All language subtitles for Murdoch Mysteries - S08E04 - Holy Matrimony, Murdoch! - [BD][1080p][x265 10-bit][AAC 5.1]_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,710 --> 00:00:51,590 I have yet to kiss the bride. 2 00:00:51,800 --> 00:00:55,180 the evidence against Mary Thompson is unequivocal. 3 00:00:55,390 --> 00:00:58,720 You will learn of her fingermarks on the knife 4 00:00:58,930 --> 00:01:02,980 that was plunged six times into the chest of her husband. 5 00:01:03,180 --> 00:01:04,890 You will learn of how that same weapon 6 00:01:05,100 --> 00:01:09,110 was discovered lying on her bedside the next morning. 7 00:01:09,320 --> 00:01:12,150 And you will learn of Mrs. Thompson's claims 8 00:01:12,360 --> 00:01:16,950 that she has no memory of these events. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,660 The prosecution calls their first witness. 10 00:01:19,870 --> 00:01:21,490 [Clears throat] 11 00:01:26,830 --> 00:01:29,290 DR. OGDEN: Mrs. Mary Thompson was a patient of mine. 12 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 She'd been having memory lapses. 13 00:01:31,710 --> 00:01:34,670 I suspected she was experiencing what we call a fugue state. 14 00:01:34,880 --> 00:01:37,720 GORDON: I don't require a diagnosis, doctor. 15 00:01:37,930 --> 00:01:38,890 Was there another reason 16 00:01:39,100 --> 00:01:41,260 that Mrs. Thompson sought your professional help? 17 00:01:41,470 --> 00:01:44,930 Yes. She was having disturbing fantasies. 18 00:01:45,140 --> 00:01:46,560 GORDON: Of What? 19 00:01:46,770 --> 00:01:48,480 - Killing her husband. -[ Murmuring] 20 00:01:48,690 --> 00:01:51,480 GORDON: And in these fantasies, how did she kill her husband? 21 00:01:51,690 --> 00:01:54,740 She stabbed him, repeatedly. In the chest. 22 00:01:54,940 --> 00:01:56,820 GORDON: And you took these fantasies quite seriously, 23 00:01:57,030 --> 00:01:58,820 -did you not? - DR. OGDEN: Yes, I did. 24 00:01:59,030 --> 00:01:59,870 So seriously, in fact, 25 00:02:00,070 --> 00:02:01,950 that you personally contacted Mr. Thompson 26 00:02:02,160 --> 00:02:04,790 to warn him that his life might be in danger. 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,580 I wrote Mr. Thompson a letter. 28 00:02:06,790 --> 00:02:08,460 I was unable to contact him personally. 29 00:02:08,670 --> 00:02:09,750 Thank you. 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,790 Those are my questions. 31 00:02:12,590 --> 00:02:17,550 Dr. Ogden, tell us more about this "fugue state." 32 00:02:17,760 --> 00:02:18,800 DR. OGDEN: It's a term coined 33 00:02:19,010 --> 00:02:20,760 by the French psychologist Pierre Janet 34 00:02:20,970 --> 00:02:22,890 to describe people who disassociate 35 00:02:23,100 --> 00:02:26,020 from their normal identity and take refuge in a new one. 36 00:02:26,230 --> 00:02:28,350 And is this a conscious decision? 37 00:02:28,560 --> 00:02:30,310 DR. OGDEN: No. It's completely unconscious. 38 00:02:30,520 --> 00:02:33,940 In fact, the sufferer typically has no memory of the episode. 39 00:02:34,150 --> 00:02:36,570 BENNETT: So this would explain why Mary Thompson 40 00:02:36,780 --> 00:02:38,990 has no memory of the night her husband was murdered? 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,110 Yes, it would. 42 00:02:40,320 --> 00:02:42,950 BENNETT: Those are my questions, Your Honor. 43 00:02:43,160 --> 00:02:45,330 Your Honor, I wish to redirect. 44 00:02:45,540 --> 00:02:46,660 Proceed. 45 00:02:46,870 --> 00:02:49,500 Dr. Ogden, would it be possible 46 00:02:49,710 --> 00:02:53,590 for someone to feign this so-called state? 47 00:02:53,800 --> 00:02:55,090 DR. OGDEN: To What end? 48 00:02:55,300 --> 00:02:56,340 Well, to murder one's husband 49 00:02:56,550 --> 00:02:58,970 and blame it on a psychological anomaly. 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,340 I would suggest there are better ways to kill one's husband 51 00:03:01,550 --> 00:03:02,760 than to leave a trail of evidence 52 00:03:02,970 --> 00:03:04,680 and hope to be judged criminally insane. 53 00:03:04,890 --> 00:03:05,890 So you agree that this woman 54 00:03:06,100 --> 00:03:09,140 should be committed to an asylum for life? 55 00:03:09,350 --> 00:03:10,810 Of course. 56 00:03:11,020 --> 00:03:12,610 One cannot be allowed to kill one's husband 57 00:03:12,810 --> 00:03:14,570 and simply get away with it. 58 00:03:15,320 --> 00:03:17,490 Those are my questions. 59 00:03:21,570 --> 00:03:23,620 Is there any mail? 60 00:03:24,620 --> 00:03:26,870 Thank you. 61 00:03:34,040 --> 00:03:37,800 "You have condemned her. Mary Thompson is innocent." 62 00:03:41,760 --> 00:03:44,100 The baker says that the cakes will be ready at 4:00. 63 00:03:44,300 --> 00:03:46,720 But he closes at 5:00. So you can't dillydally. 64 00:03:46,930 --> 00:03:48,350 And they're for the wedding? 65 00:03:48,560 --> 00:03:51,310 No. For the rehearsal dinner. Are you even listening? 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,480 The rehearsal dinner. What's to rehearse? 67 00:03:53,690 --> 00:03:55,270 It's just two "I do's," a peck on the lips, 68 00:03:55,480 --> 00:03:57,150 and one of them gets a ring. 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,610 A wedding is a very solemn occasion, Thomas. 70 00:03:59,820 --> 00:04:00,990 It may mean nothing to you, 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,740 but it did to me and it does to them, 72 00:04:02,950 --> 00:04:03,820 and I am going to make sure 73 00:04:04,030 --> 00:04:06,410 that at least they have a decent wedding! 74 00:04:06,620 --> 00:04:07,870 [Sighs] 75 00:04:09,500 --> 00:04:10,580 Oh, Julia! 76 00:04:10,790 --> 00:04:12,080 Margaret. How nice to see you. 77 00:04:12,290 --> 00:04:15,290 I'm so glad I bumped into you. Dinner is set for 7:00. 78 00:04:15,500 --> 00:04:18,170 I've arranged for the priest to come to run through the vows. 79 00:04:18,380 --> 00:04:20,470 How wonderful. Thank you, Margaret. 80 00:04:20,670 --> 00:04:22,550 Oh, uh, there won't be an organist, 81 00:04:22,760 --> 00:04:24,390 so we'll have to hum the "Wedding March." 82 00:04:24,590 --> 00:04:25,550 [ Holds a note] 83 00:04:25,760 --> 00:04:26,890 [Giggles] 84 00:04:27,100 --> 00:04:30,100 [ Humming Mendelssohn's "Wedding March" ] 85 00:04:31,730 --> 00:04:32,640 Uh, this one, sir, 86 00:04:32,850 --> 00:04:34,940 should be about two knuckles longer than this side. 87 00:04:35,150 --> 00:04:38,650 Then we go long over short, up through the middle, 88 00:04:38,860 --> 00:04:42,070 fold this side into a bow, hence the name, come around here. 89 00:04:42,280 --> 00:04:43,990 When my Aunt Azalea taught me this, sir, 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,030 there was a rabbit coming out of a hole next to a tree. 91 00:04:46,240 --> 00:04:49,200 There was a whole fable. It was very confusing. 92 00:04:49,410 --> 00:04:50,830 Nonetheless, she did teach me 93 00:04:51,040 --> 00:04:52,210 that the sign of a true gentlemen 94 00:04:52,410 --> 00:04:54,420 is being able to tie your own bow tie. 95 00:04:54,620 --> 00:04:55,920 Not that I'm suggesting you -- 96 00:04:56,130 --> 00:04:57,750 I wouldn't disagree, George. 97 00:04:57,960 --> 00:04:59,300 DR. OGDEN: Well, look at you. 98 00:04:59,500 --> 00:05:01,630 - Um, isn't it bad luck... -[ Chuckles softly ] 99 00:05:01,840 --> 00:05:03,420 ...for the bride to see the groom in his wedding suit? 100 00:05:03,630 --> 00:05:05,680 Sir, I believe that's the other way around. You should be fine. 101 00:05:05,890 --> 00:05:07,390 Doctor. 102 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 I daresay I should marry you more often. 103 00:05:10,520 --> 00:05:12,350 [ Chuckles] I think once in a lifetime 104 00:05:12,560 --> 00:05:14,270 is quite sufficient, thank you. 105 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 How was your testimony? 106 00:05:15,690 --> 00:05:19,520 Well, I thought it went fine until I received this. 107 00:05:22,530 --> 00:05:24,820 "You have condemned her." 108 00:05:25,030 --> 00:05:26,780 - Who sent this? - I have no idea. 109 00:05:26,990 --> 00:05:28,700 It came with the afternoon post. 110 00:05:28,910 --> 00:05:31,790 It's postmarked at noon. Two hours ago. 111 00:05:31,990 --> 00:05:33,700 Right after my testimony. 112 00:05:33,910 --> 00:05:35,120 William, I told the court 113 00:05:35,330 --> 00:05:38,080 that she should spend the rest of her days in an asylum. 114 00:05:38,290 --> 00:05:41,210 If she is innocent, I may well have condemned her. 115 00:05:42,710 --> 00:05:45,420 The trial's half over, and you want to start an investigation? 116 00:05:45,630 --> 00:05:49,100 Aren't you two about to get married? 117 00:05:49,300 --> 00:05:52,350 Sir, Station House Number Five investigated the case, 118 00:05:52,560 --> 00:05:54,270 and as we know, they aren't always as thorough 119 00:05:54,480 --> 00:05:55,940 as they could be. 120 00:05:56,140 --> 00:05:57,770 Not that they'll enjoy having that pointed out to them. 121 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Who sent the postcard? 122 00:05:59,190 --> 00:06:00,060 I have no idea. 123 00:06:00,270 --> 00:06:01,980 BRACKENREID: And why send it to you? 124 00:06:02,190 --> 00:06:04,030 Why not the lawyer? Or the police, for that matter? 125 00:06:04,240 --> 00:06:06,860 Whoever sent it must have felt that I would seek the truth. 126 00:06:07,070 --> 00:06:10,450 Right. Your first job is to find out who sent the postcard. 127 00:06:10,660 --> 00:06:12,990 I suppose we'll start at the Empress Hotel. 128 00:06:13,200 --> 00:06:15,500 If you find anything, it will be my personal pleasure 129 00:06:15,710 --> 00:06:19,330 to go to Station House Five and request their files. 130 00:06:26,090 --> 00:06:28,130 William, look. 131 00:06:33,390 --> 00:06:34,470 Excuse me? 132 00:06:34,680 --> 00:06:36,100 Yes? 133 00:06:36,310 --> 00:06:38,640 Where else might someone find one of these? 134 00:06:38,850 --> 00:06:41,480 We leave a complimentary card in every room, sir. 135 00:06:41,690 --> 00:06:43,980 So it could have been sent by any guest. 136 00:06:44,190 --> 00:06:46,150 Or anyone passing through this lobby. 137 00:06:46,360 --> 00:06:49,030 That doesn't narrow our list of possibilities much. 138 00:06:49,240 --> 00:06:51,370 No, but think of this, Julia. 139 00:06:51,570 --> 00:06:54,240 The sender could have chosen any card. 140 00:06:54,450 --> 00:06:57,330 Why send one that could only have come from this hotel? 141 00:06:57,540 --> 00:06:59,920 They wanted me to come here. 142 00:07:01,130 --> 00:07:05,300 Something relevant to this case happened here. 143 00:07:05,500 --> 00:07:07,050 What if Mary Thompson was here 144 00:07:07,260 --> 00:07:08,800 the night of her husband's murder? 145 00:07:09,010 --> 00:07:10,970 Perhaps the sender saw her here. 146 00:07:11,180 --> 00:07:14,220 Why not simply state that directly on the card? 147 00:07:14,430 --> 00:07:16,310 The sender may not want to be identified. 148 00:07:16,520 --> 00:07:18,020 This is a hotel, after all. 149 00:07:18,230 --> 00:07:19,140 Indeed. 150 00:07:19,350 --> 00:07:21,190 [Clears throat] 151 00:07:21,400 --> 00:07:22,310 Excuse me? 152 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 - Detective William Murdoch. - Yes? 153 00:07:23,690 --> 00:07:25,440 We'd like to have a look at your register. 154 00:07:25,650 --> 00:07:26,940 Uh, what was the night, again? 155 00:07:27,150 --> 00:07:29,820 His body was found the morning of April 11th. 156 00:07:30,030 --> 00:07:31,530 Right. We looking for a Mary Thompson 157 00:07:31,740 --> 00:07:33,200 who checked in on April 10th. 158 00:07:33,410 --> 00:07:35,240 April 10th. 159 00:07:36,950 --> 00:07:39,250 Mary Thompson. Mary Thompson. 160 00:07:39,460 --> 00:07:44,840 I have a Madeline Thompson. Checking in at 11:00 p.m. 161 00:07:45,590 --> 00:07:46,420 "Madeline"? 162 00:07:46,630 --> 00:07:49,260 A person in a fugue state will often adopt a new identity. 163 00:07:49,470 --> 00:07:50,510 This could be her. 164 00:07:50,720 --> 00:07:53,090 Wasn't she found in her home the next morning? 165 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 Excuse me? 166 00:07:58,180 --> 00:08:00,310 When did Mrs. Thompson check out? 167 00:08:00,520 --> 00:08:02,770 Yes. 168 00:08:04,690 --> 00:08:08,070 3:30 a.m., April 11th. 169 00:08:09,280 --> 00:08:11,030 What was the time of death? 170 00:08:11,240 --> 00:08:13,780 According to Dr. Grace, the time of death was 2:00 a.m., 171 00:08:13,990 --> 00:08:15,660 and she was at the hotel until 3:30. 172 00:08:15,870 --> 00:08:18,540 3:30? Why would she up and leave a hotel 173 00:08:18,740 --> 00:08:19,790 in the middle of the night? 174 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 We don't know, sir. 175 00:08:21,160 --> 00:08:23,370 She has no memory of the evening in question. 176 00:08:23,580 --> 00:08:24,920 Where was the husband killed? 177 00:08:25,130 --> 00:08:27,590 - At their house. - Eight blocks away. 178 00:08:28,590 --> 00:08:29,920 You need to confirm that this Madeline 179 00:08:30,130 --> 00:08:31,630 was, in fact, Mary Thompson. 180 00:08:31,840 --> 00:08:33,510 We'll need a photograph. 181 00:08:33,720 --> 00:08:35,550 BRACKENREID: A mug shot should suffice. 182 00:08:35,760 --> 00:08:38,720 Station House Number Five should have one. 183 00:08:38,930 --> 00:08:41,230 - That's her. - MURDOCH: This is the woman 184 00:08:41,430 --> 00:08:44,100 who checked in at 11:00 on the night of the 10th 185 00:08:44,310 --> 00:08:46,360 and checked out at 3:30 a.m. the next morning? 186 00:08:46,560 --> 00:08:48,770 The night clerk was here when she checked out, 187 00:08:48,980 --> 00:08:51,400 but that is the woman I saw check in, yes. 188 00:08:51,610 --> 00:08:53,200 Very good. 189 00:08:53,400 --> 00:08:55,450 I'll be needing that. 190 00:08:55,660 --> 00:08:56,700 This? 191 00:08:56,910 --> 00:09:00,830 My God, this is incredible. I just assumed she'd done it. 192 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 She assumed... 193 00:09:03,370 --> 00:09:05,960 This changes everything. 194 00:09:08,380 --> 00:09:10,920 And you concluded that this was the murder weapon? 195 00:09:11,130 --> 00:09:14,430 It matched the wounds exactly, in depth and breadth. 196 00:09:14,630 --> 00:09:16,550 GORDON: Did you find fingermarks on the knife? 197 00:09:16,760 --> 00:09:20,680 We did. They belonged to the accused, Mary Thompson. 198 00:09:20,890 --> 00:09:23,520 Hmm. Thank you, Inspector. 199 00:09:23,730 --> 00:09:25,900 Those are my questions. 200 00:09:26,730 --> 00:09:30,070 Inspector Davis, were you aware that Mary Thompson has an alibi 201 00:09:30,270 --> 00:09:31,570 for the time of her husband's death? 202 00:09:31,780 --> 00:09:32,690 No, I... 203 00:09:32,900 --> 00:09:36,820 Your Honor, I would like to introduce as exhibit "A" 204 00:09:37,030 --> 00:09:38,780 the hotel ledger which shows 205 00:09:38,990 --> 00:09:41,660 that Mary Thompson checked into the Empress Hotel at 11:00 p.m. 206 00:09:41,870 --> 00:09:43,950 and did not check out until 3:30 a.m., 207 00:09:44,160 --> 00:09:46,460 two hours after the time of her husband's murder. 208 00:09:46,670 --> 00:09:47,540 Your Honor, 209 00:09:47,750 --> 00:09:50,380 this is new information, potentially unfounded. 210 00:09:50,590 --> 00:09:52,920 The name here is for Madeline Thompson. 211 00:09:53,130 --> 00:09:54,050 According to Detective Murdoch, 212 00:09:54,260 --> 00:09:56,300 Rodney James, the hotel clerk at the Empress Hotel, 213 00:09:56,510 --> 00:09:59,640 identified Mary Thompson as the woman who checked in. 214 00:09:59,850 --> 00:10:01,470 Detective Murdoch? 215 00:10:03,020 --> 00:10:05,100 You attest to all of this? 216 00:10:05,310 --> 00:10:06,940 Yes, I do, Your Honor. 217 00:10:07,140 --> 00:10:08,560 It means nothing. 218 00:10:08,770 --> 00:10:11,070 She could have left the hotel, killed her husband, 219 00:10:11,270 --> 00:10:12,730 and returned to establish an alibi. 220 00:10:12,940 --> 00:10:14,610 If she was merely trying to establish an alibi, 221 00:10:14,820 --> 00:10:15,990 why check out at 3:30? 222 00:10:16,200 --> 00:10:17,240 She could have stayed all night. 223 00:10:17,450 --> 00:10:21,200 Detective, is Station House Four working for the defense? 224 00:10:21,410 --> 00:10:23,160 We are working for the truth. 225 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 As am I. 226 00:10:24,580 --> 00:10:26,410 I'm convinced she killed her husband, 227 00:10:26,620 --> 00:10:27,750 and I intend to prove it. 228 00:10:27,960 --> 00:10:30,290 Well, why not? It wouldn't be the first time 229 00:10:30,500 --> 00:10:31,750 you believed a woman killed her husband 230 00:10:31,960 --> 00:10:34,380 and she turned out to be innocent. 231 00:10:34,590 --> 00:10:37,840 You bring your evidence, I will bring mine. 232 00:10:44,430 --> 00:10:46,390 Right. If Mary Thompson didn't kill her husband, 233 00:10:46,600 --> 00:10:48,230 we've got to prove it. So, what's the plan? 234 00:10:48,440 --> 00:10:49,730 We know she was at the Empress Hotel 235 00:10:49,940 --> 00:10:51,440 for at least part of the night in question. 236 00:10:51,650 --> 00:10:53,230 I'll send Higgins to the Empress Hotel. 237 00:10:53,440 --> 00:10:55,530 Talk to the night clerk. See if anyone else saw her. 238 00:10:55,730 --> 00:10:58,740 We should also try to determine who the real killer might be. 239 00:10:58,950 --> 00:11:00,450 Who the victim is -- What did he do? 240 00:11:00,660 --> 00:11:02,070 DR. OGDEN: He was a businessman, I believe. 241 00:11:02,280 --> 00:11:04,240 Follow the money. Crabtree, dig into 242 00:11:04,450 --> 00:11:05,580 Mr. Thompson's business dealings. 243 00:11:05,790 --> 00:11:06,620 I will... 244 00:11:06,830 --> 00:11:07,750 What are you standing around for? 245 00:11:07,960 --> 00:11:09,870 I believe we're supposed to be at the rehearsal dinner. 246 00:11:10,080 --> 00:11:11,130 - BRACKENREID: What time is it? -[ Gasps] 247 00:11:11,330 --> 00:11:12,880 Bloody hell. 248 00:11:15,050 --> 00:11:16,590 Here they are. 249 00:11:16,800 --> 00:11:18,550 - Mrs. Brackenreid. - Constable. 250 00:11:18,760 --> 00:11:20,340 Where have you been? She's been driving me crazy. 251 00:11:20,550 --> 00:11:22,640 You're lucky I was able to get them here when I did. 252 00:11:22,850 --> 00:11:23,930 Margaret. Sorry we're late. 253 00:11:24,140 --> 00:11:27,390 Oh, no, don't be silly. It's what rehearsals are all about. 254 00:11:27,600 --> 00:11:29,270 - Detective. - Mrs. Brackenreid. 255 00:11:29,480 --> 00:11:31,560 Father Clements has been waiting half an hour. 256 00:11:31,770 --> 00:11:33,610 I thought that's what rehearsals were all about. 257 00:11:33,810 --> 00:11:35,070 [ Scoffs ] Don't try to be smart, Thomas. 258 00:11:35,270 --> 00:11:37,480 - It doesn't suit you. -[ Sighs] 259 00:11:37,690 --> 00:11:40,240 All right, everyone. 260 00:11:40,450 --> 00:11:42,200 Father Clements doesn't have much time, 261 00:11:42,410 --> 00:11:43,700 so we'll get right to it. 262 00:11:43,910 --> 00:11:46,040 Detective, you will be at the front of the aisle 263 00:11:46,240 --> 00:11:47,410 with your best man. 264 00:11:47,620 --> 00:11:49,710 Who is your best man? 265 00:11:49,910 --> 00:11:51,710 Oh, I-l don't... 266 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 What does a best man do? 267 00:11:53,830 --> 00:11:54,960 Well, traditionally, a b-- 268 00:11:55,170 --> 00:11:56,670 MARGARET: He gives you the ring. 269 00:11:56,880 --> 00:11:58,420 Well, I have the ring. 270 00:11:58,630 --> 00:12:01,930 Well, pick a best man, give him the ring, 271 00:12:02,130 --> 00:12:03,720 and he'll hand it back to you. 272 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 Just do it. 273 00:12:06,140 --> 00:12:07,220 Right. 274 00:12:07,430 --> 00:12:10,730 Uh, George, if -- if you would, please... 275 00:12:10,940 --> 00:12:12,730 Sir. 276 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 Do you really... 277 00:12:15,060 --> 00:12:17,570 Oh, I don't know what to say. 278 00:12:17,780 --> 00:12:18,730 Yes, of course. 279 00:12:18,940 --> 00:12:21,450 L-I'm honored, sir. I won't let you down. 280 00:12:21,650 --> 00:12:23,860 All right. Very good. Thank you. 281 00:12:24,070 --> 00:12:26,330 Well, get up there with him. 282 00:12:26,530 --> 00:12:29,080 Go. Up, up, UP- 283 00:12:29,290 --> 00:12:31,330 Wonderful. Excellent. 284 00:12:31,540 --> 00:12:34,210 - Now, Dr. Grace. - Yes? 285 00:12:34,420 --> 00:12:37,800 As the maid of honor, you are the first down the aisle. 286 00:12:38,000 --> 00:12:40,050 So you must start marching 287 00:12:40,260 --> 00:12:43,050 the moment the organist begins to play the "Wedding March." 288 00:12:43,260 --> 00:12:44,720 [Sighs] 289 00:12:45,430 --> 00:12:47,680 Traditionally, this is the moment 290 00:12:47,890 --> 00:12:50,180 where the father of the bride takes your arm 291 00:12:50,390 --> 00:12:52,020 to lead you down the aisle. 292 00:12:52,230 --> 00:12:54,730 But seeing as your father has passed, 293 00:12:54,940 --> 00:12:57,020 you'll have to do it on your own. 294 00:12:58,440 --> 00:13:01,740 Actually, I was wondering if you might give me away, Inspector? 295 00:13:01,940 --> 00:13:02,900 Oh. 296 00:13:03,110 --> 00:13:05,030 - Oh. -l'd be honored. 297 00:13:05,240 --> 00:13:07,530 No drinking before the wedding, then. 298 00:13:08,660 --> 00:13:10,410 All right, everybody. 299 00:13:10,620 --> 00:13:13,000 Please hum! 300 00:13:13,210 --> 00:13:15,040 [All humming Mendelssohn's "Wedding March" ] 301 00:13:15,250 --> 00:13:17,330 Not too fast, Dr. Grace. 302 00:13:17,540 --> 00:13:20,130 Remember to follow the beat. It's step, together, step. 303 00:13:20,340 --> 00:13:22,880 Now, Thomas, you step in with the bride. 304 00:13:23,090 --> 00:13:24,380 [Humming continues] 305 00:13:24,590 --> 00:13:27,010 Now, very nice. Well done! 306 00:13:27,220 --> 00:13:28,510 She's done this before, Margaret. 307 00:13:28,720 --> 00:13:30,430 -[ Sighs] '[ Humming stops] 308 00:13:30,640 --> 00:13:34,390 [Hums finale] 309 00:13:34,600 --> 00:13:35,940 [ Claps] Well done! 310 00:13:36,150 --> 00:13:37,520 Yes, and I take it from here. 311 00:13:37,730 --> 00:13:39,820 Thank you for that rousing rendition. 312 00:13:40,020 --> 00:13:40,820 Thank you. 313 00:13:41,030 --> 00:13:43,110 CLEMENTS: As we discussed, I will be forgoing 314 00:13:43,320 --> 00:13:44,860 the traditional mass in favor of a service in English... 315 00:13:45,070 --> 00:13:46,610 Why don't they just get married and have done with it? 316 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 Everyone's here. 317 00:13:48,030 --> 00:13:49,700 The musicians aren't. 318 00:13:49,910 --> 00:13:52,620 You've hummed them to the altar. What more is there? 319 00:13:52,830 --> 00:13:54,870 The wedding waltz, Thomas. 320 00:13:55,080 --> 00:13:56,710 Don't you remember the wedding waltz? 321 00:13:56,920 --> 00:13:58,670 Oh, no, of course you don't. 322 00:13:58,880 --> 00:14:01,340 You were three sheets to the wind by then. 323 00:14:01,550 --> 00:14:03,300 [Sighs] 324 00:14:04,420 --> 00:14:07,260 And from there, we will proceed directly to the vows. 325 00:14:07,470 --> 00:14:10,510 I will ask you if you will take your bride 326 00:14:10,720 --> 00:14:12,930 in sickness and health, till death do you part, 327 00:14:13,140 --> 00:14:15,430 and you will answer... 328 00:14:15,640 --> 00:14:16,730 I do. 329 00:14:16,940 --> 00:14:20,020 And I will ask you the same question, and you will answer... 330 00:14:20,230 --> 00:14:22,110 I do. 331 00:14:23,480 --> 00:14:25,490 And then you will pass William the ring. 332 00:14:25,690 --> 00:14:26,990 CRABTREE: Oh. Sir. 333 00:14:27,200 --> 00:14:28,820 Thank you, George. 334 00:14:29,030 --> 00:14:30,910 And we'll leave that for tomorrow. 335 00:14:31,120 --> 00:14:32,990 Oh. Of course. 336 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 CRABTREE: I'll best hold onto that, sir. 337 00:14:35,410 --> 00:14:36,500 Are you sure, George? 338 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 I'm the best man. 339 00:14:48,130 --> 00:14:49,930 BRACKENREID: Who's Alexander Wainwright? 340 00:14:50,140 --> 00:14:52,010 He was the victim's business partner. 341 00:14:52,220 --> 00:14:53,810 - MURDOCH: What kind of business? - Manufacturing. 342 00:14:54,010 --> 00:14:56,640 They moved to Toronto in January to set up a tire factory. 343 00:14:56,850 --> 00:14:59,650 The two of them bought an old mattress factory 344 00:14:59,850 --> 00:15:01,730 on Dufferin Street and were in the process of converting it 345 00:15:01,940 --> 00:15:02,980 when Thompson was killed. 346 00:15:03,190 --> 00:15:04,480 Anything out of the ordinary? 347 00:15:04,690 --> 00:15:05,900 Well, since Thompson's death, 348 00:15:06,110 --> 00:15:08,820 Wainwright has been liquidating all the business' assets. 349 00:15:09,030 --> 00:15:10,320 - Sounds fishy. - CRABTREE: Now, see, sir... 350 00:15:10,530 --> 00:15:12,370 I would think that fish would make almost no sound at all. 351 00:15:12,570 --> 00:15:13,950 -I've never understood -- - George. 352 00:15:14,160 --> 00:15:15,910 You're right, though, sir. 353 00:15:16,120 --> 00:15:17,540 Both men signed an agreement 354 00:15:17,750 --> 00:15:19,790 stating that in the case of either man's death, 355 00:15:20,000 --> 00:15:22,420 all the assets of the business would accrue to the other. 356 00:15:22,630 --> 00:15:24,420 That's interesting. 357 00:15:24,630 --> 00:15:25,880 Why would they sign such an agreement? 358 00:15:26,090 --> 00:15:26,880 CRABTREE: I don't know. 359 00:15:27,090 --> 00:15:29,760 The lawyer drafted the agreement at the request of Wainwright. 360 00:15:29,970 --> 00:15:31,800 And the lawyer said he'd never met Thompson. 361 00:15:32,010 --> 00:15:34,220 Apparently he was something of a recluse. 362 00:15:34,430 --> 00:15:35,810 When was this agreement signed? 363 00:15:36,010 --> 00:15:36,810 CRABTREE: April 4th. 364 00:15:37,020 --> 00:15:38,810 A week before he was killed. 365 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 Now, that is interesting. 366 00:15:46,570 --> 00:15:47,940 This is Mr. Thompson? 367 00:15:48,150 --> 00:15:50,200 WAINWRIGHT: Yes. It was taken in Kingston 368 00:15:50,400 --> 00:15:52,450 just after we formed our partnership. 369 00:15:52,660 --> 00:15:55,490 Percy brought the know-how. I brought the money. 370 00:15:55,700 --> 00:15:58,000 We were going to make a fortune. 371 00:15:59,250 --> 00:16:03,750 Anyway, you're not here to talk about my sad story. 372 00:16:03,960 --> 00:16:05,460 MURDOCH: I'd like to know about the document 373 00:16:05,670 --> 00:16:07,630 giving you 100% of the company 374 00:16:07,840 --> 00:16:09,130 in the event of your partner's death. 375 00:16:09,340 --> 00:16:11,220 It was a perfectly legitimate business agreement. 376 00:16:11,430 --> 00:16:13,760 MURDOCH: Signed a week prior to your partner's murder? 377 00:16:13,970 --> 00:16:16,100 The timing is suspicious. 378 00:16:16,310 --> 00:16:18,310 I'm sure it strikes you as suspicious. 379 00:16:18,520 --> 00:16:20,310 Unfortunately, I can't talk about it right now. 380 00:16:20,520 --> 00:16:21,810 I have an important engagement. 381 00:16:22,020 --> 00:16:23,770 MURDOCH: Perhaps you'd prefer to continue this conversation 382 00:16:23,980 --> 00:16:26,360 -down at the station house. - I can't. 383 00:16:26,570 --> 00:16:28,900 I'm due to give testimony in this exact matter. 384 00:16:29,110 --> 00:16:30,940 Questions will be asked and answered. 385 00:16:31,150 --> 00:16:34,910 If you have any remaining, I'll answer them when I'm done. 386 00:16:39,160 --> 00:16:40,500 We had arranged to meet for breakfast. 387 00:16:40,700 --> 00:16:42,620 When Percy didn't arrive, I went to his house. 388 00:16:42,830 --> 00:16:44,880 The door was locked, and there wasn't an answer. 389 00:16:45,080 --> 00:16:46,250 And were you concerned? 390 00:16:46,460 --> 00:16:48,130 I had a feeling something wasn't right, 391 00:16:48,340 --> 00:16:49,920 so I summoned a constable. 392 00:16:50,130 --> 00:16:51,340 GORDON: And what happened then? 393 00:16:52,260 --> 00:16:55,760 I found Percy stabbed to death in his bed. 394 00:16:55,970 --> 00:16:57,140 GORDON: And Mrs. Thompson? 395 00:16:57,350 --> 00:16:59,600 We found her in the next room, asleep, 396 00:16:59,810 --> 00:17:01,810 the bloody knife beside her. 397 00:17:02,020 --> 00:17:03,730 GORDON: What happened when you tried to awaken her? 398 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 She looked at the knife and said, "I killed him. 399 00:17:08,520 --> 00:17:09,570 I finally killed him." 400 00:17:09,780 --> 00:17:11,820 [Spectators murmur] 401 00:17:13,490 --> 00:17:16,990 I've seen Detective Murdoch smile exactly 343 times... 402 00:17:17,200 --> 00:17:20,540 342 of which were when Dr. Ogden walked into his office. 403 00:17:20,740 --> 00:17:22,370 The other time was? 404 00:17:23,460 --> 00:17:24,250 What? 405 00:17:24,460 --> 00:17:26,120 I'm asking you. 406 00:17:27,830 --> 00:17:31,130 Henry, Detective Murdoch has chosen me to be his best man. 407 00:17:31,340 --> 00:17:33,340 Yes. I am fully aware of that, George. 408 00:17:33,550 --> 00:17:35,050 As is everyone else in this station house. 409 00:17:35,260 --> 00:17:38,050 And as best man, it is incumbent upon me 410 00:17:38,260 --> 00:17:42,140 to give a toast extolling the union of the bride and the groom 411 00:17:42,350 --> 00:17:44,980 in an amusing-yet-heartfelt manner. 412 00:17:45,190 --> 00:17:51,070 Now, he smiles when he sees her, yet he's not the smiley sort. 413 00:17:51,280 --> 00:17:53,030 He smiles at lots of things. 414 00:17:53,240 --> 00:17:55,070 Every time he solves a case. 415 00:17:55,280 --> 00:17:57,030 In fact, he smiles twice -- 416 00:17:57,240 --> 00:17:59,490 once when he just thinks that he's solved the case 417 00:17:59,700 --> 00:18:01,450 and then again when he actually has. 418 00:18:01,660 --> 00:18:03,660 That's quite funny, Henry. I might use that. 419 00:18:03,870 --> 00:18:05,660 When he thinks he's solved it... 420 00:18:05,870 --> 00:18:07,830 What have you found out about Mary Thompson's movements 421 00:18:08,040 --> 00:18:09,330 on the night of the murder? 422 00:18:09,540 --> 00:18:11,550 Well, she checked in under the name Madeline, sir. 423 00:18:11,750 --> 00:18:13,300 She arrived at 11:00 p.m. 424 00:18:13,510 --> 00:18:15,590 The bartender remembers seeing her around midnight 425 00:18:15,800 --> 00:18:17,630 in the lounge having a drink with a gentleman. 426 00:18:18,760 --> 00:18:20,430 - Who was he? - HIGGINS: He didn't know. 427 00:18:20,640 --> 00:18:21,680 He only saw the man from behind. 428 00:18:21,890 --> 00:18:22,970 He had dark hair, though. 429 00:18:23,180 --> 00:18:24,020 Right. 430 00:18:24,220 --> 00:18:25,600 What about the night clerk? 431 00:18:25,810 --> 00:18:27,020 He's still asleep, sir. 432 00:18:27,230 --> 00:18:28,060 He works the night shift. 433 00:18:28,270 --> 00:18:29,690 Well, Henry, wake him up. 434 00:18:29,900 --> 00:18:31,020 This can't wait. 435 00:18:31,230 --> 00:18:32,940 Sir. 436 00:18:33,150 --> 00:18:34,990 He could be the sender of the postcard. 437 00:18:35,690 --> 00:18:38,360 Possibly. But how do we find out? 438 00:18:39,410 --> 00:18:41,620 DR. OGDEN: You're with a man. 439 00:18:41,830 --> 00:18:45,620 You're both sitting together in the hotel lounge. 440 00:18:45,830 --> 00:18:47,870 MARY: Hmm. 441 00:18:49,170 --> 00:18:51,500 I can't see. 442 00:18:51,710 --> 00:18:53,920 DR. OGDEN: He has dark hair. 443 00:18:55,840 --> 00:18:59,640 Yes. There is a man. 444 00:18:59,840 --> 00:19:02,100 We're walking down the hall. 445 00:19:02,300 --> 00:19:04,430 Do you know this man? 446 00:19:04,640 --> 00:19:05,970 Yes. 447 00:19:06,180 --> 00:19:08,390 Who is it? 448 00:19:08,600 --> 00:19:09,690 L... 449 00:19:09,900 --> 00:19:11,770 I can't see his face. 450 00:19:12,770 --> 00:19:15,230 I'm leaning on him. 451 00:19:15,940 --> 00:19:17,900 Are you drunk? 452 00:19:18,110 --> 00:19:20,030 MARY: N0. 453 00:19:20,240 --> 00:19:21,530 Oh. 454 00:19:21,740 --> 00:19:23,530 I'm tired. 455 00:19:23,740 --> 00:19:26,240 I'm so dizzy and tired. 456 00:19:27,160 --> 00:19:29,870 I can barely stand up. 457 00:19:36,340 --> 00:19:38,260 Of course she was tired. It was 3:30 in the morning. 458 00:19:38,470 --> 00:19:41,220 The way she described it, I think she may have been drugged. 459 00:19:41,430 --> 00:19:42,510 Where were they heading? 460 00:19:42,720 --> 00:19:44,100 To the front desk. 461 00:19:44,300 --> 00:19:46,600 Higgins! Where's that night clerk? 462 00:19:46,810 --> 00:19:47,930 He'll be in at noon, sir. 463 00:19:48,140 --> 00:19:49,020 Noon? 464 00:19:49,230 --> 00:19:50,270 Get him in here now. 465 00:19:50,480 --> 00:19:51,730 I can't. He's been called in for questioning 466 00:19:51,940 --> 00:19:54,310 -by Station House Five. - BRACKENREID: Oh! Bloody Davis! 467 00:19:54,520 --> 00:19:56,610 Dr. Grace. How can we help you? 468 00:19:56,820 --> 00:20:00,740 I've just been subpoenaed to testify against Mary Thompson. 469 00:20:02,320 --> 00:20:04,990 Dr. Grace, at what time did you determine the victim died? 470 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 Between 12:30 and 2:00 a.m. 471 00:20:07,240 --> 00:20:08,500 And how did you determine that? 472 00:20:08,700 --> 00:20:10,540 Well, there were a number of factors. 473 00:20:10,750 --> 00:20:11,870 Lividity, for one. 474 00:20:12,080 --> 00:20:13,880 Which is the extent to which the blood 475 00:20:14,080 --> 00:20:16,130 settles into the lower part of the corpse? 476 00:20:16,340 --> 00:20:17,460 Yes. That's correct. 477 00:20:17,670 --> 00:20:18,840 GORDON: What other factors? 478 00:20:19,050 --> 00:20:20,800 DR. GRACE: Internal body temperatures. 479 00:20:21,010 --> 00:20:22,800 A corpse will cool at a very specific rate 480 00:20:23,010 --> 00:20:24,090 depending on the ambient temperature. 481 00:20:24,300 --> 00:20:26,890 Hmm. How could you determine the ambient temperature 482 00:20:27,100 --> 00:20:28,850 at the time of death when you weren't in the room? 483 00:20:29,060 --> 00:20:29,980 I estimated. 484 00:20:30,180 --> 00:20:31,730 Oh. So you guessed. 485 00:20:31,940 --> 00:20:34,520 And the initial body temperature? 486 00:20:34,730 --> 00:20:36,440 Different people have different body temperatures 487 00:20:36,650 --> 00:20:37,440 at different times. 488 00:20:37,650 --> 00:20:39,190 I assumed 98 degrees. 489 00:20:39,400 --> 00:20:40,900 So you guessed again. 490 00:20:41,990 --> 00:20:45,320 Is it fair to say that with every estimate and assumption, 491 00:20:45,530 --> 00:20:47,280 there would be a margin of error? 492 00:20:47,490 --> 00:20:48,410 Yes, of course. 493 00:20:48,620 --> 00:20:50,870 And when compounded, these errors 494 00:20:51,080 --> 00:20:54,420 could throw off your calculations by a wide margin? 495 00:20:54,620 --> 00:20:56,080 - DR. GRACE: I suppose. - GORDON: Oh. 496 00:20:56,290 --> 00:20:59,090 So it's possible, therefore, that the victim, in fact, 497 00:20:59,300 --> 00:21:03,380 could have died at, say, 4:00 a.m. instead of 2:00? 498 00:21:03,590 --> 00:21:06,760 Yes. It's possible. 499 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Thank you. 500 00:21:10,850 --> 00:21:13,390 Mr. Prue, were you the night clerk on duty 501 00:21:13,600 --> 00:21:16,350 when Mrs. Thompson checked out of the Empress Hotel? 502 00:21:16,560 --> 00:21:17,980 Yes, I was. 503 00:21:18,190 --> 00:21:19,230 And what time was this? 504 00:21:19,440 --> 00:21:20,980 3:30 in the morning. 505 00:21:21,190 --> 00:21:24,490 Hmm. And was she with anyone at the time? 506 00:21:24,700 --> 00:21:26,740 Yes. Her husband. 507 00:21:26,950 --> 00:21:28,410 Her husband? 508 00:21:28,620 --> 00:21:30,740 PRUE: Yes. 509 00:21:30,950 --> 00:21:32,830 GORDON: So despite the opinion of the coroner, 510 00:21:33,040 --> 00:21:36,460 Mr. Thompson was alive at 3:30? 511 00:21:36,670 --> 00:21:37,460 PRUE: Yes. 512 00:21:37,670 --> 00:21:39,090 Very much so. 513 00:21:40,880 --> 00:21:42,510 GORDON: Thank you. 514 00:21:43,470 --> 00:21:44,670 I hate to admit it, Julia, 515 00:21:44,880 --> 00:21:47,010 but if Mr. Thompson was alive at 3:30, 516 00:21:47,220 --> 00:21:49,220 then his wife very well could have killed him. 517 00:21:49,430 --> 00:21:52,310 If you believe Dr. Grace to have been wrong in her calculations. 518 00:21:52,520 --> 00:21:54,640 - Sir. Doctor. - George. 519 00:21:54,850 --> 00:21:57,060 Sir, if we could have a moment... 520 00:21:58,230 --> 00:21:59,650 Sir, wonderful news. 521 00:21:59,860 --> 00:22:02,940 Mr. Pendrick has arranged for a beautiful coach 522 00:22:03,150 --> 00:22:03,940 -for your marriage. - Oh. 523 00:22:04,150 --> 00:22:05,240 CRABTREE: Regrettably, the lads are talking 524 00:22:05,450 --> 00:22:07,070 about attaching noisemakers to it. 525 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Empty tin cans and whatnot. Nothing explosive. 526 00:22:09,490 --> 00:22:11,990 But, as your best man, I thought you should be forewarned. 527 00:22:12,200 --> 00:22:13,580 DR. OGDEN: Excuse me. William. 528 00:22:14,370 --> 00:22:16,710 This was sent to the courthouse. 529 00:22:16,920 --> 00:22:19,790 MURDOCH: "The man she was with was not her husband." 530 00:22:21,500 --> 00:22:24,260 George, I need you to go to Wainwright's office. 531 00:22:24,460 --> 00:22:25,920 On the wall there, you'll find a portrait 532 00:22:26,130 --> 00:22:27,840 of Mr. Wainwright and Mr. Thompson. 533 00:22:28,050 --> 00:22:29,590 Please bring it here as quickly as you can. 534 00:22:29,800 --> 00:22:31,220 Sir. 535 00:22:32,930 --> 00:22:34,720 Mr. Prue, how did you know 536 00:22:34,930 --> 00:22:36,730 the man with Mrs. Thompson was her husband? 537 00:22:36,940 --> 00:22:39,270 They were wearing matching wedding rings. 538 00:22:39,480 --> 00:22:43,650 You don't see that very often -- a man wearing a wedding ring. 539 00:22:43,860 --> 00:22:46,070 -[ Door opens] - BENNETT: Mr. Prue... 540 00:22:50,530 --> 00:22:52,160 - Sir. - Thank you, George. 541 00:22:52,370 --> 00:22:53,240 Excuse me. 542 00:22:53,450 --> 00:22:56,580 Your Honor, new evidence may have emerged, 543 00:22:56,790 --> 00:22:58,870 and Defense requests a short recess to review it. 544 00:22:59,080 --> 00:22:59,880 Denied. 545 00:23:00,080 --> 00:23:03,170 Any questions you have, you can put before the court now. 546 00:23:03,380 --> 00:23:05,920 Thank you, Your Honor. [Clears throat] 547 00:23:06,130 --> 00:23:07,920 One moment, please. 548 00:23:10,430 --> 00:23:11,720 Look, I can't do this. 549 00:23:11,930 --> 00:23:14,010 What if the night clerk identifies the man she was with 550 00:23:14,220 --> 00:23:15,060 as her husband? 551 00:23:15,270 --> 00:23:16,810 Then that will be the truth of it. 552 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 My job is not about finding the truth. 553 00:23:18,940 --> 00:23:20,100 It's about defending my client. 554 00:23:20,310 --> 00:23:24,360 Detective Murdoch. Do you have something to say? 555 00:23:24,570 --> 00:23:25,980 Your Honor, we need to confirm 556 00:23:26,190 --> 00:23:27,610 that it was, indeed, Percival Thompson 557 00:23:27,820 --> 00:23:31,030 whom the night clerk saw on the night in question. 558 00:23:31,240 --> 00:23:34,120 I have a photograph of Mr. Thompson. 559 00:23:34,330 --> 00:23:38,040 How are we to know this is, in fact, the defendant's husband? 560 00:23:38,250 --> 00:23:39,620 Ask his wife. 561 00:23:39,830 --> 00:23:41,750 The Defense has no further questions. 562 00:23:41,960 --> 00:23:42,830 JUDGE: Well, / do. 563 00:23:43,040 --> 00:23:45,090 Detective, if you will. 564 00:23:45,300 --> 00:23:47,170 Your Honor, this is highly irregular. 565 00:23:47,380 --> 00:23:49,720 Duly noted. Proceed. 566 00:23:55,510 --> 00:23:57,270 Mrs. Thompson... 567 00:23:57,470 --> 00:24:00,730 do you see your husband, Percival, in this photograph? 568 00:24:00,940 --> 00:24:01,900 Yes. 569 00:24:02,100 --> 00:24:04,310 Could you please point to him? 570 00:24:09,150 --> 00:24:11,200 Thank you. 571 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 Mr. Prue... 572 00:24:15,740 --> 00:24:19,290 ...is the man that you saw with Mrs. Thompson 573 00:24:19,500 --> 00:24:22,750 on the morning of April 11th in this photograph? 574 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 Yes. 575 00:24:24,170 --> 00:24:26,340 Could you please point to him? 576 00:24:29,760 --> 00:24:30,970 Are you quite sure? 577 00:24:31,170 --> 00:24:32,300 I'm positive. 578 00:24:32,510 --> 00:24:33,970 I never forget a face. 579 00:24:36,390 --> 00:24:39,180 Let the court record show that the witness indicates the man 580 00:24:39,390 --> 00:24:42,190 he saw on the night in question with Mrs. Thompson 581 00:24:42,390 --> 00:24:46,190 was Alexander Wainwright, not Percival Thompson. 582 00:24:46,400 --> 00:24:47,980 [Spectators murmur] 583 00:24:48,190 --> 00:24:50,650 BENNETT: [ Sighs 1 584 00:24:50,860 --> 00:24:53,570 So, your contention is that Wainwright murdered his partner? 585 00:24:53,780 --> 00:24:56,410 That's why he arranged for Thompson to sign that agreement. 586 00:24:56,620 --> 00:24:57,830 He knew that with his partner dead, 587 00:24:58,030 --> 00:25:00,200 Wainwright would become the obvious suspect. 588 00:25:00,410 --> 00:25:01,830 He had to frame someone else. 589 00:25:02,040 --> 00:25:03,960 He knew about Mary Thompson's fugue episodes... 590 00:25:04,170 --> 00:25:06,170 knew that she would have no memory of them. 591 00:25:06,380 --> 00:25:09,380 How did he know she was having such an episode 592 00:25:09,590 --> 00:25:10,710 on the night in question? 593 00:25:10,920 --> 00:25:12,510 MURDOCH: Thompson could have informed him. 594 00:25:12,720 --> 00:25:13,800 They were partners after all. 595 00:25:14,010 --> 00:25:15,340 That's speculation. 596 00:25:15,550 --> 00:25:17,640 Well, do you have a more compelling theory? 597 00:25:17,850 --> 00:25:19,600 [Sighs] 598 00:25:19,810 --> 00:25:22,020 Wainwright drugged Mrs. Thompson. 599 00:25:22,230 --> 00:25:23,350 He took her key. 600 00:25:23,560 --> 00:25:26,350 He then went and stabbed her husband to death. 601 00:25:26,560 --> 00:25:28,480 He returned to collect Mrs. Thompson. 602 00:25:28,690 --> 00:25:30,980 Who was too drugged to know what was happening. 603 00:25:31,190 --> 00:25:32,490 MURDOCH: He brought Mrs. Thompson home, 604 00:25:32,690 --> 00:25:34,320 clasped her hand around the murder weapon, 605 00:25:34,530 --> 00:25:37,070 and then placed her in the room next door to her dead husband. 606 00:25:37,280 --> 00:25:39,370 Knowing she would still be there when he summoned the constable 607 00:25:39,580 --> 00:25:42,410 -the next day. - GORDON: It's a good theory. 608 00:25:42,620 --> 00:25:45,870 I would just like to hear what Mr. Wainwright has to say. 609 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Yeah. As would I. 610 00:25:49,750 --> 00:25:52,670 Uh, this is a private meeting, Constable. 611 00:25:52,880 --> 00:25:55,680 Please allow me this indulgence, Your Honor. 612 00:25:55,880 --> 00:25:56,680 What have you, George? 613 00:25:56,890 --> 00:25:58,300 Sir, there's no sign of Wainwright. 614 00:25:58,510 --> 00:25:59,760 His office has been cleaned out. 615 00:25:59,970 --> 00:26:01,310 Same with his house on Clancy Street. 616 00:26:01,510 --> 00:26:02,350 MURDOCH: Did you speak with his lawyer? 617 00:26:02,560 --> 00:26:04,430 I did. Wainwright was there most of the morning. 618 00:26:04,640 --> 00:26:06,140 He cashed out his company's holdings 619 00:26:06,350 --> 00:26:07,900 in the form of bearer bonds. 620 00:26:08,100 --> 00:26:10,150 He's fleeing with his ill-gotten gains. 621 00:26:10,980 --> 00:26:12,440 Thank you, George. Post constables 622 00:26:12,650 --> 00:26:14,280 -at all railway stations. - CRABTREE: Sir. 623 00:26:14,490 --> 00:26:16,150 MURDOCH: [ Sighs 1 624 00:26:16,360 --> 00:26:18,700 Given that this is Station House Number Five's case, 625 00:26:18,910 --> 00:26:21,870 perhaps they could assist with a few constables of their own. 626 00:26:22,080 --> 00:26:25,660 I'll speak with Inspector Davis. You'll get whatever you need. 627 00:26:25,870 --> 00:26:27,670 Your Honor, in light of this new evidence, 628 00:26:27,870 --> 00:26:31,000 the Crown hereby removes all charges against Mrs. Thompson. 629 00:26:31,210 --> 00:26:35,420 Mr. Bennett, you can inform your client that she is free to go. 630 00:26:35,630 --> 00:26:37,470 Thank you, Your Honor. 631 00:26:37,680 --> 00:26:39,640 I can't thank you enough. 632 00:26:39,840 --> 00:26:41,760 Thank you, Detective. 633 00:26:42,560 --> 00:26:43,470 GORDON: [ Sighs 1 634 00:26:45,140 --> 00:26:47,140 [Sighs] 635 00:26:47,350 --> 00:26:49,600 You could not have given me a better wedding present. 636 00:26:49,810 --> 00:26:53,400 [ Chuckles ] You're very welcome, Dr. Ogden. 637 00:26:54,730 --> 00:26:56,490 Were we meant to give each other gifts? 638 00:26:56,690 --> 00:26:59,610 DR. OGDEN: [Laughs] 639 00:26:59,820 --> 00:27:01,780 Let's get married, Mr. Murdoch. 640 00:27:01,990 --> 00:27:03,790 Indeed. 641 00:27:06,120 --> 00:27:08,250 [ Indistinct conversations] 642 00:27:08,460 --> 00:27:10,290 WOMAN: Thank you. Right there. 643 00:27:11,840 --> 00:27:13,420 No. I need them to be equal. 644 00:27:13,630 --> 00:27:15,710 So just put it over two rungs to the right, 645 00:27:15,920 --> 00:27:17,050 and everything will be okay. 646 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 Beautiful. All right. 647 00:27:19,430 --> 00:27:22,300 No. You need to move it back at least a foot. 648 00:27:22,510 --> 00:27:24,430 We need to fit eight tables in here. 649 00:27:24,640 --> 00:27:27,730 Thank you. [Sighing ] All right. 650 00:27:27,930 --> 00:27:31,150 One. . .two. . .three. 651 00:27:31,350 --> 00:27:34,110 [ Breathes deeply] Perfect. 652 00:27:35,940 --> 00:27:37,400 Hurry on, Higgins. We'll be late. 653 00:27:37,610 --> 00:27:38,990 HIGGINS: You're not going in uniform? 654 00:27:39,200 --> 00:27:41,200 Of course not. I bought a suit especially for the occasion. 655 00:27:41,410 --> 00:27:43,870 I am the best man after all. 656 00:27:44,080 --> 00:27:45,200 Ah. The ring. 657 00:27:45,410 --> 00:27:47,540 Best not forget that. 658 00:27:54,210 --> 00:27:55,590 All right. Where is it? 659 00:27:56,920 --> 00:27:57,960 I don't have it. 660 00:27:58,170 --> 00:27:59,550 Higgins, I don't have time for this. 661 00:27:59,760 --> 00:28:01,220 Why would I take the ring, George? 662 00:28:01,430 --> 00:28:02,220 CRABTREE: Oh, I don't know. 663 00:28:02,430 --> 00:28:04,800 Maybe because you're jealous that Detective Murdoch 664 00:28:05,010 --> 00:28:06,060 picked me to be best man. 665 00:28:06,260 --> 00:28:08,680 More likely because you've been lording that status 666 00:28:08,890 --> 00:28:09,890 ever since it was granted. 667 00:28:10,100 --> 00:28:12,230 - Lording? - You've used the term "best man" 668 00:28:12,440 --> 00:28:15,110 exactly 343 times in the last two days. 669 00:28:15,320 --> 00:28:16,820 All right. Fair enough. 670 00:28:17,030 --> 00:28:19,650 I see how you could take it that way. 671 00:28:19,860 --> 00:28:21,360 I apologize for said lording. 672 00:28:21,570 --> 00:28:23,660 Now please just give me back the ring. 673 00:28:23,870 --> 00:28:25,490 George, I don't have it. 674 00:28:25,700 --> 00:28:27,160 And if you don't [Sighs] 675 00:28:27,370 --> 00:28:29,830 You best tell him sooner than later. 676 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 Oh, Lord. 677 00:28:38,920 --> 00:28:41,380 Oh, Lord. 678 00:28:50,810 --> 00:28:52,690 Oh, Julia, it's so beautiful. 679 00:28:52,890 --> 00:28:55,480 [ Sighs] You don't think it's too... 680 00:28:55,690 --> 00:28:56,560 white? 681 00:28:56,770 --> 00:28:57,900 It's not white. It's cream. 682 00:28:58,110 --> 00:28:58,980 Anyone can see that. 683 00:28:59,190 --> 00:29:01,240 And if they can't, that's their bother. 684 00:29:01,440 --> 00:29:02,570 [Bell rings] 685 00:29:02,780 --> 00:29:05,030 That must be your bouquet. 686 00:29:12,000 --> 00:29:13,750 Thank you. 687 00:29:15,960 --> 00:29:18,130 Was it the bouquet? 688 00:29:19,750 --> 00:29:20,840 Mrs. Thompson. 689 00:29:21,050 --> 00:29:23,420 I'm so sorry to interrupt, 690 00:29:23,630 --> 00:29:26,800 but I'm leaving town, and I wanted to thank you. 691 00:29:27,010 --> 00:29:29,100 You saved my life. 692 00:29:29,310 --> 00:29:30,560 [Bell rings] 693 00:29:30,770 --> 00:29:32,640 [ Gasps] I'll get it. 694 00:29:33,350 --> 00:29:35,270 I couldn't be happier for you. 695 00:29:35,980 --> 00:29:37,310 When are you leaving? 696 00:29:37,520 --> 00:29:39,860 Today, on the 6:32. 697 00:29:40,070 --> 00:29:42,610 I've decided to stay with my sister for a while. 698 00:29:42,820 --> 00:29:44,570 I understand completely. 699 00:29:45,950 --> 00:29:47,740 Thank you, Dr. Ogden. 700 00:29:49,200 --> 00:29:51,580 And I wish you the very best. 701 00:29:51,790 --> 00:29:53,540 And I you, Mary. 702 00:29:53,750 --> 00:29:55,790 MARY: [ Chuckles ] 703 00:30:03,460 --> 00:30:05,550 A bit nervous, are you? 704 00:30:05,760 --> 00:30:07,590 A bit, sir, I suppose. 705 00:30:07,800 --> 00:30:10,510 Don't worry, Murdoch. You'll do just fine. 706 00:30:10,720 --> 00:30:11,890 I'm sure you're right. 707 00:30:12,100 --> 00:30:14,100 It's just a ceremony after all. 708 00:30:14,310 --> 00:30:17,270 I'm not talking about the ceremony, me old mucker. 709 00:30:18,400 --> 00:30:19,730 Sir. 710 00:30:19,940 --> 00:30:22,360 I'll say this just once. 711 00:30:22,570 --> 00:30:24,690 She has experience. 712 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 You don't. 713 00:30:26,110 --> 00:30:28,110 That can be a challenge for a man. 714 00:30:28,320 --> 00:30:29,450 [Chuckles] Sir, I-l really -- 715 00:30:29,660 --> 00:30:32,080 BRACKENREID: Trust me. I've been there. 716 00:30:32,290 --> 00:30:33,200 Mrs. Brackenreid? 717 00:30:33,410 --> 00:30:35,200 Margaret? God, no. 718 00:30:35,410 --> 00:30:37,370 I'm talking about Suzie Waters from Barnsley. 719 00:30:37,580 --> 00:30:38,750 [ Breathes deeply] 720 00:30:38,960 --> 00:30:41,420 I knew I wasn't first past the post with her. 721 00:30:41,630 --> 00:30:45,880 The trick, Murdoch, is to fake it. 722 00:30:46,920 --> 00:30:49,260 - Fake it, sir? - BRACKENREID: Convince yourself 723 00:30:49,470 --> 00:30:53,560 that every time you imagined doing it, you actually did it. 724 00:30:54,180 --> 00:30:55,810 Show her who's the man. 725 00:30:56,020 --> 00:30:57,770 That's what she wants. 726 00:30:57,980 --> 00:31:02,190 Don't, whatever you do, let her take charge. 727 00:31:03,650 --> 00:31:06,990 That road leads to nowhere good. 728 00:31:16,250 --> 00:31:18,710 [ Indistinct conversations] 729 00:31:40,350 --> 00:31:41,600 [Sighs] 730 00:31:44,190 --> 00:31:45,900 Cutting it rather close, aren't you? 731 00:31:46,110 --> 00:31:47,650 I believe we've got two minutes to spare. 732 00:31:47,860 --> 00:31:49,240 [ Scoffs ] Where's the bride? 733 00:31:49,450 --> 00:31:51,360 I'm sure she'll be along presently. 734 00:31:51,570 --> 00:31:52,490 What's the rush? 735 00:31:52,700 --> 00:31:54,620 The quartet's only booked until 8:00. 736 00:31:54,830 --> 00:31:56,740 -[ Horse nickers] - Oh. 737 00:31:56,950 --> 00:31:58,580 MURDOCH: There she is now. 738 00:31:58,790 --> 00:32:00,160 You mustn't see the bride before the wedding! 739 00:32:00,370 --> 00:32:01,580 - Oh! - It's fine. I'm sure -- 740 00:32:01,790 --> 00:32:04,210 - Thomas! - Let's get you married, Murdoch. 741 00:32:04,420 --> 00:32:07,760 [ Breathes deeply] Oh. 742 00:32:07,960 --> 00:32:09,720 [ Mendelssohn's "Wedding March" Plays ] 743 00:33:15,200 --> 00:33:17,780 The best man has yet to arrive. 744 00:33:17,990 --> 00:33:19,160 That's his tough luck. 745 00:33:19,370 --> 00:33:21,700 [ Sighs] He has the ring. 746 00:33:21,910 --> 00:33:24,250 FATHER CLEMENTS: William Murdoch, Julia Ogden... 747 00:33:24,460 --> 00:33:25,330 Bloody hell. 748 00:33:25,540 --> 00:33:28,670 ...it makes me so happy to see you here before me today, 749 00:33:28,880 --> 00:33:32,630 coming as you have to enter into the bonds of holy matrimony. 750 00:33:33,670 --> 00:33:35,180 Hurry u Oh! p. b 751 00:33:35,380 --> 00:33:36,430 Sir! 752 00:33:36,640 --> 00:33:38,760 Sir, I lost the ring. 753 00:33:38,970 --> 00:33:40,100 I lost the ring, sir. 754 00:33:40,310 --> 00:33:41,890 There was a hole in my pocket. It must have fallen through. 755 00:33:42,100 --> 00:33:42,930 Chuffing hell, Crabtree. 756 00:33:43,140 --> 00:33:44,440 I've looked everywhere for it, sir. 757 00:33:44,640 --> 00:33:46,770 [Sighs] Never mind. We'll use Margaret's. 758 00:33:46,980 --> 00:33:49,360 George! George! 759 00:33:51,030 --> 00:33:52,690 - I found it in your typewriter. - Oh! 760 00:33:52,900 --> 00:33:53,740 Henry... 761 00:33:54,860 --> 00:33:56,780 -...you're my best man! -[Laughs] 762 00:33:56,990 --> 00:33:58,870 Oi! Stop that! Come on! 763 00:34:01,290 --> 00:34:05,960 FATHER CLEMENTS: Man and woman are not two, but they are one. 764 00:34:06,170 --> 00:34:10,920 This union that God has made cannot be separated. 765 00:34:11,130 --> 00:34:13,340 George. Do you have the ring? 766 00:34:13,550 --> 00:34:15,840 Yes. Of course. [ Scoffs ] 767 00:34:18,550 --> 00:34:23,640 FATHER CLEMENTS: And Paul said in 1 Corinthians 13, 768 00:34:23,850 --> 00:34:26,600 "lf I speak in the tongues of men and of angels..." 769 00:34:26,810 --> 00:34:28,520 Julia. 770 00:34:28,730 --> 00:34:29,860 What is it? 771 00:34:30,060 --> 00:34:33,530 Why was Wainwright wearing Thompson's ring 772 00:34:33,730 --> 00:34:36,240 the night the hotel clerk first saw him? 773 00:34:37,320 --> 00:34:40,830 He was trying to impersonate him, I suppose. 774 00:34:41,030 --> 00:34:42,950 Wouldn't Mrs. Thompson have noticed 775 00:34:43,160 --> 00:34:46,540 if the man was wearing her husband's wedding ring? 776 00:34:46,750 --> 00:34:49,540 "If I have given away all that I have..." 777 00:34:49,750 --> 00:34:51,500 MURDOCH: What if it's the reverse? 778 00:34:51,710 --> 00:34:53,840 The reverse? 779 00:34:54,050 --> 00:34:58,340 What if the man the night clerk saw was her husband? 780 00:34:58,550 --> 00:35:00,930 Impersonating Wainwright. 781 00:35:01,140 --> 00:35:03,600 Has anybody ever met Mr. Thompson? 782 00:35:05,390 --> 00:35:07,230 His wife identified him. 783 00:35:07,440 --> 00:35:08,890 She could have lied. 784 00:35:10,060 --> 00:35:11,770 Who would think to question her? 785 00:35:11,980 --> 00:35:15,820 Especially when she was the main suspect in his murder. 786 00:35:16,030 --> 00:35:19,360 So the person sending the postcard and the telegram... 787 00:35:19,570 --> 00:35:20,950 Was her husband. 788 00:35:21,160 --> 00:35:24,490 FATHER CLEMENTS: "...believes all things, hopes all things..." 789 00:35:24,700 --> 00:35:26,080 What's going on? 790 00:35:26,290 --> 00:35:27,910 I don't know. 791 00:35:28,120 --> 00:35:29,670 "Love never ends." 792 00:35:29,870 --> 00:35:31,080 She's leaving town. 793 00:35:31,290 --> 00:35:33,840 On the 6:32. 794 00:35:34,050 --> 00:35:35,670 - We have to stop them. - Yes. 795 00:35:35,880 --> 00:35:38,340 -[ Gasps ] Thomas! -[ Spectators murmur] 796 00:35:38,550 --> 00:35:40,680 Stop right there. What's going on? 797 00:35:40,890 --> 00:35:43,800 Inspector, Mrs. Mary Thompson and her husband 798 00:35:44,010 --> 00:35:45,010 are getting away with murder. 799 00:35:45,220 --> 00:35:47,560 - Whose husband? - Thompson is Wainwright. 800 00:35:47,770 --> 00:35:49,190 Wainwright is Thompson. 801 00:35:49,390 --> 00:35:51,150 - BRACKENREID: Who's dead? - BOTH: Wainwright. 802 00:35:51,350 --> 00:35:52,650 MURDOCH: Sir, we have no time to waste. 803 00:35:52,860 --> 00:35:54,400 - They're getting away. - I don't bloody care. 804 00:35:54,610 --> 00:35:56,400 You're not leaving until you're officially married. 805 00:35:56,610 --> 00:35:58,440 - Sir! -[ Loudly] I said... 806 00:35:59,610 --> 00:36:00,910 [Whispering] ..."Get married." 807 00:36:01,110 --> 00:36:02,200 [Spectators murmur] 808 00:36:05,200 --> 00:36:06,620 He's right. 809 00:36:06,830 --> 00:36:08,540 Yes. Yes, of course. Of course. 810 00:36:12,710 --> 00:36:14,000 Welcome back. 811 00:36:14,210 --> 00:36:15,420 Can we hurry? 812 00:36:15,630 --> 00:36:16,630 Yes. 813 00:36:17,420 --> 00:36:19,340 "And the Lord God said, 814 00:36:19,550 --> 00:36:21,840 'It is not good that the man should be alone. 815 00:36:22,050 --> 00:36:23,260 I will make him a helpmate.' 816 00:36:23,470 --> 00:36:25,350 And so, from the soil, the Lord God 817 00:36:25,550 --> 00:36:27,720 -fashioned all the wild beasts." - MURDOCH: [Clears throat] 818 00:36:27,930 --> 00:36:30,020 - Father, the vows. - Yes? 819 00:36:32,190 --> 00:36:34,520 Of course. 820 00:36:35,150 --> 00:36:39,070 William Murdoch, do you take this woman to be your wife? 821 00:36:39,280 --> 00:36:42,910 Do you promise to be true to her in good times and bad, 822 00:36:43,110 --> 00:36:45,030 in sickness and in health? 823 00:36:45,830 --> 00:36:48,330 Do you promise to love her and honor her 824 00:36:48,540 --> 00:36:51,210 all the days of your life? 825 00:36:51,410 --> 00:36:52,960 I do. 826 00:36:53,170 --> 00:36:55,540 And do you, Julia, take this man to be your husband? 827 00:36:55,750 --> 00:36:57,630 - Do you promise to -- - I do. 828 00:36:57,840 --> 00:37:00,130 -L-| truly do. -[ Laughter] 829 00:37:01,170 --> 00:37:02,550 Then by the authority of the Church, 830 00:37:02,760 --> 00:37:04,890 I ratify and bless this bond of marriage. 831 00:37:05,090 --> 00:37:08,010 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit... 832 00:37:08,220 --> 00:37:10,560 -amen. - DR. OGDEN: [Chuckles] 833 00:37:10,770 --> 00:37:11,520 The ring. 834 00:37:11,730 --> 00:37:14,480 - Oh. George. - Oh. 835 00:37:18,520 --> 00:37:20,360 Oh, that's -- That's quite clever. 836 00:37:27,580 --> 00:37:28,620 [ Chuckles ] 837 00:37:30,580 --> 00:37:32,790 [Applause] 838 00:37:33,870 --> 00:37:35,500 George, Henry... 839 00:37:35,710 --> 00:37:37,840 there's a 6:32 train bound for Buffalo. 840 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 Go to Union Station, 841 00:37:39,250 --> 00:37:41,090 have the constables look for Mary Thompson. 842 00:37:41,300 --> 00:37:43,130 And have someone man the call box. 843 00:37:45,630 --> 00:37:47,260 But the reception! 844 00:37:47,470 --> 00:37:49,350 Wainwright was the money man. 845 00:37:49,560 --> 00:37:51,640 Thompson had a fortune to gain by his death. 846 00:37:51,850 --> 00:37:53,680 But if Thompson was pretending to be Wainwright, 847 00:37:53,890 --> 00:37:55,350 then where was Wainwright? 848 00:37:55,560 --> 00:37:56,600 Not in Toronto. 849 00:37:56,810 --> 00:37:59,520 Thompson came ahead of time to establish himself as Wainwright. 850 00:37:59,730 --> 00:38:02,190 Once the real Mr. Wainwright arrived, he was killed. 851 00:38:02,400 --> 00:38:05,320 And Mary pretended the victim was her husband. 852 00:38:06,200 --> 00:38:07,620 What on earth, William?! 853 00:38:07,820 --> 00:38:10,990 Oh, the lads from the station house. 854 00:38:11,620 --> 00:38:14,870 DR. OGDEN: Hopefully Mrs. Thompson is still at home. 855 00:38:17,210 --> 00:38:19,920 Hello. Where's Mrs. Thompson? 856 00:38:20,130 --> 00:38:21,420 She's gone. 857 00:38:21,630 --> 00:38:22,760 Gone where? 858 00:38:22,960 --> 00:38:24,380 Don Station, I believe. 859 00:38:24,590 --> 00:38:26,010 William, they're not crossing the border. 860 00:38:26,220 --> 00:38:28,340 They're trying to flee east. 861 00:38:28,550 --> 00:38:30,600 Telephone the police call box at Union Station. 862 00:38:30,810 --> 00:38:31,720 Tell the constable there 863 00:38:31,930 --> 00:38:34,640 to meet Detective William Murdoch at Don Station. 864 00:38:34,850 --> 00:38:37,230 - GARDENER: Certainly, sir. - Thank you. 865 00:38:39,310 --> 00:38:40,190 Don Station, please. 866 00:38:40,400 --> 00:38:43,190 -I'm not finished -- - We have no time. 867 00:38:51,030 --> 00:38:53,080 [ Indistinct shouting] 868 00:38:53,290 --> 00:38:55,450 Whoa. 869 00:38:56,250 --> 00:38:58,870 I'm afraid we're at an impasse until this clears up. 870 00:39:16,430 --> 00:39:18,020 Giddyap! 871 00:39:20,730 --> 00:39:21,560 Whoa. 872 00:39:22,730 --> 00:39:24,070 CONDUCTOR: All aboard! 873 00:39:24,280 --> 00:39:27,490 Train boarding! Two minutes! 874 00:39:29,070 --> 00:39:30,200 Mrs. Thompson? 875 00:39:30,410 --> 00:39:32,200 WOMAN: Thank you. 876 00:39:32,410 --> 00:39:33,530 What is the matter? 877 00:39:33,740 --> 00:39:35,240 Dr. Ogden, what are you doing here? 878 00:39:35,450 --> 00:39:37,660 We're looking for your husband. 879 00:39:37,870 --> 00:39:39,750 My husband is dead. 880 00:39:39,960 --> 00:39:41,710 The man you identified as your dead husband 881 00:39:41,920 --> 00:39:43,420 was Alexander Wainwright. 882 00:39:44,130 --> 00:39:45,840 That's absurd. 883 00:39:46,050 --> 00:39:48,510 I think "audacious" is a better word. 884 00:39:50,050 --> 00:39:51,340 Well, you have no proof. 885 00:39:51,550 --> 00:39:52,970 Not yet. 886 00:39:53,180 --> 00:39:55,680 BRACKENREID: I got your message, Murdoch. What's going on? 887 00:39:55,890 --> 00:39:56,720 Have you searched the train? 888 00:39:56,930 --> 00:39:58,430 Lads have been through it, sir. There's no sign of him. 889 00:39:58,640 --> 00:39:59,810 [Whistle blows] 890 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 CONDUCTOR: All aboard 891 00:40:01,810 --> 00:40:04,060 for Cobourg, Kingston, and points beyond! 892 00:40:04,270 --> 00:40:05,860 MARY: Well, unless you have some evidence 893 00:40:06,070 --> 00:40:07,320 to back up this ridiculous theory, 894 00:40:07,530 --> 00:40:08,990 I've got a train to catch. 895 00:40:11,860 --> 00:40:12,910 George. 896 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 Search this trunk. 897 00:40:14,410 --> 00:40:16,410 [ Bell clanging I 898 00:40:17,330 --> 00:40:19,960 Mrs. Thompson, your train. 899 00:40:29,300 --> 00:40:31,470 - Percy! 900 00:40:31,680 --> 00:40:34,470 - MARY: [ Crying ] -l'm sorry. 901 00:40:34,680 --> 00:40:35,760 George. 902 00:40:35,970 --> 00:40:38,100 MARY: Oh. Oh, my love. 903 00:40:38,310 --> 00:40:40,730 Oh, that's enough, Crabtree. Break 'em up. 904 00:40:40,940 --> 00:40:43,770 - All right. That's enough. - No. Percy. 905 00:40:43,980 --> 00:40:45,810 - No. Please. No. - Mary! 906 00:40:46,020 --> 00:40:48,150 Mary, Mary. 907 00:40:49,820 --> 00:40:51,110 Bloody hell. 908 00:40:52,070 --> 00:40:54,160 - Sir? - Margaret. The reception. 909 00:40:54,370 --> 00:40:55,660 [Sighs] 910 00:40:55,870 --> 00:40:57,700 At least they were true to their vows -- 911 00:40:57,910 --> 00:40:59,910 till death do them part. 912 00:41:02,210 --> 00:41:05,170 [ Laughter, indistinct conversations] 913 00:41:05,380 --> 00:41:06,170 Excuse me. 914 00:41:06,380 --> 00:41:08,340 Can you do one more song? The wedding waltz. For me. 915 00:41:08,550 --> 00:41:10,380 Thank you. 916 00:41:13,970 --> 00:41:15,390 The scotch is at the bar. 917 00:41:15,590 --> 00:41:17,720 I assume that's why you came back. 918 00:41:17,930 --> 00:41:20,140 The job comes first, Margaret. You know that. 919 00:41:20,350 --> 00:41:22,980 All I know is that my perfect wedding 920 00:41:23,190 --> 00:41:26,190 turned into a perfect disaster. 921 00:41:26,400 --> 00:41:28,320 As long as the marriage is perfect, what does it matter? 922 00:41:28,520 --> 00:41:30,730 [ Chuckles ] A perfect marriage? 923 00:41:30,940 --> 00:41:32,110 There's no such thing. 924 00:41:32,320 --> 00:41:35,450 [Waltz plays] 925 00:41:35,660 --> 00:41:37,910 Why are they playing the wedding waltz? 926 00:41:38,120 --> 00:41:40,660 Apparently, I missed the first one. 927 00:41:41,700 --> 00:41:43,210 Mrs. Brackenreid... 928 00:41:43,410 --> 00:41:44,710 would you care to dance? 929 00:41:44,920 --> 00:41:47,710 Oh, Thomas. 930 00:41:50,170 --> 00:41:51,920 WOMAN: Here they come! 931 00:41:52,130 --> 00:41:53,380 Congratulations! 932 00:41:53,590 --> 00:41:55,550 [ Gasps ] They came back! 933 00:41:55,760 --> 00:41:58,680 - Of course they did. - Oh! 934 00:42:01,810 --> 00:42:02,890 Shall we? 935 00:42:03,100 --> 00:42:04,690 It is our dance after all. 936 00:42:04,890 --> 00:42:06,600 Indeed. 937 00:42:15,280 --> 00:42:16,110 So... 938 00:42:16,320 --> 00:42:18,740 are you giving your toast to the groom? 939 00:42:18,950 --> 00:42:21,330 I fear the moment has passed. 940 00:42:21,540 --> 00:42:23,410 - Would you like to hear it? - Certainly. 941 00:42:23,620 --> 00:42:27,080 [ Clears throat ] "To Detective Murdoch. 942 00:42:27,290 --> 00:42:31,210 May he always be as happy as he looks today." 943 00:42:32,050 --> 00:42:33,260 ls that it? 944 00:42:33,460 --> 00:42:36,010 Do you have anything to add? 945 00:42:36,220 --> 00:42:37,260 No. 946 00:42:37,470 --> 00:42:39,640 I believe that says it all. 947 00:42:43,810 --> 00:42:46,770 -[ Sighs] - My hair must look a fright. 948 00:42:46,980 --> 00:42:47,770 No. 949 00:42:47,980 --> 00:42:50,310 You've never looked lovelier. 950 00:42:50,520 --> 00:42:53,570 I think this has been the perfect wedding day. 951 00:42:53,780 --> 00:42:55,780 With one exception -- 952 00:42:55,990 --> 00:42:59,360 I have yet to kiss the bride. 69657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.