Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,250 --> 00:00:50,340
- Who knew?
- I can't believe it! [ Laughs]
2
00:00:52,090 --> 00:00:55,050
Come on.
You promised.
3
00:00:55,260 --> 00:00:56,050
[Laughs]
4
00:00:56,260 --> 00:01:00,430
I will show you...
if you don't tell anyone.
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,350
Who would I tell, Freddie?
6
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
[Laughs]
7
00:01:12,820 --> 00:01:14,820
[ Laughs, gasps 1
8
00:01:18,450 --> 00:01:19,870
Well...
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,620
As I promised.
10
00:01:21,830 --> 00:01:24,960
The magnificent
Vital Motion Plus.
11
00:01:25,160 --> 00:01:25,870
Hm.
12
00:01:26,080 --> 00:01:27,960
Here.
Try it out.
13
00:01:28,460 --> 00:01:29,840
Oh, I don't know.
14
00:01:30,040 --> 00:01:32,510
It's harmless, my dear.
Totally harmless.
15
00:01:32,710 --> 00:01:34,550
Actually, it will do you
a power of good.
16
00:01:34,760 --> 00:01:37,300
How does it do a person good,
Freddie?
17
00:01:37,510 --> 00:01:39,800
You need not worry about
the principle of the thing.
18
00:01:40,010 --> 00:01:40,890
Just hop in.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,430
Are you sure?
20
00:01:42,640 --> 00:01:44,100
You won't regret it.
21
00:01:44,310 --> 00:01:45,810
I promise.
22
00:01:46,020 --> 00:01:49,400
But to experience
the real benefits,
23
00:01:49,610 --> 00:01:54,110
the electrodes...
should be applied next to flesh.
24
00:01:54,320 --> 00:01:55,490
Oh.
25
00:01:56,240 --> 00:01:57,860
If you dare, my beauty.
26
00:01:58,070 --> 00:01:59,370
[Machine humming]
27
00:01:59,570 --> 00:02:02,160
You really know how to persuade
a woman.
28
00:02:02,370 --> 00:02:03,790
[ Chuckles ]
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,090
DR. OGDEN:
Tea?
30
00:02:12,300 --> 00:02:13,340
Yes, please.
31
00:02:15,720 --> 00:02:18,090
[ Knock on door]
32
00:02:18,300 --> 00:02:19,090
Come in.
33
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
[ Door opens, closes ]
34
00:02:23,560 --> 00:02:24,770
George.
35
00:02:24,970 --> 00:02:26,100
Doctor.
Sir.
36
00:02:26,310 --> 00:02:27,690
Morning, George.
37
00:02:27,890 --> 00:02:29,270
What wonderful digs.
38
00:02:29,480 --> 00:02:33,440
Look at this splendid view
of the city.
39
00:02:33,650 --> 00:02:34,820
Thank you, George.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,070
What brings you here
this morning?
41
00:02:37,280 --> 00:02:39,240
Oh, sir.
Pardon the interruption.
42
00:02:39,450 --> 00:02:41,490
Uh, you're needed.
There's been a murder.
43
00:02:41,700 --> 00:02:43,080
Oh, I see.
44
00:02:43,280 --> 00:02:45,540
I'll fetch my bicycle
from the hotel stables
45
00:02:45,750 --> 00:02:46,580
and meet you at the scene.
46
00:02:46,790 --> 00:02:48,160
Well, you shouldn't need
your bicycle, sir.
47
00:02:48,370 --> 00:02:50,500
The murder was here --
in Room 206.
48
00:02:51,210 --> 00:02:52,420
When was the body found?
49
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Early this morning, by a maid.
50
00:02:54,550 --> 00:02:56,760
She's quite distraught,
apparently.
51
00:03:08,270 --> 00:03:10,140
Sir, the victim appears
to have been electrocuted.
52
00:03:10,350 --> 00:03:12,520
Some unfortunate mishap.
53
00:03:12,730 --> 00:03:14,400
Well, that would account for
the power outage
54
00:03:14,610 --> 00:03:15,860
we experienced last night.
55
00:03:16,070 --> 00:03:16,980
And if that is the case,
56
00:03:17,190 --> 00:03:20,150
the time of death would be
shortly before midnight.
57
00:03:20,360 --> 00:03:21,820
What do we know
about the victim, George?
58
00:03:22,030 --> 00:03:23,530
His name is
Frederick Longfellow.
59
00:03:23,740 --> 00:03:26,790
From his effects, it seems he's
a businessman and a scientist.
60
00:03:26,990 --> 00:03:29,080
He's in Toronto for the big
medical exhibition and emporium
61
00:03:29,290 --> 00:03:30,080
that opens today.
62
00:03:30,290 --> 00:03:34,380
I believe this device is
the thing he's trying to sell.
63
00:03:34,590 --> 00:03:37,210
I found a registration form
in his room.
64
00:03:37,960 --> 00:03:39,170
This isn't his room?
65
00:03:39,380 --> 00:03:42,430
Well, I found a-a key
in his pocket for 209.
66
00:03:43,390 --> 00:03:44,430
All right, then.
67
00:03:44,640 --> 00:03:47,220
Search this room,
and leave the body in the device
68
00:03:47,430 --> 00:03:49,270
for Dr. Grace to examine
at the morgue.
69
00:03:49,980 --> 00:03:51,440
Sir.
70
00:03:56,770 --> 00:03:57,900
Mr. Mansfield?
71
00:03:58,110 --> 00:03:59,240
Good morning, Detective.
72
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Morning.
73
00:04:00,530 --> 00:04:01,490
Uh, your mail, sir.
74
00:04:01,700 --> 00:04:02,610
Yes.
75
00:04:02,820 --> 00:04:03,950
[Clears throat]
76
00:04:04,160 --> 00:04:04,870
Thank you.
77
00:04:05,070 --> 00:04:06,530
Terrible business upstairs.
78
00:04:06,740 --> 00:04:08,370
All in all, too much excitement
for one night.
79
00:04:08,580 --> 00:04:10,040
- Wouldn't you say?
Jndeed.
80
00:04:10,250 --> 00:04:13,670
I need to know
who Room 206 was registered to.
81
00:04:13,880 --> 00:04:16,040
Mm.
[Clears throat]
82
00:04:19,550 --> 00:04:21,420
Strange.
83
00:04:21,630 --> 00:04:23,630
The page has been torn out.
84
00:04:33,690 --> 00:04:35,310
I'll need to take this.
85
00:04:35,520 --> 00:04:36,440
Yes. Yes.
Of course.
86
00:04:36,650 --> 00:04:38,690
I'm glad you're in charge, sir.
87
00:04:38,900 --> 00:04:40,360
I should, urn...
88
00:04:40,940 --> 00:04:42,030
I...
89
00:04:42,950 --> 00:04:44,990
ls something wrong,
Mr. Mansfield?
90
00:04:46,490 --> 00:04:48,660
For your ears only, Detective.
91
00:04:49,620 --> 00:04:51,160
Of course.
92
00:04:51,370 --> 00:04:53,330
Mr. Longfellow came to the hotel
last night
93
00:04:53,540 --> 00:04:55,540
in the company of a woman.
94
00:04:56,130 --> 00:04:57,840
Now, a respectable establishment
such as ours
95
00:04:58,040 --> 00:05:00,000
frowns upon a gentleman
escorting a woman to his room.
96
00:05:00,210 --> 00:05:04,090
However, Mr. Longfellow
slipped me a sizable sum
97
00:05:04,300 --> 00:05:06,340
to look the other way.
98
00:05:06,930 --> 00:05:08,470
Did you see his companion?
99
00:05:08,680 --> 00:05:09,890
Yes, I did.
100
00:05:10,100 --> 00:05:11,350
Can you describe her?
101
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
She was a striking woman.
102
00:05:12,770 --> 00:05:14,480
Jet-black hair.
103
00:05:14,690 --> 00:05:16,060
Almost exotic.
104
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
And you're quite sure
he was electrocuted?
105
00:05:21,610 --> 00:05:22,780
He absolutely was.
106
00:05:22,990 --> 00:05:24,200
His heart had stopped.
107
00:05:24,400 --> 00:05:26,450
It would seem this machine
killed him.
108
00:05:26,660 --> 00:05:28,410
These burn marks match
the oval shape
109
00:05:28,620 --> 00:05:30,830
of the electrodes
on the machine.
110
00:05:31,040 --> 00:05:31,870
Hmm.
111
00:05:33,790 --> 00:05:36,500
[Machine humming]
112
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Well, that's odd.
113
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
What's that?
114
00:05:44,170 --> 00:05:46,840
This current isn't enough
to kill anyone.
115
00:05:47,720 --> 00:05:50,050
It's perfectly safe.
116
00:05:50,680 --> 00:05:52,470
I'll have to take it
for further testing.
117
00:05:52,680 --> 00:05:55,180
-[ Humming intensifies]
- DR. GRACE: Oh.
118
00:05:55,730 --> 00:05:58,440
Oh, my.
119
00:06:04,780 --> 00:06:06,320
Edna.
120
00:06:06,530 --> 00:06:08,410
- Oh.
- What brings you to the station?
121
00:06:08,610 --> 00:06:10,780
Well, I wanted to ask a favor
of you.
122
00:06:10,990 --> 00:06:11,780
For Simon.
123
00:06:11,990 --> 00:06:13,290
[ Sighs]
What's he done now?
124
00:06:13,870 --> 00:06:16,080
Oh. No.
Nothing like that.
125
00:06:16,290 --> 00:06:17,460
He's expressed this interest
126
00:06:17,670 --> 00:06:19,210
to go to the Traveling
Medical Emporium.
127
00:06:19,420 --> 00:06:20,460
Oh.
128
00:06:20,670 --> 00:06:23,420
Somewhat morbid, I guess,
but I'm trying to encourage
129
00:06:23,630 --> 00:06:25,550
all law-abiding interests
in the boy.
130
00:06:26,550 --> 00:06:28,260
Well, how can I help?
131
00:06:28,470 --> 00:06:30,890
Well, I've been offered a job
that I can't turn down.
132
00:06:31,100 --> 00:06:32,680
So you'd like me to take him?
133
00:06:32,890 --> 00:06:34,100
Yes.
134
00:06:35,220 --> 00:06:36,640
Edna, does Simon find it odd
135
00:06:36,850 --> 00:06:39,560
that we spend time together
while...
136
00:06:39,770 --> 00:06:42,020
I mean, he doesn't know
his father is dead yet.
137
00:06:43,020 --> 00:06:45,360
I do know that I have to
tell him. I...
138
00:06:45,570 --> 00:06:47,820
I'm just waiting
for the right moment.
139
00:06:49,030 --> 00:06:50,570
Do you want to take him?
140
00:06:51,620 --> 00:06:52,410
Yes.
Of course.
141
00:06:52,620 --> 00:06:54,120
I'd be happy to.
142
00:06:54,330 --> 00:06:55,450
Thank you, George.
143
00:07:08,260 --> 00:07:10,300
[ Shutter clicks]
144
00:07:12,350 --> 00:07:13,390
[ Shutter clicks]
145
00:07:40,160 --> 00:07:43,630
George, were you able to find
any fingermarks in Room 206?
146
00:07:43,830 --> 00:07:45,210
Yes, sir.
I'm cataloging them now.
147
00:07:45,420 --> 00:07:48,300
It may take some time before I
figure out who they belong to.
148
00:07:48,510 --> 00:07:51,510
Please pull up Thomas Edison's
fingermarks from our records.
149
00:07:51,720 --> 00:07:53,220
- Edison, sir?
- Yes, George.
150
00:07:53,430 --> 00:07:56,140
Room 206 was registered
to Thomas Edison.
151
00:08:02,810 --> 00:08:03,900
Hm.
152
00:08:06,070 --> 00:08:07,400
Sorry I'm late.
153
00:08:08,400 --> 00:08:09,690
What have I missed?
154
00:08:09,900 --> 00:08:13,200
We are debating how we best
persuade the good men of Toronto
155
00:08:13,410 --> 00:08:15,490
to cast their votes
for the fairer sex.
156
00:08:15,700 --> 00:08:17,330
Hello.
I'm Lillian Moss.
157
00:08:17,540 --> 00:08:19,250
Margaret has attracted me
to your cause.
158
00:08:19,450 --> 00:08:20,620
Pleased.
I'm Emily Grace.
159
00:08:20,830 --> 00:08:23,290
Another doctor, Lillian.
Emily is the city coroner.
160
00:08:23,830 --> 00:08:25,880
I'm already flattered
by the company I'm keeping.
161
00:08:26,090 --> 00:08:27,670
DR. OGDEN: Don't sell yourself
short, Lillian.
162
00:08:27,880 --> 00:08:29,460
You've already been
of great service.
163
00:08:29,670 --> 00:08:32,510
Lillian is a fellow member
of the Socialist League.
164
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
They've offered to run Julia
as a candidate.
165
00:08:35,050 --> 00:08:37,720
Am I not too well heeled
for the socialists?
166
00:08:37,930 --> 00:08:39,060
What about the Liberal Party?
167
00:08:39,270 --> 00:08:42,020
A woman as a Liberal candidate?
In Ontario? Never.
168
00:08:42,230 --> 00:08:45,310
Perhaps I should run
as an independent,
169
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
unfettered by affiliation.
170
00:08:47,730 --> 00:08:48,900
Are you sure, Dr. Ogden?
171
00:08:49,110 --> 00:08:50,690
I think I am.
172
00:08:50,900 --> 00:08:54,860
My uncle is sympathetic and a
prominent Masonic lodge member.
173
00:08:55,070 --> 00:08:56,570
He's keen to meet you.
174
00:08:56,780 --> 00:08:59,870
A Socialist with connections
to the Masons, no less.
175
00:09:00,080 --> 00:09:01,450
I've learned to get ahead
in this world,
176
00:09:01,660 --> 00:09:03,370
you take friends
no matter where you find them.
177
00:09:03,580 --> 00:09:04,790
And I'm much more interested
in women
178
00:09:05,000 --> 00:09:07,880
than I am
in society's conventions.
179
00:09:09,090 --> 00:09:10,880
DR. OGDEN:
Macaroon?
180
00:09:11,090 --> 00:09:12,260
Mm.
181
00:09:13,760 --> 00:09:15,340
Excellent roast beef, Mr. Mayor.
182
00:09:15,550 --> 00:09:18,050
And the Yorkshire pudding
was spectacular.
183
00:09:18,260 --> 00:09:20,470
You can always count on
a Mason meeting for a good lunch
184
00:09:20,680 --> 00:09:23,060
and a dollop of gossip,
Braokenreid --
185
00:09:23,270 --> 00:09:26,020
some of which falls
in your bailiwick, I believe.
186
00:09:26,230 --> 00:09:26,980
Really?
187
00:09:27,190 --> 00:09:29,360
Your detective.
Uh, the Catholic?
188
00:09:29,570 --> 00:09:30,940
Murdoch.
What about him?
189
00:09:31,150 --> 00:09:33,570
I hear his wife has some notion
of running for office.
190
00:09:33,780 --> 00:09:35,110
Ludicrous idea.
191
00:09:35,320 --> 00:09:37,200
Not good for him,
her breaking the law.
192
00:09:37,410 --> 00:09:38,740
Last thing your boy needs.
193
00:09:38,950 --> 00:09:40,370
Is she breaking the law?
194
00:09:40,580 --> 00:09:43,910
Not the letter, I gather,
but certainly the intent.
195
00:09:44,500 --> 00:09:45,290
Have a word.
196
00:09:45,500 --> 00:09:47,040
He's gaining a reputation.
197
00:09:47,250 --> 00:09:48,210
You mean she is.
198
00:09:48,420 --> 00:09:49,750
No difference.
199
00:09:49,960 --> 00:09:52,420
They are man and wife,
are they not?
200
00:09:52,920 --> 00:09:54,170
Good day.
201
00:09:59,220 --> 00:10:00,010
Sir.
202
00:10:00,220 --> 00:10:02,770
The hotel room was registered
to Thomas Edison.
203
00:10:02,970 --> 00:10:04,430
Thomas Edison?
Seriously?
204
00:10:04,640 --> 00:10:05,770
What's he doing in Toronto?
205
00:10:05,980 --> 00:10:07,140
I have no idea, but it stands --
206
00:10:07,350 --> 00:10:09,020
He's not here for that medical
carry-on, surely.
207
00:10:09,230 --> 00:10:10,270
That thing's
only one step removed
208
00:10:10,480 --> 00:10:11,520
from those traveling
medicine shows
209
00:10:11,730 --> 00:10:13,440
-and their snake-oil salesmen.
- CRABTREE: Sirs.
210
00:10:13,650 --> 00:10:14,990
- What have you, George?
- You were right, sir.
211
00:10:15,190 --> 00:10:17,030
Edison's fingermarks were
in Room 206.
212
00:10:17,240 --> 00:10:20,070
What's more is they were
all over that contraption.
213
00:10:20,660 --> 00:10:21,740
Longfellow electrocuted
214
00:10:21,950 --> 00:10:24,200
and Edison knowing a thing
or two about electricity.
215
00:10:24,410 --> 00:10:25,200
Makes sense.
216
00:10:25,410 --> 00:10:26,750
Except for the murder bit.
217
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
Have Longfellow and Edison
218
00:10:28,290 --> 00:10:29,830
-ever crossed paths before?
- They did, sir.
219
00:10:30,040 --> 00:10:32,340
They had a business relationship
of sorts a couple of years ago.
220
00:10:32,550 --> 00:10:33,750
I'm still looking into
the details.
221
00:10:33,960 --> 00:10:34,840
BRACKENREID:
Business partners.
222
00:10:35,050 --> 00:10:37,550
That's never been motive
for murder before.
223
00:10:37,760 --> 00:10:39,390
Time to have a word
with the gent.
224
00:10:39,590 --> 00:10:40,470
Carry on.
225
00:10:40,680 --> 00:10:42,350
[ Indistinct conversations]
226
00:10:42,560 --> 00:10:44,640
[ Motor whirring]
227
00:10:46,560 --> 00:10:48,390
Oh, Mr. Edison.
228
00:10:49,150 --> 00:10:51,020
Detective Murdoch.
229
00:10:51,230 --> 00:10:52,150
What can I do for you?
230
00:10:52,360 --> 00:10:54,150
I'm here to bring you in
for questioning
231
00:10:54,360 --> 00:10:56,490
regarding the murder
of your former partner.
232
00:10:57,190 --> 00:11:00,530
Mr. Longfellow was found
electrocuted in your hotel room,
233
00:11:00,740 --> 00:11:02,700
your fingermarks
on the murder weapon.
234
00:11:02,910 --> 00:11:04,620
That was not my hotel room.
235
00:11:04,830 --> 00:11:07,250
Your signature
is in the register.
236
00:11:07,450 --> 00:11:10,250
Did you remove the page
to conceal your involvement?
237
00:11:10,460 --> 00:11:12,670
It was not my hotel room.
238
00:11:12,880 --> 00:11:15,090
Sir, I have your signature.
239
00:11:15,300 --> 00:11:16,550
I demand your cooperation.
240
00:11:16,760 --> 00:11:18,010
That's not my signature.
241
00:11:18,840 --> 00:11:23,470
It's my son's --
Thomas Alva Edison Jr.
242
00:11:32,190 --> 00:11:36,780
My son has learned to copy
my signature rather well.
243
00:11:37,360 --> 00:11:40,990
It can be quite convenient to be
mistaken for your famous father.
244
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
He adds "Jr."
as an afterthought.
245
00:11:44,410 --> 00:11:45,990
Considerate.
246
00:11:46,870 --> 00:11:49,330
Mr. Edison,
why were your fingermarks found
247
00:11:49,540 --> 00:11:50,960
on the electrical device?
248
00:11:51,170 --> 00:11:53,630
I was in Room 206.
249
00:11:53,830 --> 00:11:55,000
I saw Longfellow.
250
00:11:55,210 --> 00:11:57,090
He was already dead.
251
00:11:57,300 --> 00:11:58,380
What time was this?
252
00:11:58,590 --> 00:12:01,630
After midnight.
12:30.
253
00:12:01,840 --> 00:12:03,640
Why did you not report
the murder?
254
00:12:04,220 --> 00:12:05,350
What would be the point?
255
00:12:05,550 --> 00:12:06,810
You felt no obligation?
256
00:12:07,010 --> 00:12:07,930
No.
257
00:12:08,140 --> 00:12:08,930
Or perhaps you didn't
258
00:12:09,140 --> 00:12:10,940
because you thought your son
responsible.
259
00:12:11,140 --> 00:12:12,730
That's why you tore the page
from the register --
260
00:12:12,940 --> 00:12:13,850
to protect him.
261
00:12:15,480 --> 00:12:22,320
My son is capable
of many things, but not murder.
262
00:12:23,950 --> 00:12:25,990
What was the nature
of your relationship
263
00:12:26,200 --> 00:12:27,660
with Frederick Longfellow?
264
00:12:28,240 --> 00:12:29,500
He would bring me inventions,
265
00:12:29,700 --> 00:12:31,500
hoping the Edison Company
would invest
266
00:12:31,710 --> 00:12:33,000
in their commercialization.
267
00:12:33,210 --> 00:12:35,670
Most of these were useless.
268
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
Yet you still formed a company
with him.
269
00:12:38,300 --> 00:12:39,510
Why was that?
270
00:12:39,710 --> 00:12:41,470
One invention had merit.
271
00:12:41,670 --> 00:12:43,590
A new light-bulb filament.
272
00:12:43,800 --> 00:12:46,850
Longfellow and I formed
a company to patent it
273
00:12:47,050 --> 00:12:48,060
two years ago.
274
00:12:48,260 --> 00:12:49,640
Last time I saw him.
275
00:12:50,220 --> 00:12:51,180
Anything else?
276
00:12:51,390 --> 00:12:52,640
Yes, Mr. Edison.
277
00:12:52,850 --> 00:12:54,650
Why are you in Toronto?
278
00:12:56,230 --> 00:12:57,730
I'm looking for my son.
279
00:12:57,940 --> 00:12:58,730
Oh.
280
00:12:58,940 --> 00:13:02,530
Well, then. It seems
our interests have converged.
281
00:13:02,740 --> 00:13:03,650
Where might we find him?
282
00:13:03,860 --> 00:13:08,450
I believe he is working for
the traveling medical emporium.
283
00:13:08,660 --> 00:13:10,330
He's paid by so-called inventors
284
00:13:10,540 --> 00:13:13,870
to lend the Edison name
to their useless products,
285
00:13:14,080 --> 00:13:17,670
sullying my reputation
in the process.
286
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
[ Door closes ]
287
00:13:23,340 --> 00:13:24,800
Dr. Grace.
288
00:13:25,010 --> 00:13:25,840
Miss Moss.
289
00:13:26,050 --> 00:13:27,850
Lillian, please.
290
00:13:28,050 --> 00:13:29,310
I hope I'm not intruding.
291
00:13:29,510 --> 00:13:31,720
I don't think you're disturbing
anyone.
292
00:13:31,930 --> 00:13:33,980
[ Chuckles ]
293
00:13:34,560 --> 00:13:36,310
I came to tell you
that Dr. Ogden made
294
00:13:36,520 --> 00:13:38,020
a very good impression
with my uncle.
295
00:13:38,230 --> 00:13:41,480
She has his vote, though I'm not
sure about his fellow Masons.
296
00:13:41,690 --> 00:13:43,110
Julia is very impressive
297
00:13:43,320 --> 00:13:45,530
and has always been
an inspiration to me.
298
00:13:45,740 --> 00:13:47,160
You're a doctor as well.
299
00:13:47,360 --> 00:13:49,240
You're both inspirations.
300
00:13:50,700 --> 00:13:52,200
Could I take you for tea?
301
00:13:52,870 --> 00:13:55,330
Oh.
I'd be delighted.
302
00:14:00,710 --> 00:14:03,210
[ Indistinct conversations]
303
00:14:08,640 --> 00:14:10,890
Simon, look at this.
304
00:14:15,270 --> 00:14:16,850
Look
305
00:14:17,350 --> 00:14:18,980
Oh.
Sorry.
306
00:14:21,730 --> 00:14:24,190
MAN:
Arthritis. Catarrh.
307
00:14:24,400 --> 00:14:27,910
Ailments of the blood,
the spleen, and liver.
308
00:14:28,110 --> 00:14:32,950
The Magma-Electric Vitalizer
aids in all manner of illness.
309
00:14:33,160 --> 00:14:34,620
And you can surely trust
a product
310
00:14:34,830 --> 00:14:37,120
endorsed by Thomas Alva Edison.
311
00:14:37,330 --> 00:14:39,330
EDISON JR.: I've personally
examined the Vitalizer
312
00:14:39,540 --> 00:14:41,670
and indeed tried it,
with excellent results.
313
00:14:41,880 --> 00:14:42,500
I warrant it is safe...
314
00:14:42,710 --> 00:14:44,420
Thomas Edison
is a famous inventor.
315
00:14:44,630 --> 00:14:47,630
This must be his son following
in his footsteps.
316
00:14:47,840 --> 00:14:50,970
My father was a blacksmith
before he went off to the war.
317
00:14:51,180 --> 00:14:52,510
That's an admirable trade.
318
00:14:52,720 --> 00:14:54,850
I used to watch him work.
319
00:14:55,060 --> 00:14:56,890
Do you think you'll follow
in his path?
320
00:14:57,100 --> 00:14:57,980
Me? No.
321
00:14:58,190 --> 00:14:59,520
It's too hot and sweaty.
322
00:14:59,730 --> 00:15:01,730
And where's the money
in forging horseshoes?
323
00:15:01,940 --> 00:15:04,070
I see more hair growth,
even on my youthful head,
324
00:15:04,270 --> 00:15:05,730
as a result of daily use.
325
00:15:05,940 --> 00:15:08,950
And a finer head of hair
I have yet to see, Mr. Edison.
326
00:15:09,150 --> 00:15:10,200
Step up.
Who wants one?
327
00:15:10,410 --> 00:15:11,910
- Oh, here!
-l'll take one!
328
00:15:13,030 --> 00:15:14,660
Look at this.
329
00:15:19,160 --> 00:15:21,250
Look at this arm!
330
00:15:21,750 --> 00:15:23,130
Aha.
331
00:15:23,340 --> 00:15:26,590
This device is a modern marvel,
332
00:15:26,800 --> 00:15:29,470
one that can complete
complex tasks
333
00:15:29,680 --> 00:15:32,890
a cosmetic prosthetic cannot.
334
00:15:33,850 --> 00:15:34,640
[ Chuckles ]
335
00:15:34,850 --> 00:15:36,270
See how the hand moves
like that, Simon?
336
00:15:36,470 --> 00:15:38,520
It's like an automaton.
337
00:15:39,060 --> 00:15:41,600
Nobody would mess about with me
if I had an arm like that.
338
00:15:41,810 --> 00:15:43,020
I'd be a mechanical man.
339
00:15:43,230 --> 00:15:44,060
Yes.
But think about it.
340
00:15:44,270 --> 00:15:46,230
You would have to cut off one of
your perfectly good limbs off.
341
00:15:46,440 --> 00:15:49,570
Well, so what? The electrical
arm is far more useful.
342
00:15:49,780 --> 00:15:54,580
A tool, a...a deadly weapon
as part of your own body.
343
00:15:54,780 --> 00:15:56,620
I suppose
it might come in "handy."
344
00:15:56,830 --> 00:15:58,120
[Laughs]
345
00:15:58,330 --> 00:16:00,500
What would you rather cut off,
Constable --
346
00:16:00,710 --> 00:16:02,170
your left or your right arm?
347
00:16:02,370 --> 00:16:04,290
Well, see, you'd think the left,
because I'm right-handed,
348
00:16:04,500 --> 00:16:07,210
but there are a lot of variables
you need to consider.
349
00:16:07,420 --> 00:16:09,510
For example...
350
00:16:09,720 --> 00:16:11,130
I'm sure it's what you need,
351
00:16:11,340 --> 00:16:13,300
and perhaps your hair is fine
for the moment.
352
00:16:13,510 --> 00:16:15,680
Excuse me.
Mr. Edison Jr.?
353
00:16:15,890 --> 00:16:17,430
Yes.
354
00:16:17,640 --> 00:16:19,850
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
355
00:16:20,060 --> 00:16:21,980
-I'd like to have a word.
- Of course.
356
00:16:22,190 --> 00:16:24,230
What is this about, Detective?
357
00:16:24,440 --> 00:16:25,770
Where were you last night?
358
00:16:25,980 --> 00:16:26,900
Last night?
359
00:16:27,110 --> 00:16:28,820
I believe I was in a tavern.
360
00:16:29,030 --> 00:16:30,440
Who were you with?
361
00:16:31,030 --> 00:16:33,240
Mr. McBride, whom I work with.
362
00:16:33,450 --> 00:16:37,280
Mr. Rico from the booth
across the way also joined us.
363
00:16:37,490 --> 00:16:38,410
What of it?
364
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
What's going on?
365
00:16:39,830 --> 00:16:42,000
A-A misunderstanding,
I'm quite sure.
366
00:16:42,210 --> 00:16:44,540
Tell the detective where I was
last night, Mr. McBride.
367
00:16:44,750 --> 00:16:46,710
Rico and I took him out
drinking.
368
00:16:46,920 --> 00:16:48,340
I was persuading him
to come work with me
369
00:16:48,550 --> 00:16:50,050
and not that charlatan
Longfellow.
370
00:16:50,760 --> 00:16:52,130
Until what hour?
371
00:16:52,340 --> 00:16:54,720
I'd say Mr. Edison here
staggered out of the tavern
372
00:16:54,930 --> 00:16:57,140
around 11:00 --
just before, perhaps.
373
00:16:57,350 --> 00:16:59,560
Well oiled, too.
Singing and carrying on.
374
00:17:00,140 --> 00:17:01,680
As I told you.
375
00:17:02,730 --> 00:17:04,730
Mr. Edison,
I'd like you to accompany me
376
00:17:04,940 --> 00:17:06,270
to the station house, please.
377
00:17:07,560 --> 00:17:09,270
Is that -- ls that necessary?
378
00:17:09,860 --> 00:17:11,280
Yes.
Yes, it is.
379
00:17:13,110 --> 00:17:14,820
Thank you for coming in,
Dr. Ogden.
380
00:17:15,030 --> 00:17:16,910
- You wanted to speak to me?
- Yes. Yes, I do.
381
00:17:17,120 --> 00:17:18,660
Please have a seat.
382
00:17:23,540 --> 00:17:24,920
[ Exhales deeply]
383
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
At the Masonic lunch,
there was talk
384
00:17:27,250 --> 00:17:29,590
about you being a candidate
at the provincial election.
385
00:17:29,800 --> 00:17:32,710
I trust I can count
on your support, Inspector.
386
00:17:32,920 --> 00:17:34,300
A word in your ear, Doctor.
387
00:17:34,880 --> 00:17:36,430
It's already caused
quite a stir.
388
00:17:36,640 --> 00:17:38,930
That's exactly our intention.
What we hope is --
389
00:17:39,140 --> 00:17:41,060
There'll be serious
consequences.
390
00:17:41,270 --> 00:17:42,140
Naturally.
391
00:17:42,350 --> 00:17:44,390
Any attempt by women
to raise their voices
392
00:17:44,600 --> 00:17:46,440
beyond a polite murmur
is a challenge to almost --
393
00:17:46,650 --> 00:17:48,230
It's not the "woman's right
to vote" claptrap
394
00:17:48,440 --> 00:17:49,730
that I'm talking about,
395
00:17:49,940 --> 00:17:53,110
although I am happy to offer
an opinion on another occasion.
396
00:17:53,320 --> 00:17:55,490
No.
This is about Murdoch.
397
00:17:56,610 --> 00:17:58,240
William and I have discussed
my decision.
398
00:17:58,450 --> 00:17:59,410
He completely understands.
399
00:17:59,620 --> 00:18:01,080
I'm not sure he does.
400
00:18:01,700 --> 00:18:03,370
Inspector, what is this about?
401
00:18:03,580 --> 00:18:07,250
Now that you're married, Doctor,
the world sees you differently.
402
00:18:07,460 --> 00:18:08,880
You're his property.
403
00:18:09,080 --> 00:18:11,960
And whether you like it or not,
your actions are his actions.
404
00:18:12,170 --> 00:18:14,010
That is not how William and I
view our marriage,
405
00:18:14,210 --> 00:18:15,760
-as you well know.
- Listen to me.
406
00:18:15,970 --> 00:18:17,930
You making a public spectacle
of yourself
407
00:18:18,140 --> 00:18:21,560
will not sit well with Murdoch's
political masters.
408
00:18:21,760 --> 00:18:23,850
And legitimately standing
for political office
409
00:18:24,060 --> 00:18:25,270
is not a spectacle, sir.
410
00:18:25,480 --> 00:18:27,140
Oh, for God's sake, woman.
411
00:18:27,350 --> 00:18:28,850
Be realistic for once.
412
00:18:30,900 --> 00:18:33,570
This is none of your affair,
Inspector.
413
00:18:38,950 --> 00:18:40,490
[ Door slams]
414
00:18:40,700 --> 00:18:42,330
[Telephone ringing ]
415
00:18:42,530 --> 00:18:45,830
Mr. Edison, how did you know
Frederick Longfellow?
416
00:18:46,040 --> 00:18:49,080
I lent the Edison name
to his latest invention,
417
00:18:49,290 --> 00:18:51,710
the Vital Motion Plus.
418
00:18:51,920 --> 00:18:53,840
Mm.
And when did you last see him?
419
00:18:54,050 --> 00:18:54,880
Yesterday.
420
00:18:55,090 --> 00:18:56,300
I left him
at the exhibition hall
421
00:18:56,510 --> 00:18:58,430
before I met up with McBride
and Rico.
422
00:18:58,630 --> 00:19:00,590
Yes.
You work for Mr. McBride now.
423
00:19:00,800 --> 00:19:02,050
Why is that?
424
00:19:02,260 --> 00:19:05,430
My name sells their products
like hotcakes.
425
00:19:05,640 --> 00:19:08,690
Frederick was not giving me
the respect I felt I deserved,
426
00:19:08,890 --> 00:19:10,520
so I took McBride's offer.
427
00:19:11,480 --> 00:19:14,690
Detective, why are you asking me
these questions?
428
00:19:14,900 --> 00:19:19,820
Frederick Longfellow was found
murdered in your hotel room.
429
00:19:20,320 --> 00:19:21,870
M-My hotel room?
430
00:19:23,200 --> 00:19:25,330
That's im--
That's impossible.
431
00:19:25,540 --> 00:19:28,620
EDISON SR.: Out of my way.
Do you know who I am?
432
00:19:31,170 --> 00:19:32,880
Is my son under arrest?
433
00:19:33,090 --> 00:19:34,630
MURDOCH:
Mr. Edison.
434
00:19:34,840 --> 00:19:36,880
He's assisting me
with my inquiries.
435
00:19:37,090 --> 00:19:38,630
Then I trust
you'll have no objection
436
00:19:38,840 --> 00:19:40,340
to me joining your interview.
437
00:19:40,550 --> 00:19:41,800
Come on.
Chop-chop.
438
00:19:43,140 --> 00:19:45,180
[ Door closes ]
439
00:19:45,890 --> 00:19:46,600
Thomas.
440
00:19:46,810 --> 00:19:48,270
Father.
441
00:19:48,480 --> 00:19:49,520
This is bewildering.
I --
442
00:19:49,730 --> 00:19:53,020
Just answer
the detective's questions.
443
00:19:54,060 --> 00:19:57,150
Mr. Edison, how did
your fingermarks come to be
444
00:19:57,360 --> 00:19:59,530
on Mr. Longfellow's device?
445
00:19:59,740 --> 00:20:00,860
What of it?
446
00:20:01,070 --> 00:20:03,620
Well, the man was electrocuted
by his own invention.
447
00:20:03,820 --> 00:20:06,200
So I ask again -- How did your
fingermarks come to be on it?
448
00:20:06,410 --> 00:20:08,750
The thing was in his room.
Of course he touched it.
449
00:20:08,950 --> 00:20:11,620
Before we left for the
exhibition hall last evening,
450
00:20:11,830 --> 00:20:14,880
I examined the Vital Motion Plus
quite thoroughly.
451
00:20:15,090 --> 00:20:16,210
I do not lend my name
452
00:20:16,420 --> 00:20:18,630
without knowing what it is
I'm endorsing.
453
00:20:18,840 --> 00:20:20,510
Mm.
454
00:20:20,720 --> 00:20:24,010
How does the Vital Motion Plus
work?
455
00:20:24,930 --> 00:20:27,760
A mild current runs through
the electrodes.
456
00:20:27,970 --> 00:20:31,180
L-I actually gave Frederick
a couple of suggestions
457
00:20:31,390 --> 00:20:32,350
to improve the machine's
potency.
458
00:20:32,560 --> 00:20:33,900
- Don't make things worse.
- But the man thought
459
00:20:34,100 --> 00:20:36,520
-he knew better than an Edison.
- That machine is a sham.
460
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
Did you learn nothing from me,
boy?
461
00:20:37,940 --> 00:20:39,530
I am no longer
in my short trousers, Father.
462
00:20:39,740 --> 00:20:41,150
I can make my own decisions.
463
00:20:41,360 --> 00:20:43,950
Yes. And destroy the good name
of Edison in the process.
464
00:20:44,160 --> 00:20:45,280
Gentlemen, If I may.
465
00:20:45,490 --> 00:20:47,870
Mr. Edison Jr.,
466
00:20:48,080 --> 00:20:51,580
where did you go after you left
Mr. McBride and Mr. Rico?
467
00:20:54,120 --> 00:20:55,670
I actually don't remember.
468
00:20:55,880 --> 00:20:56,750
For God's sake.
469
00:20:56,960 --> 00:20:59,210
I was in the land of drink, sir.
470
00:20:59,420 --> 00:21:01,920
I'm ashamed to say that
this is not the first occasion
471
00:21:02,130 --> 00:21:03,220
I've lost time to the bottle.
472
00:21:03,430 --> 00:21:04,260
Be quiet.
473
00:21:04,470 --> 00:21:05,510
You don't know
what you are saying.
474
00:21:05,720 --> 00:21:07,600
Land sakes, Father.
I can handle this.
475
00:21:07,800 --> 00:21:08,970
I don't need you interfering.
476
00:21:09,180 --> 00:21:09,930
Gentlemen, please.
477
00:21:10,140 --> 00:21:11,430
Don't you have
somewhere important to be?
478
00:21:11,640 --> 00:21:13,310
A patent to file, perhaps?
479
00:21:13,520 --> 00:21:15,940
If there's nothing further,
we're leaving.
480
00:21:16,150 --> 00:21:17,270
Thomas, come.
481
00:21:18,360 --> 00:21:21,030
You'll be hearing
from our lawyer, Detective.
482
00:21:25,610 --> 00:21:26,990
Detective.
483
00:21:27,200 --> 00:21:29,580
I extracted these fibers
from the victim's mouth.
484
00:21:29,790 --> 00:21:32,370
A cotton cloth of some kind
was stuffed in his mouth
485
00:21:32,580 --> 00:21:33,500
and then removed.
486
00:21:34,080 --> 00:21:35,330
A handkerchief?
487
00:21:35,540 --> 00:21:38,210
There is a second color of fiber
which would suggest
488
00:21:38,420 --> 00:21:40,670
-a monogram.
- A monogram.
489
00:21:42,710 --> 00:21:44,590
Mr. Edison.
490
00:21:45,180 --> 00:21:47,260
Mr. Edison, uh,
a question if you will.
491
00:21:47,470 --> 00:21:48,090
Me?
492
00:21:48,300 --> 00:21:48,930
Yes.
493
00:21:49,140 --> 00:21:51,010
It would appear
that you were the first person
494
00:21:51,220 --> 00:21:53,430
to see Frederick Longfellow
after his death.
495
00:21:53,640 --> 00:21:55,690
What was in his mouth?
496
00:21:56,440 --> 00:21:58,900
I don't recall there being
anything.
497
00:21:59,110 --> 00:22:01,190
You're lying.
Answer the question.
498
00:22:01,400 --> 00:22:03,690
I don't see how this has
anything to do --
499
00:22:03,900 --> 00:22:05,450
What are you trying to hide,
Mr. Edison?
500
00:22:05,650 --> 00:22:08,160
What evidence did you remove
from the scene of the crime?
501
00:22:08,370 --> 00:22:10,660
That is preposterous.
502
00:22:10,870 --> 00:22:12,240
Detective.
503
00:22:14,450 --> 00:22:16,000
MURDOCH:
Well, well, well.
504
00:22:17,750 --> 00:22:20,170
It would seem
I have to arrest you
505
00:22:20,380 --> 00:22:22,380
for the murder
of Frederick Longfellow.
506
00:22:22,590 --> 00:22:23,380
EDISON JR.:
No need.
507
00:22:23,590 --> 00:22:24,760
- That's my handkerchief.
- Thomas.
508
00:22:24,970 --> 00:22:26,760
I must have misplaced it
somehow.
509
00:22:26,970 --> 00:22:28,220
Misplaced.
510
00:22:28,430 --> 00:22:29,800
I see.
511
00:22:30,800 --> 00:22:32,470
I have no doubt
that these fibers,
512
00:22:32,680 --> 00:22:34,640
which were found
in Frederick Longfellow's mouth,
513
00:22:34,850 --> 00:22:36,850
will match those
of this handkerchief.
514
00:22:38,810 --> 00:22:41,440
Mr. Edison Jr.,
I'm afraid I must detain you
515
00:22:41,650 --> 00:22:43,650
on suspicion of murder.
516
00:22:54,200 --> 00:22:57,210
CRABTREE: Sir, why did you
not charge Edison Jr.?
517
00:22:57,410 --> 00:22:59,620
Because it troubles me
that I can't figure out
518
00:22:59,830 --> 00:23:03,040
what caused the deadly current
that killed Longfellow.
519
00:23:03,250 --> 00:23:05,800
All these connections
appear to be in order.
520
00:23:06,010 --> 00:23:07,630
When I was at
the medical exhibition, sir,
521
00:23:07,840 --> 00:23:10,470
I saw a prosthetic hand
that ran on electricity.
522
00:23:10,680 --> 00:23:11,510
Fully functional?
523
00:23:11,720 --> 00:23:12,550
Yes, sir.
524
00:23:12,760 --> 00:23:14,930
Must be the work
of a great scientific mind.
525
00:23:15,140 --> 00:23:16,220
Sir, it was uncanny.
526
00:23:16,430 --> 00:23:19,140
I wonder if the future will
allow for electronic body parts
527
00:23:19,350 --> 00:23:22,690
to replace our hands or hair
or...
528
00:23:23,730 --> 00:23:24,480
Hair?
529
00:23:24,690 --> 00:23:26,530
Well, yes, sir.
A toupee of sorts.
530
00:23:26,740 --> 00:23:27,780
But if you were frightened,
531
00:23:27,990 --> 00:23:29,910
an electric charge
would cause it to stand on end.
532
00:23:30,490 --> 00:23:32,160
Aha!
533
00:23:32,370 --> 00:23:34,660
George.
Have a look right here.
534
00:23:35,240 --> 00:23:38,830
A piece of frayed cloth
that matches the sheathing...
535
00:23:39,040 --> 00:23:42,330
...on the AC wire that comes in
this side of the transformer.
536
00:23:42,540 --> 00:23:44,040
You think it was disconnected?
537
00:23:44,250 --> 00:23:45,050
I believe so.
538
00:23:45,250 --> 00:23:47,760
That would certainly bypass
the transformer.
539
00:23:47,960 --> 00:23:49,340
So it must have been
reconnected.
540
00:23:49,550 --> 00:23:52,340
But not before delivering
the deadly current
541
00:23:52,550 --> 00:23:53,720
that killed Longfellow.
542
00:23:56,390 --> 00:23:58,270
Mr. Edison,
I have a few more questions.
543
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Detective, I-l don't know
544
00:23:59,680 --> 00:24:01,730
how that handkerchief
got in Frederick's mouth.
545
00:24:02,440 --> 00:24:05,270
You really have no recollection
of where you went that night?
546
00:24:05,480 --> 00:24:06,270
None at all.
547
00:24:06,480 --> 00:24:08,740
I woke up in a tavern
in the west end
548
00:24:08,940 --> 00:24:10,900
the morning I was to appear
at the exhibition.
549
00:24:11,110 --> 00:24:13,320
Certainly not
a convincing alibi.
550
00:24:13,910 --> 00:24:15,950
It's the only one I have.
551
00:24:16,620 --> 00:24:17,660
Right, then.
552
00:24:17,870 --> 00:24:20,620
The Vital Motion Plus requires
a transformer --
553
00:24:20,830 --> 00:24:21,620
Of course.
554
00:24:21,830 --> 00:24:24,460
You cannot shoot direct current
into a machine like that.
555
00:24:24,670 --> 00:24:26,170
You'll electrocute the user.
556
00:24:26,380 --> 00:24:28,170
Direct current?
557
00:24:28,380 --> 00:24:30,170
Don't you mean
alternating current?
558
00:24:30,380 --> 00:24:33,760
Really, Detective.
"Direct" means directly.
559
00:24:33,970 --> 00:24:35,260
Clearly more powerful
than a current
560
00:24:35,470 --> 00:24:37,060
that goes back and forth.
561
00:24:37,260 --> 00:24:39,850
Even someone with a rudimentary
knowledge of electricity
562
00:24:40,060 --> 00:24:40,890
knows that.
563
00:24:42,890 --> 00:24:46,730
I believe you may have this
confused, Mr. Edison.
564
00:24:46,940 --> 00:24:51,030
A rectifier converts alternating
current to direct current.
565
00:24:51,610 --> 00:24:54,820
A transformer simply changes
the voltage.
566
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Does it?
567
00:24:56,990 --> 00:24:58,370
Are you sure?
568
00:24:58,580 --> 00:25:00,250
Quite sure.
569
00:25:01,870 --> 00:25:02,870
To tell the truth,
570
00:25:03,080 --> 00:25:06,420
I never really grasped
the fundamentals of electricity.
571
00:25:06,630 --> 00:25:08,550
But there's no need
to share that with my father,
572
00:25:08,750 --> 00:25:09,800
is there, Detective?
573
00:25:10,010 --> 00:25:14,010
He might be, shall we say,
disappointed.
574
00:25:19,430 --> 00:25:21,600
I trust you got everything
sorted, Murdoch.
575
00:25:22,390 --> 00:25:24,600
Sir, I've interviewed Edison Jr.
and --
576
00:25:24,810 --> 00:25:26,860
I meant with your wife,
the good doctor.
577
00:25:27,610 --> 00:25:28,570
CRABTREE:
Sirs.
578
00:25:28,770 --> 00:25:29,900
What have you, George?
579
00:25:30,110 --> 00:25:32,360
Edison Jr. has endorsed
various devices --
580
00:25:32,570 --> 00:25:35,660
my favorite being the solid gold
Wizard Fountain Pen --
581
00:25:35,860 --> 00:25:38,320
but nothing seems to warrant
a dispute with Longfellow
582
00:25:38,530 --> 00:25:39,330
worthy of murder.
583
00:25:39,530 --> 00:25:40,540
Could be over anything.
584
00:25:40,740 --> 00:25:42,540
Junior's touting
for another inventor now.
585
00:25:42,750 --> 00:25:43,580
Isn't that enough?
586
00:25:43,790 --> 00:25:46,370
Sir, I now don't think
that he's our man.
587
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
The murder was committed
588
00:25:48,170 --> 00:25:50,750
by skillfully bypassing elements
of the transformer.
589
00:25:50,960 --> 00:25:54,260
I don't think Edison Jr. had the
technical know-how to do that.
590
00:25:54,470 --> 00:25:56,130
Well, what about the evidence
against him?
591
00:25:56,340 --> 00:25:57,840
The dead man was killed
in his room.
592
00:25:58,050 --> 00:25:59,850
Fingermarks all over
the machine.
593
00:26:00,060 --> 00:26:02,220
And Junior's handkerchief was
stuffed in the victim's mouth.
594
00:26:02,430 --> 00:26:04,930
All very convenient.
595
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
What about this mystery lady
last seen with Longfellow?
596
00:26:07,730 --> 00:26:08,650
Any luck tracking her down?
597
00:26:08,860 --> 00:26:10,980
By the clerk's account,
dark hair, exotic.
598
00:26:11,190 --> 00:26:12,150
Perhaps a lady of the night.
599
00:26:12,360 --> 00:26:14,070
We're circulating
her description now.
600
00:26:14,280 --> 00:26:16,570
A needle
in the proverbial haystack.
601
00:26:16,780 --> 00:26:18,700
Anyway, that's enough for today,
gentlemen.
602
00:26:18,910 --> 00:26:21,330
Some of us have got wives
to go home to.
603
00:26:24,410 --> 00:26:26,540
I don't know why the inspector
felt the need to interfere.
604
00:26:26,750 --> 00:26:28,580
I felt as though
I was in front of the headmaster
605
00:26:28,790 --> 00:26:30,750
to account for my naughtiness.
606
00:26:30,960 --> 00:26:32,380
- Mr. Mansfield.
- Evening, Detective Murdoch.
607
00:26:32,590 --> 00:26:35,590
That's what you get for asking
him to walk you down the aisle.
608
00:26:35,800 --> 00:26:38,300
- Unwanted fatherly advice.
- You should have heard him.
609
00:26:38,510 --> 00:26:40,300
"Your actions are his actions."
610
00:26:40,510 --> 00:26:42,060
Am I to be forever hamstrung
611
00:26:42,260 --> 00:26:44,180
by such a backward view
of marriage?
612
00:26:44,390 --> 00:26:47,350
Let's not let society
constrain us, Julia,
613
00:26:47,560 --> 00:26:49,350
no matter what the consequences.
614
00:26:49,560 --> 00:26:51,610
We're a modern couple
living in a modern world.
615
00:26:51,820 --> 00:26:53,570
Absolutely.
616
00:26:54,360 --> 00:26:56,530
But what consequences
do you mean?
617
00:26:56,740 --> 00:26:58,990
Will you be censured
if I run for election?
618
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
Oh, tongues will wag.
619
00:27:00,910 --> 00:27:02,370
Ancient history
will be dragged up.
620
00:27:02,580 --> 00:27:04,330
But your position
is not in jeopardy, surely.
621
00:27:04,540 --> 00:27:06,960
I'll steel myself
for a strong talking-to
622
00:27:07,160 --> 00:27:08,120
by the chief constable.
623
00:27:08,330 --> 00:27:09,750
There'll be veiled warnings.
624
00:27:09,960 --> 00:27:12,130
Warnings?
They might dismiss you?
625
00:27:12,340 --> 00:27:13,380
Oh, I-l didn't say that.
626
00:27:13,590 --> 00:27:14,880
Well, that's ridiculous.
627
00:27:15,090 --> 00:27:17,170
My reputation
stands for something.
628
00:27:17,380 --> 00:27:20,260
And I'm sure the inspector will
back me if it comes to that.
629
00:27:20,470 --> 00:27:22,430
William, you should not be put
in that position.
630
00:27:22,640 --> 00:27:25,100
Oh, Julia,
we're husband and wife.
631
00:27:25,310 --> 00:27:28,770
We stand together,
no matter what comes our way.
632
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
[ Door opens]
633
00:27:35,440 --> 00:27:37,940
I won't be charging your son
with murder just yet.
634
00:27:38,150 --> 00:27:39,490
Oh.
That's a relief.
635
00:27:39,700 --> 00:27:40,570
Why not?
636
00:27:40,780 --> 00:27:42,200
I believe he's been set up.
637
00:27:42,410 --> 00:27:43,320
Who would do that?
638
00:27:43,530 --> 00:27:45,370
I was about to ask you
that very question.
639
00:27:45,580 --> 00:27:46,290
Ah.
640
00:27:46,490 --> 00:27:50,080
My son has never been
particularly discriminating
641
00:27:50,290 --> 00:27:52,080
about the company he keeps.
642
00:27:52,290 --> 00:27:57,590
I don't know why, but the boy
has never applied himself.
643
00:27:57,800 --> 00:28:01,800
He's been lackadaisical
since his school days.
644
00:28:02,010 --> 00:28:04,300
- Well, that must be frustrating.
- Frustrating?
645
00:28:04,510 --> 00:28:06,350
I'm at my wits' end.
646
00:28:06,850 --> 00:28:09,140
Sorry I can't help you,
Detective.
647
00:28:09,350 --> 00:28:10,980
Do you have any other leads?
648
00:28:11,190 --> 00:28:11,900
Yes.
649
00:28:12,100 --> 00:28:12,900
We're looking for the woman
650
00:28:13,100 --> 00:28:15,190
that was last seen
with Mr. Longfellow.
651
00:28:15,400 --> 00:28:17,070
Quite likely a prostitute.
652
00:28:17,280 --> 00:28:21,110
[ Chuckles ]
That woman was no prostitute.
653
00:28:21,320 --> 00:28:22,910
I can assure you of that.
654
00:28:23,110 --> 00:28:24,070
Why do you say that?
655
00:28:24,280 --> 00:28:26,530
Longfellow was too cheap
to pay for a woman.
656
00:28:26,740 --> 00:28:28,450
At the beginning
of any exhibition,
657
00:28:28,660 --> 00:28:31,540
he'd find himself a pretty young
demonstrator to consort with.
658
00:28:31,750 --> 00:28:32,960
Then he'd drop her
like a hot potato
659
00:28:33,170 --> 00:28:35,000
when the next crop
of young girls came by.
660
00:28:35,590 --> 00:28:37,170
Dreadful habit.
661
00:28:37,960 --> 00:28:39,420
[ Indistinct conversations]
662
00:28:39,630 --> 00:28:41,930
Sir, while these ladies
are quite fetching,
663
00:28:42,130 --> 00:28:43,510
none of them really match
the description
664
00:28:43,720 --> 00:28:44,760
of our mystery woman.
665
00:28:44,970 --> 00:28:47,010
Right.
I suggest we split up, George.
666
00:28:47,220 --> 00:28:48,680
You take this side
of the pavilion.
667
00:28:48,890 --> 00:28:50,100
Sir.
668
00:29:01,150 --> 00:29:02,450
Detective.
669
00:29:02,650 --> 00:29:04,110
When will I get Thomas Edison
back?
670
00:29:04,320 --> 00:29:05,660
My sales have plummeted
without him.
671
00:29:05,870 --> 00:29:08,990
Mr. Edison is currently a guest
of Station House Number Four
672
00:29:09,200 --> 00:29:12,250
and will remain as such until
this investigation is concluded.
673
00:29:12,460 --> 00:29:14,670
Then what are you lot doing
wandering around here?
674
00:29:14,870 --> 00:29:16,580
- Sir.
- Just a moment, George.
675
00:29:16,790 --> 00:29:18,540
Actually, we're looking for
a woman who was seen
676
00:29:18,750 --> 00:29:19,880
-with Mr. Longfellow.
- Sir.
677
00:29:20,090 --> 00:29:22,130
Perhaps an employee
of the emporium.
678
00:29:22,340 --> 00:29:25,130
Sir, she's right there.
679
00:29:27,260 --> 00:29:28,050
Oh.
680
00:29:28,260 --> 00:29:30,010
Good work, George.
681
00:29:30,220 --> 00:29:33,350
This tincture is guaranteed
to heal all small cuts
682
00:29:33,560 --> 00:29:36,310
and aid in the removal of warts
and other blemishes.
683
00:29:36,520 --> 00:29:38,820
[ Clears throat ]
Excuse me, miss.
684
00:29:39,020 --> 00:29:40,730
Detective Murdoch,
Toronto Constabulary.
685
00:29:40,940 --> 00:29:42,900
What can I do for you?
686
00:29:43,110 --> 00:29:44,280
What is your name?
687
00:29:44,490 --> 00:29:45,530
Anna Rico.
688
00:29:45,740 --> 00:29:49,370
Miss Rico.
You are Mr. Rico's daughter?
689
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
Yes.
690
00:29:50,740 --> 00:29:52,250
Why are you not working
at his booth?
691
00:29:52,450 --> 00:29:55,120
I am employed by the emporium,
not just one booth owner.
692
00:29:55,330 --> 00:29:56,170
Ah.
693
00:29:56,750 --> 00:29:58,710
You knew Frederick Longfellow?
694
00:29:59,710 --> 00:30:02,590
Yes. I met him
when he was setting up here.
695
00:30:02,800 --> 00:30:04,130
Such terrible news.
696
00:30:04,340 --> 00:30:06,260
You were seen with him
the night he died.
697
00:30:07,050 --> 00:30:08,510
He took me for dinner.
698
00:30:08,720 --> 00:30:10,180
And then?
699
00:30:12,270 --> 00:30:16,140
He suggested a nightcap
at his hotel.
700
00:30:16,350 --> 00:30:18,060
And you went?
701
00:30:18,270 --> 00:30:20,520
He seemed to be a gentleman,
702
00:30:20,730 --> 00:30:23,230
and I suppose I was flattered
by the attention.
703
00:30:23,820 --> 00:30:25,860
What happened
once you were at the hotel?
704
00:30:26,070 --> 00:30:29,200
Frederick tipped the hotel clerk
to look the other way,
705
00:30:29,410 --> 00:30:32,040
and we went up to the rooms.
706
00:30:32,240 --> 00:30:34,000
He wanted to show me something.
707
00:30:34,200 --> 00:30:35,160
MAN:
Anna?
708
00:30:35,370 --> 00:30:37,000
Detective.
709
00:30:37,210 --> 00:30:38,750
What is happening?
710
00:30:38,960 --> 00:30:41,290
I have a few questions
for Miss Rico.
711
00:30:41,500 --> 00:30:42,460
What kind of questions?
712
00:30:42,670 --> 00:30:45,050
L-I should get back to work,
if you don't mind.
713
00:30:45,260 --> 00:30:48,340
Please, Miss Rico, continue.
714
00:30:48,550 --> 00:30:50,300
Speak up, Anna.
715
00:30:51,680 --> 00:30:54,970
We walked into a hotel room.
716
00:30:55,600 --> 00:30:57,810
The machine he had invented
was there.
717
00:30:58,390 --> 00:31:00,230
He wanted to show it to you.
718
00:31:00,900 --> 00:31:04,030
I think rather he was trying to
seduce me.
719
00:31:05,230 --> 00:31:06,320
I'm sorry, Papa.
720
00:31:06,530 --> 00:31:08,400
L-I should not have gone
that night.
721
00:31:08,610 --> 00:31:09,950
What happened after that?
722
00:31:11,910 --> 00:31:15,370
Well, I was about to get into
the machine.
723
00:31:15,580 --> 00:31:17,000
There was a knock at the door.
724
00:31:17,210 --> 00:31:19,870
Another man came in.
He was very drunk.
725
00:31:20,460 --> 00:31:22,500
I began to think
it was not such a good idea
726
00:31:22,710 --> 00:31:26,130
to be in a hotel room
with two men, so I left.
727
00:31:26,710 --> 00:31:28,220
This man that came
to the hotel --
728
00:31:28,420 --> 00:31:29,590
Would you recognize him?
729
00:31:31,840 --> 00:31:32,760
Answer, Anna.
730
00:31:32,970 --> 00:31:35,310
You have to tell the detective
everything you know.
731
00:31:36,890 --> 00:31:39,310
Yes.
I recognized him.
732
00:31:39,520 --> 00:31:41,600
He works here at the exhibition.
733
00:31:41,810 --> 00:31:42,860
Who is he?
734
00:31:43,980 --> 00:31:45,780
Thomas Edison Jr.
735
00:31:50,820 --> 00:31:52,070
In light
of this new information,
736
00:31:52,280 --> 00:31:54,450
your son will have to remain
in custody, Mr. Edison.
737
00:31:54,660 --> 00:31:55,450
I see.
738
00:31:55,660 --> 00:31:57,330
I've arranged for a good lawyer.
739
00:31:57,540 --> 00:31:59,410
Uh, would you like to see him?
740
00:31:59,620 --> 00:32:00,960
I don't think so.
741
00:32:01,170 --> 00:32:03,330
It's a matter for the courts
now.
742
00:32:04,630 --> 00:32:05,840
It's a hard pill to swallow,
743
00:32:06,050 --> 00:32:07,670
discovering your son's
a murderer.
744
00:32:08,260 --> 00:32:10,010
Sir, I'm convinced
there's more to this.
745
00:32:10,220 --> 00:32:11,300
You can't argue
with the evidence
746
00:32:11,510 --> 00:32:12,800
now that there's an eyewitness.
747
00:32:13,010 --> 00:32:15,430
Are you sure you're not being
blinded by his pedigree?
748
00:32:15,640 --> 00:32:17,220
Sir, there are several
possibilities.
749
00:32:17,430 --> 00:32:18,220
For example,
750
00:32:18,430 --> 00:32:22,230
Anna Rico also works for
Mr. McBride, Longfellow's rival.
751
00:32:22,440 --> 00:32:24,560
The two of them
could be up to something.
752
00:32:24,770 --> 00:32:26,610
Have Crabtree see
what he can come up with on her,
753
00:32:26,820 --> 00:32:28,110
though I doubt you will find
anything.
754
00:32:28,320 --> 00:32:30,820
Sometimes it's just
what's in front of you.
755
00:32:31,030 --> 00:32:31,860
Sir.
756
00:32:32,070 --> 00:32:35,370
Murdoch, did my word
with the doctor sink in?
757
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
Julia told me
you spoke with her.
758
00:32:39,200 --> 00:32:40,830
Good.
So it's sorted.
759
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
Very much so.
760
00:32:42,250 --> 00:32:44,460
I fully support
her decision to run.
761
00:32:46,210 --> 00:32:48,460
I'm gonna give this to you
straight, Murdoch.
762
00:32:48,670 --> 00:32:50,670
Your wife's actions
are jeopardizing your position
763
00:32:50,880 --> 00:32:52,050
within the constabulary.
764
00:32:52,840 --> 00:32:54,340
Sir, the world is changing.
765
00:32:54,550 --> 00:32:55,800
So I'm bloody told.
766
00:32:56,430 --> 00:32:57,930
I know you've married
a firebrand
767
00:32:58,140 --> 00:33:01,810
and she's the persuasive type,
but you're her husband.
768
00:33:02,020 --> 00:33:03,560
What you say goes.
769
00:33:03,770 --> 00:33:06,400
Wear the trousers for once, man.
770
00:33:09,900 --> 00:33:12,150
This matter is closed.
771
00:33:14,030 --> 00:33:17,120
I'll look into Anna Rico
for you, sir.
772
00:33:24,670 --> 00:33:27,340
We could have a poster of Julia
dressed as Liberty.
773
00:33:27,920 --> 00:33:29,630
Oh, come on. You don't like
the idea of Liberty?
774
00:33:29,840 --> 00:33:31,340
It's stirring.
775
00:33:31,550 --> 00:33:33,260
Very Boadicea, et al.
776
00:33:33,470 --> 00:33:35,930
A female warrior.
That I like.
777
00:33:36,140 --> 00:33:37,350
A warrior princess.
778
00:33:37,550 --> 00:33:40,140
Oh, now, she doesn't have to be
a princess.
779
00:33:40,350 --> 00:33:41,640
Emily.
Hello.
780
00:33:41,850 --> 00:33:42,930
Miss Moss.
781
00:33:43,140 --> 00:33:44,560
- Am I interrupting?
- Not at all.
782
00:33:44,770 --> 00:33:46,940
We were just going over
some ideas for your publicity.
783
00:33:49,480 --> 00:33:50,780
Is something wrong?
784
00:33:51,360 --> 00:33:53,950
Actually, I came to tell you I'm
withdrawing from the election.
785
00:33:54,150 --> 00:33:55,950
- What?
- I think it's for the best.
786
00:33:56,160 --> 00:33:57,490
I bring a lot of controversy
with me.
787
00:33:57,700 --> 00:34:00,490
Why does that matter?
It's about taking a stand.
788
00:34:00,700 --> 00:34:03,120
I really feel quite strongly
about this, Emily.
789
00:34:03,330 --> 00:34:05,290
I'm not the right candidate.
790
00:34:05,960 --> 00:34:07,710
Will you give us a moment?
791
00:34:07,920 --> 00:34:09,290
Julia.
792
00:34:12,300 --> 00:34:13,760
Why are you giving up so easily?
793
00:34:13,970 --> 00:34:15,090
I'm not giving up.
794
00:34:15,300 --> 00:34:17,550
It just need not be me
on the campaign poster.
795
00:34:17,760 --> 00:34:18,930
This is about the detective,
isn't it?
796
00:34:19,140 --> 00:34:20,600
Let me guess.
He doesn't approve.
797
00:34:20,810 --> 00:34:21,600
On the contrary.
798
00:34:21,810 --> 00:34:23,390
He completely supports
my running.
799
00:34:23,600 --> 00:34:25,390
He's almost more enthusiastic
than I am.
800
00:34:25,600 --> 00:34:27,140
Then what is the problem?
801
00:34:28,900 --> 00:34:31,480
What I do directly impacts
upon William.
802
00:34:31,690 --> 00:34:33,570
I have to take that
into consideration.
803
00:34:35,190 --> 00:34:37,360
If you weren't married to him,
what would you do?
804
00:34:38,660 --> 00:34:40,410
Emily...
805
00:34:41,370 --> 00:34:43,540
...this matter is closed.
806
00:34:48,170 --> 00:34:49,130
[ Door closes ]
807
00:34:49,330 --> 00:34:51,500
When a woman marries,
she loses a piece of herself.
808
00:34:51,710 --> 00:34:53,420
So it seems.
809
00:34:53,630 --> 00:34:55,300
I do know a place
that will serve a woman
810
00:34:55,510 --> 00:34:56,380
a good stiff drink.
811
00:34:56,590 --> 00:34:59,640
Then I would like to know
where that place is.
812
00:35:00,180 --> 00:35:01,390
Anna Rico?
813
00:35:01,600 --> 00:35:03,560
I don't know any Anna Rico.
814
00:35:03,760 --> 00:35:04,890
What are you asking me for?
815
00:35:05,100 --> 00:35:07,230
She claims you arrived
at the hotel room
816
00:35:07,440 --> 00:35:10,060
not half an hour before
Mr. Longfellow was murdered.
817
00:35:10,270 --> 00:35:12,860
Why would a woman I've never met
lie about me?
818
00:35:14,070 --> 00:35:15,110
[Sighs]
819
00:35:15,320 --> 00:35:17,070
I must have been there.
820
00:35:17,820 --> 00:35:19,490
Maybe I am your killer,
Detective.
821
00:35:20,070 --> 00:35:23,370
Well, the evidence certainly
points towards you, Mr. Edison.
822
00:35:23,580 --> 00:35:25,950
Are you sure
you remember nothing?
823
00:35:26,160 --> 00:35:28,000
Sadly, I don't.
824
00:35:29,250 --> 00:35:31,040
Has my father asked about me?
825
00:35:31,250 --> 00:35:32,880
He hasn't visited.
826
00:35:33,630 --> 00:35:36,300
He's arranged for a good lawyer
for you.
827
00:35:36,510 --> 00:35:37,340
Of course he has.
828
00:35:37,550 --> 00:35:40,380
He wouldn't want the Edison name
sullied.
829
00:35:47,140 --> 00:35:49,810
Sir, I've been doing that search
you asked for.
830
00:35:50,020 --> 00:35:51,940
Rico.
It's an uncommon surname.
831
00:35:52,150 --> 00:35:54,480
But I found a court document
filed a couple of years ago
832
00:35:54,690 --> 00:35:55,900
by a Georgia Rico.
833
00:35:56,110 --> 00:35:57,860
- Georgio Rico?
- Yes, sir.
834
00:35:58,070 --> 00:36:00,280
But it was witnessed
by his sister Anna.
835
00:36:00,490 --> 00:36:01,610
Now, as it turns out,
836
00:36:01,820 --> 00:36:03,490
Georgia Rico was trying to
win back a patent
837
00:36:03,700 --> 00:36:06,700
for this long-lasting
light-bulb filament.
838
00:36:06,910 --> 00:36:08,750
He was suing
Frederick Longfellow, sir,
839
00:36:08,950 --> 00:36:10,370
and Mr. Edison Sr.
840
00:36:10,580 --> 00:36:12,500
Of course I remember Georgie.
841
00:36:12,710 --> 00:36:13,790
Good brain.
842
00:36:14,000 --> 00:36:16,590
Longfellow brought me
his filament invention.
843
00:36:16,800 --> 00:36:18,260
- And you patented it.
- Yes.
844
00:36:18,460 --> 00:36:19,760
Longfellow and I formed
a company
845
00:36:19,970 --> 00:36:21,680
and put it into production.
846
00:36:21,880 --> 00:36:24,680
Very successful it was, too.
847
00:36:24,890 --> 00:36:26,810
And Mr. Rico's involvement?
848
00:36:27,010 --> 00:36:29,980
The young man was remunerated
for his work,
849
00:36:30,180 --> 00:36:33,190
but he did not grasp
the business side of things.
850
00:36:33,400 --> 00:36:34,980
Hence the lawsuit.
851
00:36:35,190 --> 00:36:37,480
Do you know where we might be
able to find him?
852
00:36:37,690 --> 00:36:42,070
Sadly, there was a tragic end
after the lawsuit failed.
853
00:36:42,280 --> 00:36:44,450
Suicide, I understand.
854
00:36:45,280 --> 00:36:46,830
A shame, really.
855
00:36:47,030 --> 00:36:49,160
The lad had talent.
856
00:36:50,290 --> 00:36:51,960
Gentlemen.
857
00:36:54,380 --> 00:36:57,880
I almost feel sorry for Junior,
with a father like that.
858
00:36:58,090 --> 00:37:01,090
With her brother's tragic death
after a failed lawsuit,
859
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
that would certainly give
Anna Rico motive for murder.
860
00:37:04,510 --> 00:37:06,390
It would indeed.
861
00:37:09,220 --> 00:37:12,560
Sirs, I spoke to Mr. Mansfield,
the desk clerk.
862
00:37:12,770 --> 00:37:15,020
He confirms that Anna Rico
was in the hotel lobby
863
00:37:15,230 --> 00:37:17,270
at the time of the power outage,
at quarter to midnight.
864
00:37:17,480 --> 00:37:21,030
He didn't see anybody else of
note coming or going that night.
865
00:37:21,240 --> 00:37:22,610
Thank you, George.
866
00:37:23,200 --> 00:37:24,740
So she's not our murderer.
867
00:37:24,950 --> 00:37:26,280
Edison Jr. did it.
868
00:37:26,490 --> 00:37:28,910
Well, sir,
there is another possibility.
869
00:37:29,120 --> 00:37:30,790
Anna Rico could be involved.
870
00:37:31,000 --> 00:37:31,790
How?
871
00:37:32,000 --> 00:37:34,170
Well, she could easily
have lured Longfellow
872
00:37:34,370 --> 00:37:35,210
into his machine,
873
00:37:35,420 --> 00:37:38,090
once strapped in, let
someone else into the room --
874
00:37:38,290 --> 00:37:41,460
someone who may have had reason
to want Longfellow dead.
875
00:37:41,670 --> 00:37:43,050
Why frame Edison Jr.?
876
00:37:43,260 --> 00:37:44,880
He had nothing to do
with the business dealings
877
00:37:45,090 --> 00:37:46,340
that caused
the brother's suicide.
878
00:37:46,550 --> 00:37:47,800
That was Edison Sr.
879
00:37:48,800 --> 00:37:52,100
Sir, if you want to truly punish
a man...
880
00:37:52,980 --> 00:37:54,730
You take his son.
881
00:38:00,190 --> 00:38:04,650
Mr. Rico, you took advantage
of Edison's weakness for drink,
882
00:38:04,860 --> 00:38:07,160
knowing that he would remember
nothing.
883
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
Your daughter Anna
let you into the room,
884
00:38:09,490 --> 00:38:12,580
where you rigged the machine
to electrocute Longfellow,
885
00:38:12,790 --> 00:38:15,580
leaving behind a trail of clues
you know we would find,
886
00:38:15,790 --> 00:38:18,170
including an eyewitness.
887
00:38:19,750 --> 00:38:21,210
Why, Mr. Rico?
888
00:38:21,800 --> 00:38:23,260
Georgia.
889
00:38:23,460 --> 00:38:25,420
He was a genius.
890
00:38:26,050 --> 00:38:27,680
I joined
the traveling exhibition,
891
00:38:27,890 --> 00:38:30,890
selling my wares like
a common showman to support him.
892
00:38:31,720 --> 00:38:33,810
He took over my workshop.
893
00:38:34,020 --> 00:38:37,770
The electrical limb
was his invention.
894
00:38:37,980 --> 00:38:40,400
The filament for the light bulb
was another.
895
00:38:42,020 --> 00:38:43,650
His life was just beginning
896
00:38:43,860 --> 00:38:47,450
when it was cut short
by the greed of those men.
897
00:38:56,080 --> 00:38:59,210
Mr. Rico, you are under arrest
for murder.
898
00:39:10,970 --> 00:39:11,970
You.!
899
00:39:12,180 --> 00:39:15,100
You would have seen my son hang
for murder!
900
00:39:15,310 --> 00:39:16,850
You killed mine.
901
00:39:17,060 --> 00:39:18,940
What?!
I did no such thing!
902
00:39:19,140 --> 00:39:20,230
You took his life
903
00:39:20,440 --> 00:39:23,070
as much as if you had tied the
rope around his neck yourself.
904
00:39:23,270 --> 00:39:24,530
Why my son?
905
00:39:24,730 --> 00:39:25,570
Why not me?
906
00:39:25,780 --> 00:39:28,650
I wanted you to know how I feel.
907
00:39:28,860 --> 00:39:32,530
To grow old without
your beloved boy at your side.
908
00:39:32,740 --> 00:39:36,830
What greater pain can there be
than to lose one's son?
909
00:39:38,290 --> 00:39:40,500
Take me away, Detective.
910
00:39:41,750 --> 00:39:42,790
I am ready.
911
00:39:53,390 --> 00:39:56,270
Mr. Edison, you're free to go.
912
00:39:56,470 --> 00:39:58,230
Thank you, Detective.
913
00:40:04,520 --> 00:40:05,440
Goodbye, Father.
914
00:40:05,650 --> 00:40:07,440
I would like to wish you well.
915
00:40:07,650 --> 00:40:09,530
Then so do.
ls it so hard?
916
00:40:09,740 --> 00:40:11,860
Have you learned nothing
from your time in the cells?
917
00:40:12,070 --> 00:40:13,990
Yes. That my father
would leave me there to rot.
918
00:40:14,200 --> 00:40:15,830
Patently untrue.
Tell him, Detective --
919
00:40:16,040 --> 00:40:18,450
Gentlemen,
given the tragic circumstances
920
00:40:18,660 --> 00:40:21,790
surrounding this case,
perhaps it would be a good idea
921
00:40:22,000 --> 00:40:24,630
for you to come to some sort
of civilized arrangement.
922
00:40:24,840 --> 00:40:26,050
I can see no way forward
923
00:40:26,250 --> 00:40:28,510
while the boy insists on using
the Edison name
924
00:40:28,710 --> 00:40:29,800
to endorse worthless products.
925
00:40:30,010 --> 00:40:30,880
I have to live.
926
00:40:31,090 --> 00:40:32,260
I cannot do so
without an income.
927
00:40:32,470 --> 00:40:33,970
What do you suggest that I do?
928
00:40:34,180 --> 00:40:35,550
If you had paid attention
at school --
929
00:40:35,760 --> 00:40:38,060
Perhaps I could help find
a compromise
930
00:40:38,270 --> 00:40:39,770
that's acceptable
to both parties.
931
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
Like What?
932
00:40:41,640 --> 00:40:42,690
[Clears throat]
933
00:40:42,900 --> 00:40:44,690
Perhaps Mr. Edison Jr.
would be willing
934
00:40:44,900 --> 00:40:47,440
to not use the family name
in business
935
00:40:47,650 --> 00:40:50,320
in exchange
for a monthly stipend.
936
00:40:50,530 --> 00:40:52,990
That might be acceptable.
937
00:40:53,200 --> 00:40:54,700
How healthy a stipend?
938
00:40:54,910 --> 00:40:56,660
I'll have the details drawn up.
939
00:40:56,870 --> 00:40:58,040
Good day, Detective.
940
00:41:02,830 --> 00:41:04,250
I'm sorry things couldn't end
on a --
941
00:41:04,460 --> 00:41:07,840
Now I am no longer shackled
to the Edison name,
942
00:41:08,050 --> 00:41:11,470
what do you think
of Thomas Willard?
943
00:41:11,670 --> 00:41:13,510
That's a perfectly good name.
944
00:41:13,720 --> 00:41:16,890
Perhaps Burton Willard has
more authority.
945
00:41:17,470 --> 00:41:18,260
Also good.
946
00:41:18,470 --> 00:41:19,470
Burton Willard.
947
00:41:20,060 --> 00:41:23,480
I can see that name
splashed across a billboard.
948
00:41:26,900 --> 00:41:29,270
What an odd pair
the Edisons turned out to be.
949
00:41:29,480 --> 00:41:31,940
Not what you expect
a famous father and son
950
00:41:32,150 --> 00:41:32,950
to be like at all.
951
00:41:33,150 --> 00:41:34,200
There's no telling, is there?
952
00:41:34,410 --> 00:41:35,200
You never really know
953
00:41:35,410 --> 00:41:37,160
what the private lives
of public figures are like.
954
00:41:37,370 --> 00:41:38,910
I suppose not.
Who knows?
955
00:41:39,120 --> 00:41:40,660
Maybe young Edison will end up
on a career path
956
00:41:40,870 --> 00:41:42,160
that doesn't step on
his father's.
957
00:41:42,370 --> 00:41:44,830
Maybe he'll be a-a beekeeper
or something.
958
00:41:45,040 --> 00:41:45,830
[ Chuckles ]
959
00:41:46,040 --> 00:41:46,880
Well, from what you describe,
960
00:41:47,080 --> 00:41:49,550
it doesn't seem as though he'll
succeed at much of anything.
961
00:41:49,750 --> 00:41:51,710
Oh. I just want to step in here
for a moment.
962
00:41:51,920 --> 00:41:53,880
- You two go on.
- All right.
963
00:41:57,140 --> 00:42:00,310
Do you think Mr. Edison Jr.
will miss his father?
964
00:42:00,510 --> 00:42:02,890
I suspect he might, you know.
Who knows?
965
00:42:03,100 --> 00:42:06,690
Maybe the two will mellow out
over the next few years.
966
00:42:07,310 --> 00:42:09,020
[Calliope music playing]
967
00:42:09,230 --> 00:42:10,570
I would miss my father.
968
00:42:11,480 --> 00:42:13,740
I already miss him a lot.
969
00:42:13,940 --> 00:42:15,900
Why do you think
my morn won't tell me
970
00:42:16,110 --> 00:42:18,120
that he's never coming back?
971
00:42:19,620 --> 00:42:20,700
What do you mean?
972
00:42:21,620 --> 00:42:24,290
She got a letter a couple
months ago that made her cry.
973
00:42:24,500 --> 00:42:26,040
Did you read it?
974
00:42:27,540 --> 00:42:29,000
I know my father's dead.
975
00:42:32,130 --> 00:42:33,300
She just won't say anything.
976
00:42:34,380 --> 00:42:38,140
Well, that's a very difficult
thing to tell a son, Simon.
977
00:42:38,340 --> 00:42:40,510
You should tell her
that you know already.
978
00:42:41,100 --> 00:42:41,930
You think?
979
00:42:42,140 --> 00:42:44,140
I do.
I think she would be relieved.
980
00:42:44,350 --> 00:42:46,390
I think you might feel relieved.
981
00:42:47,690 --> 00:42:48,940
Yeah.
982
00:42:49,150 --> 00:42:50,900
I should tell her.
983
00:42:53,440 --> 00:42:55,820
Do you want to...
984
00:42:56,400 --> 00:42:58,700
I don't know. Do you want to
give this thing a whack?
985
00:42:58,910 --> 00:43:00,660
- Yeah.
- Here you are.
986
00:43:01,740 --> 00:43:03,580
Give it a good one, now.
987
00:43:04,160 --> 00:43:05,250
[Grunts]
988
00:43:05,450 --> 00:43:07,330
Oh!
Very nice!
989
00:43:07,540 --> 00:43:08,330
Very good.
990
00:43:08,540 --> 00:43:09,830
[ Laughing ]
That was so close.
991
00:43:10,040 --> 00:43:11,790
[ Chuckles ]
Here.
992
00:43:12,000 --> 00:43:12,880
Oh, I don't know.
993
00:43:13,090 --> 00:43:14,710
I've got a-a sore elbow,
you see.
994
00:43:14,920 --> 00:43:15,710
I don't...
995
00:43:15,920 --> 00:43:17,010
[Clears throat]
996
00:43:17,220 --> 00:43:18,090
-[ Grunts]
-[ Bell clangs]
997
00:43:18,300 --> 00:43:19,510
- Oh!
- Oh!
998
00:43:19,720 --> 00:43:22,350
- Who knew?
- I can't believe it! [ Laughs]
72037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.