Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,040 --> 00:00:48,210
[ Camera shutter clicks]
2
00:00:59,260 --> 00:01:01,060
Time to move along, old fella.
3
00:01:02,140 --> 00:01:04,100
Oi.
I said wake up.
4
00:01:04,310 --> 00:01:06,480
Or is it a visit to the cells
you're after?
5
00:01:07,400 --> 00:01:08,270
Right, then.
6
00:01:08,480 --> 00:01:09,520
Up with you.
7
00:01:09,730 --> 00:01:11,480
Oh, holy jumpin'...
8
00:01:11,690 --> 00:01:13,360
[Whistle blowing]
9
00:01:30,090 --> 00:01:31,920
Dr. Grace,
you're up and about very early.
10
00:01:32,130 --> 00:01:34,340
I was doing my morning
calisthenics, Detective.
11
00:01:34,550 --> 00:01:35,680
Good for the heart and mind.
12
00:01:35,880 --> 00:01:37,300
I see.
What have you?
13
00:01:37,510 --> 00:01:38,760
DR. GRACE:
Stab wound to the abdomen.
14
00:01:38,970 --> 00:01:40,100
Judging by the lack of rigor,
15
00:01:40,310 --> 00:01:41,810
the victim's been dead
for many hours.
16
00:01:42,020 --> 00:01:43,850
No sign of a struggle.
17
00:01:44,060 --> 00:01:44,930
Very little blood.
18
00:01:45,140 --> 00:01:46,810
I don't believe
he was killed here.
19
00:01:47,020 --> 00:01:48,940
Oh?
Who found him?
20
00:01:49,150 --> 00:01:50,440
JACKSON:
I did, sir.
21
00:01:50,650 --> 00:01:52,480
I thought he was a tramp
sleeping it off.
22
00:01:52,690 --> 00:01:55,280
You might want to talk
to this young man.
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,900
He was here at first light.
24
00:01:57,610 --> 00:01:59,570
Bird watcher, of all things.
25
00:02:01,530 --> 00:02:03,080
Nigel Barnes, Detective.
26
00:02:03,290 --> 00:02:04,500
Good day, Mr. Barnes.
27
00:02:04,700 --> 00:02:06,620
I can't say
I can be of much help.
28
00:02:06,830 --> 00:02:09,170
You didn't see anything out
of the ordinary this morning?
29
00:02:09,380 --> 00:02:12,340
I didn't. Not many frequent
the park at this hour.
30
00:02:13,340 --> 00:02:16,170
Actually, as I arrived,
I saw a man leaving.
31
00:02:16,380 --> 00:02:18,050
- He seemed in quite a hurry.
- Really?
32
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
Can you describe him?
33
00:02:19,470 --> 00:02:22,010
Yes.
He had a long coat.
34
00:02:22,220 --> 00:02:23,600
Oh, and a beard.
35
00:02:24,310 --> 00:02:27,140
That's all I can remember.
Birds are more my interest.
36
00:02:27,940 --> 00:02:29,810
Thank you, Mr. Barnes.
37
00:02:32,070 --> 00:02:33,020
Well-dressed.
38
00:02:33,230 --> 00:02:36,570
Nothing to identify him,
just this key...
39
00:02:36,780 --> 00:02:38,150
and pages torn from a book.
40
00:02:38,360 --> 00:02:40,280
A novel, it seems.
41
00:02:41,160 --> 00:02:42,700
Odd.
42
00:02:43,660 --> 00:02:46,750
Appears to have dried blood
on his index finger.
43
00:02:46,950 --> 00:02:49,170
DR. GRACE: But very little blood
on him or around him.
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,840
So why would someone kill him,
45
00:02:53,040 --> 00:02:54,920
then leave his body
in a public place?
46
00:02:55,130 --> 00:02:56,670
Someone wanted him found.
47
00:02:56,880 --> 00:02:59,130
The question is, why?
48
00:03:02,300 --> 00:03:04,640
[ Indistinct conversations]
49
00:03:12,360 --> 00:03:13,690
HIGGINS:
Ah, sir.
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,650
Someone to see you,
an Owen Hume.
51
00:03:15,860 --> 00:03:17,570
He'll only talk to you.
52
00:03:18,490 --> 00:03:19,820
Can I help you, Mr. Hume?
53
00:03:20,030 --> 00:03:20,950
Yes, Detective.
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,820
My employer,
Mr. Randolph Sampson,
55
00:03:23,030 --> 00:03:23,830
is missing.
56
00:03:24,030 --> 00:03:25,660
"Sampson" with -- with a "P."
57
00:03:25,870 --> 00:03:27,660
Can you describe Mr. Sampson?
58
00:03:27,870 --> 00:03:31,420
He is 60, gray hair,
not tall nor large in girth,
59
00:03:31,620 --> 00:03:34,130
and he takes great pride
in his appearance.
60
00:03:35,420 --> 00:03:37,630
Please come with me, Mr. Hume.
61
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
When did you last see
Mr. Sampson?
62
00:03:40,680 --> 00:03:41,470
Two days ago.
63
00:03:41,680 --> 00:03:43,640
He left the office as usual
at 6:00.
64
00:03:43,850 --> 00:03:44,680
What does he do?
65
00:03:44,890 --> 00:03:46,350
Mr. Sampson is a lawyer.
66
00:03:46,560 --> 00:03:48,730
I've been his clerk
the past two years.
67
00:03:49,890 --> 00:03:52,020
Prepare yourself, Mr. Hume.
68
00:04:03,530 --> 00:04:05,030
That's him.
69
00:04:05,240 --> 00:04:07,120
Poor Mr. Sampson.
70
00:04:07,830 --> 00:04:10,040
So, this clerk
identified the corpse.
71
00:04:10,250 --> 00:04:12,460
Yes, sir, a Randolph Sampson.
72
00:04:12,670 --> 00:04:14,460
But there was no apparent motive
for the murder?
73
00:04:14,670 --> 00:04:18,050
No, sir. He seemed an ordinary
man with an ordinary life.
74
00:04:18,250 --> 00:04:19,420
Any clue what happened?
75
00:04:19,630 --> 00:04:23,050
Well, sir, these pages were
found on Mr. Sampson's person.
76
00:04:23,260 --> 00:04:25,760
They're from a recent novella
by Mark Twain.
77
00:04:25,970 --> 00:04:28,140
Maybe he liked reading
three pages at a time.
78
00:04:28,350 --> 00:04:31,100
Pages 39, 81, and 146, sir?
79
00:04:31,310 --> 00:04:33,100
Oh, I see what you mean.
80
00:04:34,060 --> 00:04:36,690
Sir, where is
Constable Crabtree?
81
00:04:36,900 --> 00:04:38,070
Medical school.
82
00:04:38,270 --> 00:04:41,110
Oh. ls George considering
a career change?
83
00:04:42,030 --> 00:04:43,910
That was a joke, sir.
84
00:04:44,110 --> 00:04:46,280
Oh. I don't recall
you making many of those
85
00:04:46,490 --> 00:04:47,530
in the last 12 years, Murdoch.
86
00:04:47,740 --> 00:04:49,790
Oh, very good, sir.
87
00:04:51,950 --> 00:04:55,290
It was there, right there.
88
00:04:55,500 --> 00:04:58,170
A corpse simply doesn't get up
and walk away.
89
00:04:58,380 --> 00:04:59,750
Well, clearly not, Dr. Dempsey.
90
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
It must be found
with all dispatch.
91
00:05:02,170 --> 00:05:03,670
The brain cannot deteriorate.
92
00:05:03,880 --> 00:05:05,430
My research grant depends on it.
93
00:05:05,640 --> 00:05:06,340
Sir?
94
00:05:06,550 --> 00:05:08,260
I'm in the midst
of proving a theory.
95
00:05:08,470 --> 00:05:10,560
I believe that high intelligence
96
00:05:10,770 --> 00:05:13,230
is correlated to a high density
of neurons in the brain.
97
00:05:13,430 --> 00:05:16,810
The cadaver was an eminent
philosopher, a brilliant man.
98
00:05:17,020 --> 00:05:18,770
I need to examine his brain.
99
00:05:18,980 --> 00:05:21,400
Right. Uh, what was
the deceased's name, sir?
100
00:05:21,610 --> 00:05:23,740
Professor Andrew Richardson.
101
00:05:23,950 --> 00:05:27,240
And he -- or it, I suppose --
arrived here yesterday?
102
00:05:27,450 --> 00:05:29,330
Yes. As soon as I was notified
of his death,
103
00:05:29,530 --> 00:05:30,330
I arranged for the delivery.
104
00:05:30,540 --> 00:05:31,330
I've already told you,
Constable.
105
00:05:31,540 --> 00:05:33,830
It was right here on this table.
106
00:05:34,040 --> 00:05:35,210
Dr. Dempsey, may I ask,
107
00:05:35,410 --> 00:05:38,630
how do you go about choosing
the right brain to out up?
108
00:05:38,840 --> 00:05:40,960
I placed an excruciatingly
difficult puzzle
109
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
in the newspaper.
110
00:05:42,260 --> 00:05:43,550
Those who responded correctly
111
00:05:43,760 --> 00:05:45,970
were invited to donate
their brains to my research.
112
00:05:46,180 --> 00:05:48,550
After they died, I assume?
Y.-
113
00:05:48,760 --> 00:05:50,970
- Of course.
- Only one agreed.
114
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
Professor Richardson.
115
00:05:52,390 --> 00:05:54,810
This was no ordinary cadaver,
Constable.
116
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
Well, clearly not.
117
00:05:58,310 --> 00:06:01,110
Uh, Doctor, do you have
a photograph I could use
118
00:06:01,320 --> 00:06:03,280
-for identification purposes?
- No. I do not.
119
00:06:03,480 --> 00:06:05,650
What the man looked like
is irrelevant to me,
120
00:06:05,860 --> 00:06:08,070
just the contents of his skull.
121
00:06:08,820 --> 00:06:10,740
DR. OGDEN:
So Kathleen King has left us?
122
00:06:10,950 --> 00:06:12,660
HAILE:
It would appear so.
123
00:06:12,870 --> 00:06:14,660
DR. OGDEN:
And the Furious Four?
124
00:06:14,870 --> 00:06:17,960
Is now the Terrible Three.
125
00:06:18,170 --> 00:06:19,630
What have we gained?
126
00:06:19,830 --> 00:06:21,420
A hundred signatures
on a petition.
127
00:06:21,630 --> 00:06:22,750
Which was ripped up.
128
00:06:22,960 --> 00:06:24,840
And a demonstration which,
despite the fracas,
129
00:06:25,050 --> 00:06:26,670
hardly set the world on fire.
130
00:06:26,880 --> 00:06:28,970
So, we need a bigger stage
131
00:06:29,180 --> 00:06:30,890
to put women's suffrage
before the public.
132
00:06:31,100 --> 00:06:32,970
A provincial election
is coming up.
133
00:06:33,180 --> 00:06:34,140
Can we use that in some way?
134
00:06:34,350 --> 00:06:36,180
I don't see how.
135
00:06:36,390 --> 00:06:37,810
We'll gain no purchase
136
00:06:38,020 --> 00:06:40,230
from those stuffy
sitting politicians.
137
00:06:40,440 --> 00:06:42,190
What if one of us were to run?
138
00:06:42,400 --> 00:06:43,690
What do you mean?
139
00:06:43,900 --> 00:06:45,320
It would never occur
to legislature
140
00:06:45,530 --> 00:06:47,150
that a woman would run
for office.
141
00:06:47,360 --> 00:06:49,570
Perhaps they never bothered
to put it in writing.
142
00:06:50,990 --> 00:06:52,620
We're going to need
a legal opinion.
143
00:06:52,830 --> 00:06:53,780
[ Chuckles ]
144
00:06:53,990 --> 00:06:56,700
I know just the woman
for the job.
145
00:07:09,970 --> 00:07:14,220
Mrs. Dewar, these pages are from
a recent novella by Mark Twain,
146
00:07:14,430 --> 00:07:16,100
"A Double Barrelled
Detective Story."
147
00:07:16,310 --> 00:07:18,560
I understand your shop
is the only one in town
148
00:07:18,770 --> 00:07:19,600
that has a copy.
149
00:07:19,810 --> 00:07:22,270
Mysteries are my specialty,
Detective.
150
00:07:22,480 --> 00:07:24,980
The story features
Sherlock Holmes.
151
00:07:25,190 --> 00:07:27,320
I'm sure you'd find it
quite illuminating.
152
00:07:27,530 --> 00:07:29,280
It's hot off the press.
153
00:07:29,490 --> 00:07:30,660
So you do have a copy?
154
00:07:30,860 --> 00:07:33,620
Oh, I did, but it sold,
but I could order you another.
155
00:07:33,820 --> 00:07:36,660
Oh, I'm afraid I'm not
much of one for novels.
156
00:07:36,870 --> 00:07:39,410
Um, do you know
who you sold the book to?
157
00:07:39,620 --> 00:07:42,210
It was a regular of mine,
Annie Cranston.
158
00:07:42,420 --> 00:07:44,000
She works in Minnie's Tea Room.
159
00:07:44,210 --> 00:07:46,380
Quite the reader.
160
00:07:51,130 --> 00:07:53,300
- Good day, sir.
- Good day.
161
00:07:53,510 --> 00:07:56,890
I'm looking for a waitress here,
a Miss Cranston.
162
00:07:57,100 --> 00:07:59,560
Oh, that's Annie.
She's over there.
163
00:07:59,770 --> 00:08:01,060
Thank you.
164
00:08:02,650 --> 00:08:04,020
Miss Cranston?
165
00:08:04,230 --> 00:08:06,650
Detective Murdoch
of the Toronto Constabulary.
166
00:08:06,860 --> 00:08:08,360
Oh, good day, Detective.
167
00:08:08,570 --> 00:08:10,950
I understand you recently
purchased a novella
168
00:08:11,150 --> 00:08:13,660
-from the Belair bookshop.
- Yes, by Mark Twain.
169
00:08:13,860 --> 00:08:16,580
- May I see it?
- Oh, I don't have it anymore.
170
00:08:16,780 --> 00:08:18,410
- Why not?
- Someone took it.
171
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
I left the book on the counter,
172
00:08:19,830 --> 00:08:22,040
and when I came back to read
the next chapter after lunch,
173
00:08:22,250 --> 00:08:23,370
it was gone.
174
00:08:23,580 --> 00:08:24,670
When was this?
175
00:08:24,880 --> 00:08:26,290
About four days ago.
176
00:08:26,500 --> 00:08:27,630
A cruel thing to do,
177
00:08:27,840 --> 00:08:29,800
take a novel
before one knows the ending.
178
00:08:30,970 --> 00:08:33,550
Do you recall if any
of the pages were missing?
179
00:08:33,760 --> 00:08:35,050
No.
180
00:08:35,260 --> 00:08:36,640
Do you recognize this man?
181
00:08:36,850 --> 00:08:38,720
I'm sorry, no.
182
00:08:40,770 --> 00:08:41,850
Do you have time for tea?
183
00:08:42,060 --> 00:08:43,690
Oh, it would be a treat for me
184
00:08:43,890 --> 00:08:45,270
to spend time
with a real detective,
185
00:08:45,480 --> 00:08:48,020
not a figment
of a writer's imagination.
186
00:08:48,230 --> 00:08:50,900
Thank you, Miss Cranston,
but I must be off.
187
00:08:52,570 --> 00:08:53,530
[Clears throat]
188
00:08:53,740 --> 00:08:55,950
I couldn't help but overhear.
189
00:08:56,160 --> 00:08:57,950
The day Annie's book
went missing,
190
00:08:58,160 --> 00:09:01,790
I saw a man rummaging about
at the counter over here.
191
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
If you ask me, he seemed to know
what he was looking for.
192
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
I see.
193
00:09:06,130 --> 00:09:08,590
Is this about a grisly murder,
Detective?
194
00:09:08,790 --> 00:09:13,470
Not that I'm prying or,
uh, anything.
195
00:09:14,590 --> 00:09:16,300
Is this the man that you saw?
196
00:09:16,510 --> 00:09:17,640
Uh, no.
197
00:09:17,850 --> 00:09:21,930
He was younger, more handsome.
198
00:09:22,140 --> 00:09:24,230
And you say you would
recognize him, Miss...
199
00:09:24,440 --> 00:09:25,730
Ruby Rosevear.
200
00:09:25,940 --> 00:09:28,110
Uh, yes, I think that I would.
201
00:09:28,310 --> 00:09:30,940
I could draw a picture of him
for you...
202
00:09:31,150 --> 00:09:33,570
if I knew how to draw.
203
00:09:34,570 --> 00:09:36,160
[ Chuckles ]
204
00:09:41,450 --> 00:09:46,960
Urn, his beard was a bit thicker,
I think.
205
00:09:47,170 --> 00:09:49,040
Thicker beard.
206
00:09:52,090 --> 00:09:55,760
What a clever thing this is,
Detective Murdoch.
207
00:09:56,590 --> 00:09:58,430
It was your idea, wasn't it?
208
00:09:58,640 --> 00:10:00,810
Go on, tell me.
You invented it.
209
00:10:01,010 --> 00:10:03,310
Uh, yes, yes.
210
00:10:03,520 --> 00:10:05,940
- It can be quite useful.
- Mm.
211
00:10:06,140 --> 00:10:07,190
Thicker beard.
212
00:10:07,390 --> 00:10:08,810
That's him.
213
00:10:10,400 --> 00:10:12,190
- That's him.
- M m.
214
00:10:12,400 --> 00:10:16,990
Right, then, Miss Rosevear,
what was he wearing?
215
00:10:17,200 --> 00:10:20,830
Uh, he was wearing a long coat.
216
00:10:21,030 --> 00:10:25,080
All in all, I think
he was quite shifty-looking.
217
00:10:26,620 --> 00:10:27,460
Shifty.
218
00:10:27,670 --> 00:10:29,790
I know that the mind
is the seat of reason, George,
219
00:10:30,000 --> 00:10:31,750
and that the mind resides
in the brain.
220
00:10:31,960 --> 00:10:35,460
Yes, but the brain is also
the dominion of the soul, Henry.
221
00:10:35,670 --> 00:10:38,220
Does that mean that the mind
and the soul are connected?
222
00:10:38,430 --> 00:10:39,550
Well, I suppose
it's all in there.
223
00:10:39,760 --> 00:10:41,180
Up there, if you will.
224
00:10:41,390 --> 00:10:44,520
So smarter people
with great minds
225
00:10:44,720 --> 00:10:46,680
also have larger souls, then?
226
00:10:46,890 --> 00:10:48,600
It doesn't seem right
they should have both.
227
00:10:48,810 --> 00:10:50,190
I do hope that was a help.
228
00:10:50,400 --> 00:10:51,900
Yes, Miss Rosevear.
Thank you.
229
00:10:52,110 --> 00:10:55,780
Oh, it's Ruby to you, Detective.
230
00:10:55,990 --> 00:10:57,030
[ Chuckles ]
231
00:11:00,410 --> 00:11:01,570
George, I need your help.
232
00:11:01,780 --> 00:11:02,910
Sir, I can't this afternoon.
233
00:11:03,120 --> 00:11:04,990
- I'm off to Unionville.
- Unionville?
234
00:11:05,200 --> 00:11:07,040
Yes, sir. I'm on the case
of the missing brain.
235
00:11:07,250 --> 00:11:08,660
An entire cadaver,
actually, sir.
236
00:11:08,870 --> 00:11:10,370
But the brain
is the most important part.
237
00:11:10,580 --> 00:11:13,040
There's a Dr. Dempsey
at the university, sir.
238
00:11:13,250 --> 00:11:16,300
He's researching brains
of highly intelligent people.
239
00:11:16,510 --> 00:11:18,340
You would be
an excellent candidate, sir,
240
00:11:18,550 --> 00:11:20,550
if you were dead, of course.
241
00:11:20,760 --> 00:11:22,010
Have you searched
the university?
242
00:11:22,220 --> 00:11:24,260
Sir, high and low.
There's no sign of this corpse.
243
00:11:24,470 --> 00:11:25,930
I am off to Unionville now
244
00:11:26,140 --> 00:11:28,890
to try to find the widow
of the corpse, as it were,
245
00:11:29,100 --> 00:11:30,350
to see if she has a photograph.
246
00:11:30,560 --> 00:11:31,940
Does this corpse have a name?
247
00:11:32,150 --> 00:11:33,060
It does.
248
00:11:33,270 --> 00:11:34,320
Or he does.
249
00:11:34,520 --> 00:11:36,610
Would it be "it" or "he"
for a cor--
250
00:11:36,820 --> 00:11:39,650
Uh, either way, his name
is Professor Andrew Richardson.
251
00:11:39,860 --> 00:11:41,450
You'd be fascinated
by this, sir.
252
00:11:41,660 --> 00:11:44,490
Dr. Dempsey has all these
cut-up brains in jars,
253
00:11:44,700 --> 00:11:46,120
which, of course, is very eerie.
254
00:11:46,330 --> 00:11:47,750
But also can't help remind me
255
00:11:47,950 --> 00:11:49,830
of my Aunt Rose's
pickled cauliflower.
256
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
Thank you, George.
257
00:11:52,250 --> 00:11:53,170
- Henry.
- Sir?
258
00:11:53,380 --> 00:11:55,000
I need you to fetch
Nigel Barnes,
259
00:11:55,210 --> 00:11:57,170
the bird watcher from the park.
260
00:11:57,380 --> 00:11:59,170
- Right away, sir.
- Thank you.
261
00:12:01,800 --> 00:12:03,220
Any luck in the bookshop?
262
00:12:03,430 --> 00:12:06,220
Sir, the one copy
of Mark Twain's novella
263
00:12:06,430 --> 00:12:08,060
was purchased
by a young waitress.
264
00:12:08,270 --> 00:12:12,350
It was later stolen, possibly by
a man who was seen in the park.
265
00:12:12,560 --> 00:12:15,110
This same man may have
torn out the three pages
266
00:12:15,310 --> 00:12:17,520
and sent them to Mr. Sampson.
267
00:12:18,230 --> 00:12:19,240
Why would he do that?
268
00:12:19,440 --> 00:12:21,950
Well, sir, I've been analyzing
the contents of the pages.
269
00:12:22,150 --> 00:12:23,320
And I believe
they may be conveying
270
00:12:23,530 --> 00:12:24,740
a message of some sort.
271
00:12:24,950 --> 00:12:26,410
Have a look at page 39.
272
00:12:26,620 --> 00:12:29,370
There's a date, June 19th.
273
00:12:29,580 --> 00:12:31,080
The day Sampson went missing.
274
00:12:31,290 --> 00:12:32,250
Yes, sir.
275
00:12:32,460 --> 00:12:36,420
Page 81, "seven in the evening."
276
00:12:36,630 --> 00:12:38,300
Where's this going, Murdoch?
277
00:12:38,500 --> 00:12:41,010
Well, sir,
we have a time and a date.
278
00:12:41,220 --> 00:12:44,260
Page 146, there is a character
named Stillman.
279
00:12:44,470 --> 00:12:47,640
I've checked. There's a Stillman
Street down by the docks.
280
00:12:47,850 --> 00:12:51,930
The same page contains
the numbers 50, 60, and 70.
281
00:12:52,140 --> 00:12:56,560
I've checked the map, and
Stillman extends to number 56.
282
00:12:56,770 --> 00:12:59,020
We need to pay
5O Stillman Street a visit.
283
00:12:59,230 --> 00:13:01,780
[ Birds crying]
284
00:13:01,990 --> 00:13:04,610
So, Murdoch,
how's married life treating you?
285
00:13:04,820 --> 00:13:06,660
All well at the hotel?
286
00:13:06,870 --> 00:13:10,540
I'm happy to report that
it's an excellent arrangement.
287
00:13:10,740 --> 00:13:12,960
No one pays you
any particular mind.
288
00:13:13,160 --> 00:13:13,960
What do you mean?
289
00:13:14,160 --> 00:13:17,790
Well, sir, at my boarding house,
the other residents --
290
00:13:18,000 --> 00:13:20,750
I was constantly being pulled
into conversations
291
00:13:20,960 --> 00:13:23,220
of limited merit.
292
00:13:23,420 --> 00:13:25,550
I can only imagine
the difficulty.
293
00:13:31,970 --> 00:13:34,020
[ Horse snorts]
294
00:13:38,980 --> 00:13:40,400
Thank you.
295
00:13:46,410 --> 00:13:48,370
BRACKENREID:
Some place for a meeting.
296
00:13:50,120 --> 00:13:52,490
Well, it doesn't look like
there's anything here, Murdoch.
297
00:13:55,830 --> 00:13:57,580
Sir.
298
00:14:06,220 --> 00:14:07,130
Constable.
299
00:14:07,340 --> 00:14:10,050
Fetch my ultraviolet light
from the carriage.
300
00:14:14,480 --> 00:14:15,430
Poor bugger.
301
00:14:15,640 --> 00:14:17,440
This must be
where he met his end.
302
00:14:17,640 --> 00:14:19,810
Lured by the coded message.
303
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
BRACKENREID:
What is it?
304
00:14:23,780 --> 00:14:25,440
There's more, sir.
305
00:14:28,030 --> 00:14:29,530
BRACKENREID:
"Blue Sky."
306
00:14:29,740 --> 00:14:31,870
What the bloody hell
does that mean?
307
00:14:35,080 --> 00:14:37,160
[ Indistinct conversations]
308
00:14:54,600 --> 00:14:56,020
Gentlemen.
309
00:14:59,140 --> 00:15:03,110
Mr. Hume, does "Blue Sky"
mean anything to you?
310
00:15:03,320 --> 00:15:05,190
"Blue Sky"?
311
00:15:05,400 --> 00:15:07,690
I'm sorry, Detective.
I never heard of it.
312
00:15:07,900 --> 00:15:10,490
And what kind of law
did Mr. Sampson practice?
313
00:15:10,700 --> 00:15:12,620
Largely patent law.
314
00:15:12,830 --> 00:15:14,950
- Dry work for a clerk.
-[ Chuckles ]
315
00:15:15,160 --> 00:15:16,700
Do you have a key
for this drawer?
316
00:15:16,910 --> 00:15:18,790
Mr. Sampson kept that
on his person.
317
00:15:19,000 --> 00:15:23,500
Sir, a key was found
in Mr. Sampson's pocket.
318
00:15:25,800 --> 00:15:26,630
[ Lock clicks]
319
00:15:29,880 --> 00:15:33,180
Well, well, well.
Mr. bloody Blue Sky.
320
00:15:37,220 --> 00:15:38,390
Anything?
321
00:15:39,180 --> 00:15:40,980
MURDOCH:
It appears to be an index
322
00:15:41,190 --> 00:15:44,520
for plans and technical drawings
of various inventions.
323
00:15:44,730 --> 00:15:48,190
A honeycomb radiator
for an automobile.
324
00:15:48,400 --> 00:15:51,030
But the plans themselves
are missing.
325
00:15:51,240 --> 00:15:53,410
Did Mr. Sampson
represent inventors?
326
00:15:53,620 --> 00:15:56,030
Yes, several.
327
00:15:56,910 --> 00:16:00,000
Sir, I recall the prototype
for this radiator being German,
328
00:16:00,210 --> 00:16:02,710
but this would suggest
an improved version.
329
00:16:02,920 --> 00:16:06,040
Innovations like this would
revolutionize the automobile.
330
00:16:06,250 --> 00:16:08,380
Are you thinking
what I'm thinking, Murdoch?
331
00:16:08,590 --> 00:16:11,130
Mr. Sampson was involved
in industrial espionage.
332
00:16:11,340 --> 00:16:12,800
BRACKENREID: Perhaps he was
selling these innovations
333
00:16:13,010 --> 00:16:15,220
to the mysterious bearded man.
334
00:16:15,430 --> 00:16:17,470
That would explain the need
for the coded message.
335
00:16:17,680 --> 00:16:20,640
But Mr. Sampson seemed
such an ordinary man.
336
00:16:20,850 --> 00:16:23,850
Criminals come in all shapes
and sizes, son.
337
00:16:24,560 --> 00:16:26,480
RICHARDSON:
I don't understand, Constable.
338
00:16:26,690 --> 00:16:28,610
How can my husband's body
be missing?
339
00:16:28,820 --> 00:16:29,990
CRABTREE:
I assure you, Mrs. Richardson,
340
00:16:30,190 --> 00:16:32,030
we'll get to the bottom
of the matter in no time.
341
00:16:32,240 --> 00:16:35,320
If you had a photograph of your
husband that I could borrow.
342
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
Of course.
343
00:16:37,240 --> 00:16:39,950
Anything I can do
to help find poor Andrew.
344
00:16:40,160 --> 00:16:42,000
He was a very clever man,
you know,
345
00:16:42,210 --> 00:16:44,790
and keen to help
Dr. Dempsey's research.
346
00:16:45,000 --> 00:16:48,460
The two men discussed the matter
at length on several occasions.
347
00:16:48,670 --> 00:16:50,630
A generous man also,
I would say.
348
00:16:50,840 --> 00:16:52,260
I mean, to give up his brain.
349
00:16:52,470 --> 00:16:54,380
I thought it was macabre,
to tell the truth,
350
00:16:54,590 --> 00:16:56,970
but it was none of my business.
351
00:16:57,180 --> 00:16:59,850
It was Andrew's to do with
as he pleased.
352
00:17:00,060 --> 00:17:03,230
Still, to have it pickled
in a jar...
353
00:17:04,140 --> 00:17:05,100
What do you mean, Constable?
354
00:17:05,310 --> 00:17:07,440
N-Nothing at all,
Mrs. Richardson.
355
00:17:07,650 --> 00:17:09,150
If I could get that photograph.
356
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
Of course.
357
00:17:15,280 --> 00:17:16,570
DR. OGDEN:
You're absolutely correct.
358
00:17:16,780 --> 00:17:19,080
There are signs of petechial
hemorrhage in the victim's eyes.
359
00:17:19,280 --> 00:17:20,120
Are you sure?
360
00:17:20,330 --> 00:17:21,910
You did well to spot them.
361
00:17:22,120 --> 00:17:24,250
These tiny markings
can be difficult to identify.
362
00:17:24,460 --> 00:17:26,040
Well, a second set of eyes
never hurts.
363
00:17:26,250 --> 00:17:27,420
I was happy to help.
364
00:17:27,630 --> 00:17:29,670
We should let the detective know
right away.
365
00:17:29,880 --> 00:17:33,760
Actually, I may just wait till
this evening to see William.
366
00:17:33,970 --> 00:17:35,430
Oh.
367
00:17:35,630 --> 00:17:38,550
You know, Julia,
married life suits you.
368
00:17:38,760 --> 00:17:40,180
Really?
Am I that different?
369
00:17:41,060 --> 00:17:43,520
There is a lightness in you
I haven't seen before.
370
00:17:43,730 --> 00:17:46,190
You seem...happier.
371
00:17:46,400 --> 00:17:50,020
I must say, the romance
of the honeymoon continues.
372
00:17:50,230 --> 00:17:51,730
Romance?
The detective?
373
00:17:51,940 --> 00:17:53,320
[ Chuckling ] Yes.
374
00:17:53,530 --> 00:17:55,110
We're quite enjoying ourselves.
375
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
-[ Chuckles] Oh, my.
-[ Chuckles]
376
00:17:59,410 --> 00:18:00,870
Cathode.
377
00:18:05,750 --> 00:18:07,710
- Dr. Grace?
- Hmm.
378
00:18:08,670 --> 00:18:09,840
Doctor,
have you something for me,
379
00:18:10,040 --> 00:18:10,920
or is this is a social visit?
380
00:18:11,130 --> 00:18:13,510
No.
I mean, yes.
381
00:18:14,630 --> 00:18:16,590
I have a further report
on Mr. Sampson.
382
00:18:16,800 --> 00:18:18,760
- Oh.
- I now believe he died
383
00:18:18,970 --> 00:18:22,010
longer than 24 hours
before his body was found.
384
00:18:22,220 --> 00:18:22,850
I see.
385
00:18:23,060 --> 00:18:25,060
DR. GRACE: And after
a more detailed examination,
386
00:18:25,270 --> 00:18:29,730
I can confirm he was indeed
stabbed but stabbed postmortem.
387
00:18:30,650 --> 00:18:31,570
Well, how did he die?
388
00:18:31,770 --> 00:18:32,900
Suffocation.
389
00:18:33,110 --> 00:18:34,110
Likely smothered.
390
00:18:34,320 --> 00:18:35,280
Are you quite sure?
391
00:18:35,490 --> 00:18:36,860
DR. GRACE:
I was astonished myself.
392
00:18:37,070 --> 00:18:39,320
But my curiosity was piqued
when I saw possible signs
393
00:18:39,530 --> 00:18:41,580
of petechial hemorrhaging
in his eyes.
394
00:18:41,780 --> 00:18:43,490
I asked Dr. Ogden
for a second opinion.
395
00:18:43,700 --> 00:18:45,660
She supported my conclusion.
396
00:18:46,580 --> 00:18:49,250
But if he was smothered
before he was stabbed,
397
00:18:49,460 --> 00:18:51,790
how did he write the message
in his own blood?
398
00:18:52,500 --> 00:18:54,500
Dr. Grace,
your report throws new light
399
00:18:54,710 --> 00:18:56,420
even as it casts more shadow.
400
00:18:56,630 --> 00:18:58,300
How eloquent, Detective.
401
00:18:58,510 --> 00:19:01,850
Quite a romantic turn of phrase.
402
00:19:02,050 --> 00:19:02,760
I'm sorry?
403
00:19:02,970 --> 00:19:04,350
Nothing.
404
00:19:04,560 --> 00:19:06,220
Sir, you wanted to see me?
405
00:19:06,430 --> 00:19:08,560
Yes, Henry.
Please bring in Mr. Barnes.
406
00:19:08,770 --> 00:19:09,850
HIGGINS: Sure.
407
00:19:11,400 --> 00:19:14,320
BARNES: That one
is the tyrant flycatcher.
408
00:19:15,030 --> 00:19:17,110
They superficially resemble
the Old World flycatcher
409
00:19:17,320 --> 00:19:20,200
but are more robust
and have stronger bills.
410
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
You're something of
an ornithologist, Mr. Barnes.
411
00:19:22,570 --> 00:19:23,530
[ Chuckles ]
412
00:19:23,740 --> 00:19:25,910
The myriad birds in our city
are quite remarkable,
413
00:19:26,120 --> 00:19:27,870
something most citizens
fail to notice.
414
00:19:28,080 --> 00:19:28,790
Hm.
415
00:19:39,010 --> 00:19:40,630
BARNES:
That's the man I saw, Detective.
416
00:19:40,840 --> 00:19:42,470
Annie Cranston.
417
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
Who?
418
00:19:45,180 --> 00:19:47,430
Thank you, Mr. Barnes.
You've been most helpful.
419
00:19:47,640 --> 00:19:49,850
I'm most happy to oblige.
420
00:19:51,980 --> 00:19:53,360
CLARA:
Hello, ladies.
421
00:19:53,560 --> 00:19:55,230
- Clara.
- Thank you for joining us.
422
00:19:55,440 --> 00:19:57,900
Thank you for bringing this
matter to my attention, Julia.
423
00:19:58,110 --> 00:20:01,780
I must say, you have a talent
for unconventional thinking.
424
00:20:01,990 --> 00:20:04,530
Oh, some would say
it's my forte.
425
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
So, what do you think, Clara?
426
00:20:06,580 --> 00:20:09,120
Do the election rules
prevent a woman from running?
427
00:20:09,330 --> 00:20:12,420
Were a woman to be elected, I'm
sure the doors to Queen's Park
428
00:20:12,620 --> 00:20:13,790
would be well and truly barred.
429
00:20:14,000 --> 00:20:15,880
However, I can find nothing
430
00:20:16,090 --> 00:20:17,420
to say that someone
of the female persuasion
431
00:20:17,630 --> 00:20:18,800
cannot stand as a candidate.
432
00:20:19,010 --> 00:20:20,720
- Officially?
- Officially.
433
00:20:22,300 --> 00:20:24,090
Clara, that is fantastic.
434
00:20:24,300 --> 00:20:26,100
Now all we need is a candidate.
435
00:20:26,300 --> 00:20:28,010
I nominate Julia.
436
00:20:28,220 --> 00:20:29,930
Why me?
It could be anyone.
437
00:20:30,140 --> 00:20:31,480
You are the most accomplished.
438
00:20:31,690 --> 00:20:32,890
You speak so well.
439
00:20:33,100 --> 00:20:34,520
And you are mightily persuasive.
440
00:20:34,730 --> 00:20:37,440
- I don't know about that.
- Plus, it was your idea.
441
00:20:39,820 --> 00:20:41,400
- Well, in that case --
- HAILE: Excellent.
442
00:20:41,610 --> 00:20:42,780
Then it's settled.
443
00:20:42,990 --> 00:20:45,160
[ Chuckles ]
444
00:20:45,370 --> 00:20:47,410
This is a rather momentous
occasion.
445
00:20:47,620 --> 00:20:49,200
I think we should be drinking
something stronger.
446
00:20:49,410 --> 00:20:52,160
Au contraire,
it is quite perfect.
447
00:20:52,370 --> 00:20:56,840
The advancement of women marked
by the clink of china teacups.
448
00:20:57,040 --> 00:20:58,340
[Teacups clink]
449
00:20:58,550 --> 00:21:00,880
[ Indistinct conversations]
450
00:21:04,510 --> 00:21:05,590
Miss Cranston.
451
00:21:05,800 --> 00:21:06,890
Hello, Detective Murdoch.
452
00:21:07,100 --> 00:21:09,430
You know more about the man
who stole your book
453
00:21:09,640 --> 00:21:10,600
than you're letting on.
454
00:21:10,810 --> 00:21:12,020
What do you mean?
455
00:21:13,140 --> 00:21:14,520
Who is he?
456
00:21:14,730 --> 00:21:16,900
His name is Maxwell.
That's all I know.
457
00:21:17,110 --> 00:21:18,980
He said he worked
for a Mr. Henry Ford
458
00:21:19,190 --> 00:21:21,690
and that we would both be rich
if I would help him.
459
00:21:21,900 --> 00:21:25,070
- What did he ask you to do?
- I was to buy that book for him.
460
00:21:25,280 --> 00:21:26,110
Mark Twain's.
461
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
Yes, and if anyone
were to ask about it,
462
00:21:28,330 --> 00:21:29,870
I was to say it had been stolen.
463
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
How did you two meet?
464
00:21:31,330 --> 00:21:33,080
He lives in my boarding house.
465
00:21:57,480 --> 00:21:58,730
Sir.
466
00:22:00,150 --> 00:22:01,440
What is it?
467
00:22:02,690 --> 00:22:05,110
The book, complete with
the missing pages.
468
00:22:05,320 --> 00:22:06,700
Maxwell is our man.
469
00:22:06,910 --> 00:22:08,660
Ohh.
We're too late, Murdoch.
470
00:22:08,870 --> 00:22:11,200
The landlady said he left
for New York City 12 hours ago.
471
00:22:11,410 --> 00:22:12,450
No forwarding address.
472
00:22:12,660 --> 00:22:13,830
Unfortunate.
473
00:22:14,040 --> 00:22:17,000
We can send his photograph
to the New York coppers.
474
00:22:17,790 --> 00:22:18,920
Oh, cheer up, Murdoch.
475
00:22:19,130 --> 00:22:21,880
It's not very often we let
a murderer slip our grasp.
476
00:22:22,090 --> 00:22:23,920
No, sir, that isn't it.
477
00:22:24,130 --> 00:22:27,880
This case --
Something seems odd.
478
00:22:28,090 --> 00:22:29,260
What do you mean?
479
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
This Maxwell fellow.
480
00:22:32,850 --> 00:22:34,220
He looks familiar.
481
00:22:37,690 --> 00:22:39,350
George?
482
00:22:39,560 --> 00:22:42,320
Sir, I have a photograph
of my missing brain.
483
00:22:42,520 --> 00:22:45,820
Our two corpses
appear to be the same man.
484
00:22:46,030 --> 00:22:47,360
Something's fishy.
485
00:22:47,570 --> 00:22:49,280
It certainly is.
486
00:22:49,490 --> 00:22:51,490
Bring them in, George,
all of them.
487
00:22:51,700 --> 00:22:52,990
Yes, sir.
488
00:22:53,200 --> 00:22:55,370
Who exactly?
489
00:23:00,500 --> 00:23:01,670
ANNIE: Ruby.
490
00:23:01,880 --> 00:23:03,380
No.
491
00:23:03,590 --> 00:23:05,300
[Sighs]
492
00:23:09,970 --> 00:23:11,260
MURDOCH:
Good afternoon.
493
00:23:11,470 --> 00:23:13,180
DEWAR:
Good afternoon, Detective.
494
00:23:13,390 --> 00:23:14,350
Why are we here?
495
00:23:14,560 --> 00:23:16,140
I want to thank you.
496
00:23:16,350 --> 00:23:17,930
You have all been most helpful
497
00:23:18,140 --> 00:23:21,610
in my investigation into
the murder of Randolph Sampson.
498
00:23:21,810 --> 00:23:23,190
Well, we're glad we could help.
499
00:23:23,400 --> 00:23:25,820
However, I regret to inform you
500
00:23:26,030 --> 00:23:28,990
that I have failed
to apprehend the murderer.
501
00:23:29,200 --> 00:23:30,240
Why not, Detective?
502
00:23:30,450 --> 00:23:31,910
MURDOCH:
For one simple reason.
503
00:23:32,120 --> 00:23:34,530
Because the murderer
does not exist.
504
00:23:34,740 --> 00:23:36,540
-[ Gasps]
- But I saw him.
505
00:23:36,750 --> 00:23:37,870
And he was in the photograph
that I --
506
00:23:38,080 --> 00:23:39,960
You could not have seen him,
Mr. Barnes,
507
00:23:40,170 --> 00:23:42,210
because the man
in the photograph was you.
508
00:23:42,420 --> 00:23:44,170
- But I --
- MURDOCH: Please, Mr. Barnes.
509
00:23:44,380 --> 00:23:47,420
You'll have an opportunity
to speak when I'm finished.
510
00:23:48,260 --> 00:23:51,090
Not only did the murderer
not exist,
511
00:23:51,300 --> 00:23:54,100
but neither did
Randolph Sampson.
512
00:23:54,850 --> 00:23:57,140
The corpse belonged
to none other
513
00:23:57,350 --> 00:23:59,520
than Professor
Andrew Richardson,
514
00:23:59,730 --> 00:24:02,770
whose cadaver was on it's way
to scientific research
515
00:24:02,980 --> 00:24:06,150
when it mysteriously disappeared
two days ago.
516
00:24:06,860 --> 00:24:10,570
This has all been
an elaborate ruse
517
00:24:10,780 --> 00:24:13,110
in which you all played a part.
518
00:24:13,320 --> 00:24:16,490
- Very good, Detective.
- MURDOCH: Please, Mrs. Dewar.
519
00:24:17,410 --> 00:24:18,500
Mr. Hume, you reported
520
00:24:18,700 --> 00:24:21,620
the fictitious Randolph Sampson
missing.
521
00:24:21,830 --> 00:24:23,880
Mr. Sampson is my employer, sir.
522
00:24:24,080 --> 00:24:25,540
He is away on business.
523
00:24:25,750 --> 00:24:27,250
L-I borrowed his office.
524
00:24:27,460 --> 00:24:28,670
And his good name.
525
00:24:28,880 --> 00:24:30,090
The torn pages from the novel
526
00:24:30,300 --> 00:24:32,510
led me to your bookshop,
Mrs. Dewar.
527
00:24:32,720 --> 00:24:35,300
And you, in turn,
led me to Ruby Rosevear
528
00:24:35,510 --> 00:24:36,890
and Annie Cranston,
529
00:24:37,100 --> 00:24:40,390
who furthered the myth
of the bearded man.
530
00:24:40,600 --> 00:24:44,310
I was led to a series of clues,
including "Blue Sky"
531
00:24:44,520 --> 00:24:48,150
and the photograph which
featured you, Miss Cranston,
532
00:24:48,360 --> 00:24:49,940
and the mysterious Mr. Maxwell,
533
00:24:50,150 --> 00:24:52,740
which was, in fact, you,
Mr. Barnes, with a false beard.
534
00:24:52,950 --> 00:24:54,200
BARNES:
It wasn't false.
535
00:24:54,410 --> 00:24:55,620
I grew it especially
for the part.
536
00:24:55,820 --> 00:24:58,450
Didn't I tell you?
I knew he would figure it out.
537
00:24:59,580 --> 00:25:03,040
This has all been a game
538
00:25:03,250 --> 00:25:07,250
and a colossal waste of the
constabulary's valuable time.
539
00:25:07,460 --> 00:25:09,630
What were you hoping to achieve?
540
00:25:09,840 --> 00:25:13,090
We wanted to watch you
as you work, Detective Murdoch.
541
00:25:13,930 --> 00:25:14,930
Watch me work?
542
00:25:16,220 --> 00:25:19,640
- Why?
- To appreciate you.
543
00:25:19,850 --> 00:25:22,480
We are such admirers
of your detective skills.
544
00:25:22,680 --> 00:25:24,690
- And the rest.
- Ruby.
545
00:25:24,890 --> 00:25:27,360
BARNES: We read about your
successes in the newspaper,
546
00:25:27,560 --> 00:25:30,070
and then we meet once a month
to discuss your clever ways.
547
00:25:30,280 --> 00:25:33,610
All your marvelous gadgets
and your analytical mind.
548
00:25:33,820 --> 00:25:36,660
I'm most surprised by you,
Mrs. Dewar.
549
00:25:36,870 --> 00:25:38,490
We meant no harm.
550
00:25:38,700 --> 00:25:40,870
But your actions were harmful.
551
00:25:41,580 --> 00:25:45,250
The corpse you stole
was more than just a plaything
552
00:25:45,460 --> 00:25:46,500
in your macabre game.
553
00:25:46,710 --> 00:25:47,830
What do you mean?
554
00:25:48,040 --> 00:25:51,960
Professor Andrew Richardson
did not die of natural causes.
555
00:25:52,170 --> 00:25:54,470
He was, in fact, murdered.
556
00:25:54,670 --> 00:25:55,680
DEWAR: Oh.
557
00:25:55,880 --> 00:25:57,470
- Murdered?
- MURDOCH: Yes.
558
00:25:57,680 --> 00:25:59,390
And thanks
to your ridiculous antics,
559
00:25:59,600 --> 00:26:03,100
the true killer may very likely
have escaped justice.
560
00:26:08,230 --> 00:26:10,070
How uncanny.
561
00:26:10,270 --> 00:26:12,480
We stage a fictional mystery,
562
00:26:12,690 --> 00:26:16,860
and the corpse we borrow
is actually a murder victim.
563
00:26:17,070 --> 00:26:19,200
How did you obtain
Mr. Richardson's body?
564
00:26:19,410 --> 00:26:20,330
BARNES:
That was my doing.
565
00:26:20,530 --> 00:26:22,790
I was a medical student at one
time and knew the building well.
566
00:26:22,990 --> 00:26:25,540
When we conceived the notion
of a murder investigation,
567
00:26:25,750 --> 00:26:27,330
I agreed to procure the corpse.
568
00:26:27,540 --> 00:26:28,790
And the blood
at the crime scene?
569
00:26:29,000 --> 00:26:30,880
Pig's blood, sir.
570
00:26:31,090 --> 00:26:33,510
My brother works
at a slaughterhouse.
571
00:26:33,710 --> 00:26:35,630
Pretty convincing, though,
wasn't it?
572
00:26:35,840 --> 00:26:38,930
We devised roles in the mystery
around our real lives.
573
00:26:39,140 --> 00:26:42,220
You concocted
a fanciful amusement
574
00:26:42,430 --> 00:26:46,100
which I must now undo
to investigate a real murder.
575
00:26:46,310 --> 00:26:47,350
Perhaps we can be of assistance.
576
00:26:47,560 --> 00:26:48,020
No.
577
00:26:48,230 --> 00:26:51,400
Mrs. Dewar has a brilliant mind
and an excellent memory.
578
00:26:51,610 --> 00:26:52,520
- Perhaps she can --
- MURDOCH: You can help
579
00:26:52,730 --> 00:26:53,940
by staying out of my way.
580
00:26:54,150 --> 00:26:55,940
I'm of a mind
to charge the lot of you.
581
00:26:56,150 --> 00:26:56,900
[Both gasp 1
582
00:26:57,110 --> 00:26:57,900
What with?
583
00:26:58,110 --> 00:26:59,700
Desecration of a human body.
584
00:26:59,910 --> 00:27:02,580
If you continue to interfere
in this investigation,
585
00:27:02,780 --> 00:27:04,790
you will all wind up
behind bars.
586
00:27:04,990 --> 00:27:06,830
Is that understood?
587
00:27:07,790 --> 00:27:09,580
BRACKENREID:
I'm very sorry, Dr. Dempsey.
588
00:27:09,790 --> 00:27:11,380
As soon as our investigation
is complete,
589
00:27:11,580 --> 00:27:12,540
Professor Richardson's body
590
00:27:12,750 --> 00:27:14,250
will be transported back
to the School of Medicine.
591
00:27:14,460 --> 00:27:17,170
There's no need. The brain
has already deteriorated.
592
00:27:17,380 --> 00:27:19,090
My research remains unproven,
593
00:27:19,300 --> 00:27:20,680
and my funding
soon will be cut off.
594
00:27:20,890 --> 00:27:22,760
Who's responsible
for stealing the cadaver?
595
00:27:22,970 --> 00:27:24,350
A former medical student,
lbefieve,
596
00:27:24,560 --> 00:27:26,430
-by the name of Nigel Barnes.
- DEMPSEY: That ass?
597
00:27:26,640 --> 00:27:28,560
He was expelled for hijinks
at the school.
598
00:27:28,770 --> 00:27:31,150
I cannot believe he would ruin
my important research
599
00:27:31,350 --> 00:27:32,730
for another ridiculous lark.
600
00:27:45,160 --> 00:27:48,290
Their actions are mystifying,
Julia.
601
00:27:48,500 --> 00:27:51,290
Why break the law
simply to watch me work?
602
00:27:51,500 --> 00:27:55,000
They read about you.
They meet to discuss your work.
603
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
They're your fans.
604
00:27:56,420 --> 00:27:58,720
The Detective Murdoch
Appreciation Society,
605
00:27:58,920 --> 00:27:59,840
as it were.
606
00:28:00,680 --> 00:28:01,470
[ Chuckles ]
607
00:28:01,680 --> 00:28:04,180
But I'm simply doing my job.
608
00:28:05,010 --> 00:28:06,060
DR. OGDEN:
Thank you.
609
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
- Shall we?
-[ Door opens]
610
00:28:09,890 --> 00:28:14,360
Why follow the activities
of a person you don't know?
611
00:28:15,570 --> 00:28:17,940
I suspect they feel
that they do know you.
612
00:28:18,150 --> 00:28:19,400
Perhaps they want to feel part
613
00:28:19,610 --> 00:28:21,450
of something greater
than themselves.
614
00:28:21,650 --> 00:28:24,570
But they seem to have
perfectly good lives.
615
00:28:24,780 --> 00:28:26,450
Everyone needs a hero, William.
616
00:28:30,080 --> 00:28:31,920
Mmm.
617
00:28:33,420 --> 00:28:36,460
Julia, this soup is cold.
618
00:28:36,670 --> 00:28:37,880
It's supposed to be.
619
00:28:38,090 --> 00:28:40,090
- Oh.
-[ Chuckles ]
620
00:28:43,430 --> 00:28:47,640
William...l've agreed
to do something rather bold.
621
00:28:47,850 --> 00:28:49,600
Well, that would make a change.
622
00:28:49,810 --> 00:28:51,680
-[ Chuckles ]
- What is it?
623
00:28:51,890 --> 00:28:53,350
How would you feel
about my running
624
00:28:53,560 --> 00:28:54,770
for Provincial Parliament?
625
00:28:54,980 --> 00:28:56,150
As a candidate?
626
00:28:57,570 --> 00:28:59,980
You wouldn't even be able
to vote for yourself.
627
00:29:00,190 --> 00:29:02,400
Then you would
have to vote for me.
628
00:29:02,610 --> 00:29:04,740
MURDOCH:
It's highly unorthodox.
629
00:29:04,950 --> 00:29:06,740
It certainly would garner
a platform.
630
00:29:06,950 --> 00:29:08,280
Exactly.
631
00:29:08,950 --> 00:29:10,120
You'd be in the public eye.
632
00:29:10,330 --> 00:29:11,790
Do you mind?
633
00:29:12,830 --> 00:29:17,340
You may even wind up
with a few fans of your own.
634
00:29:17,540 --> 00:29:19,670
[Laughs]
635
00:29:19,880 --> 00:29:21,840
How do we wade through the mess
that those idiots created
636
00:29:22,050 --> 00:29:24,010
and sort out who murdered
Andrew Richardson?
637
00:29:24,220 --> 00:29:26,430
Well, sir, we go back
to the beginning.
638
00:29:26,640 --> 00:29:27,680
Dr. Grace ascertained
639
00:29:27,890 --> 00:29:29,510
that Richardson
had been smothered to death.
640
00:29:29,720 --> 00:29:31,180
Right, smothered, not stabbed.
641
00:29:31,390 --> 00:29:32,020
Right.
642
00:29:32,230 --> 00:29:34,940
George's investigation
provided vital background.
643
00:29:35,140 --> 00:29:36,900
Richardson had been sick
for several weeks
644
00:29:37,110 --> 00:29:38,940
prior to his death
four days ago.
645
00:29:39,150 --> 00:29:41,360
So, who had opportunity?
Who visited the man?
646
00:29:41,570 --> 00:29:44,530
Exactly, George.
Who saw the victim last?
647
00:29:44,740 --> 00:29:46,700
This is too much, Detective.
648
00:29:46,910 --> 00:29:48,990
I am reeling
from my husband's death
649
00:29:49,200 --> 00:29:52,540
when I learn
his corpse has vanished.
650
00:29:52,750 --> 00:29:54,580
Now you tell me he was murdered.
651
00:29:54,790 --> 00:29:58,210
I'm terribly sorry to upset you,
Mrs. Richardson.
652
00:29:58,420 --> 00:30:00,920
When did you discover
your husband deceased?
653
00:30:01,130 --> 00:30:02,300
Four days ago.
654
00:30:02,510 --> 00:30:05,550
I thought he had passed
mercifully in his sleep.
655
00:30:05,760 --> 00:30:08,970
Was anyone with him
the previous night?
656
00:30:09,180 --> 00:30:11,720
My sister Hattie
came by every evening.
657
00:30:11,930 --> 00:30:13,140
It was something of a ritual.
658
00:30:13,350 --> 00:30:15,140
She would bring over
chamomile tea,
659
00:30:15,350 --> 00:30:18,940
and she and my husband would
discuss matters of philosophy.
660
00:30:19,150 --> 00:30:20,900
You didn't visit with them?
661
00:30:21,110 --> 00:30:24,110
I preferred to take
a sleeping draft and go to bed.
662
00:30:25,900 --> 00:30:27,660
Did anyone else
see the professor
663
00:30:27,860 --> 00:30:28,990
the night before he passed?
664
00:30:29,200 --> 00:30:30,530
RICHARDSON: Why do you
need to know all this?
665
00:30:30,740 --> 00:30:34,000
I already answered
the other detective's questions.
666
00:30:35,250 --> 00:30:37,580
What other detective?
667
00:30:37,790 --> 00:30:39,250
Mr. Hume, you are under arrest
668
00:30:39,460 --> 00:30:41,380
for impersonating
a police officer.
669
00:30:41,590 --> 00:30:43,550
L-I was just trying to help.
670
00:30:43,760 --> 00:30:44,920
Mm-hmm.
671
00:30:46,050 --> 00:30:48,340
Sir, Dr. Grace telephoned.
672
00:30:48,550 --> 00:30:49,890
You're needed at the morgue.
673
00:30:50,090 --> 00:30:51,640
Thank you, George.
674
00:30:58,520 --> 00:31:00,400
Dr. Grace, what have you?
675
00:31:00,610 --> 00:31:02,770
I won't beat about the bush,
Detective.
676
00:31:02,980 --> 00:31:05,820
Not only was Mr. Richardson
smothered and stabbed,
677
00:31:06,030 --> 00:31:07,320
he was being poisoned.
678
00:31:07,530 --> 00:31:08,240
Poisoned?
679
00:31:08,450 --> 00:31:10,530
I found traces of arsenic
in his kidneys.
680
00:31:10,740 --> 00:31:13,330
Smothered, stabbed,
and poisoned.
681
00:31:13,530 --> 00:31:15,080
It is certainly a doozy one.
682
00:31:15,290 --> 00:31:17,620
Oh, an expression
of my father's.
683
00:31:17,830 --> 00:31:19,710
He's something
of a colorful character.
684
00:31:19,920 --> 00:31:21,040
I see.
685
00:31:21,250 --> 00:31:22,210
Have you a record
686
00:31:22,420 --> 00:31:24,340
of Mr. Richardson's
stomach contents?
687
00:31:25,250 --> 00:31:28,300
Pork chop, suet pudding,
and traces of chamomile,
688
00:31:28,510 --> 00:31:29,760
likely from a tea.
689
00:31:29,970 --> 00:31:31,930
Chamomile tea.
690
00:31:33,050 --> 00:31:34,850
CRABTREE:
So, this is the sister's house.
691
00:31:35,060 --> 00:31:36,470
MURDOCH: Yes, according to
Mrs. Richardson,
692
00:31:36,680 --> 00:31:39,890
Hattie Baker would bring over
chamomile tea every evening.
693
00:31:41,810 --> 00:31:42,940
Hattie Baker?
694
00:31:43,150 --> 00:31:45,480
Toronto Constabulary.
Open up.
695
00:31:45,690 --> 00:31:49,200
Remember, George, we're looking
for evidence of poisoning.
696
00:31:49,950 --> 00:31:51,780
[ Knock on door]
697
00:32:01,120 --> 00:32:04,920
Sir, poison like this?
698
00:32:07,130 --> 00:32:08,130
Yes, George.
699
00:32:08,340 --> 00:32:10,970
It would appear
Hattie Baker is our killer.
700
00:32:11,180 --> 00:32:12,300
Very good, George.
701
00:32:12,510 --> 00:32:13,300
- ANNIE: Detective!
- RUBY: Detective!
702
00:32:13,510 --> 00:32:14,640
Detective! Stop!
703
00:32:14,850 --> 00:32:15,810
MURDOCH:
What are you doing here?
704
00:32:16,010 --> 00:32:17,060
You were told to stay away.
705
00:32:17,270 --> 00:32:19,060
Hattie Baker
is not your murderer.
706
00:32:19,270 --> 00:32:21,270
Oh, and what brought you
to that conclusion?
707
00:32:21,480 --> 00:32:23,440
The victim's wife placed the
arsenic in her sister's house.
708
00:32:23,650 --> 00:32:26,320
- Yes, and we can prove it.
- We have photographs!
709
00:32:30,110 --> 00:32:33,820
But we helped you catch
the real murderer!
710
00:32:42,620 --> 00:32:44,790
MURDOCH:
You were poisoning your husband.
711
00:32:45,000 --> 00:32:46,500
Why?
712
00:32:49,960 --> 00:32:53,260
He never stopped going on
about my lack of brains,
713
00:32:53,470 --> 00:32:55,680
how Hattie was
his intellectual equal.
714
00:32:55,890 --> 00:32:59,020
I couldn't shine a light to her
or him.
715
00:33:00,060 --> 00:33:01,770
I may not be that clever,
Detective,
716
00:33:01,980 --> 00:33:03,350
but I still have feelings.
717
00:33:03,560 --> 00:33:05,310
That counts for something.
718
00:33:06,650 --> 00:33:10,190
When Andrew boasted that doctor
wanted his superior brain
719
00:33:10,400 --> 00:33:14,070
for science, I saw my chance.
720
00:33:14,280 --> 00:33:16,820
You began to poison him.
721
00:33:17,620 --> 00:33:19,620
In his suet pudding.
722
00:33:19,830 --> 00:33:22,500
Believing the true cause
of death would go undetected
723
00:33:22,710 --> 00:33:24,960
when his body was brought
to the medical school.
724
00:33:26,540 --> 00:33:28,500
That Dr. Dempsey was so keen
to get at his brain,
725
00:33:28,710 --> 00:33:30,840
I knew he wouldn't look
at anything else.
726
00:33:31,880 --> 00:33:35,220
But why frame
your sister Hattie?
727
00:33:35,430 --> 00:33:37,390
RICHARDSON:
She thought she was so smart.
728
00:33:37,600 --> 00:33:39,560
Let her use her brilliant mind
729
00:33:39,760 --> 00:33:41,930
to wriggle
out of a murder charge.
730
00:33:43,270 --> 00:33:45,730
The poison wasn't working
quickly enough.
731
00:33:46,980 --> 00:33:49,070
So you smothered your husband?
732
00:33:49,270 --> 00:33:51,530
Smother?
I didn't smother him.
733
00:34:03,040 --> 00:34:05,120
We know who stabbed Richardson.
We know who poisoned him.
734
00:34:05,330 --> 00:34:07,080
But who the bloody hell
smothered him?
735
00:34:07,290 --> 00:34:08,420
Maybe it was a mercy killer
736
00:34:08,630 --> 00:34:11,000
putting the poor bugger
out of his misery.
737
00:34:11,210 --> 00:34:13,630
Perhaps the housekeeper
that was looking after him.
738
00:34:13,840 --> 00:34:15,420
Or Hattie Baker,
for that matter.
739
00:34:15,630 --> 00:34:16,680
You spoke to both of them,
George.
740
00:34:16,880 --> 00:34:18,260
Yes, sir,
they both swear up and down
741
00:34:18,470 --> 00:34:19,680
that Mr. Richardson
was still alive
742
00:34:19,890 --> 00:34:20,760
when they left the house
together.
743
00:34:20,970 --> 00:34:22,520
Sound asleep but alive.
744
00:34:22,720 --> 00:34:24,230
So they did it together
745
00:34:24,430 --> 00:34:26,560
or someone else was in the house
that night.
746
00:34:26,770 --> 00:34:28,270
Sirs, when I was in Unionville
747
00:34:28,480 --> 00:34:30,690
questioning the women
in question,
748
00:34:30,900 --> 00:34:32,280
I took the liberty
of having a look around.
749
00:34:32,480 --> 00:34:34,610
I found a set of footprints
near the side of the house.
750
00:34:34,820 --> 00:34:35,610
And then in a shed,
751
00:34:35,820 --> 00:34:37,700
there was a ladder
with some fresh mud on it.
752
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
I mean, I wonder if somebody
could have just climbed up
753
00:34:40,320 --> 00:34:42,620
into Mr. Richardson's room
in the dead of the night.
754
00:34:42,830 --> 00:34:44,370
Very good, George.
755
00:34:44,580 --> 00:34:46,660
Mrs. Richardson
had taken a sleeping draft.
756
00:34:46,870 --> 00:34:48,500
She wouldn't have heard
an intruder.
757
00:34:48,710 --> 00:34:51,920
But who had motive
to kill Mr. Richardson?
758
00:34:52,130 --> 00:34:54,340
BRACKENREID: What about that
Dr. Dempsey from the university?
759
00:34:54,550 --> 00:34:56,760
What if he killed Richardson
to obtain his brain
760
00:34:56,970 --> 00:34:58,720
before his research money
disappeared?
761
00:34:58,930 --> 00:35:01,180
According to the widow,
Dempsey had spent some time
762
00:35:01,390 --> 00:35:02,760
there at the house
with Mr. Richardson.
763
00:35:02,970 --> 00:35:03,970
He'd have known the place.
764
00:35:04,180 --> 00:35:05,890
So he had motive
and opportunity.
765
00:35:06,100 --> 00:35:07,140
BRACKENREID:
Impressive plan.
766
00:35:07,350 --> 00:35:08,980
Smother Richardson in his sleep,
767
00:35:09,190 --> 00:35:10,730
then get the body
delivered to your door.
768
00:35:10,940 --> 00:35:14,110
Any evidence would have ended up
in the university incinerator
769
00:35:14,320 --> 00:35:16,320
when the cadaver
was disposed of.
770
00:35:16,530 --> 00:35:18,990
That's the hallmark
of a perfect murder.
771
00:35:19,700 --> 00:35:21,240
Studying intelligence
772
00:35:21,450 --> 00:35:24,290
by examining the brains
of intellectuals.
773
00:35:24,490 --> 00:35:27,370
I imagine finding suitable
subjects wouldn't be that easy.
774
00:35:27,580 --> 00:35:28,620
Sadly true.
775
00:35:28,830 --> 00:35:30,170
The superstitious belief
776
00:35:30,370 --> 00:35:33,290
that the body retains
some sort of soul after death
777
00:35:33,500 --> 00:35:35,840
still prevails,
even among the high-minded.
778
00:35:36,050 --> 00:35:38,340
Utter nonsense, of course.
779
00:35:38,550 --> 00:35:42,300
But you're not here to discuss
metaphysics, Detective.
780
00:35:42,510 --> 00:35:44,720
I understand
Professor Richardson
781
00:35:44,930 --> 00:35:46,350
was a coveted specimen
782
00:35:46,560 --> 00:35:49,270
and that you were under pressure
to prove your hypothesis
783
00:35:49,480 --> 00:35:51,520
before you lost
your financial backing.
784
00:35:51,730 --> 00:35:52,480
I was.
785
00:35:52,690 --> 00:35:54,690
How convenient, then,
that Professor Richardson's body
786
00:35:54,900 --> 00:35:56,820
wound up
on your dissecting table
787
00:35:57,030 --> 00:36:00,070
just before
that funding dried up.
788
00:36:00,910 --> 00:36:01,950
Where were you the night
789
00:36:02,160 --> 00:36:03,820
that Professor Richardson died,
Doctor?
790
00:36:04,030 --> 00:36:05,450
What you are suggesting?
791
00:36:05,660 --> 00:36:06,910
The professor was murdered.
792
00:36:07,120 --> 00:36:09,080
You knew he'd been ailing
for some time.
793
00:36:09,290 --> 00:36:10,830
You simply
helped the process along.
794
00:36:11,040 --> 00:36:13,290
[ Scoffs ]
That is absolutely ridiculous.
795
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
The circumstances are
very compelling, Dr. Dempsey.
796
00:36:16,210 --> 00:36:19,630
Get out of my lab, Detective.
I have important work to do.
797
00:36:19,840 --> 00:36:20,880
MURDOCH:
Really?
798
00:36:21,090 --> 00:36:23,890
I understood that you lost
your financial backing
799
00:36:24,100 --> 00:36:25,640
along with
the professor's brain.
800
00:36:25,850 --> 00:36:28,350
Not that it's any concern of
yours, but I have another donor
801
00:36:28,560 --> 00:36:31,020
of equal intelligence
and at an advanced age.
802
00:36:31,230 --> 00:36:32,810
The papers will be signed
this afternoon.
803
00:36:33,020 --> 00:36:34,520
But your funding...
804
00:36:34,730 --> 00:36:37,530
It will not be long before
my research is again under way.
805
00:36:38,690 --> 00:36:40,780
Good day to you, Detective.
806
00:36:41,990 --> 00:36:43,360
So, you think he's our man.
807
00:36:43,570 --> 00:36:45,240
Yes, but to prove it?
808
00:36:45,450 --> 00:36:46,660
He's Mr. Clever Clogs,
all right.
809
00:36:46,870 --> 00:36:48,580
George and I will go back up
to Unionville,
810
00:36:48,790 --> 00:36:50,500
see if there's anything
we might have missed.
811
00:36:50,710 --> 00:36:51,710
Worth a try.
What else?
812
00:36:51,910 --> 00:36:53,330
Well, sir,
we've wrung all we can
813
00:36:53,540 --> 00:36:54,790
out of the poor professor's
body.
814
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
Any evidence
is long gone anyway,
815
00:36:56,710 --> 00:36:58,960
thanks to the boneheads
still in my jail cell.
816
00:36:59,170 --> 00:37:00,380
What should we to do with them?
817
00:37:00,590 --> 00:37:02,590
Sir, I'd love
to charge them all, but --
818
00:37:02,800 --> 00:37:04,300
We wouldn't have a clue
about this murder without them.
819
00:37:04,510 --> 00:37:06,140
- BARNES: ...Detective Murdoch.
- Aye-aye.
820
00:37:06,350 --> 00:37:08,350
Speak of the devil.
821
00:37:14,770 --> 00:37:16,310
Mr. Barnes, how can I help?
822
00:37:16,520 --> 00:37:18,980
It's Mrs. Dewar. I think
she's put herself in harm's way.
823
00:37:19,190 --> 00:37:21,360
Oh. Right this way.
824
00:37:23,650 --> 00:37:25,360
- Have a seat.
- Thank you.
825
00:37:29,700 --> 00:37:31,040
What about Mrs. Dewar?
826
00:37:31,250 --> 00:37:32,660
We were having tea
at the bookshop,
827
00:37:32,870 --> 00:37:33,960
discussing
Mr. Richardson's murder,
828
00:37:34,170 --> 00:37:37,500
when we hit upon a bizarre,
though plausible, theory.
829
00:37:37,710 --> 00:37:38,540
Which was?
830
00:37:38,750 --> 00:37:41,710
Dr. Dempsey, the brain
researcher, might be the killer.
831
00:37:41,920 --> 00:37:43,420
I talked with friends
at the school,
832
00:37:43,630 --> 00:37:45,010
and it turns out
that Dr. Dempsey
833
00:37:45,220 --> 00:37:47,720
was under terrible pressure
to prove his neuron thesis.
834
00:37:47,930 --> 00:37:49,180
He needed a brain tout de suite.
835
00:37:49,390 --> 00:37:53,680
So I thought perhaps he took
matters into his own hands.
836
00:37:53,890 --> 00:37:56,650
Mr. Barnes, what does this
have to do with Mrs. Dewar?
837
00:37:56,850 --> 00:37:59,110
She has come up with a plan
to entrap the doctor.
838
00:37:59,320 --> 00:38:01,150
She donated her brain.
839
00:38:01,360 --> 00:38:02,530
BARNES: Yes.
840
00:38:02,740 --> 00:38:04,780
The puzzle that Dr. Dempsey
placed in the newspaper?
841
00:38:04,990 --> 00:38:07,490
She had already completed it,
so she took it to the doctor.
842
00:38:07,700 --> 00:38:10,240
He of course wanted her brain,
and she said yes.
843
00:38:10,450 --> 00:38:12,160
You were going to
lure Dr. Dempsey
844
00:38:12,370 --> 00:38:13,750
into trying to kill Mrs. Dewar?
845
00:38:13,950 --> 00:38:16,670
Exactly. Catch him red-handed,
so to speak.
846
00:38:16,870 --> 00:38:18,710
But I started
to have second thoughts.
847
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
I tried talking her out of it,
but she wouldn't listen.
848
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
That's why I came here.
849
00:38:22,340 --> 00:38:23,340
George.
850
00:38:24,630 --> 00:38:25,420
Sir?
851
00:38:25,630 --> 00:38:26,970
Telephone
the Faculty of Medicine.
852
00:38:27,180 --> 00:38:29,470
I need to speak with Dr. Dempsey
urgently.
853
00:38:29,680 --> 00:38:30,760
Sir.
854
00:38:31,430 --> 00:38:33,850
Mr. Barnes, I believe Mrs. Dewar
855
00:38:34,060 --> 00:38:36,190
is due to sign the donor papers
today.
856
00:38:36,890 --> 00:38:38,150
I tried to dissuade her.
857
00:38:38,350 --> 00:38:41,150
Really I did.
I told her it was too risky.
858
00:38:41,360 --> 00:38:43,230
- But she wouldn't hear it.
- Why not?
859
00:38:43,440 --> 00:38:45,070
Catching the real killer
860
00:38:45,280 --> 00:38:47,570
was to be her apology to you,
Detective,
861
00:38:47,780 --> 00:38:50,160
for interfering
the way that we did.
862
00:38:50,370 --> 00:38:51,830
Oh, Lord.
863
00:38:53,450 --> 00:38:56,790
Sir, Dempsey left the School
of Medicine 15 minutes ago.
864
00:38:57,000 --> 00:38:58,540
We must leave at once.
865
00:39:05,210 --> 00:39:06,800
That's Dr. Dempsey's carriage.
866
00:39:07,010 --> 00:39:07,930
Please hurry, Detective.
867
00:39:08,130 --> 00:39:10,140
He might already
be smothering Mrs. Dewar.
868
00:39:16,730 --> 00:39:17,810
MURDOCH:
Doctor, step aside.
869
00:39:19,140 --> 00:39:20,980
How dare you?
I am examining my patient.
870
00:39:21,190 --> 00:39:22,270
BARNES:
Are you all right, Mrs. Dewar?
871
00:39:22,480 --> 00:39:25,570
I am now that you
and the detective are here.
872
00:39:25,780 --> 00:39:27,070
What on earth?
873
00:39:27,280 --> 00:39:28,650
MURDOCH: Well, well.
The murder weapon.
874
00:39:28,860 --> 00:39:30,990
DEMPSEY:
That is not mine.
875
00:39:31,700 --> 00:39:33,990
Nigel Barnes,
you are under arrest
876
00:39:34,200 --> 00:39:35,620
for the murder
of Andrew Richardson.
877
00:39:35,830 --> 00:39:37,870
DEWAR:
My goodness!
878
00:39:38,080 --> 00:39:40,420
What are you doing?
Dempsey is your murderer.
879
00:39:40,620 --> 00:39:43,380
So you led me to believe.
880
00:39:43,590 --> 00:39:45,800
But you are the killer,
Mr. Barnes.
881
00:39:46,010 --> 00:39:47,970
Why would you think that?
882
00:39:48,170 --> 00:39:49,590
On the way here,
you were concerned
883
00:39:49,800 --> 00:39:53,100
that Dr. Dempsey was
going to smother Mrs. Dewar.
884
00:39:53,300 --> 00:39:54,680
So?
885
00:39:54,890 --> 00:39:56,640
MURDOCH: There is only one way
you could have known
886
00:39:56,850 --> 00:39:58,810
how Professor Richardson
was killed.
887
00:39:59,730 --> 00:40:01,310
You did the smothering.
888
00:40:01,520 --> 00:40:03,480
[ Chuckles nervously]
889
00:40:03,690 --> 00:40:05,520
You told us how he died,
Detective.
890
00:40:05,730 --> 00:40:08,030
You told the whole group.
Isn't that right, Mrs. Dewar?
891
00:40:08,240 --> 00:40:10,910
As I recall,
Detective Murdoch told us
892
00:40:11,110 --> 00:40:12,740
that Professor Richardson
was murdered
893
00:40:12,950 --> 00:40:14,950
but not how he was murdered.
894
00:40:15,160 --> 00:40:17,830
You were upset at the time.
You've forgotten.
895
00:40:18,040 --> 00:40:19,290
I don't think so, dear.
896
00:40:19,500 --> 00:40:22,080
You said so yourself --
I have an excellent memory.
897
00:40:23,290 --> 00:40:25,790
- This is absurd.
- DEWAR: Honestly, Mr. Barnes.
898
00:40:26,000 --> 00:40:27,760
Do you really think
you could outwit
899
00:40:27,960 --> 00:40:30,510
the great Detective Murdoch?
900
00:40:30,720 --> 00:40:32,050
MURDOCH:
[Clears throat]
901
00:40:32,890 --> 00:40:34,180
Take him way, George.
902
00:40:38,350 --> 00:40:41,890
So, Mrs. Dewar,
about your brain.
903
00:40:42,100 --> 00:40:44,020
Even with this
unpleasant incident,
904
00:40:44,230 --> 00:40:46,900
I trust our agreement
still stands.
905
00:40:47,110 --> 00:40:49,070
After your death, of course.
906
00:40:49,280 --> 00:40:50,900
I don't see why not.
907
00:40:51,610 --> 00:40:52,660
Thank you.
908
00:40:52,860 --> 00:40:54,820
And, Detective,
909
00:40:55,030 --> 00:40:57,660
you'd be an excellent candidate
for my study.
910
00:40:57,870 --> 00:41:00,410
When the time comes, of course.
911
00:41:05,920 --> 00:41:09,210
So, Doctor, what do you make
of the detective's admirers?
912
00:41:09,420 --> 00:41:11,760
It seems the notion
of ardent followers
913
00:41:11,970 --> 00:41:14,220
is something
of a modern phenomenon.
914
00:41:14,430 --> 00:41:16,390
A byproduct of his successes,
I suppose.
915
00:41:16,600 --> 00:41:19,310
The whole idea
is rather fascinating,
916
00:41:19,520 --> 00:41:21,230
psychologically speaking.
917
00:41:21,430 --> 00:41:23,850
A bunch of happy dafties,
if you ask me.
918
00:41:24,060 --> 00:41:24,850
[ Chuckles ]
919
00:41:25,060 --> 00:41:27,480
I cannot believe
Mr. Barnes did it.
920
00:41:27,690 --> 00:41:29,320
Why would he kill
Professor Richardson?
921
00:41:29,530 --> 00:41:30,320
He didn't know him.
922
00:41:30,530 --> 00:41:32,900
The poor professor was an
innocent victim in all of this.
923
00:41:33,110 --> 00:41:35,280
The intended target
was Dr. Dempsey.
924
00:41:35,490 --> 00:41:37,240
But Why?
925
00:41:37,450 --> 00:41:38,950
MURDOCH:
Simple revenge.
926
00:41:39,160 --> 00:41:40,660
Dr. Dempsey was the teacher
927
00:41:40,870 --> 00:41:43,330
that expelled Mr. Barnes
from the Faculty of Medicine.
928
00:41:44,040 --> 00:41:46,830
Once he learned about
your murder idea,
929
00:41:47,040 --> 00:41:48,790
he set his plan into action.
930
00:41:49,000 --> 00:41:51,960
But why not just kill the
professor and frame Dr. Dempsey?
931
00:41:52,170 --> 00:41:54,260
Why complicate things
with the pretend murder?
932
00:41:54,470 --> 00:41:56,180
MURDOCH:
That's the clever part.
933
00:41:56,390 --> 00:41:58,100
Clever how?
934
00:41:58,300 --> 00:42:00,220
In order to frame Dr. Dempsey,
935
00:42:00,430 --> 00:42:03,100
Mr. Barnes had to devise
a perfect murder,
936
00:42:03,310 --> 00:42:05,890
one that only Dr. Dempsey
could commit.
937
00:42:06,100 --> 00:42:08,480
He knew that I would
see through the masquerade
938
00:42:08,690 --> 00:42:10,690
and find the true identity
of the victim.
939
00:42:10,900 --> 00:42:13,610
He also knew that we would find
the true cause of death,
940
00:42:13,820 --> 00:42:15,280
the smothering.
941
00:42:15,490 --> 00:42:19,780
So he had you, Mrs. Dewar, lure
Dr. Dempsey to your bookshop.
942
00:42:19,990 --> 00:42:22,410
He sowed the seeds of suspicion
943
00:42:22,620 --> 00:42:24,710
and made sure that I arrived
at just the right time.
944
00:42:24,910 --> 00:42:27,120
And the chloral hydrate
in the doctor's bag?
945
00:42:27,330 --> 00:42:29,540
The final piece of evidence
he planted.
946
00:42:29,750 --> 00:42:33,130
But our friend Mr. Barnes
was a little too eager.
947
00:42:33,340 --> 00:42:36,260
One slip of the tongue, and
our detective caught him out.
948
00:42:36,470 --> 00:42:39,140
Congratulations, Detective.
949
00:42:43,520 --> 00:42:45,140
[Laughs]
950
00:42:47,850 --> 00:42:50,270
May I have your autograph,
Detective?
951
00:42:50,480 --> 00:42:52,900
- All right, Miss Cranston.
- Oh.
952
00:42:53,110 --> 00:42:55,820
Well, how about a photograph,
Detective?
953
00:42:57,110 --> 00:42:59,110
Certainly.
Why not?
954
00:42:59,320 --> 00:43:00,200
Henry?
955
00:43:02,740 --> 00:43:04,500
Could you please
take a photograph of us?
956
00:43:04,700 --> 00:43:05,870
Of course I can.
957
00:43:06,080 --> 00:43:09,420
Miss Cranston, Mrs. Dewar,
Mr. Hume.
958
00:43:10,540 --> 00:43:11,920
- You too, Ruby.
-[ Giggles ]
959
00:43:12,130 --> 00:43:14,340
You're a good sport, Detective.
960
00:43:14,550 --> 00:43:16,050
All in day's work.
961
00:43:16,260 --> 00:43:18,970
All right, everybody smile.
962
00:43:19,680 --> 00:43:21,180
[ Camera shutter clicks]
71016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.