Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,541 --> 00:01:16,000
Greetings to you.
2
00:01:19,125 --> 00:01:20,541
I greet you warmly.
3
00:01:21,083 --> 00:01:23,583
Thank you all for coming.
4
00:01:24,708 --> 00:01:28,000
I look forward to our breaking
of the fast together.
5
00:01:28,916 --> 00:01:30,208
Thanks.
6
00:01:41,250 --> 00:01:43,416
The time has already come.
7
00:01:44,791 --> 00:01:47,791
O Allah, I have fasted for You
and with Your provision...
8
00:01:47,958 --> 00:01:49,458
...I break my fast.
9
00:01:55,416 --> 00:01:58,125
A film by
10
00:02:01,375 --> 00:02:02,916
The dates are good, aren't they?
11
00:02:03,291 --> 00:02:06,458
From my allotment.
I have my palm tree there.
12
00:02:08,458 --> 00:02:10,916
Berlin Biotope.
Palm garden.
13
00:02:12,083 --> 00:02:13,791
A small paradise.
14
00:02:15,125 --> 00:02:18,250
I have now opened my bike store.
Really good.
15
00:02:18,416 --> 00:02:21,208
So if you need a bike,
you can get a good one from me.
16
00:02:21,375 --> 00:02:23,583
I just buy old parts...
17
00:02:23,750 --> 00:02:28,208
She always has great ideas.
Is totally motivated.
18
00:02:28,375 --> 00:02:31,333
And it's super fun to work with her.
19
00:02:31,750 --> 00:02:35,416
It is also a shisha store.
It is both together.
20
00:02:35,583 --> 00:02:37,250
While you screw...?
21
00:02:37,416 --> 00:02:39,222
You can sit in the corner,
22
00:02:39,292 --> 00:02:41,208
smoke a hookah
and I'll get you some tea.
23
00:02:41,375 --> 00:02:43,208
- That's cool, isn't it?
- Jackpot, dude.
24
00:02:43,375 --> 00:02:44,875
That's cool.
25
00:02:46,958 --> 00:02:48,625
This is something new.
26
00:02:49,541 --> 00:02:52,250
Nothing like this
has ever happened in Berlin.
27
00:02:53,916 --> 00:02:58,708
A bike store with a shisha bar.
Stable. Very strong.
28
00:03:00,208 --> 00:03:03,875
I'll invite you to a rehearsal.
Then you can see what it's like.
29
00:03:08,625 --> 00:03:11,666
My father wants to start
a business now.
30
00:03:11,958 --> 00:03:14,166
He is a little uncertain.
31
00:03:14,333 --> 00:03:16,708
It's not easy to start a business.
32
00:03:16,875 --> 00:03:18,500
It takes time.
33
00:03:18,666 --> 00:03:21,750
Like he said.
Lawyer. Tax consultant.
34
00:03:21,916 --> 00:03:24,250
It's all bureaucracy, you know.
35
00:03:29,500 --> 00:03:30,958
Playing games again?
36
00:03:32,166 --> 00:03:35,583
Give it a rest with Insta.
It's addictive. Its not good.
37
00:03:37,166 --> 00:03:38,500
Needless.
38
00:03:38,791 --> 00:03:41,791
Believe me,
I have already lost good friends...
39
00:03:42,833 --> 00:03:43,958
Joke.
40
00:03:48,125 --> 00:03:51,250
I will definitely invite you guys.
It will be really cool.
41
00:03:51,416 --> 00:03:53,416
Have you seen how Ines looks at you?
42
00:03:55,916 --> 00:03:58,166
I invited her especially for you.
43
00:03:59,166 --> 00:04:02,166
- I can't think about that right now.
- For real?
44
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
What is it?
45
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
You need to clear your head.
46
00:04:05,666 --> 00:04:07,708
That's not how it works.
You get sick.
47
00:04:07,875 --> 00:04:10,000
You get brain hemorrhages.
That is not good.
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,000
You need to free
yourself a little bit.
49
00:04:12,166 --> 00:04:14,416
Come on,
I invited her especially for you.
50
00:04:17,416 --> 00:04:18,416
Thanks.
51
00:04:22,541 --> 00:04:24,375
I have to go out for a minute.
52
00:05:26,125 --> 00:05:28,041
Bye, take care.
Ciao.
53
00:05:29,541 --> 00:05:32,041
Do you know where Basil went?
54
00:05:32,208 --> 00:05:33,291
Basil? No.
55
00:05:34,458 --> 00:05:37,291
Can you send him my best regards?
Sure, I'll do.
56
00:05:37,458 --> 00:05:40,666
- Bye, nice to meet you.
- Yes, me too. Bye.
57
00:07:19,166 --> 00:07:21,541
The night is quiet so far.
58
00:07:22,250 --> 00:07:24,125
Nothing happening.
59
00:07:25,875 --> 00:07:28,708
The only thing that worries me
is my stomach.
60
00:07:30,041 --> 00:07:32,166
No, it's not an ulcer.
61
00:07:34,041 --> 00:07:36,625
Just a little stress.
Little sleep.
62
00:07:40,125 --> 00:07:42,333
My shift goes till 6 a.m.
but I stop earlier.
63
00:07:42,500 --> 00:07:43,833
Not worth it today.
64
00:07:47,541 --> 00:07:50,541
We need to meet.
Unscheduled.
65
00:07:52,916 --> 00:07:54,333
It's important.
66
00:08:11,958 --> 00:08:17,791
MORNING PRAYER
67
00:11:38,583 --> 00:11:40,000
Would you like a drink?
68
00:11:40,166 --> 00:11:41,208
No, thanks.
69
00:11:41,833 --> 00:11:43,458
Very authentic.
70
00:11:45,000 --> 00:11:47,250
- Did you get my message?
- Yes.
71
00:11:48,625 --> 00:11:50,625
I hope for your sake
that you are right.
72
00:11:50,791 --> 00:11:53,166
Otherwise,
I can no longer justify your effort.
73
00:11:53,875 --> 00:11:56,958
That's something concrete.
You can do something with it.
74
00:11:57,125 --> 00:11:58,583
That is not the problem.
75
00:11:58,750 --> 00:12:01,791
I'm more concerned about
your communication and activities.
76
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
These are no longer enough for me.
77
00:12:04,208 --> 00:12:06,500
And this current information...
78
00:12:07,833 --> 00:12:10,041
...it kind of comes out
of nowhere for me.
79
00:12:10,666 --> 00:12:12,208
I'm here now.
80
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
You know that this takes time.
81
00:12:18,458 --> 00:12:19,500
However.
82
00:12:20,041 --> 00:12:21,750
How did you figure that out?
83
00:12:22,500 --> 00:12:24,083
I could overhear.
84
00:12:24,750 --> 00:12:26,583
So this is not a blind guess?
85
00:12:26,791 --> 00:12:29,250
No, it was specific...
86
00:12:29,416 --> 00:12:32,208
...and I am sure that it is today.
87
00:12:32,666 --> 00:12:34,625
In what language did they talk?
88
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
Arab.
89
00:12:40,166 --> 00:12:42,958
Your Arabic is not very good.
Perhaps you have misheard.
90
00:12:48,375 --> 00:12:51,083
But you still feel able to continue?
91
00:12:52,958 --> 00:12:53,958
Sure.
92
00:12:55,708 --> 00:12:58,916
It's important that you
make separation between them and you.
93
00:12:59,458 --> 00:13:02,583
So, keep listening.
And throw your head on.
94
00:13:02,750 --> 00:13:05,500
And if you are right,
everything must happen quickly...
95
00:13:05,666 --> 00:13:07,306
That means,
if you can get anything out.
96
00:13:07,376 --> 00:13:09,208
A place. A name.
97
00:13:09,375 --> 00:13:12,541
Then I want you to report
to me immediately.
98
00:13:14,500 --> 00:13:18,833
That's enough. Play your part.
And play it well.
99
00:13:36,708 --> 00:13:39,125
Peace be with you.
This is Basil's mailbox.
100
00:13:39,291 --> 00:13:43,250
Just leave a message
and I'll get back to you.
101
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
Maybe.
102
00:17:00,083 --> 00:17:01,916
Why do you look like this?
103
00:17:04,500 --> 00:17:05,791
Night shift.
104
00:17:06,375 --> 00:17:07,833
I'm a little tired.
105
00:17:09,083 --> 00:17:10,958
You can't just drop by here!
106
00:17:12,458 --> 00:17:14,083
I've still got your key.
107
00:17:16,625 --> 00:17:17,958
So?
108
00:17:20,125 --> 00:17:22,708
Do you still want me
to give it back to you?
109
00:17:37,375 --> 00:17:39,375
Samir, what are you doing here?
110
00:17:42,708 --> 00:17:43,791
Where is Paul?
111
00:17:45,041 --> 00:17:46,666
He's in kindergarten.
Where else?
112
00:17:46,833 --> 00:17:47,708
So early?
113
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Yes. I just brought him there.
114
00:17:58,666 --> 00:18:00,041
That's all?
115
00:18:04,166 --> 00:18:05,708
I'd like to have a prospect...
116
00:18:07,041 --> 00:18:08,333
...with us.
117
00:18:11,708 --> 00:18:13,125
Samir, that's not possible.
118
00:18:15,625 --> 00:18:17,291
It will be over soon.
119
00:18:19,625 --> 00:18:21,333
Maybe tomorrow already...
120
00:18:21,875 --> 00:18:23,833
I could come back then.
121
00:18:24,291 --> 00:18:26,500
I'll make it all up then.
122
00:18:26,750 --> 00:18:28,583
You can't just snap your fingers.
123
00:18:29,083 --> 00:18:31,125
Time has certainly not stood still.
124
00:18:34,916 --> 00:18:38,166
You declared our family life over then.
125
00:20:18,125 --> 00:20:20,375
Sorry, you got a cigarette?
126
00:20:28,166 --> 00:20:29,458
Got a light?
127
00:20:36,583 --> 00:20:37,958
Thanks.
128
00:20:39,375 --> 00:20:41,041
What are you listening to?
129
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
Hip Hop?
130
00:20:44,958 --> 00:20:46,750
No Hip Hop.
131
00:20:48,166 --> 00:20:49,583
Classical music.
Chopin.
132
00:20:49,750 --> 00:20:51,250
Ouh, Chopin!
133
00:20:51,666 --> 00:20:54,541
And you think it inspires you
when you listen to Chopin?
134
00:20:55,208 --> 00:20:57,875
And that this helps you
with your mission?
135
00:21:04,000 --> 00:21:06,041
You're under pressure.
136
00:21:06,208 --> 00:21:08,791
I can tell.
But just wait like this?
137
00:21:09,750 --> 00:21:11,125
Who are you?
138
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
You come from Basil?
139
00:21:13,625 --> 00:21:14,833
I come from no one.
140
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
I go my own way.
141
00:21:22,000 --> 00:21:23,750
What do you want?
142
00:21:24,416 --> 00:21:27,416
I just think you're better off
listening to me.
143
00:21:28,708 --> 00:21:31,416
Things aren't going too well
for you right now.
144
00:21:32,000 --> 00:21:33,916
You can't see your child anymore.
145
00:21:36,666 --> 00:21:38,166
What is this supposed to be?
146
00:21:40,583 --> 00:21:42,208
You are not violent.
147
00:21:43,125 --> 00:21:45,625
- What do you want?
- To help you.
148
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Why?
149
00:21:51,916 --> 00:21:53,958
I know what trauma is.
150
00:21:54,500 --> 00:21:55,875
You go around in circles.
151
00:21:56,041 --> 00:21:59,833
Making crappy decisions
that only make things worse.
152
00:22:03,125 --> 00:22:04,291
I know you're thinking:
153
00:22:04,458 --> 00:22:07,541
Doing nothing is better
than doing anything.
154
00:22:10,500 --> 00:22:13,041
That's not going
to get you there today.
155
00:22:15,750 --> 00:22:17,304
I know the milieu
in which you have been...
156
00:22:17,374 --> 00:22:19,708
...trying to gain a foothold for years.
157
00:22:19,958 --> 00:22:22,083
The cops won't help you.
158
00:22:29,000 --> 00:22:30,166
Take this.
159
00:22:30,666 --> 00:22:33,875
I will send you more information
when the time comes.
160
00:22:34,958 --> 00:22:37,250
How do I know I can trust you?
161
00:22:38,083 --> 00:22:39,666
I give no guarantees.
162
00:22:40,583 --> 00:22:43,125
But I promise you that...
if you go along with it,
163
00:22:43,291 --> 00:22:46,750
if you stop someone today,
you'll save the whole world.
164
00:22:46,916 --> 00:22:48,250
And yourself with it.
165
00:22:48,916 --> 00:22:50,291
And who knows?
166
00:22:50,458 --> 00:22:52,666
Maybe you can see your family
again someday.
167
00:23:09,500 --> 00:23:11,750
- What is your name?
- Henry.
168
00:23:11,916 --> 00:23:13,375
Your real name.
169
00:23:14,458 --> 00:23:16,666
Today I am Henry to you.
170
00:23:16,833 --> 00:23:19,458
You don't tell me
your real name either, Samir.
171
00:23:23,375 --> 00:23:25,125
Thanks for the cigarette.
172
00:24:12,625 --> 00:24:15,500
Peace be with you.
This is Basil's mailbox.
173
00:24:15,666 --> 00:24:19,125
So just leave a message
and I'll get back to you.
174
00:24:19,666 --> 00:24:20,833
Maybe.
175
00:24:40,166 --> 00:24:42,208
Hi, it's me, Levent.
176
00:25:06,250 --> 00:25:08,208
How was the night shift?
177
00:25:10,958 --> 00:25:12,500
Long and dark.
178
00:25:13,166 --> 00:25:15,041
You can't be serious.
179
00:25:16,708 --> 00:25:18,708
You look tired.
180
00:25:28,291 --> 00:25:30,250
And you've gone gray, too.
181
00:25:32,625 --> 00:25:34,833
Since I can no longer sleep.
182
00:25:35,750 --> 00:25:37,875
It was the same with my father.
183
00:25:39,750 --> 00:25:44,291
He woke up one morning.
Pow, he was gray.
184
00:25:47,791 --> 00:25:48,875
Weird.
185
00:25:50,166 --> 00:25:52,833
I haven't noticed it
in the last few weeks.
186
00:25:55,166 --> 00:25:58,041
So the Salah family has a gray gene.
187
00:26:06,833 --> 00:26:08,666
What did you do today?
188
00:26:08,833 --> 00:26:10,583
My duties.
189
00:26:11,291 --> 00:26:13,166
Cooking, cleaning.
190
00:26:18,125 --> 00:26:20,000
And what else do you do?
191
00:26:20,625 --> 00:26:22,708
I'm writing a term paper.
192
00:26:24,291 --> 00:26:25,541
You?
193
00:26:27,833 --> 00:26:29,958
I hope to meet Basil.
194
00:26:31,583 --> 00:26:34,333
I don't like it when you meet the guy.
195
00:26:35,916 --> 00:26:37,625
Or his kin.
196
00:26:38,375 --> 00:26:40,541
Aren't you part of it?
197
00:26:41,333 --> 00:26:43,458
Just second cousin.
198
00:26:47,833 --> 00:26:49,791
Have you seen him lately?
199
00:26:54,666 --> 00:26:56,333
He's not so bad.
200
00:26:56,833 --> 00:26:59,166
Well, maybe a bit extreme.
201
00:26:59,708 --> 00:27:02,291
He may be dyslexic.
202
00:27:21,125 --> 00:27:24,625
"That is why we ordained
for the Children of Israel that
203
00:27:24,791 --> 00:27:27,208
whoever takes a life,
unless as a punishment
204
00:27:27,375 --> 00:27:29,708
for murder or mischief in the land,
205
00:27:29,875 --> 00:27:32,750
it is as if he had slain
mankind entirely.
206
00:27:32,916 --> 00:27:35,208
And whoever saves a life,
207
00:27:35,375 --> 00:27:38,875
it is as if he had saved
mankind entirely". (5/32)
208
00:27:41,166 --> 00:27:42,625
Do you understand?
209
00:27:44,875 --> 00:27:47,208
You would tell that to your cousin?
210
00:27:47,458 --> 00:27:48,458
No.
211
00:27:48,958 --> 00:27:51,208
What if you had to tell him something?
212
00:27:51,791 --> 00:27:54,000
That he has a distorted image.
213
00:27:54,916 --> 00:27:57,458
Of what?
Of the world.
214
00:28:16,208 --> 00:28:18,000
You know where he is?
215
00:28:38,250 --> 00:28:40,083
Shall we pray?
216
00:28:45,125 --> 00:28:46,458
Good.
217
00:28:54,458 --> 00:28:57,708
MIDDAY PRAYER
218
00:30:20,125 --> 00:30:21,250
Yes?
219
00:30:22,208 --> 00:30:24,958
...There's a phone booth.
Ackerstrasse...
220
00:30:26,041 --> 00:30:29,458
...and a blonde woman.
She's up to something. Hurry up...
221
00:30:29,875 --> 00:30:31,166
Trust me.
222
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
One more thing:
223
00:30:46,166 --> 00:30:47,916
The notes you get from me...
224
00:30:48,083 --> 00:30:51,125
are intercepted messages
from the client to the performer.
225
00:30:51,916 --> 00:30:54,833
If they are encrypted,
you have to find out yourself.
226
00:31:48,291 --> 00:31:49,291
Z
227
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
O
228
00:36:49,458 --> 00:36:52,708
Keep calm.
Don't move, understood?
229
00:36:53,208 --> 00:36:55,291
You'll get in the passenger seat now!
230
00:36:55,458 --> 00:36:56,875
You do nothing, get it?
231
00:36:57,041 --> 00:36:58,625
Be quiet!
Don't move!
232
00:36:59,000 --> 00:37:00,125
Give me the keys!
233
00:37:16,125 --> 00:37:17,791
Show me your ID, please.
234
00:37:19,041 --> 00:37:21,125
You can't keep me here.
235
00:37:21,375 --> 00:37:22,625
Show me your ID.
236
00:37:22,791 --> 00:37:24,083
Be quiet.
237
00:37:46,666 --> 00:37:47,708
Damn.
238
00:38:25,458 --> 00:38:27,625
Someone will take care of it
in a moment.
239
00:38:27,958 --> 00:38:30,166
Follow me in three minutes!
240
00:38:30,333 --> 00:38:33,875
In front on the right. Two blocks.
And then there's a parking lot.
241
00:38:49,583 --> 00:38:51,375
What are the further measures?
242
00:38:51,541 --> 00:38:54,208
The car will be secured.
The woman is interrogated.
243
00:38:54,625 --> 00:38:56,125
She is German.
244
00:38:56,291 --> 00:38:57,500
Do they know who she is?
245
00:38:57,666 --> 00:38:58,916
Some poor bastard.
246
00:38:59,083 --> 00:39:01,458
I mean, does she have info?
Does she know anyone?
247
00:39:01,625 --> 00:39:03,666
- Criminal background?
- Oh, come on.
248
00:39:03,958 --> 00:39:06,333
She had no perspective,
let herself be seduced.
249
00:39:06,500 --> 00:39:09,291
It's all done over the Internet.
Empty promises.
250
00:39:09,541 --> 00:39:11,041
Instrumentalized.
251
00:39:11,333 --> 00:39:13,041
It's as simple as that.
252
00:39:13,375 --> 00:39:14,625
What happens next?
253
00:39:14,791 --> 00:39:16,416
For the woman or for you?
254
00:39:16,833 --> 00:39:18,958
For you, it goes no further.
255
00:39:19,125 --> 00:39:21,541
What were you thinking
when you went it alone?
256
00:39:21,708 --> 00:39:23,791
I wasn't able to give you
a specific location
257
00:39:23,958 --> 00:39:26,208
It was just a vague suspicion.
I only wanted to observe.
258
00:39:26,375 --> 00:39:28,335
I couldn't have known it
would escalate like this.
259
00:39:28,458 --> 00:39:30,625
And how did you come up with the woman?
260
00:39:35,250 --> 00:39:36,708
A man contacted me.
261
00:39:36,875 --> 00:39:38,000
He calls himself Henry.
262
00:39:38,166 --> 00:39:40,750
I don't think he's part
of the police force.
263
00:39:40,916 --> 00:39:42,666
I don't know about that.
264
00:39:43,250 --> 00:39:46,208
- Did he talk to you, in person?
- No.
265
00:39:46,541 --> 00:39:49,416
No, he gave me information.
Text messages.
266
00:39:51,833 --> 00:39:55,125
Give me the phone and everything else
will fall into place.
267
00:40:08,541 --> 00:40:10,125
What do I do now?
268
00:40:10,291 --> 00:40:11,791
You report to the central office.
269
00:40:11,958 --> 00:40:14,166
And we will think about
your further use tomorrow.
270
00:40:19,125 --> 00:40:21,000
I can't get off yet!
271
00:40:21,208 --> 00:40:22,000
Not now.
272
00:40:22,166 --> 00:40:24,333
I need time.
There is more to come.
273
00:40:24,500 --> 00:40:26,291
This is no discussion panel.
274
00:40:26,666 --> 00:40:31,041
You will not contact me
or anyone else today.
275
00:40:31,500 --> 00:40:34,875
You go to the central office
and become invisible.
276
00:40:36,416 --> 00:40:39,750
Do not go to places you usually go to.
277
00:40:41,625 --> 00:40:44,041
Does that mean it's over?
278
00:41:41,333 --> 00:41:43,250
Peace be with you, brother.
279
00:41:44,208 --> 00:41:46,208
I've made up my mind.
280
00:41:47,875 --> 00:41:49,666
We have to meet.
281
00:41:52,666 --> 00:41:54,041
In private.
282
00:42:00,708 --> 00:42:03,208
We have often talked about my role,
haven't we?
283
00:42:04,208 --> 00:42:06,041
I've been thinking.
284
00:42:07,958 --> 00:42:09,666
Now is the time...
285
00:42:09,833 --> 00:42:11,125
...to do something,
286
00:42:11,291 --> 00:42:12,583
to act.
287
00:43:30,458 --> 00:43:32,166
Hey, you ghost.
288
00:43:49,083 --> 00:43:50,375
Come with me.
289
00:44:02,083 --> 00:44:03,291
Check this out.
290
00:44:05,916 --> 00:44:08,666
I've been trying to spit
on someone's head all day.
291
00:44:08,833 --> 00:44:09,916
It just doesn't work.
292
00:44:19,500 --> 00:44:21,625
I thought you had work to do.
293
00:44:21,791 --> 00:44:23,583
That's what I mean.
294
00:44:29,250 --> 00:44:30,625
Fear of heights?
295
00:44:31,583 --> 00:44:33,083
It gets worse.
296
00:44:38,250 --> 00:44:40,958
But you've overcome
all your other fears, huh?
297
00:44:50,708 --> 00:44:51,916
So?
298
00:44:53,416 --> 00:44:55,916
Can you remember
our first conversation?
299
00:44:58,083 --> 00:44:59,500
Yes, I can.
300
00:45:02,125 --> 00:45:04,875
You told me you killed
an innocent child.
301
00:45:05,041 --> 00:45:07,500
Wasn't intentional, was an accident.
You're sorry.
302
00:45:07,958 --> 00:45:09,333
I believed you.
303
00:45:10,916 --> 00:45:14,250
You were looking for a new life.
You have found one.
304
00:45:17,375 --> 00:45:18,958
I thought about it...
305
00:45:19,541 --> 00:45:24,375
Things used to happen to me
because I didn't have faith.
306
00:45:24,541 --> 00:45:27,541
You helped me.
You've shown me the way.
307
00:45:28,708 --> 00:45:31,250
Thanks to you,
I am doing my service to Allah.
308
00:45:31,416 --> 00:45:33,083
I have found myself.
309
00:45:35,750 --> 00:45:38,458
The prayers and sacrifices
are important.
310
00:45:38,625 --> 00:45:41,000
But sooner or later,
violence has to happen.
311
00:45:41,166 --> 00:45:42,750
I told you that.
312
00:45:44,250 --> 00:45:48,041
We're not well connected yet,
but it's coming soon.
313
00:45:52,625 --> 00:45:56,333
What do you want from me?
What can I do for you?
314
00:45:59,250 --> 00:46:00,541
I want a gun.
315
00:46:01,041 --> 00:46:02,458
A gun?
316
00:46:02,750 --> 00:46:04,875
What do you want with a gun?
317
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
We are not organized.
Your words.
318
00:46:12,083 --> 00:46:15,916
We are our own masters.
Your words.
319
00:46:17,208 --> 00:46:19,250
Why don't you let me start?
320
00:46:20,583 --> 00:46:22,666
I don't think that's a good idea.
321
00:46:23,041 --> 00:46:25,750
These solo efforts lead nowhere
in the long run.
322
00:46:25,916 --> 00:46:28,791
The war must be organized and accurate.
323
00:46:29,000 --> 00:46:32,291
But if it is organized,
why don't I know about it?
324
00:46:32,833 --> 00:46:34,833
Because you don't need to know.
325
00:46:37,750 --> 00:46:41,291
The group operates in secret,
and we want to keep it that way.
326
00:46:41,458 --> 00:46:43,083
And of course there are plans.
327
00:46:43,875 --> 00:46:45,416
What kind of plans?
328
00:46:55,375 --> 00:46:57,041
What are you waiting for?
329
00:47:00,583 --> 00:47:01,875
Nothing will change here.
330
00:47:02,041 --> 00:47:05,375
The people won't change.
The country won't change. Politics...
331
00:47:05,541 --> 00:47:07,541
We will make no more mistakes.
332
00:47:11,250 --> 00:47:15,083
Nobody cares if someone crashes
into a Christmas market or not.
333
00:47:16,666 --> 00:47:19,125
We wait until the group is ready.
334
00:47:23,791 --> 00:47:26,125
What if I go without you?
335
00:47:26,958 --> 00:47:28,791
What if I act alone?
336
00:47:53,250 --> 00:47:55,291
Then I won't stop you.
337
00:47:55,916 --> 00:47:58,708
Only the one up there
is paying attention.
338
00:48:00,250 --> 00:48:02,000
What are you going to do now?
339
00:48:03,833 --> 00:48:05,916
I think I'll chill out for a bit.
340
00:48:06,083 --> 00:48:08,541
I still have a mission to fulfill.
341
00:48:10,916 --> 00:48:13,875
And you man, get some rest.
You look done in.
342
00:50:01,041 --> 00:50:03,208
I'm trying to build a house of cards.
343
00:51:50,083 --> 00:51:52,041
What were you looking for in there?
344
00:52:09,291 --> 00:52:12,708
CHILD DIES AFTER POLICE FAILURE
345
00:52:23,375 --> 00:52:24,791
Do you feel guilty?
346
00:55:05,583 --> 00:55:09,666
AFTERNOON PRAYER
347
00:56:10,500 --> 00:56:12,500
Who was that on the phone?
348
00:56:28,916 --> 00:56:30,708
What's the matter with you?
349
00:56:41,750 --> 00:56:43,000
What's wrong?
350
00:56:44,416 --> 00:56:45,416
Nothing.
351
00:56:45,916 --> 00:56:47,500
Something's troubling you.
352
00:56:47,666 --> 00:56:48,416
All good.
353
00:56:48,583 --> 00:56:50,166
And what was that before?
354
00:56:50,333 --> 00:56:52,422
I didn't find the key.
355
00:56:52,592 --> 00:56:54,541
And I didn't want to pray
on the street.
356
00:56:55,166 --> 00:56:56,375
Where were you?
357
00:56:57,000 --> 00:56:58,375
- Earlier?
- Yes.
358
00:56:58,541 --> 00:57:00,375
- Working.
- Working?
359
00:57:00,541 --> 00:57:02,333
- You're a cab driver.
- I know.
360
00:57:02,500 --> 00:57:04,833
A regular customer called,
so I had to go.
361
00:57:05,000 --> 00:57:06,666
What's wrong with you?
362
00:57:06,833 --> 00:57:08,666
- Do you have a wife?
- What?
363
00:57:08,833 --> 00:57:10,750
Children?
Something like that?
364
00:57:10,916 --> 00:57:13,541
- Bullshit. What makes you think that?
- Yes, tell me.
365
00:57:16,333 --> 00:57:20,250
You got me.
I got a wife and three children.
366
00:57:21,000 --> 00:57:22,416
You're lying.
367
00:57:23,916 --> 00:57:25,875
Have you ever told the truth?
368
00:57:27,458 --> 00:57:28,791
With you, yes.
369
00:57:30,708 --> 00:57:32,666
Is your father really Palestinian?
370
00:57:34,750 --> 00:57:37,333
What was his profession?
I forgot about it.
371
00:57:38,041 --> 00:57:40,375
Doctor, I told you many times.
What's the point?
372
00:57:40,541 --> 00:57:43,833
- Since when does he live in Germany?
- 1979.
373
00:57:46,750 --> 00:57:48,958
- What do you want?
- What do I want?
374
00:57:49,125 --> 00:57:50,458
Son of a bitch!
375
00:58:00,375 --> 00:58:01,791
My name is Samir.
376
00:58:03,000 --> 00:58:06,000
I don't believe you.
I don't believe you at all.
377
00:58:06,166 --> 00:58:07,208
I am a policeman.
378
00:58:07,375 --> 00:58:09,666
Honestly,
I don't believe anything you say.
379
00:58:14,916 --> 00:58:17,041
Tell me who was on the phone.
380
00:58:22,250 --> 00:58:23,708
My name is Samir.
381
00:58:26,875 --> 00:58:28,291
I am a policeman.
382
00:58:32,541 --> 00:58:34,000
I have a son.
383
00:58:37,166 --> 00:58:38,166
A wife.
384
00:58:41,416 --> 00:58:43,291
I do not see either of them.
385
00:58:48,208 --> 00:58:50,291
A child died because of me.
386
00:59:01,958 --> 00:59:04,291
I am assigned to learn
about your family.
387
00:59:04,458 --> 00:59:05,458
Your cousin.
388
00:59:06,875 --> 00:59:07,875
You.
389
00:59:14,000 --> 00:59:15,500
Don't touch me.
390
01:00:08,666 --> 01:00:10,333
E-A-S-T
391
01:00:25,083 --> 01:00:27,666
S-T-A.
392
01:02:56,208 --> 01:02:57,875
What are you doing here?
393
01:02:58,375 --> 01:03:00,375
I should ask you that.
394
01:03:01,875 --> 01:03:03,333
You lied to me.
395
01:03:05,291 --> 01:03:06,458
You're a cop?
396
01:03:07,750 --> 01:03:09,333
You know who I am.
397
01:03:09,875 --> 01:03:11,541
You have told me a lot...
398
01:03:14,208 --> 01:03:17,083
Maybe it was just shit,
who knows these days.
399
01:03:18,916 --> 01:03:20,708
I am not the only one.
400
01:03:21,125 --> 01:03:24,416
You'll see. Tonight,
all the news will be on this city.
401
01:03:27,750 --> 01:03:30,041
I beg you. Don't!
402
01:03:36,291 --> 01:03:38,208
Just get up and come with me.
403
01:03:42,458 --> 01:03:43,958
I have decided!
404
01:03:45,000 --> 01:03:47,416
So, will you come with me, brother?
405
01:03:51,916 --> 01:03:53,458
Good, then go!
406
01:03:55,125 --> 01:03:57,916
Live your life,
you have every right to do so.
26252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.