All language subtitles for Murdoch Mysteries - S08E06 - The Murdoch Appreciation Society - [BD][1080p][x265 10-bit][AAC 5.1]_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,040 --> 00:00:48,210 [ Camera shutter clicks] 2 00:00:59,260 --> 00:01:01,060 Time to move along, old fella. 3 00:01:02,140 --> 00:01:04,100 Oi. I said wake up. 4 00:01:04,310 --> 00:01:06,480 Or is it a visit to the cells you're after? 5 00:01:07,400 --> 00:01:08,270 Right, then. 6 00:01:08,480 --> 00:01:09,520 Up with you. 7 00:01:09,730 --> 00:01:11,480 Oh, holy jumpin'... 8 00:01:11,690 --> 00:01:13,360 [Whistle blowing] 9 00:01:30,090 --> 00:01:31,920 Dr. Grace, you're up and about very early. 10 00:01:32,130 --> 00:01:34,340 I was doing my morning calisthenics, Detective. 11 00:01:34,550 --> 00:01:35,680 Good for the heart and mind. 12 00:01:35,880 --> 00:01:37,300 I see. What have you? 13 00:01:37,510 --> 00:01:38,760 DR. GRACE: Stab wound to the abdomen. 14 00:01:38,970 --> 00:01:40,100 Judging by the lack of rigor, 15 00:01:40,310 --> 00:01:41,810 the victim's been dead for many hours. 16 00:01:42,020 --> 00:01:43,850 No sign of a struggle. 17 00:01:44,060 --> 00:01:44,930 Very little blood. 18 00:01:45,140 --> 00:01:46,810 I don't believe he was killed here. 19 00:01:47,020 --> 00:01:48,940 Oh? Who found him? 20 00:01:49,150 --> 00:01:50,440 JACKSON: I did, sir. 21 00:01:50,650 --> 00:01:52,480 I thought he was a tramp sleeping it off. 22 00:01:52,690 --> 00:01:55,280 You might want to talk to this young man. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,900 He was here at first light. 24 00:01:57,610 --> 00:01:59,570 Bird watcher, of all things. 25 00:02:01,530 --> 00:02:03,080 Nigel Barnes, Detective. 26 00:02:03,290 --> 00:02:04,500 Good day, Mr. Barnes. 27 00:02:04,700 --> 00:02:06,620 I can't say I can be of much help. 28 00:02:06,830 --> 00:02:09,170 You didn't see anything out of the ordinary this morning? 29 00:02:09,380 --> 00:02:12,340 I didn't. Not many frequent the park at this hour. 30 00:02:13,340 --> 00:02:16,170 Actually, as I arrived, I saw a man leaving. 31 00:02:16,380 --> 00:02:18,050 - He seemed in quite a hurry. - Really? 32 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 Can you describe him? 33 00:02:19,470 --> 00:02:22,010 Yes. He had a long coat. 34 00:02:22,220 --> 00:02:23,600 Oh, and a beard. 35 00:02:24,310 --> 00:02:27,140 That's all I can remember. Birds are more my interest. 36 00:02:27,940 --> 00:02:29,810 Thank you, Mr. Barnes. 37 00:02:32,070 --> 00:02:33,020 Well-dressed. 38 00:02:33,230 --> 00:02:36,570 Nothing to identify him, just this key... 39 00:02:36,780 --> 00:02:38,150 and pages torn from a book. 40 00:02:38,360 --> 00:02:40,280 A novel, it seems. 41 00:02:41,160 --> 00:02:42,700 Odd. 42 00:02:43,660 --> 00:02:46,750 Appears to have dried blood on his index finger. 43 00:02:46,950 --> 00:02:49,170 DR. GRACE: But very little blood on him or around him. 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,840 So why would someone kill him, 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,920 then leave his body in a public place? 46 00:02:55,130 --> 00:02:56,670 Someone wanted him found. 47 00:02:56,880 --> 00:02:59,130 The question is, why? 48 00:03:02,300 --> 00:03:04,640 [ Indistinct conversations] 49 00:03:12,360 --> 00:03:13,690 HIGGINS: Ah, sir. 50 00:03:13,900 --> 00:03:15,650 Someone to see you, an Owen Hume. 51 00:03:15,860 --> 00:03:17,570 He'll only talk to you. 52 00:03:18,490 --> 00:03:19,820 Can I help you, Mr. Hume? 53 00:03:20,030 --> 00:03:20,950 Yes, Detective. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,820 My employer, Mr. Randolph Sampson, 55 00:03:23,030 --> 00:03:23,830 is missing. 56 00:03:24,030 --> 00:03:25,660 "Sampson" with -- with a "P." 57 00:03:25,870 --> 00:03:27,660 Can you describe Mr. Sampson? 58 00:03:27,870 --> 00:03:31,420 He is 60, gray hair, not tall nor large in girth, 59 00:03:31,620 --> 00:03:34,130 and he takes great pride in his appearance. 60 00:03:35,420 --> 00:03:37,630 Please come with me, Mr. Hume. 61 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 When did you last see Mr. Sampson? 62 00:03:40,680 --> 00:03:41,470 Two days ago. 63 00:03:41,680 --> 00:03:43,640 He left the office as usual at 6:00. 64 00:03:43,850 --> 00:03:44,680 What does he do? 65 00:03:44,890 --> 00:03:46,350 Mr. Sampson is a lawyer. 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,730 I've been his clerk the past two years. 67 00:03:49,890 --> 00:03:52,020 Prepare yourself, Mr. Hume. 68 00:04:03,530 --> 00:04:05,030 That's him. 69 00:04:05,240 --> 00:04:07,120 Poor Mr. Sampson. 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,040 So, this clerk identified the corpse. 71 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 Yes, sir, a Randolph Sampson. 72 00:04:12,670 --> 00:04:14,460 But there was no apparent motive for the murder? 73 00:04:14,670 --> 00:04:18,050 No, sir. He seemed an ordinary man with an ordinary life. 74 00:04:18,250 --> 00:04:19,420 Any clue what happened? 75 00:04:19,630 --> 00:04:23,050 Well, sir, these pages were found on Mr. Sampson's person. 76 00:04:23,260 --> 00:04:25,760 They're from a recent novella by Mark Twain. 77 00:04:25,970 --> 00:04:28,140 Maybe he liked reading three pages at a time. 78 00:04:28,350 --> 00:04:31,100 Pages 39, 81, and 146, sir? 79 00:04:31,310 --> 00:04:33,100 Oh, I see what you mean. 80 00:04:34,060 --> 00:04:36,690 Sir, where is Constable Crabtree? 81 00:04:36,900 --> 00:04:38,070 Medical school. 82 00:04:38,270 --> 00:04:41,110 Oh. ls George considering a career change? 83 00:04:42,030 --> 00:04:43,910 That was a joke, sir. 84 00:04:44,110 --> 00:04:46,280 Oh. I don't recall you making many of those 85 00:04:46,490 --> 00:04:47,530 in the last 12 years, Murdoch. 86 00:04:47,740 --> 00:04:49,790 Oh, very good, sir. 87 00:04:51,950 --> 00:04:55,290 It was there, right there. 88 00:04:55,500 --> 00:04:58,170 A corpse simply doesn't get up and walk away. 89 00:04:58,380 --> 00:04:59,750 Well, clearly not, Dr. Dempsey. 90 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 It must be found with all dispatch. 91 00:05:02,170 --> 00:05:03,670 The brain cannot deteriorate. 92 00:05:03,880 --> 00:05:05,430 My research grant depends on it. 93 00:05:05,640 --> 00:05:06,340 Sir? 94 00:05:06,550 --> 00:05:08,260 I'm in the midst of proving a theory. 95 00:05:08,470 --> 00:05:10,560 I believe that high intelligence 96 00:05:10,770 --> 00:05:13,230 is correlated to a high density of neurons in the brain. 97 00:05:13,430 --> 00:05:16,810 The cadaver was an eminent philosopher, a brilliant man. 98 00:05:17,020 --> 00:05:18,770 I need to examine his brain. 99 00:05:18,980 --> 00:05:21,400 Right. Uh, what was the deceased's name, sir? 100 00:05:21,610 --> 00:05:23,740 Professor Andrew Richardson. 101 00:05:23,950 --> 00:05:27,240 And he -- or it, I suppose -- arrived here yesterday? 102 00:05:27,450 --> 00:05:29,330 Yes. As soon as I was notified of his death, 103 00:05:29,530 --> 00:05:30,330 I arranged for the delivery. 104 00:05:30,540 --> 00:05:31,330 I've already told you, Constable. 105 00:05:31,540 --> 00:05:33,830 It was right here on this table. 106 00:05:34,040 --> 00:05:35,210 Dr. Dempsey, may I ask, 107 00:05:35,410 --> 00:05:38,630 how do you go about choosing the right brain to out up? 108 00:05:38,840 --> 00:05:40,960 I placed an excruciatingly difficult puzzle 109 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 in the newspaper. 110 00:05:42,260 --> 00:05:43,550 Those who responded correctly 111 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 were invited to donate their brains to my research. 112 00:05:46,180 --> 00:05:48,550 After they died, I assume? Y.- 113 00:05:48,760 --> 00:05:50,970 - Of course. - Only one agreed. 114 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 Professor Richardson. 115 00:05:52,390 --> 00:05:54,810 This was no ordinary cadaver, Constable. 116 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 Well, clearly not. 117 00:05:58,310 --> 00:06:01,110 Uh, Doctor, do you have a photograph I could use 118 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 -for identification purposes? - No. I do not. 119 00:06:03,480 --> 00:06:05,650 What the man looked like is irrelevant to me, 120 00:06:05,860 --> 00:06:08,070 just the contents of his skull. 121 00:06:08,820 --> 00:06:10,740 DR. OGDEN: So Kathleen King has left us? 122 00:06:10,950 --> 00:06:12,660 HAILE: It would appear so. 123 00:06:12,870 --> 00:06:14,660 DR. OGDEN: And the Furious Four? 124 00:06:14,870 --> 00:06:17,960 Is now the Terrible Three. 125 00:06:18,170 --> 00:06:19,630 What have we gained? 126 00:06:19,830 --> 00:06:21,420 A hundred signatures on a petition. 127 00:06:21,630 --> 00:06:22,750 Which was ripped up. 128 00:06:22,960 --> 00:06:24,840 And a demonstration which, despite the fracas, 129 00:06:25,050 --> 00:06:26,670 hardly set the world on fire. 130 00:06:26,880 --> 00:06:28,970 So, we need a bigger stage 131 00:06:29,180 --> 00:06:30,890 to put women's suffrage before the public. 132 00:06:31,100 --> 00:06:32,970 A provincial election is coming up. 133 00:06:33,180 --> 00:06:34,140 Can we use that in some way? 134 00:06:34,350 --> 00:06:36,180 I don't see how. 135 00:06:36,390 --> 00:06:37,810 We'll gain no purchase 136 00:06:38,020 --> 00:06:40,230 from those stuffy sitting politicians. 137 00:06:40,440 --> 00:06:42,190 What if one of us were to run? 138 00:06:42,400 --> 00:06:43,690 What do you mean? 139 00:06:43,900 --> 00:06:45,320 It would never occur to legislature 140 00:06:45,530 --> 00:06:47,150 that a woman would run for office. 141 00:06:47,360 --> 00:06:49,570 Perhaps they never bothered to put it in writing. 142 00:06:50,990 --> 00:06:52,620 We're going to need a legal opinion. 143 00:06:52,830 --> 00:06:53,780 [ Chuckles ] 144 00:06:53,990 --> 00:06:56,700 I know just the woman for the job. 145 00:07:09,970 --> 00:07:14,220 Mrs. Dewar, these pages are from a recent novella by Mark Twain, 146 00:07:14,430 --> 00:07:16,100 "A Double Barrelled Detective Story." 147 00:07:16,310 --> 00:07:18,560 I understand your shop is the only one in town 148 00:07:18,770 --> 00:07:19,600 that has a copy. 149 00:07:19,810 --> 00:07:22,270 Mysteries are my specialty, Detective. 150 00:07:22,480 --> 00:07:24,980 The story features Sherlock Holmes. 151 00:07:25,190 --> 00:07:27,320 I'm sure you'd find it quite illuminating. 152 00:07:27,530 --> 00:07:29,280 It's hot off the press. 153 00:07:29,490 --> 00:07:30,660 So you do have a copy? 154 00:07:30,860 --> 00:07:33,620 Oh, I did, but it sold, but I could order you another. 155 00:07:33,820 --> 00:07:36,660 Oh, I'm afraid I'm not much of one for novels. 156 00:07:36,870 --> 00:07:39,410 Um, do you know who you sold the book to? 157 00:07:39,620 --> 00:07:42,210 It was a regular of mine, Annie Cranston. 158 00:07:42,420 --> 00:07:44,000 She works in Minnie's Tea Room. 159 00:07:44,210 --> 00:07:46,380 Quite the reader. 160 00:07:51,130 --> 00:07:53,300 - Good day, sir. - Good day. 161 00:07:53,510 --> 00:07:56,890 I'm looking for a waitress here, a Miss Cranston. 162 00:07:57,100 --> 00:07:59,560 Oh, that's Annie. She's over there. 163 00:07:59,770 --> 00:08:01,060 Thank you. 164 00:08:02,650 --> 00:08:04,020 Miss Cranston? 165 00:08:04,230 --> 00:08:06,650 Detective Murdoch of the Toronto Constabulary. 166 00:08:06,860 --> 00:08:08,360 Oh, good day, Detective. 167 00:08:08,570 --> 00:08:10,950 I understand you recently purchased a novella 168 00:08:11,150 --> 00:08:13,660 -from the Belair bookshop. - Yes, by Mark Twain. 169 00:08:13,860 --> 00:08:16,580 - May I see it? - Oh, I don't have it anymore. 170 00:08:16,780 --> 00:08:18,410 - Why not? - Someone took it. 171 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 I left the book on the counter, 172 00:08:19,830 --> 00:08:22,040 and when I came back to read the next chapter after lunch, 173 00:08:22,250 --> 00:08:23,370 it was gone. 174 00:08:23,580 --> 00:08:24,670 When was this? 175 00:08:24,880 --> 00:08:26,290 About four days ago. 176 00:08:26,500 --> 00:08:27,630 A cruel thing to do, 177 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 take a novel before one knows the ending. 178 00:08:30,970 --> 00:08:33,550 Do you recall if any of the pages were missing? 179 00:08:33,760 --> 00:08:35,050 No. 180 00:08:35,260 --> 00:08:36,640 Do you recognize this man? 181 00:08:36,850 --> 00:08:38,720 I'm sorry, no. 182 00:08:40,770 --> 00:08:41,850 Do you have time for tea? 183 00:08:42,060 --> 00:08:43,690 Oh, it would be a treat for me 184 00:08:43,890 --> 00:08:45,270 to spend time with a real detective, 185 00:08:45,480 --> 00:08:48,020 not a figment of a writer's imagination. 186 00:08:48,230 --> 00:08:50,900 Thank you, Miss Cranston, but I must be off. 187 00:08:52,570 --> 00:08:53,530 [Clears throat] 188 00:08:53,740 --> 00:08:55,950 I couldn't help but overhear. 189 00:08:56,160 --> 00:08:57,950 The day Annie's book went missing, 190 00:08:58,160 --> 00:09:01,790 I saw a man rummaging about at the counter over here. 191 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 If you ask me, he seemed to know what he was looking for. 192 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 I see. 193 00:09:06,130 --> 00:09:08,590 Is this about a grisly murder, Detective? 194 00:09:08,790 --> 00:09:13,470 Not that I'm prying or, uh, anything. 195 00:09:14,590 --> 00:09:16,300 Is this the man that you saw? 196 00:09:16,510 --> 00:09:17,640 Uh, no. 197 00:09:17,850 --> 00:09:21,930 He was younger, more handsome. 198 00:09:22,140 --> 00:09:24,230 And you say you would recognize him, Miss... 199 00:09:24,440 --> 00:09:25,730 Ruby Rosevear. 200 00:09:25,940 --> 00:09:28,110 Uh, yes, I think that I would. 201 00:09:28,310 --> 00:09:30,940 I could draw a picture of him for you... 202 00:09:31,150 --> 00:09:33,570 if I knew how to draw. 203 00:09:34,570 --> 00:09:36,160 [ Chuckles ] 204 00:09:41,450 --> 00:09:46,960 Urn, his beard was a bit thicker, I think. 205 00:09:47,170 --> 00:09:49,040 Thicker beard. 206 00:09:52,090 --> 00:09:55,760 What a clever thing this is, Detective Murdoch. 207 00:09:56,590 --> 00:09:58,430 It was your idea, wasn't it? 208 00:09:58,640 --> 00:10:00,810 Go on, tell me. You invented it. 209 00:10:01,010 --> 00:10:03,310 Uh, yes, yes. 210 00:10:03,520 --> 00:10:05,940 - It can be quite useful. - Mm. 211 00:10:06,140 --> 00:10:07,190 Thicker beard. 212 00:10:07,390 --> 00:10:08,810 That's him. 213 00:10:10,400 --> 00:10:12,190 - That's him. - M m. 214 00:10:12,400 --> 00:10:16,990 Right, then, Miss Rosevear, what was he wearing? 215 00:10:17,200 --> 00:10:20,830 Uh, he was wearing a long coat. 216 00:10:21,030 --> 00:10:25,080 All in all, I think he was quite shifty-looking. 217 00:10:26,620 --> 00:10:27,460 Shifty. 218 00:10:27,670 --> 00:10:29,790 I know that the mind is the seat of reason, George, 219 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 and that the mind resides in the brain. 220 00:10:31,960 --> 00:10:35,460 Yes, but the brain is also the dominion of the soul, Henry. 221 00:10:35,670 --> 00:10:38,220 Does that mean that the mind and the soul are connected? 222 00:10:38,430 --> 00:10:39,550 Well, I suppose it's all in there. 223 00:10:39,760 --> 00:10:41,180 Up there, if you will. 224 00:10:41,390 --> 00:10:44,520 So smarter people with great minds 225 00:10:44,720 --> 00:10:46,680 also have larger souls, then? 226 00:10:46,890 --> 00:10:48,600 It doesn't seem right they should have both. 227 00:10:48,810 --> 00:10:50,190 I do hope that was a help. 228 00:10:50,400 --> 00:10:51,900 Yes, Miss Rosevear. Thank you. 229 00:10:52,110 --> 00:10:55,780 Oh, it's Ruby to you, Detective. 230 00:10:55,990 --> 00:10:57,030 [ Chuckles ] 231 00:11:00,410 --> 00:11:01,570 George, I need your help. 232 00:11:01,780 --> 00:11:02,910 Sir, I can't this afternoon. 233 00:11:03,120 --> 00:11:04,990 - I'm off to Unionville. - Unionville? 234 00:11:05,200 --> 00:11:07,040 Yes, sir. I'm on the case of the missing brain. 235 00:11:07,250 --> 00:11:08,660 An entire cadaver, actually, sir. 236 00:11:08,870 --> 00:11:10,370 But the brain is the most important part. 237 00:11:10,580 --> 00:11:13,040 There's a Dr. Dempsey at the university, sir. 238 00:11:13,250 --> 00:11:16,300 He's researching brains of highly intelligent people. 239 00:11:16,510 --> 00:11:18,340 You would be an excellent candidate, sir, 240 00:11:18,550 --> 00:11:20,550 if you were dead, of course. 241 00:11:20,760 --> 00:11:22,010 Have you searched the university? 242 00:11:22,220 --> 00:11:24,260 Sir, high and low. There's no sign of this corpse. 243 00:11:24,470 --> 00:11:25,930 I am off to Unionville now 244 00:11:26,140 --> 00:11:28,890 to try to find the widow of the corpse, as it were, 245 00:11:29,100 --> 00:11:30,350 to see if she has a photograph. 246 00:11:30,560 --> 00:11:31,940 Does this corpse have a name? 247 00:11:32,150 --> 00:11:33,060 It does. 248 00:11:33,270 --> 00:11:34,320 Or he does. 249 00:11:34,520 --> 00:11:36,610 Would it be "it" or "he" for a cor-- 250 00:11:36,820 --> 00:11:39,650 Uh, either way, his name is Professor Andrew Richardson. 251 00:11:39,860 --> 00:11:41,450 You'd be fascinated by this, sir. 252 00:11:41,660 --> 00:11:44,490 Dr. Dempsey has all these cut-up brains in jars, 253 00:11:44,700 --> 00:11:46,120 which, of course, is very eerie. 254 00:11:46,330 --> 00:11:47,750 But also can't help remind me 255 00:11:47,950 --> 00:11:49,830 of my Aunt Rose's pickled cauliflower. 256 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 Thank you, George. 257 00:11:52,250 --> 00:11:53,170 - Henry. - Sir? 258 00:11:53,380 --> 00:11:55,000 I need you to fetch Nigel Barnes, 259 00:11:55,210 --> 00:11:57,170 the bird watcher from the park. 260 00:11:57,380 --> 00:11:59,170 - Right away, sir. - Thank you. 261 00:12:01,800 --> 00:12:03,220 Any luck in the bookshop? 262 00:12:03,430 --> 00:12:06,220 Sir, the one copy of Mark Twain's novella 263 00:12:06,430 --> 00:12:08,060 was purchased by a young waitress. 264 00:12:08,270 --> 00:12:12,350 It was later stolen, possibly by a man who was seen in the park. 265 00:12:12,560 --> 00:12:15,110 This same man may have torn out the three pages 266 00:12:15,310 --> 00:12:17,520 and sent them to Mr. Sampson. 267 00:12:18,230 --> 00:12:19,240 Why would he do that? 268 00:12:19,440 --> 00:12:21,950 Well, sir, I've been analyzing the contents of the pages. 269 00:12:22,150 --> 00:12:23,320 And I believe they may be conveying 270 00:12:23,530 --> 00:12:24,740 a message of some sort. 271 00:12:24,950 --> 00:12:26,410 Have a look at page 39. 272 00:12:26,620 --> 00:12:29,370 There's a date, June 19th. 273 00:12:29,580 --> 00:12:31,080 The day Sampson went missing. 274 00:12:31,290 --> 00:12:32,250 Yes, sir. 275 00:12:32,460 --> 00:12:36,420 Page 81, "seven in the evening." 276 00:12:36,630 --> 00:12:38,300 Where's this going, Murdoch? 277 00:12:38,500 --> 00:12:41,010 Well, sir, we have a time and a date. 278 00:12:41,220 --> 00:12:44,260 Page 146, there is a character named Stillman. 279 00:12:44,470 --> 00:12:47,640 I've checked. There's a Stillman Street down by the docks. 280 00:12:47,850 --> 00:12:51,930 The same page contains the numbers 50, 60, and 70. 281 00:12:52,140 --> 00:12:56,560 I've checked the map, and Stillman extends to number 56. 282 00:12:56,770 --> 00:12:59,020 We need to pay 5O Stillman Street a visit. 283 00:12:59,230 --> 00:13:01,780 [ Birds crying] 284 00:13:01,990 --> 00:13:04,610 So, Murdoch, how's married life treating you? 285 00:13:04,820 --> 00:13:06,660 All well at the hotel? 286 00:13:06,870 --> 00:13:10,540 I'm happy to report that it's an excellent arrangement. 287 00:13:10,740 --> 00:13:12,960 No one pays you any particular mind. 288 00:13:13,160 --> 00:13:13,960 What do you mean? 289 00:13:14,160 --> 00:13:17,790 Well, sir, at my boarding house, the other residents -- 290 00:13:18,000 --> 00:13:20,750 I was constantly being pulled into conversations 291 00:13:20,960 --> 00:13:23,220 of limited merit. 292 00:13:23,420 --> 00:13:25,550 I can only imagine the difficulty. 293 00:13:31,970 --> 00:13:34,020 [ Horse snorts] 294 00:13:38,980 --> 00:13:40,400 Thank you. 295 00:13:46,410 --> 00:13:48,370 BRACKENREID: Some place for a meeting. 296 00:13:50,120 --> 00:13:52,490 Well, it doesn't look like there's anything here, Murdoch. 297 00:13:55,830 --> 00:13:57,580 Sir. 298 00:14:06,220 --> 00:14:07,130 Constable. 299 00:14:07,340 --> 00:14:10,050 Fetch my ultraviolet light from the carriage. 300 00:14:14,480 --> 00:14:15,430 Poor bugger. 301 00:14:15,640 --> 00:14:17,440 This must be where he met his end. 302 00:14:17,640 --> 00:14:19,810 Lured by the coded message. 303 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 BRACKENREID: What is it? 304 00:14:23,780 --> 00:14:25,440 There's more, sir. 305 00:14:28,030 --> 00:14:29,530 BRACKENREID: "Blue Sky." 306 00:14:29,740 --> 00:14:31,870 What the bloody hell does that mean? 307 00:14:35,080 --> 00:14:37,160 [ Indistinct conversations] 308 00:14:54,600 --> 00:14:56,020 Gentlemen. 309 00:14:59,140 --> 00:15:03,110 Mr. Hume, does "Blue Sky" mean anything to you? 310 00:15:03,320 --> 00:15:05,190 "Blue Sky"? 311 00:15:05,400 --> 00:15:07,690 I'm sorry, Detective. I never heard of it. 312 00:15:07,900 --> 00:15:10,490 And what kind of law did Mr. Sampson practice? 313 00:15:10,700 --> 00:15:12,620 Largely patent law. 314 00:15:12,830 --> 00:15:14,950 - Dry work for a clerk. -[ Chuckles ] 315 00:15:15,160 --> 00:15:16,700 Do you have a key for this drawer? 316 00:15:16,910 --> 00:15:18,790 Mr. Sampson kept that on his person. 317 00:15:19,000 --> 00:15:23,500 Sir, a key was found in Mr. Sampson's pocket. 318 00:15:25,800 --> 00:15:26,630 [ Lock clicks] 319 00:15:29,880 --> 00:15:33,180 Well, well, well. Mr. bloody Blue Sky. 320 00:15:37,220 --> 00:15:38,390 Anything? 321 00:15:39,180 --> 00:15:40,980 MURDOCH: It appears to be an index 322 00:15:41,190 --> 00:15:44,520 for plans and technical drawings of various inventions. 323 00:15:44,730 --> 00:15:48,190 A honeycomb radiator for an automobile. 324 00:15:48,400 --> 00:15:51,030 But the plans themselves are missing. 325 00:15:51,240 --> 00:15:53,410 Did Mr. Sampson represent inventors? 326 00:15:53,620 --> 00:15:56,030 Yes, several. 327 00:15:56,910 --> 00:16:00,000 Sir, I recall the prototype for this radiator being German, 328 00:16:00,210 --> 00:16:02,710 but this would suggest an improved version. 329 00:16:02,920 --> 00:16:06,040 Innovations like this would revolutionize the automobile. 330 00:16:06,250 --> 00:16:08,380 Are you thinking what I'm thinking, Murdoch? 331 00:16:08,590 --> 00:16:11,130 Mr. Sampson was involved in industrial espionage. 332 00:16:11,340 --> 00:16:12,800 BRACKENREID: Perhaps he was selling these innovations 333 00:16:13,010 --> 00:16:15,220 to the mysterious bearded man. 334 00:16:15,430 --> 00:16:17,470 That would explain the need for the coded message. 335 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 But Mr. Sampson seemed such an ordinary man. 336 00:16:20,850 --> 00:16:23,850 Criminals come in all shapes and sizes, son. 337 00:16:24,560 --> 00:16:26,480 RICHARDSON: I don't understand, Constable. 338 00:16:26,690 --> 00:16:28,610 How can my husband's body be missing? 339 00:16:28,820 --> 00:16:29,990 CRABTREE: I assure you, Mrs. Richardson, 340 00:16:30,190 --> 00:16:32,030 we'll get to the bottom of the matter in no time. 341 00:16:32,240 --> 00:16:35,320 If you had a photograph of your husband that I could borrow. 342 00:16:35,530 --> 00:16:36,530 Of course. 343 00:16:37,240 --> 00:16:39,950 Anything I can do to help find poor Andrew. 344 00:16:40,160 --> 00:16:42,000 He was a very clever man, you know, 345 00:16:42,210 --> 00:16:44,790 and keen to help Dr. Dempsey's research. 346 00:16:45,000 --> 00:16:48,460 The two men discussed the matter at length on several occasions. 347 00:16:48,670 --> 00:16:50,630 A generous man also, I would say. 348 00:16:50,840 --> 00:16:52,260 I mean, to give up his brain. 349 00:16:52,470 --> 00:16:54,380 I thought it was macabre, to tell the truth, 350 00:16:54,590 --> 00:16:56,970 but it was none of my business. 351 00:16:57,180 --> 00:16:59,850 It was Andrew's to do with as he pleased. 352 00:17:00,060 --> 00:17:03,230 Still, to have it pickled in a jar... 353 00:17:04,140 --> 00:17:05,100 What do you mean, Constable? 354 00:17:05,310 --> 00:17:07,440 N-Nothing at all, Mrs. Richardson. 355 00:17:07,650 --> 00:17:09,150 If I could get that photograph. 356 00:17:09,360 --> 00:17:11,440 Of course. 357 00:17:15,280 --> 00:17:16,570 DR. OGDEN: You're absolutely correct. 358 00:17:16,780 --> 00:17:19,080 There are signs of petechial hemorrhage in the victim's eyes. 359 00:17:19,280 --> 00:17:20,120 Are you sure? 360 00:17:20,330 --> 00:17:21,910 You did well to spot them. 361 00:17:22,120 --> 00:17:24,250 These tiny markings can be difficult to identify. 362 00:17:24,460 --> 00:17:26,040 Well, a second set of eyes never hurts. 363 00:17:26,250 --> 00:17:27,420 I was happy to help. 364 00:17:27,630 --> 00:17:29,670 We should let the detective know right away. 365 00:17:29,880 --> 00:17:33,760 Actually, I may just wait till this evening to see William. 366 00:17:33,970 --> 00:17:35,430 Oh. 367 00:17:35,630 --> 00:17:38,550 You know, Julia, married life suits you. 368 00:17:38,760 --> 00:17:40,180 Really? Am I that different? 369 00:17:41,060 --> 00:17:43,520 There is a lightness in you I haven't seen before. 370 00:17:43,730 --> 00:17:46,190 You seem...happier. 371 00:17:46,400 --> 00:17:50,020 I must say, the romance of the honeymoon continues. 372 00:17:50,230 --> 00:17:51,730 Romance? The detective? 373 00:17:51,940 --> 00:17:53,320 [ Chuckling ] Yes. 374 00:17:53,530 --> 00:17:55,110 We're quite enjoying ourselves. 375 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 -[ Chuckles] Oh, my. -[ Chuckles] 376 00:17:59,410 --> 00:18:00,870 Cathode. 377 00:18:05,750 --> 00:18:07,710 - Dr. Grace? - Hmm. 378 00:18:08,670 --> 00:18:09,840 Doctor, have you something for me, 379 00:18:10,040 --> 00:18:10,920 or is this is a social visit? 380 00:18:11,130 --> 00:18:13,510 No. I mean, yes. 381 00:18:14,630 --> 00:18:16,590 I have a further report on Mr. Sampson. 382 00:18:16,800 --> 00:18:18,760 - Oh. - I now believe he died 383 00:18:18,970 --> 00:18:22,010 longer than 24 hours before his body was found. 384 00:18:22,220 --> 00:18:22,850 I see. 385 00:18:23,060 --> 00:18:25,060 DR. GRACE: And after a more detailed examination, 386 00:18:25,270 --> 00:18:29,730 I can confirm he was indeed stabbed but stabbed postmortem. 387 00:18:30,650 --> 00:18:31,570 Well, how did he die? 388 00:18:31,770 --> 00:18:32,900 Suffocation. 389 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Likely smothered. 390 00:18:34,320 --> 00:18:35,280 Are you quite sure? 391 00:18:35,490 --> 00:18:36,860 DR. GRACE: I was astonished myself. 392 00:18:37,070 --> 00:18:39,320 But my curiosity was piqued when I saw possible signs 393 00:18:39,530 --> 00:18:41,580 of petechial hemorrhaging in his eyes. 394 00:18:41,780 --> 00:18:43,490 I asked Dr. Ogden for a second opinion. 395 00:18:43,700 --> 00:18:45,660 She supported my conclusion. 396 00:18:46,580 --> 00:18:49,250 But if he was smothered before he was stabbed, 397 00:18:49,460 --> 00:18:51,790 how did he write the message in his own blood? 398 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 Dr. Grace, your report throws new light 399 00:18:54,710 --> 00:18:56,420 even as it casts more shadow. 400 00:18:56,630 --> 00:18:58,300 How eloquent, Detective. 401 00:18:58,510 --> 00:19:01,850 Quite a romantic turn of phrase. 402 00:19:02,050 --> 00:19:02,760 I'm sorry? 403 00:19:02,970 --> 00:19:04,350 Nothing. 404 00:19:04,560 --> 00:19:06,220 Sir, you wanted to see me? 405 00:19:06,430 --> 00:19:08,560 Yes, Henry. Please bring in Mr. Barnes. 406 00:19:08,770 --> 00:19:09,850 HIGGINS: Sure. 407 00:19:11,400 --> 00:19:14,320 BARNES: That one is the tyrant flycatcher. 408 00:19:15,030 --> 00:19:17,110 They superficially resemble the Old World flycatcher 409 00:19:17,320 --> 00:19:20,200 but are more robust and have stronger bills. 410 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 You're something of an ornithologist, Mr. Barnes. 411 00:19:22,570 --> 00:19:23,530 [ Chuckles ] 412 00:19:23,740 --> 00:19:25,910 The myriad birds in our city are quite remarkable, 413 00:19:26,120 --> 00:19:27,870 something most citizens fail to notice. 414 00:19:28,080 --> 00:19:28,790 Hm. 415 00:19:39,010 --> 00:19:40,630 BARNES: That's the man I saw, Detective. 416 00:19:40,840 --> 00:19:42,470 Annie Cranston. 417 00:19:42,680 --> 00:19:43,760 Who? 418 00:19:45,180 --> 00:19:47,430 Thank you, Mr. Barnes. You've been most helpful. 419 00:19:47,640 --> 00:19:49,850 I'm most happy to oblige. 420 00:19:51,980 --> 00:19:53,360 CLARA: Hello, ladies. 421 00:19:53,560 --> 00:19:55,230 - Clara. - Thank you for joining us. 422 00:19:55,440 --> 00:19:57,900 Thank you for bringing this matter to my attention, Julia. 423 00:19:58,110 --> 00:20:01,780 I must say, you have a talent for unconventional thinking. 424 00:20:01,990 --> 00:20:04,530 Oh, some would say it's my forte. 425 00:20:05,370 --> 00:20:06,370 So, what do you think, Clara? 426 00:20:06,580 --> 00:20:09,120 Do the election rules prevent a woman from running? 427 00:20:09,330 --> 00:20:12,420 Were a woman to be elected, I'm sure the doors to Queen's Park 428 00:20:12,620 --> 00:20:13,790 would be well and truly barred. 429 00:20:14,000 --> 00:20:15,880 However, I can find nothing 430 00:20:16,090 --> 00:20:17,420 to say that someone of the female persuasion 431 00:20:17,630 --> 00:20:18,800 cannot stand as a candidate. 432 00:20:19,010 --> 00:20:20,720 - Officially? - Officially. 433 00:20:22,300 --> 00:20:24,090 Clara, that is fantastic. 434 00:20:24,300 --> 00:20:26,100 Now all we need is a candidate. 435 00:20:26,300 --> 00:20:28,010 I nominate Julia. 436 00:20:28,220 --> 00:20:29,930 Why me? It could be anyone. 437 00:20:30,140 --> 00:20:31,480 You are the most accomplished. 438 00:20:31,690 --> 00:20:32,890 You speak so well. 439 00:20:33,100 --> 00:20:34,520 And you are mightily persuasive. 440 00:20:34,730 --> 00:20:37,440 - I don't know about that. - Plus, it was your idea. 441 00:20:39,820 --> 00:20:41,400 - Well, in that case -- - HAILE: Excellent. 442 00:20:41,610 --> 00:20:42,780 Then it's settled. 443 00:20:42,990 --> 00:20:45,160 [ Chuckles ] 444 00:20:45,370 --> 00:20:47,410 This is a rather momentous occasion. 445 00:20:47,620 --> 00:20:49,200 I think we should be drinking something stronger. 446 00:20:49,410 --> 00:20:52,160 Au contraire, it is quite perfect. 447 00:20:52,370 --> 00:20:56,840 The advancement of women marked by the clink of china teacups. 448 00:20:57,040 --> 00:20:58,340 [Teacups clink] 449 00:20:58,550 --> 00:21:00,880 [ Indistinct conversations] 450 00:21:04,510 --> 00:21:05,590 Miss Cranston. 451 00:21:05,800 --> 00:21:06,890 Hello, Detective Murdoch. 452 00:21:07,100 --> 00:21:09,430 You know more about the man who stole your book 453 00:21:09,640 --> 00:21:10,600 than you're letting on. 454 00:21:10,810 --> 00:21:12,020 What do you mean? 455 00:21:13,140 --> 00:21:14,520 Who is he? 456 00:21:14,730 --> 00:21:16,900 His name is Maxwell. That's all I know. 457 00:21:17,110 --> 00:21:18,980 He said he worked for a Mr. Henry Ford 458 00:21:19,190 --> 00:21:21,690 and that we would both be rich if I would help him. 459 00:21:21,900 --> 00:21:25,070 - What did he ask you to do? - I was to buy that book for him. 460 00:21:25,280 --> 00:21:26,110 Mark Twain's. 461 00:21:26,320 --> 00:21:28,120 Yes, and if anyone were to ask about it, 462 00:21:28,330 --> 00:21:29,870 I was to say it had been stolen. 463 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 How did you two meet? 464 00:21:31,330 --> 00:21:33,080 He lives in my boarding house. 465 00:21:57,480 --> 00:21:58,730 Sir. 466 00:22:00,150 --> 00:22:01,440 What is it? 467 00:22:02,690 --> 00:22:05,110 The book, complete with the missing pages. 468 00:22:05,320 --> 00:22:06,700 Maxwell is our man. 469 00:22:06,910 --> 00:22:08,660 Ohh. We're too late, Murdoch. 470 00:22:08,870 --> 00:22:11,200 The landlady said he left for New York City 12 hours ago. 471 00:22:11,410 --> 00:22:12,450 No forwarding address. 472 00:22:12,660 --> 00:22:13,830 Unfortunate. 473 00:22:14,040 --> 00:22:17,000 We can send his photograph to the New York coppers. 474 00:22:17,790 --> 00:22:18,920 Oh, cheer up, Murdoch. 475 00:22:19,130 --> 00:22:21,880 It's not very often we let a murderer slip our grasp. 476 00:22:22,090 --> 00:22:23,920 No, sir, that isn't it. 477 00:22:24,130 --> 00:22:27,880 This case -- Something seems odd. 478 00:22:28,090 --> 00:22:29,260 What do you mean? 479 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 This Maxwell fellow. 480 00:22:32,850 --> 00:22:34,220 He looks familiar. 481 00:22:37,690 --> 00:22:39,350 George? 482 00:22:39,560 --> 00:22:42,320 Sir, I have a photograph of my missing brain. 483 00:22:42,520 --> 00:22:45,820 Our two corpses appear to be the same man. 484 00:22:46,030 --> 00:22:47,360 Something's fishy. 485 00:22:47,570 --> 00:22:49,280 It certainly is. 486 00:22:49,490 --> 00:22:51,490 Bring them in, George, all of them. 487 00:22:51,700 --> 00:22:52,990 Yes, sir. 488 00:22:53,200 --> 00:22:55,370 Who exactly? 489 00:23:00,500 --> 00:23:01,670 ANNIE: Ruby. 490 00:23:01,880 --> 00:23:03,380 No. 491 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 [Sighs] 492 00:23:09,970 --> 00:23:11,260 MURDOCH: Good afternoon. 493 00:23:11,470 --> 00:23:13,180 DEWAR: Good afternoon, Detective. 494 00:23:13,390 --> 00:23:14,350 Why are we here? 495 00:23:14,560 --> 00:23:16,140 I want to thank you. 496 00:23:16,350 --> 00:23:17,930 You have all been most helpful 497 00:23:18,140 --> 00:23:21,610 in my investigation into the murder of Randolph Sampson. 498 00:23:21,810 --> 00:23:23,190 Well, we're glad we could help. 499 00:23:23,400 --> 00:23:25,820 However, I regret to inform you 500 00:23:26,030 --> 00:23:28,990 that I have failed to apprehend the murderer. 501 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 Why not, Detective? 502 00:23:30,450 --> 00:23:31,910 MURDOCH: For one simple reason. 503 00:23:32,120 --> 00:23:34,530 Because the murderer does not exist. 504 00:23:34,740 --> 00:23:36,540 -[ Gasps] - But I saw him. 505 00:23:36,750 --> 00:23:37,870 And he was in the photograph that I -- 506 00:23:38,080 --> 00:23:39,960 You could not have seen him, Mr. Barnes, 507 00:23:40,170 --> 00:23:42,210 because the man in the photograph was you. 508 00:23:42,420 --> 00:23:44,170 - But I -- - MURDOCH: Please, Mr. Barnes. 509 00:23:44,380 --> 00:23:47,420 You'll have an opportunity to speak when I'm finished. 510 00:23:48,260 --> 00:23:51,090 Not only did the murderer not exist, 511 00:23:51,300 --> 00:23:54,100 but neither did Randolph Sampson. 512 00:23:54,850 --> 00:23:57,140 The corpse belonged to none other 513 00:23:57,350 --> 00:23:59,520 than Professor Andrew Richardson, 514 00:23:59,730 --> 00:24:02,770 whose cadaver was on it's way to scientific research 515 00:24:02,980 --> 00:24:06,150 when it mysteriously disappeared two days ago. 516 00:24:06,860 --> 00:24:10,570 This has all been an elaborate ruse 517 00:24:10,780 --> 00:24:13,110 in which you all played a part. 518 00:24:13,320 --> 00:24:16,490 - Very good, Detective. - MURDOCH: Please, Mrs. Dewar. 519 00:24:17,410 --> 00:24:18,500 Mr. Hume, you reported 520 00:24:18,700 --> 00:24:21,620 the fictitious Randolph Sampson missing. 521 00:24:21,830 --> 00:24:23,880 Mr. Sampson is my employer, sir. 522 00:24:24,080 --> 00:24:25,540 He is away on business. 523 00:24:25,750 --> 00:24:27,250 L-I borrowed his office. 524 00:24:27,460 --> 00:24:28,670 And his good name. 525 00:24:28,880 --> 00:24:30,090 The torn pages from the novel 526 00:24:30,300 --> 00:24:32,510 led me to your bookshop, Mrs. Dewar. 527 00:24:32,720 --> 00:24:35,300 And you, in turn, led me to Ruby Rosevear 528 00:24:35,510 --> 00:24:36,890 and Annie Cranston, 529 00:24:37,100 --> 00:24:40,390 who furthered the myth of the bearded man. 530 00:24:40,600 --> 00:24:44,310 I was led to a series of clues, including "Blue Sky" 531 00:24:44,520 --> 00:24:48,150 and the photograph which featured you, Miss Cranston, 532 00:24:48,360 --> 00:24:49,940 and the mysterious Mr. Maxwell, 533 00:24:50,150 --> 00:24:52,740 which was, in fact, you, Mr. Barnes, with a false beard. 534 00:24:52,950 --> 00:24:54,200 BARNES: It wasn't false. 535 00:24:54,410 --> 00:24:55,620 I grew it especially for the part. 536 00:24:55,820 --> 00:24:58,450 Didn't I tell you? I knew he would figure it out. 537 00:24:59,580 --> 00:25:03,040 This has all been a game 538 00:25:03,250 --> 00:25:07,250 and a colossal waste of the constabulary's valuable time. 539 00:25:07,460 --> 00:25:09,630 What were you hoping to achieve? 540 00:25:09,840 --> 00:25:13,090 We wanted to watch you as you work, Detective Murdoch. 541 00:25:13,930 --> 00:25:14,930 Watch me work? 542 00:25:16,220 --> 00:25:19,640 - Why? - To appreciate you. 543 00:25:19,850 --> 00:25:22,480 We are such admirers of your detective skills. 544 00:25:22,680 --> 00:25:24,690 - And the rest. - Ruby. 545 00:25:24,890 --> 00:25:27,360 BARNES: We read about your successes in the newspaper, 546 00:25:27,560 --> 00:25:30,070 and then we meet once a month to discuss your clever ways. 547 00:25:30,280 --> 00:25:33,610 All your marvelous gadgets and your analytical mind. 548 00:25:33,820 --> 00:25:36,660 I'm most surprised by you, Mrs. Dewar. 549 00:25:36,870 --> 00:25:38,490 We meant no harm. 550 00:25:38,700 --> 00:25:40,870 But your actions were harmful. 551 00:25:41,580 --> 00:25:45,250 The corpse you stole was more than just a plaything 552 00:25:45,460 --> 00:25:46,500 in your macabre game. 553 00:25:46,710 --> 00:25:47,830 What do you mean? 554 00:25:48,040 --> 00:25:51,960 Professor Andrew Richardson did not die of natural causes. 555 00:25:52,170 --> 00:25:54,470 He was, in fact, murdered. 556 00:25:54,670 --> 00:25:55,680 DEWAR: Oh. 557 00:25:55,880 --> 00:25:57,470 - Murdered? - MURDOCH: Yes. 558 00:25:57,680 --> 00:25:59,390 And thanks to your ridiculous antics, 559 00:25:59,600 --> 00:26:03,100 the true killer may very likely have escaped justice. 560 00:26:08,230 --> 00:26:10,070 How uncanny. 561 00:26:10,270 --> 00:26:12,480 We stage a fictional mystery, 562 00:26:12,690 --> 00:26:16,860 and the corpse we borrow is actually a murder victim. 563 00:26:17,070 --> 00:26:19,200 How did you obtain Mr. Richardson's body? 564 00:26:19,410 --> 00:26:20,330 BARNES: That was my doing. 565 00:26:20,530 --> 00:26:22,790 I was a medical student at one time and knew the building well. 566 00:26:22,990 --> 00:26:25,540 When we conceived the notion of a murder investigation, 567 00:26:25,750 --> 00:26:27,330 I agreed to procure the corpse. 568 00:26:27,540 --> 00:26:28,790 And the blood at the crime scene? 569 00:26:29,000 --> 00:26:30,880 Pig's blood, sir. 570 00:26:31,090 --> 00:26:33,510 My brother works at a slaughterhouse. 571 00:26:33,710 --> 00:26:35,630 Pretty convincing, though, wasn't it? 572 00:26:35,840 --> 00:26:38,930 We devised roles in the mystery around our real lives. 573 00:26:39,140 --> 00:26:42,220 You concocted a fanciful amusement 574 00:26:42,430 --> 00:26:46,100 which I must now undo to investigate a real murder. 575 00:26:46,310 --> 00:26:47,350 Perhaps we can be of assistance. 576 00:26:47,560 --> 00:26:48,020 No. 577 00:26:48,230 --> 00:26:51,400 Mrs. Dewar has a brilliant mind and an excellent memory. 578 00:26:51,610 --> 00:26:52,520 - Perhaps she can -- - MURDOCH: You can help 579 00:26:52,730 --> 00:26:53,940 by staying out of my way. 580 00:26:54,150 --> 00:26:55,940 I'm of a mind to charge the lot of you. 581 00:26:56,150 --> 00:26:56,900 [Both gasp 1 582 00:26:57,110 --> 00:26:57,900 What with? 583 00:26:58,110 --> 00:26:59,700 Desecration of a human body. 584 00:26:59,910 --> 00:27:02,580 If you continue to interfere in this investigation, 585 00:27:02,780 --> 00:27:04,790 you will all wind up behind bars. 586 00:27:04,990 --> 00:27:06,830 Is that understood? 587 00:27:07,790 --> 00:27:09,580 BRACKENREID: I'm very sorry, Dr. Dempsey. 588 00:27:09,790 --> 00:27:11,380 As soon as our investigation is complete, 589 00:27:11,580 --> 00:27:12,540 Professor Richardson's body 590 00:27:12,750 --> 00:27:14,250 will be transported back to the School of Medicine. 591 00:27:14,460 --> 00:27:17,170 There's no need. The brain has already deteriorated. 592 00:27:17,380 --> 00:27:19,090 My research remains unproven, 593 00:27:19,300 --> 00:27:20,680 and my funding soon will be cut off. 594 00:27:20,890 --> 00:27:22,760 Who's responsible for stealing the cadaver? 595 00:27:22,970 --> 00:27:24,350 A former medical student, lbefieve, 596 00:27:24,560 --> 00:27:26,430 -by the name of Nigel Barnes. - DEMPSEY: That ass? 597 00:27:26,640 --> 00:27:28,560 He was expelled for hijinks at the school. 598 00:27:28,770 --> 00:27:31,150 I cannot believe he would ruin my important research 599 00:27:31,350 --> 00:27:32,730 for another ridiculous lark. 600 00:27:45,160 --> 00:27:48,290 Their actions are mystifying, Julia. 601 00:27:48,500 --> 00:27:51,290 Why break the law simply to watch me work? 602 00:27:51,500 --> 00:27:55,000 They read about you. They meet to discuss your work. 603 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 They're your fans. 604 00:27:56,420 --> 00:27:58,720 The Detective Murdoch Appreciation Society, 605 00:27:58,920 --> 00:27:59,840 as it were. 606 00:28:00,680 --> 00:28:01,470 [ Chuckles ] 607 00:28:01,680 --> 00:28:04,180 But I'm simply doing my job. 608 00:28:05,010 --> 00:28:06,060 DR. OGDEN: Thank you. 609 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 - Shall we? -[ Door opens] 610 00:28:09,890 --> 00:28:14,360 Why follow the activities of a person you don't know? 611 00:28:15,570 --> 00:28:17,940 I suspect they feel that they do know you. 612 00:28:18,150 --> 00:28:19,400 Perhaps they want to feel part 613 00:28:19,610 --> 00:28:21,450 of something greater than themselves. 614 00:28:21,650 --> 00:28:24,570 But they seem to have perfectly good lives. 615 00:28:24,780 --> 00:28:26,450 Everyone needs a hero, William. 616 00:28:30,080 --> 00:28:31,920 Mmm. 617 00:28:33,420 --> 00:28:36,460 Julia, this soup is cold. 618 00:28:36,670 --> 00:28:37,880 It's supposed to be. 619 00:28:38,090 --> 00:28:40,090 - Oh. -[ Chuckles ] 620 00:28:43,430 --> 00:28:47,640 William...l've agreed to do something rather bold. 621 00:28:47,850 --> 00:28:49,600 Well, that would make a change. 622 00:28:49,810 --> 00:28:51,680 -[ Chuckles ] - What is it? 623 00:28:51,890 --> 00:28:53,350 How would you feel about my running 624 00:28:53,560 --> 00:28:54,770 for Provincial Parliament? 625 00:28:54,980 --> 00:28:56,150 As a candidate? 626 00:28:57,570 --> 00:28:59,980 You wouldn't even be able to vote for yourself. 627 00:29:00,190 --> 00:29:02,400 Then you would have to vote for me. 628 00:29:02,610 --> 00:29:04,740 MURDOCH: It's highly unorthodox. 629 00:29:04,950 --> 00:29:06,740 It certainly would garner a platform. 630 00:29:06,950 --> 00:29:08,280 Exactly. 631 00:29:08,950 --> 00:29:10,120 You'd be in the public eye. 632 00:29:10,330 --> 00:29:11,790 Do you mind? 633 00:29:12,830 --> 00:29:17,340 You may even wind up with a few fans of your own. 634 00:29:17,540 --> 00:29:19,670 [Laughs] 635 00:29:19,880 --> 00:29:21,840 How do we wade through the mess that those idiots created 636 00:29:22,050 --> 00:29:24,010 and sort out who murdered Andrew Richardson? 637 00:29:24,220 --> 00:29:26,430 Well, sir, we go back to the beginning. 638 00:29:26,640 --> 00:29:27,680 Dr. Grace ascertained 639 00:29:27,890 --> 00:29:29,510 that Richardson had been smothered to death. 640 00:29:29,720 --> 00:29:31,180 Right, smothered, not stabbed. 641 00:29:31,390 --> 00:29:32,020 Right. 642 00:29:32,230 --> 00:29:34,940 George's investigation provided vital background. 643 00:29:35,140 --> 00:29:36,900 Richardson had been sick for several weeks 644 00:29:37,110 --> 00:29:38,940 prior to his death four days ago. 645 00:29:39,150 --> 00:29:41,360 So, who had opportunity? Who visited the man? 646 00:29:41,570 --> 00:29:44,530 Exactly, George. Who saw the victim last? 647 00:29:44,740 --> 00:29:46,700 This is too much, Detective. 648 00:29:46,910 --> 00:29:48,990 I am reeling from my husband's death 649 00:29:49,200 --> 00:29:52,540 when I learn his corpse has vanished. 650 00:29:52,750 --> 00:29:54,580 Now you tell me he was murdered. 651 00:29:54,790 --> 00:29:58,210 I'm terribly sorry to upset you, Mrs. Richardson. 652 00:29:58,420 --> 00:30:00,920 When did you discover your husband deceased? 653 00:30:01,130 --> 00:30:02,300 Four days ago. 654 00:30:02,510 --> 00:30:05,550 I thought he had passed mercifully in his sleep. 655 00:30:05,760 --> 00:30:08,970 Was anyone with him the previous night? 656 00:30:09,180 --> 00:30:11,720 My sister Hattie came by every evening. 657 00:30:11,930 --> 00:30:13,140 It was something of a ritual. 658 00:30:13,350 --> 00:30:15,140 She would bring over chamomile tea, 659 00:30:15,350 --> 00:30:18,940 and she and my husband would discuss matters of philosophy. 660 00:30:19,150 --> 00:30:20,900 You didn't visit with them? 661 00:30:21,110 --> 00:30:24,110 I preferred to take a sleeping draft and go to bed. 662 00:30:25,900 --> 00:30:27,660 Did anyone else see the professor 663 00:30:27,860 --> 00:30:28,990 the night before he passed? 664 00:30:29,200 --> 00:30:30,530 RICHARDSON: Why do you need to know all this? 665 00:30:30,740 --> 00:30:34,000 I already answered the other detective's questions. 666 00:30:35,250 --> 00:30:37,580 What other detective? 667 00:30:37,790 --> 00:30:39,250 Mr. Hume, you are under arrest 668 00:30:39,460 --> 00:30:41,380 for impersonating a police officer. 669 00:30:41,590 --> 00:30:43,550 L-I was just trying to help. 670 00:30:43,760 --> 00:30:44,920 Mm-hmm. 671 00:30:46,050 --> 00:30:48,340 Sir, Dr. Grace telephoned. 672 00:30:48,550 --> 00:30:49,890 You're needed at the morgue. 673 00:30:50,090 --> 00:30:51,640 Thank you, George. 674 00:30:58,520 --> 00:31:00,400 Dr. Grace, what have you? 675 00:31:00,610 --> 00:31:02,770 I won't beat about the bush, Detective. 676 00:31:02,980 --> 00:31:05,820 Not only was Mr. Richardson smothered and stabbed, 677 00:31:06,030 --> 00:31:07,320 he was being poisoned. 678 00:31:07,530 --> 00:31:08,240 Poisoned? 679 00:31:08,450 --> 00:31:10,530 I found traces of arsenic in his kidneys. 680 00:31:10,740 --> 00:31:13,330 Smothered, stabbed, and poisoned. 681 00:31:13,530 --> 00:31:15,080 It is certainly a doozy one. 682 00:31:15,290 --> 00:31:17,620 Oh, an expression of my father's. 683 00:31:17,830 --> 00:31:19,710 He's something of a colorful character. 684 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 I see. 685 00:31:21,250 --> 00:31:22,210 Have you a record 686 00:31:22,420 --> 00:31:24,340 of Mr. Richardson's stomach contents? 687 00:31:25,250 --> 00:31:28,300 Pork chop, suet pudding, and traces of chamomile, 688 00:31:28,510 --> 00:31:29,760 likely from a tea. 689 00:31:29,970 --> 00:31:31,930 Chamomile tea. 690 00:31:33,050 --> 00:31:34,850 CRABTREE: So, this is the sister's house. 691 00:31:35,060 --> 00:31:36,470 MURDOCH: Yes, according to Mrs. Richardson, 692 00:31:36,680 --> 00:31:39,890 Hattie Baker would bring over chamomile tea every evening. 693 00:31:41,810 --> 00:31:42,940 Hattie Baker? 694 00:31:43,150 --> 00:31:45,480 Toronto Constabulary. Open up. 695 00:31:45,690 --> 00:31:49,200 Remember, George, we're looking for evidence of poisoning. 696 00:31:49,950 --> 00:31:51,780 [ Knock on door] 697 00:32:01,120 --> 00:32:04,920 Sir, poison like this? 698 00:32:07,130 --> 00:32:08,130 Yes, George. 699 00:32:08,340 --> 00:32:10,970 It would appear Hattie Baker is our killer. 700 00:32:11,180 --> 00:32:12,300 Very good, George. 701 00:32:12,510 --> 00:32:13,300 - ANNIE: Detective! - RUBY: Detective! 702 00:32:13,510 --> 00:32:14,640 Detective! Stop! 703 00:32:14,850 --> 00:32:15,810 MURDOCH: What are you doing here? 704 00:32:16,010 --> 00:32:17,060 You were told to stay away. 705 00:32:17,270 --> 00:32:19,060 Hattie Baker is not your murderer. 706 00:32:19,270 --> 00:32:21,270 Oh, and what brought you to that conclusion? 707 00:32:21,480 --> 00:32:23,440 The victim's wife placed the arsenic in her sister's house. 708 00:32:23,650 --> 00:32:26,320 - Yes, and we can prove it. - We have photographs! 709 00:32:30,110 --> 00:32:33,820 But we helped you catch the real murderer! 710 00:32:42,620 --> 00:32:44,790 MURDOCH: You were poisoning your husband. 711 00:32:45,000 --> 00:32:46,500 Why? 712 00:32:49,960 --> 00:32:53,260 He never stopped going on about my lack of brains, 713 00:32:53,470 --> 00:32:55,680 how Hattie was his intellectual equal. 714 00:32:55,890 --> 00:32:59,020 I couldn't shine a light to her or him. 715 00:33:00,060 --> 00:33:01,770 I may not be that clever, Detective, 716 00:33:01,980 --> 00:33:03,350 but I still have feelings. 717 00:33:03,560 --> 00:33:05,310 That counts for something. 718 00:33:06,650 --> 00:33:10,190 When Andrew boasted that doctor wanted his superior brain 719 00:33:10,400 --> 00:33:14,070 for science, I saw my chance. 720 00:33:14,280 --> 00:33:16,820 You began to poison him. 721 00:33:17,620 --> 00:33:19,620 In his suet pudding. 722 00:33:19,830 --> 00:33:22,500 Believing the true cause of death would go undetected 723 00:33:22,710 --> 00:33:24,960 when his body was brought to the medical school. 724 00:33:26,540 --> 00:33:28,500 That Dr. Dempsey was so keen to get at his brain, 725 00:33:28,710 --> 00:33:30,840 I knew he wouldn't look at anything else. 726 00:33:31,880 --> 00:33:35,220 But why frame your sister Hattie? 727 00:33:35,430 --> 00:33:37,390 RICHARDSON: She thought she was so smart. 728 00:33:37,600 --> 00:33:39,560 Let her use her brilliant mind 729 00:33:39,760 --> 00:33:41,930 to wriggle out of a murder charge. 730 00:33:43,270 --> 00:33:45,730 The poison wasn't working quickly enough. 731 00:33:46,980 --> 00:33:49,070 So you smothered your husband? 732 00:33:49,270 --> 00:33:51,530 Smother? I didn't smother him. 733 00:34:03,040 --> 00:34:05,120 We know who stabbed Richardson. We know who poisoned him. 734 00:34:05,330 --> 00:34:07,080 But who the bloody hell smothered him? 735 00:34:07,290 --> 00:34:08,420 Maybe it was a mercy killer 736 00:34:08,630 --> 00:34:11,000 putting the poor bugger out of his misery. 737 00:34:11,210 --> 00:34:13,630 Perhaps the housekeeper that was looking after him. 738 00:34:13,840 --> 00:34:15,420 Or Hattie Baker, for that matter. 739 00:34:15,630 --> 00:34:16,680 You spoke to both of them, George. 740 00:34:16,880 --> 00:34:18,260 Yes, sir, they both swear up and down 741 00:34:18,470 --> 00:34:19,680 that Mr. Richardson was still alive 742 00:34:19,890 --> 00:34:20,760 when they left the house together. 743 00:34:20,970 --> 00:34:22,520 Sound asleep but alive. 744 00:34:22,720 --> 00:34:24,230 So they did it together 745 00:34:24,430 --> 00:34:26,560 or someone else was in the house that night. 746 00:34:26,770 --> 00:34:28,270 Sirs, when I was in Unionville 747 00:34:28,480 --> 00:34:30,690 questioning the women in question, 748 00:34:30,900 --> 00:34:32,280 I took the liberty of having a look around. 749 00:34:32,480 --> 00:34:34,610 I found a set of footprints near the side of the house. 750 00:34:34,820 --> 00:34:35,610 And then in a shed, 751 00:34:35,820 --> 00:34:37,700 there was a ladder with some fresh mud on it. 752 00:34:37,910 --> 00:34:40,120 I mean, I wonder if somebody could have just climbed up 753 00:34:40,320 --> 00:34:42,620 into Mr. Richardson's room in the dead of the night. 754 00:34:42,830 --> 00:34:44,370 Very good, George. 755 00:34:44,580 --> 00:34:46,660 Mrs. Richardson had taken a sleeping draft. 756 00:34:46,870 --> 00:34:48,500 She wouldn't have heard an intruder. 757 00:34:48,710 --> 00:34:51,920 But who had motive to kill Mr. Richardson? 758 00:34:52,130 --> 00:34:54,340 BRACKENREID: What about that Dr. Dempsey from the university? 759 00:34:54,550 --> 00:34:56,760 What if he killed Richardson to obtain his brain 760 00:34:56,970 --> 00:34:58,720 before his research money disappeared? 761 00:34:58,930 --> 00:35:01,180 According to the widow, Dempsey had spent some time 762 00:35:01,390 --> 00:35:02,760 there at the house with Mr. Richardson. 763 00:35:02,970 --> 00:35:03,970 He'd have known the place. 764 00:35:04,180 --> 00:35:05,890 So he had motive and opportunity. 765 00:35:06,100 --> 00:35:07,140 BRACKENREID: Impressive plan. 766 00:35:07,350 --> 00:35:08,980 Smother Richardson in his sleep, 767 00:35:09,190 --> 00:35:10,730 then get the body delivered to your door. 768 00:35:10,940 --> 00:35:14,110 Any evidence would have ended up in the university incinerator 769 00:35:14,320 --> 00:35:16,320 when the cadaver was disposed of. 770 00:35:16,530 --> 00:35:18,990 That's the hallmark of a perfect murder. 771 00:35:19,700 --> 00:35:21,240 Studying intelligence 772 00:35:21,450 --> 00:35:24,290 by examining the brains of intellectuals. 773 00:35:24,490 --> 00:35:27,370 I imagine finding suitable subjects wouldn't be that easy. 774 00:35:27,580 --> 00:35:28,620 Sadly true. 775 00:35:28,830 --> 00:35:30,170 The superstitious belief 776 00:35:30,370 --> 00:35:33,290 that the body retains some sort of soul after death 777 00:35:33,500 --> 00:35:35,840 still prevails, even among the high-minded. 778 00:35:36,050 --> 00:35:38,340 Utter nonsense, of course. 779 00:35:38,550 --> 00:35:42,300 But you're not here to discuss metaphysics, Detective. 780 00:35:42,510 --> 00:35:44,720 I understand Professor Richardson 781 00:35:44,930 --> 00:35:46,350 was a coveted specimen 782 00:35:46,560 --> 00:35:49,270 and that you were under pressure to prove your hypothesis 783 00:35:49,480 --> 00:35:51,520 before you lost your financial backing. 784 00:35:51,730 --> 00:35:52,480 I was. 785 00:35:52,690 --> 00:35:54,690 How convenient, then, that Professor Richardson's body 786 00:35:54,900 --> 00:35:56,820 wound up on your dissecting table 787 00:35:57,030 --> 00:36:00,070 just before that funding dried up. 788 00:36:00,910 --> 00:36:01,950 Where were you the night 789 00:36:02,160 --> 00:36:03,820 that Professor Richardson died, Doctor? 790 00:36:04,030 --> 00:36:05,450 What you are suggesting? 791 00:36:05,660 --> 00:36:06,910 The professor was murdered. 792 00:36:07,120 --> 00:36:09,080 You knew he'd been ailing for some time. 793 00:36:09,290 --> 00:36:10,830 You simply helped the process along. 794 00:36:11,040 --> 00:36:13,290 [ Scoffs ] That is absolutely ridiculous. 795 00:36:13,500 --> 00:36:16,000 The circumstances are very compelling, Dr. Dempsey. 796 00:36:16,210 --> 00:36:19,630 Get out of my lab, Detective. I have important work to do. 797 00:36:19,840 --> 00:36:20,880 MURDOCH: Really? 798 00:36:21,090 --> 00:36:23,890 I understood that you lost your financial backing 799 00:36:24,100 --> 00:36:25,640 along with the professor's brain. 800 00:36:25,850 --> 00:36:28,350 Not that it's any concern of yours, but I have another donor 801 00:36:28,560 --> 00:36:31,020 of equal intelligence and at an advanced age. 802 00:36:31,230 --> 00:36:32,810 The papers will be signed this afternoon. 803 00:36:33,020 --> 00:36:34,520 But your funding... 804 00:36:34,730 --> 00:36:37,530 It will not be long before my research is again under way. 805 00:36:38,690 --> 00:36:40,780 Good day to you, Detective. 806 00:36:41,990 --> 00:36:43,360 So, you think he's our man. 807 00:36:43,570 --> 00:36:45,240 Yes, but to prove it? 808 00:36:45,450 --> 00:36:46,660 He's Mr. Clever Clogs, all right. 809 00:36:46,870 --> 00:36:48,580 George and I will go back up to Unionville, 810 00:36:48,790 --> 00:36:50,500 see if there's anything we might have missed. 811 00:36:50,710 --> 00:36:51,710 Worth a try. What else? 812 00:36:51,910 --> 00:36:53,330 Well, sir, we've wrung all we can 813 00:36:53,540 --> 00:36:54,790 out of the poor professor's body. 814 00:36:55,000 --> 00:36:56,500 Any evidence is long gone anyway, 815 00:36:56,710 --> 00:36:58,960 thanks to the boneheads still in my jail cell. 816 00:36:59,170 --> 00:37:00,380 What should we to do with them? 817 00:37:00,590 --> 00:37:02,590 Sir, I'd love to charge them all, but -- 818 00:37:02,800 --> 00:37:04,300 We wouldn't have a clue about this murder without them. 819 00:37:04,510 --> 00:37:06,140 - BARNES: ...Detective Murdoch. - Aye-aye. 820 00:37:06,350 --> 00:37:08,350 Speak of the devil. 821 00:37:14,770 --> 00:37:16,310 Mr. Barnes, how can I help? 822 00:37:16,520 --> 00:37:18,980 It's Mrs. Dewar. I think she's put herself in harm's way. 823 00:37:19,190 --> 00:37:21,360 Oh. Right this way. 824 00:37:23,650 --> 00:37:25,360 - Have a seat. - Thank you. 825 00:37:29,700 --> 00:37:31,040 What about Mrs. Dewar? 826 00:37:31,250 --> 00:37:32,660 We were having tea at the bookshop, 827 00:37:32,870 --> 00:37:33,960 discussing Mr. Richardson's murder, 828 00:37:34,170 --> 00:37:37,500 when we hit upon a bizarre, though plausible, theory. 829 00:37:37,710 --> 00:37:38,540 Which was? 830 00:37:38,750 --> 00:37:41,710 Dr. Dempsey, the brain researcher, might be the killer. 831 00:37:41,920 --> 00:37:43,420 I talked with friends at the school, 832 00:37:43,630 --> 00:37:45,010 and it turns out that Dr. Dempsey 833 00:37:45,220 --> 00:37:47,720 was under terrible pressure to prove his neuron thesis. 834 00:37:47,930 --> 00:37:49,180 He needed a brain tout de suite. 835 00:37:49,390 --> 00:37:53,680 So I thought perhaps he took matters into his own hands. 836 00:37:53,890 --> 00:37:56,650 Mr. Barnes, what does this have to do with Mrs. Dewar? 837 00:37:56,850 --> 00:37:59,110 She has come up with a plan to entrap the doctor. 838 00:37:59,320 --> 00:38:01,150 She donated her brain. 839 00:38:01,360 --> 00:38:02,530 BARNES: Yes. 840 00:38:02,740 --> 00:38:04,780 The puzzle that Dr. Dempsey placed in the newspaper? 841 00:38:04,990 --> 00:38:07,490 She had already completed it, so she took it to the doctor. 842 00:38:07,700 --> 00:38:10,240 He of course wanted her brain, and she said yes. 843 00:38:10,450 --> 00:38:12,160 You were going to lure Dr. Dempsey 844 00:38:12,370 --> 00:38:13,750 into trying to kill Mrs. Dewar? 845 00:38:13,950 --> 00:38:16,670 Exactly. Catch him red-handed, so to speak. 846 00:38:16,870 --> 00:38:18,710 But I started to have second thoughts. 847 00:38:18,920 --> 00:38:20,920 I tried talking her out of it, but she wouldn't listen. 848 00:38:21,130 --> 00:38:22,130 That's why I came here. 849 00:38:22,340 --> 00:38:23,340 George. 850 00:38:24,630 --> 00:38:25,420 Sir? 851 00:38:25,630 --> 00:38:26,970 Telephone the Faculty of Medicine. 852 00:38:27,180 --> 00:38:29,470 I need to speak with Dr. Dempsey urgently. 853 00:38:29,680 --> 00:38:30,760 Sir. 854 00:38:31,430 --> 00:38:33,850 Mr. Barnes, I believe Mrs. Dewar 855 00:38:34,060 --> 00:38:36,190 is due to sign the donor papers today. 856 00:38:36,890 --> 00:38:38,150 I tried to dissuade her. 857 00:38:38,350 --> 00:38:41,150 Really I did. I told her it was too risky. 858 00:38:41,360 --> 00:38:43,230 - But she wouldn't hear it. - Why not? 859 00:38:43,440 --> 00:38:45,070 Catching the real killer 860 00:38:45,280 --> 00:38:47,570 was to be her apology to you, Detective, 861 00:38:47,780 --> 00:38:50,160 for interfering the way that we did. 862 00:38:50,370 --> 00:38:51,830 Oh, Lord. 863 00:38:53,450 --> 00:38:56,790 Sir, Dempsey left the School of Medicine 15 minutes ago. 864 00:38:57,000 --> 00:38:58,540 We must leave at once. 865 00:39:05,210 --> 00:39:06,800 That's Dr. Dempsey's carriage. 866 00:39:07,010 --> 00:39:07,930 Please hurry, Detective. 867 00:39:08,130 --> 00:39:10,140 He might already be smothering Mrs. Dewar. 868 00:39:16,730 --> 00:39:17,810 MURDOCH: Doctor, step aside. 869 00:39:19,140 --> 00:39:20,980 How dare you? I am examining my patient. 870 00:39:21,190 --> 00:39:22,270 BARNES: Are you all right, Mrs. Dewar? 871 00:39:22,480 --> 00:39:25,570 I am now that you and the detective are here. 872 00:39:25,780 --> 00:39:27,070 What on earth? 873 00:39:27,280 --> 00:39:28,650 MURDOCH: Well, well. The murder weapon. 874 00:39:28,860 --> 00:39:30,990 DEMPSEY: That is not mine. 875 00:39:31,700 --> 00:39:33,990 Nigel Barnes, you are under arrest 876 00:39:34,200 --> 00:39:35,620 for the murder of Andrew Richardson. 877 00:39:35,830 --> 00:39:37,870 DEWAR: My goodness! 878 00:39:38,080 --> 00:39:40,420 What are you doing? Dempsey is your murderer. 879 00:39:40,620 --> 00:39:43,380 So you led me to believe. 880 00:39:43,590 --> 00:39:45,800 But you are the killer, Mr. Barnes. 881 00:39:46,010 --> 00:39:47,970 Why would you think that? 882 00:39:48,170 --> 00:39:49,590 On the way here, you were concerned 883 00:39:49,800 --> 00:39:53,100 that Dr. Dempsey was going to smother Mrs. Dewar. 884 00:39:53,300 --> 00:39:54,680 So? 885 00:39:54,890 --> 00:39:56,640 MURDOCH: There is only one way you could have known 886 00:39:56,850 --> 00:39:58,810 how Professor Richardson was killed. 887 00:39:59,730 --> 00:40:01,310 You did the smothering. 888 00:40:01,520 --> 00:40:03,480 [ Chuckles nervously] 889 00:40:03,690 --> 00:40:05,520 You told us how he died, Detective. 890 00:40:05,730 --> 00:40:08,030 You told the whole group. Isn't that right, Mrs. Dewar? 891 00:40:08,240 --> 00:40:10,910 As I recall, Detective Murdoch told us 892 00:40:11,110 --> 00:40:12,740 that Professor Richardson was murdered 893 00:40:12,950 --> 00:40:14,950 but not how he was murdered. 894 00:40:15,160 --> 00:40:17,830 You were upset at the time. You've forgotten. 895 00:40:18,040 --> 00:40:19,290 I don't think so, dear. 896 00:40:19,500 --> 00:40:22,080 You said so yourself -- I have an excellent memory. 897 00:40:23,290 --> 00:40:25,790 - This is absurd. - DEWAR: Honestly, Mr. Barnes. 898 00:40:26,000 --> 00:40:27,760 Do you really think you could outwit 899 00:40:27,960 --> 00:40:30,510 the great Detective Murdoch? 900 00:40:30,720 --> 00:40:32,050 MURDOCH: [Clears throat] 901 00:40:32,890 --> 00:40:34,180 Take him way, George. 902 00:40:38,350 --> 00:40:41,890 So, Mrs. Dewar, about your brain. 903 00:40:42,100 --> 00:40:44,020 Even with this unpleasant incident, 904 00:40:44,230 --> 00:40:46,900 I trust our agreement still stands. 905 00:40:47,110 --> 00:40:49,070 After your death, of course. 906 00:40:49,280 --> 00:40:50,900 I don't see why not. 907 00:40:51,610 --> 00:40:52,660 Thank you. 908 00:40:52,860 --> 00:40:54,820 And, Detective, 909 00:40:55,030 --> 00:40:57,660 you'd be an excellent candidate for my study. 910 00:40:57,870 --> 00:41:00,410 When the time comes, of course. 911 00:41:05,920 --> 00:41:09,210 So, Doctor, what do you make of the detective's admirers? 912 00:41:09,420 --> 00:41:11,760 It seems the notion of ardent followers 913 00:41:11,970 --> 00:41:14,220 is something of a modern phenomenon. 914 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 A byproduct of his successes, I suppose. 915 00:41:16,600 --> 00:41:19,310 The whole idea is rather fascinating, 916 00:41:19,520 --> 00:41:21,230 psychologically speaking. 917 00:41:21,430 --> 00:41:23,850 A bunch of happy dafties, if you ask me. 918 00:41:24,060 --> 00:41:24,850 [ Chuckles ] 919 00:41:25,060 --> 00:41:27,480 I cannot believe Mr. Barnes did it. 920 00:41:27,690 --> 00:41:29,320 Why would he kill Professor Richardson? 921 00:41:29,530 --> 00:41:30,320 He didn't know him. 922 00:41:30,530 --> 00:41:32,900 The poor professor was an innocent victim in all of this. 923 00:41:33,110 --> 00:41:35,280 The intended target was Dr. Dempsey. 924 00:41:35,490 --> 00:41:37,240 But Why? 925 00:41:37,450 --> 00:41:38,950 MURDOCH: Simple revenge. 926 00:41:39,160 --> 00:41:40,660 Dr. Dempsey was the teacher 927 00:41:40,870 --> 00:41:43,330 that expelled Mr. Barnes from the Faculty of Medicine. 928 00:41:44,040 --> 00:41:46,830 Once he learned about your murder idea, 929 00:41:47,040 --> 00:41:48,790 he set his plan into action. 930 00:41:49,000 --> 00:41:51,960 But why not just kill the professor and frame Dr. Dempsey? 931 00:41:52,170 --> 00:41:54,260 Why complicate things with the pretend murder? 932 00:41:54,470 --> 00:41:56,180 MURDOCH: That's the clever part. 933 00:41:56,390 --> 00:41:58,100 Clever how? 934 00:41:58,300 --> 00:42:00,220 In order to frame Dr. Dempsey, 935 00:42:00,430 --> 00:42:03,100 Mr. Barnes had to devise a perfect murder, 936 00:42:03,310 --> 00:42:05,890 one that only Dr. Dempsey could commit. 937 00:42:06,100 --> 00:42:08,480 He knew that I would see through the masquerade 938 00:42:08,690 --> 00:42:10,690 and find the true identity of the victim. 939 00:42:10,900 --> 00:42:13,610 He also knew that we would find the true cause of death, 940 00:42:13,820 --> 00:42:15,280 the smothering. 941 00:42:15,490 --> 00:42:19,780 So he had you, Mrs. Dewar, lure Dr. Dempsey to your bookshop. 942 00:42:19,990 --> 00:42:22,410 He sowed the seeds of suspicion 943 00:42:22,620 --> 00:42:24,710 and made sure that I arrived at just the right time. 944 00:42:24,910 --> 00:42:27,120 And the chloral hydrate in the doctor's bag? 945 00:42:27,330 --> 00:42:29,540 The final piece of evidence he planted. 946 00:42:29,750 --> 00:42:33,130 But our friend Mr. Barnes was a little too eager. 947 00:42:33,340 --> 00:42:36,260 One slip of the tongue, and our detective caught him out. 948 00:42:36,470 --> 00:42:39,140 Congratulations, Detective. 949 00:42:43,520 --> 00:42:45,140 [Laughs] 950 00:42:47,850 --> 00:42:50,270 May I have your autograph, Detective? 951 00:42:50,480 --> 00:42:52,900 - All right, Miss Cranston. - Oh. 952 00:42:53,110 --> 00:42:55,820 Well, how about a photograph, Detective? 953 00:42:57,110 --> 00:42:59,110 Certainly. Why not? 954 00:42:59,320 --> 00:43:00,200 Henry? 955 00:43:02,740 --> 00:43:04,500 Could you please take a photograph of us? 956 00:43:04,700 --> 00:43:05,870 Of course I can. 957 00:43:06,080 --> 00:43:09,420 Miss Cranston, Mrs. Dewar, Mr. Hume. 958 00:43:10,540 --> 00:43:11,920 - You too, Ruby. -[ Giggles ] 959 00:43:12,130 --> 00:43:14,340 You're a good sport, Detective. 960 00:43:14,550 --> 00:43:16,050 All in day's work. 961 00:43:16,260 --> 00:43:18,970 All right, everybody smile. 962 00:43:19,680 --> 00:43:21,180 [ Camera shutter clicks] 71016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.