 485 00:22:54,790 --> 00:22:57,160 So, how did it end up in Constantinople? 486 00:22:57,370 --> 00:23:00,080 I imagine it was brought there for safekeeping 487 00:23:00,290 --> 00:23:01,880 after the Islamic conquest. 488 00:23:02,090 --> 00:23:04,710 Certainly, the crusaders thought it was there. 489 00:23:04,920 --> 00:23:07,590 They ransacked the Hagia Sophia looking for it. 490 00:23:07,800 --> 00:23:12,890 Iris, this is the Holy Grail we are speaking about. 491 00:23:13,100 --> 00:23:16,390 The most sought-after artifact in all of Christendom. 492 00:23:16,600 --> 00:23:19,390 What are the odds that it's here? 493 00:23:19,600 --> 00:23:23,020 If the Holy Grail exists, 494 00:23:23,230 --> 00:23:25,400 it has to exist somewhere. 495 00:23:25,610 --> 00:23:28,360 Is there any reason it cannot be here? 496 00:23:28,570 --> 00:23:30,240 I suppose not. 497 00:23:31,490 --> 00:23:35,830 If McPhee did find it, then why hide it? 498 00:23:36,040 --> 00:23:38,410 Why not claim the glory for himself? 499 00:23:38,620 --> 00:23:41,670 You said he was stricken with illness 500 00:23:41,880 --> 00:23:43,790 and that he lost his family. 501 00:23:44,000 --> 00:23:47,920 Perhaps McPhee believed he had angered God 502 00:23:48,130 --> 00:23:50,720 by removing the holy relic from its rightful place. 503 00:23:50,930 --> 00:23:54,510 He could not bring it back to the Hagia Sophia. 504 00:23:54,720 --> 00:23:57,890 So he built a replica on his own land and hid it there. 505 00:23:59,520 --> 00:24:01,520 You make a compelling argument. 506 00:24:01,730 --> 00:24:04,310 I'm glad to see I have the power to persuade you. 507 00:24:05,690 --> 00:24:07,530 So, William, 508 00:24:07,730 --> 00:24:10,950 shall you and I go and find our Holy Grail? 509 00:24:14,950 --> 00:24:17,120 CRABTREE: To tell you the truth, I'm rather torn. 510 00:24:17,330 --> 00:24:19,370 I mean, I would love to find the Holy Grail, 511 00:24:19,580 --> 00:24:21,460 but it would certainly snuff my new book. 512 00:24:21,670 --> 00:24:24,290 Why does anyone care about the Holy Grail? 513 00:24:24,500 --> 00:24:25,170 It's a cup. 514 00:24:25,380 --> 00:24:27,500 Higgins, it's a holy relic, man. 515 00:24:27,710 --> 00:24:29,460 It could have supernatural powers. 516 00:24:29,670 --> 00:24:30,920 What kind of powers? 517 00:24:31,130 --> 00:24:33,300 Well, who knows? God is full of surprises. 518 00:24:33,510 --> 00:24:36,050 In my novel, it confers invisibility, 519 00:24:36,260 --> 00:24:38,310 which comes in very handy for the protagonist 520 00:24:38,520 --> 00:24:39,310 at a crucial point. 521 00:24:39,520 --> 00:24:41,520 He's about to be eaten by a tribe of cannibals -- 522 00:24:41,730 --> 00:24:42,810 Morning, sir. 523 00:24:43,020 --> 00:24:43,690 Morning, gentlemen. 524 00:24:43,900 --> 00:24:45,560 Are these the plans we requested? 525 00:24:45,770 --> 00:24:46,980 This is what we were given. 526 00:24:47,190 --> 00:24:48,610 Oh. 527 00:24:51,650 --> 00:24:53,820 Ah. Geometry? 528 00:24:54,030 --> 00:24:55,990 Yes, sir. Have a look at this. 529 00:24:56,200 --> 00:24:57,410 The basement of the temple 530 00:24:57,620 --> 00:25:01,660 is divided into two large rooms each 27 feet wide. 531 00:25:01,870 --> 00:25:03,790 But the main floor of the temple is 6O feet wide. 532 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 So? 533 00:25:06,130 --> 00:25:08,800 So 2 times 27 is 54. 534 00:25:09,000 --> 00:25:11,920 Even allowing for a one-foot thickness for these two walls 535 00:25:12,130 --> 00:25:14,970 that still leaves four feet unaccounted for. 536 00:25:15,180 --> 00:25:16,470 A secret passageway. 537 00:25:16,680 --> 00:25:19,430 Running right underneath the main floor. 538 00:25:19,640 --> 00:25:21,270 Sirs. 539 00:25:21,470 --> 00:25:22,480 What is it, Henry? 540 00:25:22,680 --> 00:25:24,350 They've found another body. 541 00:25:27,150 --> 00:25:28,520 MURDOCH: Dr. Grace. 542 00:25:28,730 --> 00:25:30,690 Another victim of the temple? 543 00:25:30,900 --> 00:25:31,990 DR. GRACE: He preceded the first. 544 00:25:32,190 --> 00:25:34,530 This one's been in the water at least two weeks. 545 00:25:34,740 --> 00:25:37,530 The top of his skull is partially caved in. 546 00:25:37,740 --> 00:25:39,200 Any idea what from? 547 00:25:39,410 --> 00:25:41,080 Impossible to tell at this point. 548 00:25:41,290 --> 00:25:42,660 I'll need to remove the scalp. 549 00:25:42,870 --> 00:25:44,960 But it appears to be what killed him. 550 00:25:47,880 --> 00:25:50,710 [All talking] 551 00:25:50,920 --> 00:25:53,340 Are you just going to refuse to speak to me? 552 00:25:53,550 --> 00:25:55,050 We can still put on a spirited debate for these people, 553 00:25:55,260 --> 00:25:56,300 Dr. Beattie. 554 00:25:56,510 --> 00:25:58,340 DR. GRACE: What's going on? 555 00:25:58,550 --> 00:25:59,850 Why is everyone leaving? 556 00:26:00,060 --> 00:26:01,890 I don't know. Margaret? 557 00:26:02,100 --> 00:26:04,980 Mr. Marter has a cold and can't speak, 558 00:26:05,190 --> 00:26:08,400 and Dr. Nesbitt is refusing to speak out of sympathy. 559 00:26:08,610 --> 00:26:10,770 So it appears this meeting is over. 560 00:26:10,980 --> 00:26:12,940 What about you and your right to speak? 561 00:26:13,150 --> 00:26:15,400 They're completely indifferent to my presence here. 562 00:26:15,610 --> 00:26:16,530 This won't do. 563 00:26:16,740 --> 00:26:18,660 Your platform will be heard. 564 00:26:18,870 --> 00:26:20,990 Julia, what are you doing? 565 00:26:21,200 --> 00:26:23,450 Ladies and gentlemen, 566 00:26:23,660 --> 00:26:26,370 it appears that Dr. Nesbitt and Mr. Marter 567 00:26:26,580 --> 00:26:29,540 are unwilling to engage in intelligent debate. 568 00:26:29,750 --> 00:26:31,130 Well, Miss Margaret Haile is not. 569 00:26:31,340 --> 00:26:32,840 In fact, she relishes it. 570 00:26:33,050 --> 00:26:34,920 And, gentlemen of the press, 571 00:26:35,130 --> 00:26:36,630 do you not think that the city of Toronto 572 00:26:36,840 --> 00:26:38,510 deserves to hear a woman's words? 573 00:26:38,720 --> 00:26:41,300 Do you not wish to record this pivotal moment 574 00:26:41,510 --> 00:26:42,970 in our fair city's history? 575 00:26:43,180 --> 00:26:45,560 Ladies and gentlemen, 576 00:26:45,770 --> 00:26:47,640 I give you our Socialist candidate 577 00:26:47,850 --> 00:26:50,440 for the riding of North Toronto, Miss Margaret Haile. 578 00:26:50,650 --> 00:26:52,360 [Cheers and applause] 579 00:26:52,570 --> 00:26:55,990 I think perhaps I may have misjudged your Dr. Ogden. 580 00:26:57,150 --> 00:26:59,450 Thank you, Dr. Ogden, for your introduction. 581 00:26:59,660 --> 00:27:03,030 And thank you all for coming out today in support of our cause. 582 00:27:14,960 --> 00:27:16,880 MURDOCH: Iris. 583 00:27:17,090 --> 00:27:18,300 DR. BAJJALI: I telephoned the station. 584 00:27:18,510 --> 00:27:19,720 You were out. 585 00:27:19,930 --> 00:27:21,430 There's been another victim. 586 00:27:21,640 --> 00:27:23,300 DR. BAJJALI: Of the temple? 587 00:27:23,510 --> 00:27:24,680 Very likely. 588 00:27:24,890 --> 00:27:25,850 Oh, that's terrible. 589 00:27:26,060 --> 00:27:27,600 Is it true? 590 00:27:27,810 --> 00:27:30,690 Have you found evidence of a secret passage? 591 00:27:30,900 --> 00:27:33,570 Because I think I've discovered something very interesting. 592 00:27:33,770 --> 00:27:36,400 Just one moment, Doctor. 593 00:27:36,610 --> 00:27:39,400 Enoch, I have a question for you. 594 00:27:41,700 --> 00:27:44,120 Do you recognize this man? 595 00:27:45,160 --> 00:27:47,750 His face would have been thinner, 596 00:27:47,950 --> 00:27:51,250 but his beard and his hair are the same. 597 00:27:51,830 --> 00:27:53,330 Not there. 598 00:27:53,540 --> 00:27:54,590 Yes, I know. 599 00:27:54,790 --> 00:27:57,300 His body washed down the river. 600 00:27:57,510 --> 00:28:00,590 But did this building kill him as well? 601 00:28:02,260 --> 00:28:03,300 God. 602 00:28:03,430 --> 00:28:05,760 God. 603 00:28:05,970 --> 00:28:08,730 William, I think I've figured something out. 604 00:28:08,930 --> 00:28:11,940 All of these saints were martyrs. 605 00:28:12,150 --> 00:28:15,900 Paul himself preached the virtue of suffering like Christ. 606 00:28:16,110 --> 00:28:19,780 I think the key to finding the secret passage 607 00:28:19,990 --> 00:28:22,450 is to suffer like Christ. 608 00:28:22,660 --> 00:28:25,330 Christ was crucified. 609 00:28:25,530 --> 00:28:27,370 Exactly. 610 00:28:29,830 --> 00:28:34,210 What if I place my arms thus? 611 00:28:35,750 --> 00:28:38,460 [Clicking] 612 00:28:38,670 --> 00:28:39,920 [Rumbling] 613 00:28:40,130 --> 00:28:42,590 It's working! 614 00:28:42,800 --> 00:28:43,970 Iris! 615 00:28:46,640 --> 00:28:48,350 My God. 616 00:28:48,560 --> 00:28:51,310 You saved my life. 617 00:28:51,810 --> 00:28:54,020 William, look. 618 00:28:56,060 --> 00:28:58,860 Doctor, wait. This building is designed 619 00:28:59,070 --> 00:29:02,280 to kill anyone who searches for the Grail. 620 00:29:03,110 --> 00:29:07,080 I'm prepared to risk the wrath of God if you are. 621 00:29:10,750 --> 00:29:12,250 Stay behind me. 622 00:29:24,090 --> 00:29:27,050 Watch your head. 623 00:29:36,480 --> 00:29:38,020 It's Greek? 624 00:29:38,230 --> 00:29:39,610 Byzantine. 625 00:29:39,820 --> 00:29:41,150 What does it say? 626 00:29:41,360 --> 00:29:44,490 DR. BAJJALI: "Whoever passes this point shall perish 627 00:29:44,700 --> 00:29:48,320 and bring a curse upon their loved ones." 628 00:29:48,530 --> 00:29:52,160 Why Byzantine Greek here? 629 00:29:52,370 --> 00:29:54,290 DR. BAJJALI: I suspect it must be a replica 630 00:29:54,500 --> 00:29:56,000 of the curse McPhee encountered 631 00:29:56,210 --> 00:30:00,710 while he was searching for the Grail beneath the Hagia Sophia. 632 00:30:08,050 --> 00:30:10,140 What are you looking for? 633 00:30:10,350 --> 00:30:12,100 Trip wires. Anything. 634 00:30:12,310 --> 00:30:15,940 Be careful. Don't touch the walls. 635 00:30:18,480 --> 00:30:20,650 [Click] 636 00:30:20,860 --> 00:30:22,530 What was that? 637 00:30:27,030 --> 00:30:30,280 Why is nothing happening? 638 00:30:30,490 --> 00:30:32,080 I suspect the blades won't move 639 00:30:32,290 --> 00:30:34,830 until I lift my foot off of the trigger. 640 00:30:35,040 --> 00:30:38,080 What should we do? 641 00:30:41,420 --> 00:30:43,670 Try pressing your back against the wall 642 00:30:43,880 --> 00:30:46,670 and putting your feet up on the opposite wall. 643 00:30:49,140 --> 00:30:52,760 Keep your body between the two blades. 644 00:30:55,310 --> 00:30:57,100 Ready? 645 00:30:57,310 --> 00:30:59,520 Yes. 646 00:30:59,730 --> 00:31:01,020 Oh, my God! 647 00:31:04,820 --> 00:31:07,320 Are you all right? 648 00:31:07,530 --> 00:31:09,610 I think so. 649 00:31:12,530 --> 00:31:15,830 My skirt didn't fare so well, though. 650 00:31:16,040 --> 00:31:17,960 I won't look. 651 00:31:28,050 --> 00:31:30,930 Oh, my God. 652 00:31:31,930 --> 00:31:32,970 Iris, wait. 653 00:31:33,180 --> 00:31:35,720 It's a cobweb. 654 00:31:35,930 --> 00:31:39,190 What's a cobweb if not a trap? 655 00:31:56,700 --> 00:31:59,000 Do you think it's safe now? 656 00:31:59,210 --> 00:32:00,580 No. 657 00:32:04,750 --> 00:32:08,340 The gas must be expended. 658 00:32:25,150 --> 00:32:27,480 It's beautiful. 659 00:32:27,690 --> 00:32:30,400 It's just as I imagined. 660 00:32:30,610 --> 00:32:32,200 Iris. 661 00:32:32,410 --> 00:32:33,740 What are the chances 662 00:32:33,950 --> 00:32:39,660 that the Holy Grail would be just as you imagined? 663 00:32:39,870 --> 00:32:41,830 Ah. 664 00:32:42,040 --> 00:32:45,210 A decoy. 665 00:32:55,930 --> 00:32:58,140 [Click] 666 00:33:08,690 --> 00:33:12,150 Oh, William! 667 00:33:16,280 --> 00:33:17,580 Be careful. 668 00:33:44,940 --> 00:33:48,310 Is it the Holy Grail? 669 00:33:48,520 --> 00:33:49,900 I'm not sure. 670 00:33:50,110 --> 00:33:53,360 It's ceramic, which is surprising. 671 00:33:53,570 --> 00:33:57,320 I thought it would be silver or brass. 672 00:33:58,910 --> 00:34:01,120 But it looks 1st century. 673 00:34:02,910 --> 00:34:04,330 So it could be. 674 00:34:04,540 --> 00:34:07,790 Yes, it could. 675 00:34:09,590 --> 00:34:11,500 William... 676 00:34:11,710 --> 00:34:15,130 I think we've just found the Holy Grail. 677 00:34:24,020 --> 00:34:26,270 Ah, Dr. Grace. 678 00:34:26,480 --> 00:34:28,400 I've determined the cause of death of the second victim. 679 00:34:28,600 --> 00:34:29,730 Head trauma? 680 00:34:29,940 --> 00:34:30,980 Strangulation. 681 00:34:31,190 --> 00:34:32,860 I thought his head was bashed in. 682 00:34:33,070 --> 00:34:35,740 It was, and I assumed that that was the cause of death. 683 00:34:35,950 --> 00:34:37,320 But once I peeled back the flesh, 684 00:34:37,530 --> 00:34:39,740 I found that the bone had healed over long ago. 685 00:34:39,950 --> 00:34:40,580 How long ago? 686 00:34:40,780 --> 00:34:42,160 By the extent of the bone growth, 687 00:34:42,370 --> 00:34:44,120 I assume the injury occurred in childhood. 688 00:34:47,670 --> 00:34:51,630 Dr. Grace, the man in your morgue must be Enoch McPhee. 689 00:34:51,840 --> 00:34:54,340 So, who is pretending to be Enoch? 690 00:34:54,550 --> 00:34:56,510 [Gun cocks] 691 00:34:58,300 --> 00:35:00,220 I'll be taking that, Detective. 692 00:35:03,970 --> 00:35:05,600 DR. BAJJALI: I don't understand. 693 00:35:05,810 --> 00:35:07,730 I do. 694 00:35:07,940 --> 00:35:10,400 This isn't Enoch McPhee. 695 00:35:10,610 --> 00:35:13,110 This is Mr. Kaba's assistant, Steven Hayes. 696 00:35:13,320 --> 00:35:15,360 Pleased to make your acquaintance. 697 00:35:15,570 --> 00:35:18,700 The second victim we found, that was Enoch, wasn't it? 698 00:35:18,900 --> 00:35:20,240 I'm afraid so. 699 00:35:20,450 --> 00:35:21,950 You killed him? 700 00:35:22,160 --> 00:35:23,740 I had no choice. 701 00:35:23,950 --> 00:35:28,870 He c-c-couldn't be reasoned with, poor man. 702 00:35:29,830 --> 00:35:32,750 I'm hoping the same cannot be said of you. 703 00:35:32,960 --> 00:35:36,340 Mr. Hayes, is this really worth killing for? 704 00:35:36,550 --> 00:35:41,010 The Grail is not some artifact, Detective. 705 00:35:41,220 --> 00:35:45,060 It has been imbued with the blood of Christ himself. 706 00:35:46,060 --> 00:35:49,060 It has power. 707 00:35:49,270 --> 00:35:51,940 Of course it's worth killing for. 708 00:35:53,150 --> 00:35:54,400 Give it to me. 709 00:35:56,230 --> 00:35:57,190 Now. 710 00:36:04,330 --> 00:36:06,290 Now get back down the stairs. 711 00:36:06,490 --> 00:36:07,750 No! 712 00:36:07,950 --> 00:36:09,620 Do as he says, Doctor. 713 00:36:09,830 --> 00:36:12,580 - He's going to take the -- - Just do it. 714 00:36:29,640 --> 00:36:30,390 He's getting away! 715 00:36:30,600 --> 00:36:32,190 He's getting away with the Grail! 716 00:36:32,400 --> 00:36:36,150 I'm more concerned that he's getting away with murder. 717 00:36:39,030 --> 00:36:40,820 What are you doing? 718 00:36:41,030 --> 00:36:43,490 When you pressed against the posts at the altar, 719 00:36:43,700 --> 00:36:46,490 you tripped a wire that engaged these ratchets 720 00:36:46,700 --> 00:36:48,370 allowing these counterweights to come down 721 00:36:48,580 --> 00:36:50,750 and the door to open. 722 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 If I want the door to open again, 723 00:36:53,170 --> 00:36:57,130 we have to disengage these ratchets. 724 00:37:01,340 --> 00:37:03,970 That should do it. 725 00:37:09,180 --> 00:37:12,270 Get after him! 726 00:37:41,340 --> 00:37:43,170 Mr. Hayes! Stop! 727 00:38:07,450 --> 00:38:08,740 Nowhere to go. 728 00:38:08,950 --> 00:38:10,660 You're under arrest. 729 00:38:10,870 --> 00:38:12,120 Never. 730 00:38:12,330 --> 00:38:14,580 I've been searching my entire life for this. 731 00:38:17,170 --> 00:38:18,960 It's a 60-foot drop. 732 00:38:19,170 --> 00:38:21,090 But you forget. 733 00:38:21,300 --> 00:38:22,880 The Grail has power. 734 00:38:23,090 --> 00:38:24,760 What power? 735 00:38:24,970 --> 00:38:26,340 [Laughs] 736 00:38:26,550 --> 00:38:29,180 God's protection. 737 00:38:29,390 --> 00:38:32,180 -[ Running footsteps ] - No! 738 00:38:40,480 --> 00:38:42,860 [Thunder crashes] 739 00:38:50,570 --> 00:38:53,410 Carefully, sir. It is ceramic. 740 00:38:53,620 --> 00:38:55,500 So, this is it, then? 741 00:38:55,700 --> 00:38:57,750 This is the Holy Grail? 742 00:38:57,960 --> 00:39:01,130 Well, we'll have to call in Milton Webb. 743 00:39:01,340 --> 00:39:02,840 Pottery expert. 744 00:39:03,050 --> 00:39:05,920 But, yes, I believe it is. 745 00:39:06,130 --> 00:39:09,760 Can you imagine that cup actually touched Jesus' lips 746 00:39:09,970 --> 00:39:11,260 at the Last Supper? 747 00:39:11,470 --> 00:39:13,890 I thought it was used to catch his blood after his death. 748 00:39:14,100 --> 00:39:16,350 It was both. 749 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 Why? 750 00:39:17,730 --> 00:39:21,230 Were they that short of goblets back in those days? 751 00:39:21,440 --> 00:39:23,730 Unbelievable. 752 00:39:23,940 --> 00:39:26,530 Dr. Bajjali, if you'll just give us a moment, please. 753 00:39:26,740 --> 00:39:28,490 Murdoch. 754 00:39:30,450 --> 00:39:34,200 Look, if this is the one true Holy Grail, 755 00:39:34,410 --> 00:39:36,500 well, there's gonna be a bit of a hullabaloo. 756 00:39:36,700 --> 00:39:39,960 International press, parade down King Street, the whole shebang. 757 00:39:40,170 --> 00:39:42,170 Yes, I suppose so, sir. 758 00:39:42,380 --> 00:39:44,460 Who owns it? 759 00:39:44,670 --> 00:39:48,300 Well, it doesn't belong to any person, sir. 760 00:39:48,510 --> 00:39:50,220 It's... 761 00:39:50,430 --> 00:39:54,850 Well, sir, if it's the genuine article, it belongs to God. 762 00:39:55,060 --> 00:39:58,390 It should be in the Vatican or at the very least a museum. 763 00:39:58,600 --> 00:40:00,940 What about Dr. Bajjali? Does she have a claim? 764 00:40:01,150 --> 00:40:02,610 Her claim is equal to mine. 765 00:40:02,810 --> 00:40:05,570 But as I said, it doesn't belong to any person. 766 00:40:05,770 --> 00:40:08,150 Right, then. 767 00:40:09,110 --> 00:40:10,490 Oh, no. 768 00:40:13,870 --> 00:40:15,160 She can't have gone far. 769 00:40:20,410 --> 00:40:21,500 DR. BAJJALI: Taxi! 770 00:40:21,710 --> 00:40:23,210 Iris! 771 00:40:24,460 --> 00:40:25,420 Give it back. 772 00:40:25,630 --> 00:40:27,090 I'm sorry, William. 773 00:40:27,300 --> 00:40:28,630 You said yourself 774 00:40:28,840 --> 00:40:32,130 it's the most sought-after artifact in all of Christendom. 775 00:40:32,340 --> 00:40:34,550 It's worth millions. 776 00:40:34,760 --> 00:40:36,640 I could fund any expedition. 777 00:40:36,850 --> 00:40:39,020 It doesn't belong to you. 778 00:40:39,220 --> 00:40:41,480 I was the first person to touch it. 779 00:40:41,690 --> 00:40:43,100 It belongs to me. 780 00:40:43,310 --> 00:40:44,770 It belongs to God. 781 00:40:44,980 --> 00:40:47,610 There is no God! 782 00:41:02,620 --> 00:41:04,830 Very interesting. 783 00:41:05,040 --> 00:41:07,800 Interesting as in this is the Holy Grail? 784 00:41:08,000 --> 00:41:11,220 No. Interesting because you rarely see pieces like this. 785 00:41:11,420 --> 00:41:14,340 They were only made in the 1st century. 786 00:41:14,550 --> 00:41:16,800 You see these markings here? 787 00:41:17,010 --> 00:41:18,560 It's a squiggle. What of it? 788 00:41:18,760 --> 00:41:21,560 The 1st century was a dangerous period for Christians. 789 00:41:21,770 --> 00:41:25,980 They needed a way to secretly identify one another. 790 00:41:26,190 --> 00:41:30,690 The various Christograms were well-known by the authorities, 791 00:41:30,900 --> 00:41:33,530 especially the fish symbol. 792 00:41:33,740 --> 00:41:38,030 But if one were to place another cup 793 00:41:38,240 --> 00:41:41,200 upside down atop the first... 794 00:41:46,040 --> 00:41:47,290 There. 795 00:41:49,380 --> 00:41:50,130 So it's Christian. 796 00:41:50,340 --> 00:41:51,880 Now, is it the Grail or not? 797 00:41:52,090 --> 00:41:54,340 Inspector, Christianity did not begin 798 00:41:54,550 --> 00:41:56,090 until after Christ's death. 799 00:41:56,300 --> 00:41:58,800 A cup with the symbol of the risen Christ 800 00:41:59,010 --> 00:42:02,100 could hardly have caught his blood. 801 00:42:02,310 --> 00:42:04,060 So, my book... 802 00:42:04,270 --> 00:42:05,190 Sod your book. 803 00:42:05,390 --> 00:42:06,810 MURDOCH: Feel free to write it, George. 804 00:42:07,020 --> 00:42:09,770 I don't think the true Grail will be uncovered anytime soon. 805 00:42:09,980 --> 00:42:11,150 BRACKENREID: I knew it. 806 00:42:11,360 --> 00:42:14,610 The Holy Grail would be made of silver or gold. 807 00:42:14,820 --> 00:42:18,160 Sirs, this could still be the cup. 808 00:42:18,370 --> 00:42:20,370 What if McPhee was trying to disguise it? 809 00:42:20,580 --> 00:42:22,290 What better way to hide the Holy Grail 810 00:42:22,490 --> 00:42:24,870 than encase it in something that proves it's not? 811 00:42:25,830 --> 00:42:26,580 Sir. 812 00:42:26,790 --> 00:42:28,960 George, we are hardly going to destroy 813 00:42:29,170 --> 00:42:31,590 a ceramic artifact from the 1st century 814 00:42:31,800 --> 00:42:33,050 to prove your theory. 815 00:42:34,550 --> 00:42:36,880 So, what becomes of it? 816 00:42:37,090 --> 00:42:40,220 Well, it's an interesting piece. 817 00:42:40,430 --> 00:42:43,060 I would like to have it at the museum. 818 00:42:43,270 --> 00:42:44,350 Done. 819 00:42:57,650 --> 00:42:58,860 [ Ceramic shatters ] 820 00:42:59,070 --> 00:43:00,870 My God. 821 00:43:02,740 --> 00:43:04,580 My God! 57257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.