Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Kad sam se preselio u Berlin
2
00:00:20,001 --> 00:00:22,001
majka me je upozorila da ne
dozvolim da me veliki grad iskvari.
3
00:00:27,002 --> 00:00:29,002
Nisam mogao da sanjam
4
00:00:29,003 --> 00:00:31,003
da �e se to de�avati
samo 6 meseci kasnije.
5
00:00:35,004 --> 00:00:39,004
Sve je bilo tako obe�avaju�e
na po�etku.
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,005
Primili su me u jednoj banci
7
00:00:52,006 --> 00:00:54,006
na probni rad i
8
00:00:54,007 --> 00:00:57,007
bio sam konstantno nadgledan od
strane kriti�ki nastrojene koleginice.
9
00:00:58,008 --> 00:01:02,008
Kako god, kona�no sam
pobegao od �ivota u malom gradu.
10
00:01:05,009 --> 00:01:07,009
Dobar dan gospodine Knuddelmann.
11
00:01:12,010 --> 00:01:14,010
Dobar dan gospodine...
12
00:01:15,011 --> 00:01:16,011
Rueckert.
13
00:01:16,012 --> 00:01:17,012
Tobijas Rueckert.
14
00:01:18,013 --> 00:01:20,013
Earnest Knuddelmann.
Drago mi je.
15
00:01:22,014 --> 00:01:23,014
Zovite me Tobi.
16
00:01:24,015 --> 00:01:26,015
Pre ili kasnije svi me tako zovu.
17
00:01:26,016 --> 00:01:28,016
Gospodine Rueckert,
�ta mo�emo da u�inimo za vas?
18
00:01:29,017 --> 00:01:32,017
Mislio sam da svratim zbog
silnog novca kojeg imam ovde,
19
00:01:33,018 --> 00:01:36,018
a onda sam video
va�e ime na plo�ici...
20
00:01:38,019 --> 00:01:39,019
Knuddelmann...
21
00:01:40,020 --> 00:01:41,520
To zvu�i jako ozbiljno.
22
00:01:42,021 --> 00:01:43,521
Knuddelmann...
23
00:01:45,022 --> 00:01:46,522
Jel slovensko?
24
00:01:47,023 --> 00:01:50,923
- Ili Hugenotsko?
- Nije.
25
00:01:51,024 --> 00:01:56,024
- Hmm, makar Germansko plemi�ko?
- Razo�ara�u vas, ali nije ni�ta od toga.
26
00:01:57,025 --> 00:02:01,025
- �ta mogu da uradim za vas?
- Ovde je apsolutno neverovatno...
27
00:02:01,026 --> 00:02:04,026
Neko bi zami�ljao da je
ovde skroz druga�ije.
28
00:02:08,027 --> 00:02:10,027
Va� kreditini skor je umanjen.
29
00:02:10,028 --> 00:02:12,028
Ve� vam je poslato obave�tenje.
30
00:02:13,029 --> 00:02:14,029
Jel da?
31
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
Kako ste nevaljali.
32
00:02:15,031 --> 00:02:20,031
Na�alost, ne mo�emo vam izdavati
�ekove bez pokri�a �to zna�i...
33
00:02:20,032 --> 00:02:25,032
da treba da podignete va�
kreditini skor gospodine Rueckert.
34
00:02:29,033 --> 00:02:31,033
Jesi li ti lud?
Paradira� ovakav ovde!
35
00:02:32,034 --> 00:02:35,034
- Zaboravo si da ponese� sendvi� jutros.
- �ta sam uradio?
36
00:02:35,035 --> 00:02:37,035
Zaboravio si da ponese� sendvi�.
37
00:02:38,036 --> 00:02:40,036
Hteo sam da ti ga donesem.
38
00:02:43,037 --> 00:02:47,037
Veoma ljubazno od vas g-dine Rueckert.
Ali to nas ne�e odvesti nikuda.
39
00:02:48,038 --> 00:02:50,038
Zar se tu ne mo�e ni�ta u�initi?
40
00:02:50,039 --> 00:02:52,039
Za sada, bojim se da ne.
41
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
�ekaj.
42
00:02:58,041 --> 00:03:00,041
Doda�u ti ga ispod stola.
43
00:03:03,042 --> 00:03:05,042
Ne mogu da ga dohvatim.
44
00:03:05,043 --> 00:03:08,043
Bojim se da ako ne budete u mogu�nosti
da dostignete ciljani prihod...
45
00:03:08,044 --> 00:03:10,044
da �emo biti prisiljeni da ograni�imo
va� ra�un gospodine Rueckert.
46
00:03:12,045 --> 00:03:14,045
Pa, onda je vreme da krenem.
47
00:03:17,046 --> 00:03:19,046
Radite sjajan posao
gospodine Knuddelmann. Zaista.
48
00:03:20,047 --> 00:03:21,047
Nastavite tako.
49
00:03:21,048 --> 00:03:25,048
Ako se stvari promene zaka�ite
novi sastanak, gospodine Rueckert.
50
00:03:26,049 --> 00:03:27,049
Sa zadovoljstvom,
51
00:03:27,050 --> 00:03:28,050
gospodine Knuddelmann.
52
00:03:28,051 --> 00:03:30,051
- Dovi�enja.
- Dovi�enja.
53
00:03:36,052 --> 00:03:39,052
Neverovatno...
Kakve sve nakaze postoje.
54
00:03:45,053 --> 00:03:47,053
To je Tobi.
55
00:03:47,054 --> 00:03:49,054
Uplesao je u moj �ivot
na dan mog dolaska.
56
00:03:49,555 --> 00:03:53,000
Verovali ili ne bila je to
ljubav na prvi pogled.
57
00:04:06,501 --> 00:04:08,501
Kao vihor, on me je uvukao u...
58
00:04:09,002 --> 00:04:14,002
njegov svet glamura,
klubova i ludih likova
59
00:04:14,003 --> 00:04:16,003
na koje je bilo te�ko navi�i se.
60
00:04:18,004 --> 00:04:20,004
Oh, Tobi,
pro�lo je dosta vremena.
61
00:04:21,005 --> 00:04:23,005
Nina... draga...
Zdravo!
62
00:04:26,006 --> 00:04:28,006
Skidaj to.
63
00:04:34,007 --> 00:04:36,007
Evo dragi. Obuci ovo.
64
00:05:00,008 --> 00:05:02,008
Lep tatu...
65
00:05:02,509 --> 00:05:04,009
Ima� li ih jo�?
66
00:05:04,510 --> 00:05:06,010
Za�to ne do�e� i otkrije�?
67
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Klubovi prosto nisu moj svet.
68
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
Izvinite ali mi ne pu�tamo bilo �ta.
69
00:05:23,002 --> 00:05:24,502
Ja �u to du�o,
zabavljaj se.
70
00:05:36,503 --> 00:05:38,503
MU�KARCI ZA CMAKANJE
71
00:07:46,504 --> 00:07:48,504
Tobi je poznavao svakoga
pa i njihovu bra�u.
72
00:07:49,505 --> 00:07:52,505
Ali najva�niji su mu bili
njegovo dvoje najboljih prijatelja:
73
00:07:54,006 --> 00:07:55,006
Leo...
74
00:07:55,007 --> 00:07:56,007
i Steffi.
75
00:07:58,008 --> 00:08:00,008
Leo, stari �kolski drug,
76
00:08:01,009 --> 00:08:04,009
bio je u toplo-hladnoj
vezi sa Alexom.
77
00:08:06,010 --> 00:08:08,010
Steffi je psiholo�kinja,
78
00:08:08,011 --> 00:08:10,011
i mislim da je luda
koliko i njeni pacijenti.
79
00:08:12,012 --> 00:08:14,012
Imala je strasnu vezu sa
studentom koji se zvao Kurt,
80
00:08:15,013 --> 00:08:18,013
i koji je bio skoro 15
godina mla�i od nje.
81
00:08:19,014 --> 00:08:23,014
Tobi i ja nismo provodili dovoljno
vremena nasamo zajedno.
82
00:08:24,015 --> 00:08:27,015
Rueckert je u stra�noj formi.
Njegovo telo je dobro uve�bano.
83
00:08:29,016 --> 00:08:30,516
On se �epuri.
84
00:08:32,017 --> 00:08:35,017
Rueckert je okretan,
Knuddelmann je krut.
85
00:08:38,018 --> 00:08:40,018
A gomila je podivljala.
86
00:08:41,019 --> 00:08:44,019
- Tobi, mo�emo li da po�nemo
da igramo? - Naravno.
87
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
Osam prema �etiri.
88
00:08:51,001 --> 00:08:53,001
Moj servis, Martina Nav-trav-trilova!
89
00:08:54,002 --> 00:08:56,002
Martina Navratilova igra tenis.
90
00:08:58,003 --> 00:09:00,003
Ta�no, gospodine Sveznalico.
91
00:09:07,004 --> 00:09:09,004
Leo, pa to si ti!
92
00:09:10,005 --> 00:09:12,005
- �ta ima?
- Zdravo!
93
00:09:13,006 --> 00:09:15,006
Igrate da vidite
ko �e opet �istiti go?
94
00:09:16,007 --> 00:09:20,007
Ernie je izgubio kupatilo i hodnik.
Mo�da �e se potruditi malo vi�e zbog terase.
95
00:09:21,008 --> 00:09:24,008
Ju�e sam ga posetio u banci.
Ba� je lepo tamo.
96
00:09:25,009 --> 00:09:27,009
Pretpostavljam da mu se to dopalo?
97
00:09:28,010 --> 00:09:32,010
Loptica je udarila neko deri�te na triciklu.
Njegova majka je htela da me lin�uje.
98
00:09:34,011 --> 00:09:38,011
- Tobi te je posetio u banci?
- O Bo�e, ne podse�aj me.
99
00:09:38,012 --> 00:09:40,012
Trebalo je da ga vidi�.
100
00:09:40,013 --> 00:09:44,013
Moja koleginica g-�a Nosey,
umalo nije pala sa stolice.
101
00:09:45,014 --> 00:09:48,014
Ali Ernie je re�io situaciju
veoma elegantno.
102
00:09:49,015 --> 00:09:52,015
Bilo je nekako seksi.
Trebalo bi to da radimo �e��e.
103
00:09:52,016 --> 00:09:56,016
Pa�ljivo dru�e moj, ili �e te
obezbe�enje izbaciti napolje.
104
00:09:57,017 --> 00:09:59,017
Oh, vi ste momci tako slatki.
105
00:10:00,018 --> 00:10:04,018
- �ta nije u redu sa njim?
- Voleo bih da imam to �to vi imate.
106
00:10:05,019 --> 00:10:09,019
- Moje veze se uvek zavr�e
pre no �to po�nu. - Misli� na Alexa?
107
00:10:10,020 --> 00:10:13,020
To je istorija.
Sad smo samo prijatelji.
108
00:10:14,021 --> 00:10:17,021
- Pa ni s' Tobijem nije uvek
sve ru�i�asto. - Molim?
109
00:10:18,022 --> 00:10:21,022
Ma daj, vi momci
imate stabilnu vezu.
110
00:10:22,023 --> 00:10:24,023
Dr�ite se toga.
111
00:10:24,024 --> 00:10:25,024
Vidi�?
112
00:10:26,025 --> 00:10:28,025
U redu dame, moram da idem.
113
00:10:28,026 --> 00:10:30,026
Zar ve�?
Ali dolazi� kod Steffi, jel tako?
114
00:10:30,027 --> 00:10:33,027
Ne, nemam vremena.
Pozdravite Alexa od mene.
115
00:10:36,028 --> 00:10:38,028
Lepo se provedite.
116
00:10:38,029 --> 00:10:39,029
- �ao.
- �ao.
117
00:10:41,030 --> 00:10:44,030
- Zna�i, igramo da vidimo ko �e da riba
goli�av? - Naravno pastuv�ino moja.
118
00:10:45,031 --> 00:10:46,031
Hajde.
119
00:10:46,032 --> 00:10:49,032
- Terasa �eka!
- Kre�i!
120
00:10:54,033 --> 00:10:57,033
Hvala Bogu. Izvukao sam se
od goli�avog ribanja tog dana.
121
00:10:58,034 --> 00:11:00,034
Moj tigri�u.
122
00:11:00,035 --> 00:11:05,035
- Potreban si svom zlatnom fazanu.
- Moja mala golubice, gu�i mi malo.
123
00:11:08,036 --> 00:11:10,036
Ti si skroz lud.
124
00:11:27,037 --> 00:11:31,037
Postoji �ivotinja u svima nama
koja voli da bude lenja...
125
00:11:32,038 --> 00:11:35,038
Berlin i Tobi mi svakog
dana crpu energiju,
126
00:11:35,039 --> 00:11:39,039
i odvla�e me od
moje drage i jasne strukture.
127
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
Tobi, �ta radi� s tim?
128
00:11:59,041 --> 00:12:02,041
- Pitanja? Kritike? Sugestije?
- Pa, pogledaj �ta ovde pi�e.
129
00:12:03,042 --> 00:12:04,542
�emu to slu�i?
130
00:12:04,543 --> 00:12:07,543
To je za tvoje seksualne
�elje i fantazije,
131
00:12:07,544 --> 00:12:11,544
koje se ne usu�uje� da ka�e�.
Ubaci� ih ovde, anonimno naravno...
132
00:12:12,045 --> 00:12:14,045
a ja �u se potruditi
da se ostvare.
133
00:12:24,046 --> 00:12:26,046
Bio sam sre�an
ali de�avalo se
134
00:12:26,047 --> 00:12:29,047
i da brinem o na�oj vezi.
135
00:12:31,048 --> 00:12:32,048
Tobi...
136
00:12:32,049 --> 00:12:33,049
Ernie?
137
00:12:34,050 --> 00:12:36,050
Ti mi mnogo zna�i�, zna� li to?
138
00:12:37,051 --> 00:12:38,051
Znam li to?
139
00:12:39,052 --> 00:12:42,052
�eleo bi da te imam malo vi�e.
140
00:12:44,053 --> 00:12:47,053
- Ali ima� me skoro svakog dana.
- Budi ozbiljan /earnest/.
141
00:12:49,054 --> 00:12:51,054
Ali ti si Earnest.
142
00:12:51,055 --> 00:12:52,055
A ja sam Tobi.
143
00:12:52,056 --> 00:12:54,056
Tobi zna� na �ta mislim.
144
00:12:57,057 --> 00:13:01,057
Treba da budemo kod Steffi za pola sata.
Pakujemo poklon Kerstin.
145
00:13:01,058 --> 00:13:03,058
To sad nije bitno.
146
00:13:04,059 --> 00:13:06,059
Tobi, vrati se.
147
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
Steffi...
148
00:13:33,061 --> 00:13:36,061
Se�a� li se?
Evo, pogledaj ga.
149
00:13:39,062 --> 00:13:41,062
Nije valjda da si zaboravila!
150
00:13:47,063 --> 00:13:49,063
Tvoja trava.
151
00:13:49,064 --> 00:13:52,064
Sad se jo� i drogira.
Nema �anse! Ne sa mnom!
152
00:14:27,065 --> 00:14:29,065
Mislim da ova stvar ne radi.
153
00:14:40,066 --> 00:14:42,066
Tobi ti si naj�udesnija...
154
00:14:42,067 --> 00:14:44,067
najerotskija,
155
00:14:44,068 --> 00:14:46,068
najuzbudljivija, najseksi
156
00:14:50,069 --> 00:14:53,069
pa... stvar
koju sam ikad upoznao.
157
00:14:55,070 --> 00:14:58,070
Ho�u ne�to da vam predlo�im:
158
00:14:59,071 --> 00:15:05,071
Ko je za to da Steffi ide u prodavnicu
po �okoladu neka digne ruku.
159
00:15:07,072 --> 00:15:09,072
Oh ne, ne opet!
160
00:15:13,073 --> 00:15:16,073
�ekajte, jete li �uli ovo?
Ne�to se �ulo.
161
00:15:19,074 --> 00:15:21,074
Evo sad ponovo.
162
00:15:28,075 --> 00:15:30,075
Neko je na vratima.
163
00:15:31,076 --> 00:15:33,076
Steffi?
164
00:15:38,077 --> 00:15:40,077
Steffi?
165
00:15:40,078 --> 00:15:42,078
Da dragi?
166
00:15:43,079 --> 00:15:45,079
Za�to si zaklju�ala vrata?
167
00:15:47,080 --> 00:15:49,080
Htela sam da budem malo sama, zna�?
168
00:15:52,081 --> 00:15:54,081
Steffi, �ta se de�ava tamo?
169
00:15:55,082 --> 00:15:57,082
Jeste li goli?
170
00:16:04,083 --> 00:16:06,083
Oh, Kurte... brate!
171
00:16:11,084 --> 00:16:13,084
Bolje vam je da pripazite!
172
00:16:14,085 --> 00:16:19,085
Obratite pa�nju po�to ste
popu�ili 300 grama trave...
173
00:16:37,086 --> 00:16:39,086
Ovo...
174
00:16:40,087 --> 00:16:42,087
je va� mozak.
175
00:16:47,088 --> 00:16:49,088
A ovo...
176
00:16:51,089 --> 00:16:53,089
je va� mozak na drogama!
177
00:17:09,090 --> 00:17:11,090
To je va� taksi.
178
00:17:11,091 --> 00:17:13,091
Idete ku�i.
179
00:17:17,092 --> 00:17:19,092
Mo�ete li da verujete u ovo?
180
00:17:19,093 --> 00:17:22,093
Ima preko 1,5 miliona momaka u ovom gradu...
181
00:17:22,094 --> 00:17:25,094
a Steffi je izabrala
najve�eg �mokljana od svih.
182
00:17:26,095 --> 00:17:28,095
Kakav tiranin.
183
00:17:28,096 --> 00:17:30,096
�ta on misli ko je on?
184
00:17:32,097 --> 00:17:35,097
Kako je u�togljen trebalo
bi da on pu�i travu!
185
00:17:44,098 --> 00:17:46,098
Jeste li vi pozvali taksi?
186
00:17:46,099 --> 00:17:48,099
Da, mi smo...
mislim da jesmo...
187
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
O sranje!
188
00:18:01,101 --> 00:18:02,101
Kuda?
189
00:18:02,102 --> 00:18:03,102
Klub Sudbina.
190
00:18:03,103 --> 00:18:05,103
- Gde?
- Klub Sudbina! - Klub Slavina?
191
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Sudbina...
Klub Sudbina!
192
00:18:08,001 --> 00:18:10,001
Ma samo nas vozi ku�i!
193
00:18:10,002 --> 00:18:12,002
Niko ne ide mojoj ku�i!
194
00:18:13,003 --> 00:18:16,003
- Gde onda?
- U Klub Sudbina!
195
00:18:16,004 --> 00:18:19,004
- Kako? - Sudbina!
- Gde je do�avola to?
196
00:18:20,005 --> 00:18:23,005
- Humboldthain!
- Humboldthain! - Kod stanice.
197
00:18:23,006 --> 00:18:27,006
- Gde mi je klju�? - �ta?
- Zar ne bi trebalo da bude kod vas?
198
00:18:28,007 --> 00:18:31,007
- Ovo je va� taksi, zar ne?
- Jeste, i gde idemo?
199
00:18:31,008 --> 00:18:33,008
Klub Sudbina!
200
00:18:34,009 --> 00:18:35,009
Kako?
201
00:18:38,010 --> 00:18:41,010
Slede�eg dana bilo mi je
jako te�ko da radim.
202
00:18:41,011 --> 00:18:44,011
Imao sam stra�nu glavobolju.
A kod ku�e �ekao me je poziv...
203
00:18:44,012 --> 00:18:47,012
'85-te je po�elo sve.
204
00:18:50,013 --> 00:18:52,013
Erni du�o, prdonjo matori, ovde Uta.
205
00:18:52,014 --> 00:18:55,014
Ja sam u Berlinu.
Ispred novog sam muzeja.
206
00:18:57,015 --> 00:19:00,015
�ta ja radim ovde sama? �ao!
207
00:19:01,016 --> 00:19:04,016
Moja najbolja prijateljica Uta.
Zajedno smo pro�li kroz sve.
208
00:19:05,017 --> 00:19:08,017
Detinjstvo, pubertet, igrali
smo se doktora, prvi poljubac...
209
00:19:08,018 --> 00:19:13,018
Moje autovanje i pre pet godina
njena iznenadna selidba u Va�ington.
210
00:19:14,019 --> 00:19:18,019
Pamti� li? Uvek smo
ovo radili kao klinci.
211
00:19:19,020 --> 00:19:21,020
Plivali,
212
00:19:21,021 --> 00:19:24,021
le�ali na travi i gledali u oblake.
213
00:19:26,022 --> 00:19:29,022
Uvek si imala ne�to
stra�no u d�epu.
214
00:19:29,023 --> 00:19:31,023
Insekte ili...
215
00:19:31,024 --> 00:19:32,524
�ak i �abu.
216
00:19:32,525 --> 00:19:34,025
�aba je bila divna.
217
00:19:35,026 --> 00:19:37,026
To nije trebalo da se zavr�i.
218
00:19:46,027 --> 00:19:48,027
- Da i onda...
- �ta onda?
219
00:19:49,028 --> 00:19:51,028
Ti si odustao kad su one porasle.
220
00:19:51,029 --> 00:19:55,029
- Skroz neta�no! - Skroz ta�no!
- Nije ta�no! - Jeste! - Nije!
221
00:19:56,030 --> 00:19:58,030
Uvek si mislio da sam de�ak.
222
00:19:58,531 --> 00:20:01,031
Pa, izgledala si kao de�ak.
223
00:20:02,032 --> 00:20:07,032
A onda si odjednom postala devojka.
Naravno da sam bio razo�aran.
224
00:20:08,033 --> 00:20:10,033
To je bilo ba� sjajno!
225
00:20:10,034 --> 00:20:12,034
Ali slatka si.
226
00:20:12,035 --> 00:20:14,035
�ak i za �enu.
227
00:20:27,036 --> 00:20:29,036
Zapanjuju�e je biti opet s tobom.
228
00:20:31,037 --> 00:20:33,037
Misli� da ne bi mogli?
229
00:20:33,038 --> 00:20:35,038
Kao nekad pre?
230
00:20:36,039 --> 00:20:38,039
Hajde!
231
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
Dobro, a sad malo na levo.
232
00:21:13,041 --> 00:21:17,041
Bio je tako lep ose�aj
odahnuti malo od Tobija.
233
00:22:46,042 --> 00:22:48,042
To je ona,
to je zaista ona!
234
00:22:53,043 --> 00:22:59,043
Pozvao sam Utu i po�istio sve
police u prodavnici za sladokusce.
235
00:23:00,044 --> 00:23:02,044
Sve je moralo biti savr�eno
236
00:23:02,045 --> 00:23:05,045
za susret dvoje ljudi koje
volim najvi�e na svetu.
237
00:23:25,046 --> 00:23:29,046
Ovo je Uta Refsen, moja najbolja
prijateljica. Mo�ete li da poverujete?
238
00:23:31,047 --> 00:23:33,047
Ne, ja ne mogu.
239
00:23:39,048 --> 00:23:43,048
Berlin je prosto divan, �udesan,
tako sjajan da na kraju zavr�i� ovde.
240
00:23:45,049 --> 00:23:49,049
Nema�ki momci vi�e vole
pu�enje od ameri�kih.
241
00:23:50,050 --> 00:23:53,050
I stvarno dobro li�u. Zna� li �ta
je jo� posebno u vezi njih?
242
00:23:54,051 --> 00:23:57,051
Deluju kao da imaju dobar
komad ispod pojasa.
243
00:24:00,052 --> 00:24:04,052
Ovde ima jako mnogo crkava.
Ne podnosim ih.
244
00:24:05,053 --> 00:24:08,053
Ba� neprijatno!
Tobijase, reci mi...
245
00:24:09,054 --> 00:24:12,054
po�to nisam ba� dobro razumela,
kakvim se poslom ti bavi�?
246
00:24:13,055 --> 00:24:15,055
Tobi studira filozofiju.
247
00:24:15,056 --> 00:24:19,056
- Jo� studira u 50-oj? To se zove hrabrost.
- Tobijas ustvari ima 38. godina.
248
00:24:19,057 --> 00:24:22,057
Mogao bi da me prevari.
249
00:24:40,058 --> 00:24:42,058
Jo� ribe, Puta?
250
00:24:42,059 --> 00:24:45,059
Uta,
i ne menjaj temu Tobijase.
251
00:24:46,060 --> 00:24:48,060
Kako zara�uje� novac?
252
00:24:48,061 --> 00:24:51,061
Sigurno vi�e ne mo�e� da ra�una�
na studentski kredit.
253
00:24:53,062 --> 00:24:55,062
Vidi� li ti ovo?
254
00:24:56,063 --> 00:24:58,063
To je tvoje stopalo.
255
00:24:58,064 --> 00:25:02,064
Jao, kako si ovo prepoznala,
mora da si doktor filozofije.
256
00:25:02,065 --> 00:25:03,065
Tobijase!
257
00:25:05,066 --> 00:25:07,066
Pa, to je bilo 1994,
258
00:25:08,067 --> 00:25:12,067
a preko ove noge je pre�la
velika duga�ka limuzina.
259
00:25:13,068 --> 00:25:17,068
A ta limuzina je pripadala nikom drugom
nego na�em biv�em kancelaru.
260
00:25:17,069 --> 00:25:20,069
- Helmut Kol?
- Bez imenovanja!
261
00:25:21,070 --> 00:25:23,070
Jel ovo istinita pri�a?
262
00:25:24,071 --> 00:25:27,071
Od tada on dobija debele �ekove
svakog meseca.
263
00:25:30,072 --> 00:25:32,072
A ti Puta,
�ime se ti bavi�?
264
00:25:33,073 --> 00:25:35,073
Uta radi u Izraelskoj
ambasadi u Va�ingtonu.
265
00:25:40,074 --> 00:25:42,074
Da budem iskrena,
vi�e ne.
266
00:25:42,075 --> 00:25:46,075
Imala sam fantasi�an koncept
za Izraelsko-Palestinska kulturna de�avanja.
267
00:25:48,076 --> 00:25:49,076
Ona je i glupa.
268
00:25:49,077 --> 00:25:52,077
Kad je situacija toliko slo�ena
treba i�i malim koracima.
269
00:25:53,078 --> 00:25:55,078
Kako da je ne voli�?
270
00:25:55,079 --> 00:25:57,579
Uta radi na mnogo razli�itih projekata.
271
00:26:01,580 --> 00:26:04,580
- Od toga me bole u�i.
- Oh, Bo�e, kako me bole u�i.
272
00:26:08,081 --> 00:26:12,081
Izvini, moramo da idemo.
Moj brat dolazi danas.
273
00:26:13,082 --> 00:26:14,582
Ne brini.
274
00:26:15,083 --> 00:26:19,083
Hvala ti, dobro je �to si bila ovde.
- Nema na �emu.
275
00:26:20,084 --> 00:26:22,084
Pa, kad se vra�a� s posla?
276
00:26:23,085 --> 00:26:25,085
Izlazim sa klinike oko 6.
277
00:26:26,086 --> 00:26:31,086
- Ne daj da te izlude ludaci.
- Ne daj da te izludi tvoj momak.
278
00:26:32,087 --> 00:26:33,087
Naravno da ne�e.
279
00:26:33,088 --> 00:26:34,088
Laku no�.
280
00:26:35,089 --> 00:26:36,589
Ta �ena.
281
00:26:38,590 --> 00:26:42,590
- Da, ona je bila ne�to drugo.
- Htela sam da joj dam vizitkartu,
282
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
ali ne bih izdr�ala tu seansu.
283
00:26:49,001 --> 00:26:51,001
O dragi, tako sam iscrpljena.
284
00:26:51,002 --> 00:26:52,002
Steffi!
285
00:26:54,003 --> 00:26:58,003
- Slatki obra��i�i.
- Oh, skoro sam zaboravila za ovo.
286
00:26:58,004 --> 00:26:59,004
Paul, zdravo!
287
00:27:08,005 --> 00:27:10,005
Hej, ruke dalje, on je moj.
288
00:27:11,006 --> 00:27:14,006
Slatka, tvoji momci je iz minuta
u minut bivaju sve mla�i,
289
00:27:14,007 --> 00:27:16,007
i sve internacionalniji.
290
00:27:17,008 --> 00:27:18,508
Zdravo, ja sam njen brat.
291
00:27:18,509 --> 00:27:19,509
Zdravo, ja sam njena igra�ka.
292
00:27:22,010 --> 00:27:25,010
Sre�na sam �to �emo sutra
biti neko vreme sami.
293
00:27:26,011 --> 00:27:28,011
Lepo spavaj Tobijase.
294
00:27:30,012 --> 00:27:32,012
- �ao.
- �ao.
295
00:27:58,013 --> 00:28:01,013
Hvala ti na gostoprimstvu.
Spavaj lepo.
296
00:28:56,014 --> 00:29:00,014
Prijatelju moj, nema�
pojma s kim ima� posla.
297
00:29:01,015 --> 00:29:03,015
Zna� li �ta je ovo?
298
00:29:04,016 --> 00:29:05,016
Krckalica.
299
00:29:08,017 --> 00:29:11,017
A zna� li �emu ona slu�i?
300
00:29:15,018 --> 00:29:17,018
Radi onako kako ti ka�em.
301
00:29:18,019 --> 00:29:19,019
Idi gore...
302
00:29:19,020 --> 00:29:21,020
i pona�aj se normalno
kao da se ni�ta nije desilo.
303
00:29:22,021 --> 00:29:25,021
Ima� nedelju dana da se
spakuje� i ode�.
304
00:29:27,022 --> 00:29:30,022
Ako ne ode�,
ti i ja �emo se sresti ponovo,
305
00:29:30,023 --> 00:29:34,023
i upozna�e� moju
gadnu stranu. Razume�?
306
00:29:36,024 --> 00:29:38,024
Da li me razume�?
307
00:29:40,025 --> 00:29:42,025
Dobro. Idi gore...
308
00:29:43,026 --> 00:29:46,026
odradi nekoliko opro�tajnih numera...
309
00:29:46,027 --> 00:29:48,027
i slatko sanjaj.
310
00:30:26,028 --> 00:30:28,028
Mo�emo li da razgovaramo o tome?
311
00:30:28,029 --> 00:30:29,029
O �emu?
312
00:30:30,030 --> 00:30:32,030
O tvom usranom pona�anju
prema Uti, o tome.
313
00:30:33,031 --> 00:30:35,031
U �emu je, do�avola, poenta?
314
00:30:40,032 --> 00:30:45,032
Otkako sam te upoznao jurcao
sam s tvojim prijateljima,
315
00:30:46,033 --> 00:30:50,033
a jednom dovedem svoju prijateljicu
a ti se pona�a� kao drkad�ija.
316
00:30:53,034 --> 00:30:55,034
Svakako nema� razlog
da bude� ljubomoran.
317
00:30:56,035 --> 00:31:01,035
Ljubomoran? Video onu Utinu stranu
koju ti ne poznaje�. Pretila mi je.
318
00:31:02,036 --> 00:31:05,036
Pretila ti je? �ime?
Engleskim re�nikom?
319
00:31:05,537 --> 00:31:07,037
Ne, sa...
320
00:31:08,038 --> 00:31:09,038
Da?
321
00:31:11,039 --> 00:31:12,039
Zaboravi.
322
00:31:12,040 --> 00:31:17,040
Uta �e dolaziti malo �e��e,
navikni se na to...
323
00:31:17,581 --> 00:31:20,581
Izvini se u pona�aj se prijateljski.
324
00:31:21,582 --> 00:31:23,082
Prijateljski?
325
00:31:25,083 --> 00:31:29,083
Dobro, onda bar poku�aj da
bude� pristojan.
326
00:31:34,084 --> 00:31:37,084
Odgovori na poziv,
i tako ve� kasnim.
327
00:31:42,085 --> 00:31:44,085
Jesi li spakovao kofere?
Vreme isti�e.
328
00:31:48,586 --> 00:31:49,586
Ernie?
329
00:32:02,087 --> 00:32:03,087
Mama?
330
00:32:13,088 --> 00:32:16,088
Pokazao si mi samo sranja, ni�ta drugo.
331
00:32:17,089 --> 00:32:19,089
Mislila sam da je Berlin obnovljen
posle rata.
332
00:32:19,090 --> 00:32:23,090
- Ti mala amerikanizovana ku�ko!
- Ti mali pederu.
333
00:32:24,091 --> 00:32:27,091
Reci mi, ta stvar sa onim...
334
00:32:31,092 --> 00:32:34,092
Tobijasom...
jel to ne�to ozbiljno?
335
00:32:42,093 --> 00:32:44,093
�ime mogu da vas uslu�im?
336
00:32:44,094 --> 00:32:46,094
- White Russian, molim.
- Bloody Mary!
337
00:32:47,095 --> 00:32:48,095
Izvinite, to nemamo.
338
00:32:52,096 --> 00:32:54,096
- Imate li sok od paradajza?
- Da.
339
00:32:54,097 --> 00:32:56,097
- Imate li votku?
- Naravno.
340
00:32:57,098 --> 00:32:59,098
- Znate li kako se me�a?
- Da.
341
00:32:59,099 --> 00:33:02,099
Onda mi donesite to.
Zna�i ti i taj Tobijas?
342
00:33:03,100 --> 00:33:07,100
Da budem iskren, ne znam.
Potpuno smo razli�iti.
343
00:33:08,101 --> 00:33:10,101
Ipak imam ose�aj,
344
00:33:14,002 --> 00:33:16,502
da je on moja srodna du�a.
Da je on onaj pravi.
345
00:33:17,003 --> 00:33:19,003
Pravi za �ta?
346
00:33:20,004 --> 00:33:23,004
Da provedem ostatak mog �ivota s njim.
347
00:33:25,005 --> 00:33:26,005
�ta?
348
00:33:26,506 --> 00:33:29,006
- S krckalicom?
- Da. Zar to nije ludilo?
349
00:33:30,007 --> 00:33:32,007
Jebe� me u mozak.
350
00:33:32,008 --> 00:33:33,508
A �ta je Ernie rekao na to?
351
00:33:33,509 --> 00:33:37,509
Nisam mu ni�ta rekao.
Pretvarao sam se da je sve normalno.
352
00:33:39,010 --> 00:33:41,010
Pa �ta se sada de�ava
s tobom i sa Erniem?
353
00:33:42,011 --> 00:33:45,011
Rkao mi je da me ne razume.
354
00:33:47,012 --> 00:33:50,012
A ako nastavi da se dru�i
s Putom nikad ni ne�e.
355
00:33:53,013 --> 00:33:55,513
Ho�u da ga pitam da se ven�amo.
356
00:34:06,014 --> 00:34:08,014
- Jedva da ga poznaje�. - Da, ali imam
ose�aj da ga poznajem celoga �ivota.
357
00:34:08,015 --> 00:34:11,515
Poznaje� ga tek �est meseci.
Ne poznaje� ga dovoljno.
358
00:34:12,016 --> 00:34:14,016
A stvar koju ne zna� je
da ga volim Uta!
359
00:34:18,017 --> 00:34:19,017
Konobarice!
360
00:34:22,018 --> 00:34:25,018
Jako mi je va�no da se
vas dvoje lepo sla�ete.
361
00:34:26,019 --> 00:34:28,019
Znam da se tebi on ne svi�a.
Ipak...
362
00:34:28,020 --> 00:34:30,020
morate da poku�ate.
Zbog mene.
363
00:34:33,021 --> 00:34:35,021
Jeste li se vas dvojica ikad sva�ali?
364
00:34:37,022 --> 00:34:38,022
Sva�a!
365
00:34:39,023 --> 00:34:40,023
Sva�ati se!
366
00:34:41,024 --> 00:34:45,024
Mi se pozajemo ceo �ivot.
I imali smo velike sva�e, zar ne?
367
00:34:45,525 --> 00:34:49,025
- Da.
- Zna�i, ko se sva�a taj se voli.
368
00:34:50,026 --> 00:34:53,026
- Da.
- Da, pa po�ni onda da se sva�a� s njim.
369
00:34:55,027 --> 00:34:57,527
Zna�i, treba da po�nem da se sva�am
s njim da bi ga zadr�ao?
370
00:34:58,028 --> 00:34:59,528
Da, pa to je skroz logi�no!
371
00:35:00,529 --> 00:35:04,029
Mo�i �e� da bude� siguran da je on pravi
tek kada budete imali pravu sva�u.
372
00:35:05,030 --> 00:35:06,030
Sva�a!
373
00:35:08,031 --> 00:35:12,031
- To je prosto. - Ja se izvinjavam,
ali pu�enje ovde nije dozvoljeno.
374
00:35:33,032 --> 00:35:36,032
Nisam mogao da izbacim
Utine re�i iz glave. Sva�a...
375
00:35:38,033 --> 00:35:39,033
Sva�a.
376
00:35:40,034 --> 00:35:41,534
Sva�ati se.
377
00:35:46,535 --> 00:35:48,535
Koja si ti budala!
378
00:35:49,036 --> 00:35:53,036
- Budala?
- Radi� samo ono �to ti ho�e�, bedni�e!
379
00:35:54,037 --> 00:35:56,037
- Jesi li ti luda ili �ta?
- Jebi se!
380
00:35:57,038 --> 00:35:58,038
Idiote!
381
00:35:59,039 --> 00:36:00,039
Jebi se i ti!
382
00:36:02,040 --> 00:36:07,040
- Koji kurac ti gleda�?
- Izvinite. - Razjeba�u te!
383
00:36:23,041 --> 00:36:26,041
- Izvini. - Ja sam taj koji
treba da se izvini, du�o.
384
00:36:26,042 --> 00:36:27,042
Volim te puno.
385
00:36:34,043 --> 00:36:38,043
Mo�e li sva�a stvarno biti
re�enje na�ih problema?
386
00:37:01,044 --> 00:37:04,044
- Mo�e� li ti da se vidi�?
- Mili moj zmaju. Tu si.
387
00:37:04,045 --> 00:37:06,045
Mo�e� li, molim te,
da prestane� s tim nazivima?
388
00:37:06,046 --> 00:37:10,046
- �e�erni majmun�i�u �ta nije u redu?
Stres u banci? - Da.
389
00:37:10,047 --> 00:37:13,047
Imali smo va�an sastanak
a onda dolazim ku�i...
390
00:37:13,048 --> 00:37:15,548
a ti se samo igra�
po �itav dan.
391
00:37:16,049 --> 00:37:21,049
- Oh, moja mala vredna p�ela radilica.
- Danas sam dobio opomenu.
392
00:37:22,050 --> 00:37:25,050
�ta �e� da radi� ako dobijem otkaz?
�ive�e� od kancelarovih �ekova.
393
00:37:26,051 --> 00:37:28,051
Nisi �ak ni simpatizer
Hri��ansko demokratske unije.
394
00:37:29,052 --> 00:37:32,052
Treba da pusti� da ti Angela Merkel
pre�e preko noge. Ona �ivi tu iza �o�ka.
395
00:37:33,053 --> 00:37:35,053
Ti misli� da je ceo svet tvoja pozornica.
396
00:37:41,054 --> 00:37:45,054
Zar nema� ni malo ponosa?
�ivi� na ra�un drugih.
397
00:37:46,055 --> 00:37:48,055
A sad sja�i sa svog ogromnog konji�a.
398
00:37:48,056 --> 00:37:51,056
Ne, ne�u da sja�em.
Raspravi�emo ovo sada!
399
00:37:53,057 --> 00:37:55,057
Sa mnom ne�e�.
400
00:38:17,058 --> 00:38:20,058
Ernie, vi�e ne znam ko si ti.
401
00:38:20,059 --> 00:38:23,059
Provodi� previ�e vremena
s Putom!
402
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Shvata� li
�ta ona radi s tobom?
403
00:38:30,001 --> 00:38:32,001
Vrti te...
404
00:38:33,002 --> 00:38:36,002
oko svog malog prsta!
405
00:38:43,003 --> 00:38:45,003
Ti nju ne poznaje�.
406
00:38:47,004 --> 00:38:48,004
Da, znam...
407
00:38:49,005 --> 00:38:51,005
Uta je ponekad...
408
00:38:52,006 --> 00:38:53,006
...previ�e...
409
00:38:54,007 --> 00:38:57,007
...ali i ti si.
- Ali ja nisam opasnost po dru�tvo.
410
00:38:57,508 --> 00:38:59,508
Uta nije lo�a osoba.
411
00:39:02,009 --> 00:39:04,009
�ta uop�te vidi� u njoj?
412
00:39:10,010 --> 00:39:13,010
Poznajem je jako dugo.
413
00:39:15,011 --> 00:39:17,011
Imamo dugu istoriju,
414
00:39:19,012 --> 00:39:21,012
i ona me zasmejava.
415
00:39:21,013 --> 00:39:23,013
Oh, a ja te ne zasmejavam?
416
00:39:24,014 --> 00:39:26,014
Naravno da i ti to radi�,
417
00:39:27,015 --> 00:39:29,015
ali ti si moj �ovek, Tobias.
418
00:39:30,016 --> 00:39:32,016
Ti mi nisi samo prijatelj.
419
00:39:34,017 --> 00:39:38,017
�elim ne�to ozbiljno sa tobom.
Razume�?
420
00:39:38,018 --> 00:39:40,018
Najozbiljnije.
421
00:39:40,019 --> 00:39:42,019
Ali mi imamo ne�to ozbiljno.
422
00:39:42,020 --> 00:39:45,020
- Ne mo�emo �ak ni da se posva�amo.
- Zato �to ne moramo.
423
00:39:45,021 --> 00:39:47,021
Kako bi druga�ije trebalo da
re�avamo na�e konfilkte?
424
00:39:47,522 --> 00:39:49,522
Na� jedini konfikt je Uta.
425
00:39:51,023 --> 00:39:53,023
Zar ne mo�e� bar jednom
da je ostavi� na miru?
426
00:39:54,024 --> 00:39:56,024
Trebalo bi da ona nas ostavi na miru!
427
00:39:57,025 --> 00:40:01,025
- Ona ti ni�ta ne oduzima.
- Oh, da, oduzima mi.
428
00:40:03,026 --> 00:40:07,026
Uta je moja prijateljica a
mogla bi da bude i tvoja prijateljica i...
429
00:40:08,027 --> 00:40:13,027
To je Steffi. Vodi nas na �elezni�ku
stanicu. Obuci ne�to lepo.
430
00:40:14,028 --> 00:40:15,028
Ne, ostani tako.
431
00:40:16,029 --> 00:40:20,029
- Za�to nas Steffi vodi na �elezni�ku
stanicu? - Zato �to tamo sti�u vozovi.
432
00:40:21,030 --> 00:40:24,030
- Kakvi vozovi?
- Zna�, veliki srebrni vozovi.
433
00:40:25,031 --> 00:40:27,031
Veoma elegantni ovih dana.
434
00:41:00,032 --> 00:41:02,032
Moj mali Bubili!
435
00:41:03,033 --> 00:41:05,033
Moj mali Bubili,
daj da te vidim.
436
00:41:05,034 --> 00:41:07,034
- Stefanie!
- Zdravo.
437
00:41:08,035 --> 00:41:11,035
- Kako si?
- Rutila. Ba� divno. Izgleda� divno.
438
00:41:12,036 --> 00:41:15,036
Mama, ovo je moj momak
Earnest Knuddelmann.
439
00:41:16,037 --> 00:41:17,037
�armantno.
440
00:41:17,038 --> 00:41:18,038
Drago mi je.
441
00:41:19,039 --> 00:41:20,039
Rutila Rueckert-Mandelstam.
442
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
Milo mi je.
443
00:41:28,041 --> 00:41:31,041
- Bubili, treba da malo razmrdam noge.
- Idemo.
444
00:41:35,042 --> 00:41:37,042
Mi smo krenuli do automobila.
445
00:41:37,043 --> 00:41:38,543
Ide� li?
446
00:41:42,044 --> 00:41:45,044
- To nije �ena.
- Pona�aj se kao da jeste.
447
00:41:51,045 --> 00:41:53,045
Hajde, ispljuni. �ta nije u redu?
448
00:41:56,046 --> 00:41:58,046
Steffi, ne znam �ta da radim.
449
00:42:00,047 --> 00:42:03,047
Ose�am da se Uta polako
pretvara u ku�ku.
450
00:42:04,048 --> 00:42:06,048
Zar nije bilo lepo ju�e?
451
00:42:06,049 --> 00:42:09,049
Zabranjeno pu�enje,
da�u ja tebi zabranjeno pu�enje!
452
00:42:12,050 --> 00:42:14,050
Kako stoje stvari izme�u tebe i Tobija?
453
00:42:16,051 --> 00:42:19,051
Ne znam kako stojim s njim.
454
00:42:24,052 --> 00:42:26,052
On ne govori o svojim ose�anjima.
455
00:42:27,053 --> 00:42:31,053
Nikad nismo imali strastven seks.
S njim je sve igra i smeh.
456
00:42:31,054 --> 00:42:34,054
Misli� da on nema planove?
457
00:42:36,055 --> 00:42:39,055
- Stavi sebe na njegovo mesto ponekad.
- Poku�avam.
458
00:42:40,056 --> 00:42:43,056
Uostalom, i ja sam deo
njegove grupe za igranje.
459
00:42:44,057 --> 00:42:47,057
Steffi, bez uvrede, ali
nedostaju mi moji prijatelji,
460
00:42:48,058 --> 00:42:52,058
moja sorta ljudi.
- Onda zovi tvoje drugove.
461
00:42:53,059 --> 00:42:55,059
To je lako.
462
00:43:00,060 --> 00:43:02,060
Mislim da �u pro�etati, okej?
463
00:43:05,061 --> 00:43:08,061
Njoj je lako da to ka�e.
Jedini ljudi koje sam znao u Berlinu
464
00:43:08,062 --> 00:43:10,062
bili su Tobijevi prijatelji
i moje kolege.
465
00:43:10,063 --> 00:43:13,063
Dok sam se ja onesve��ivao u teretani,
466
00:43:13,064 --> 00:43:18,064
po instrukcijama njegove majke
Tobi je kod ku�e pripremao iznena�enje.
467
00:43:21,065 --> 00:43:22,065
Tobi.
468
00:43:23,066 --> 00:43:25,066
Ovde sam moj divlji atleto.
469
00:43:28,067 --> 00:43:31,067
- Ve� si se vratio?
- U punom sjaju...
470
00:43:32,068 --> 00:43:34,068
i u jednom komadu.
471
00:43:35,069 --> 00:43:37,069
Kako je bilo s tvojom majkom?
472
00:43:38,070 --> 00:43:40,070
Prosve�eno.
473
00:45:26,071 --> 00:45:27,071
Sissi.
474
00:45:28,072 --> 00:45:29,072
Franz!
475
00:45:30,073 --> 00:45:31,073
Jel sve u redu?
476
00:45:32,074 --> 00:45:33,074
Izgleda� tu�no.
477
00:45:34,075 --> 00:45:35,075
Tu�na sam, Franz.
478
00:45:37,076 --> 00:45:38,076
Tako mi je dosadno.
479
00:45:42,077 --> 00:45:43,077
Oh, Franz.
480
00:45:43,078 --> 00:45:47,078
Ovo je nova juri�na pu�ka...
481
00:45:47,079 --> 00:45:50,079
nazvana po tebi.
- Sissi?
482
00:45:51,080 --> 00:45:53,080
Da, ovo je Sisi MK 42.
483
00:45:55,081 --> 00:45:56,081
Oh, Franz.
484
00:46:36,082 --> 00:46:37,082
Mama... mora� mi pomo�i.
485
00:46:38,083 --> 00:46:42,083
Ne mogu vi�e ovo da podnesem.
Nazovi me.
486
00:46:46,084 --> 00:46:47,584
Pa, kakav je plan?
487
00:46:48,085 --> 00:46:50,585
Stefanie, se�a� li se kad mi je
moj biv�i mu� do�ao u posetu?
488
00:46:51,586 --> 00:46:53,586
- Avokado?
- Ta�no.
489
00:46:54,087 --> 00:46:56,587
Mislim da bi mogli da ga za�inimo.
490
00:47:04,588 --> 00:47:08,088
Ovde je pobolj�ana verzija
avokado recepta.
491
00:47:11,089 --> 00:47:14,089
- Jel ova stvar zakonita?
- Ve� smo se pobrinuli za to.
492
00:47:15,090 --> 00:47:19,090
- Ali jo� uvek nam trebaju sedativi.
- Imam ih gomilu u kupatilu.
493
00:47:20,091 --> 00:47:21,091
Dobro.
494
00:47:22,092 --> 00:47:24,092
Zna�i servira�emo avokado.
495
00:47:24,093 --> 00:47:28,093
Onda �emo staviti vodu na sto.
U vodi �e biti sedativi.
496
00:47:29,094 --> 00:47:31,094
20 pilula �e biti dovoljno, zar ne?
- Naravno.
497
00:47:31,095 --> 00:47:32,095
A �ta �e se onda desiti?
498
00:47:32,096 --> 00:47:37,096
Pa, ona �e pojesti avokado,
on �e je pe�i iznutra
499
00:47:38,097 --> 00:47:42,097
tako da �e tra�iti vodu i
10 munuta kasnije zaspa�e.
500
00:47:43,098 --> 00:47:48,098
Onda Alex i Leo mogu da je odvedu
na sever i da je izbace iz kola.
501
00:47:49,099 --> 00:47:53,099
Tada �e� moj dragi Tobias
mo�i da se pomiri� sa Earnestom.
502
00:47:55,100 --> 00:47:59,100
A �ta �emo raditi s Earniem?
Sigurno nam se ne�e pridru�iti.
503
00:48:00,101 --> 00:48:03,101
- Da li treba da pozovemo i njega?
- Nemamo izbora.
504
00:48:03,102 --> 00:48:05,102
Posumnja�e
ako pozovemo samo nju.
505
00:48:05,103 --> 00:48:07,103
Ne znamo kakva je.
506
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Ali �ta da radimo s njim?
507
00:48:13,001 --> 00:48:16,001
Treba samo da ga onesposobimo.
508
00:48:28,002 --> 00:48:29,002
Ernie!
509
00:48:43,003 --> 00:48:46,003
- Steffi jesi li kuvala ne�to?
- Ne, za�to? Miri�e na zagoreno?
510
00:48:47,004 --> 00:48:48,004
- Zdravo, Paul.
- Zdravo.
511
00:49:01,005 --> 00:49:02,005
Jesi li ti lud?
512
00:49:02,006 --> 00:49:04,006
- Sranje.
- Daj to meni.
513
00:49:10,007 --> 00:49:12,007
- Sad si mu razbio lobanju.
- Oh, ne.
514
00:49:15,008 --> 00:49:17,008
- Smiri se.
- Steffi... �ta?
515
00:49:18,009 --> 00:49:19,509
Sve je u redu.
516
00:49:19,510 --> 00:49:21,010
Dobro, to je bilo to.
517
00:49:21,011 --> 00:49:22,511
U krevet.
518
00:49:31,512 --> 00:49:33,012
Vidi, ruke mi drhte.
519
00:49:40,013 --> 00:49:42,013
Slede�i korak, svi u kuhinju.
520
00:49:52,514 --> 00:49:55,014
- Imate neku primedbu?
- Sve je savr�eno.
521
00:49:58,015 --> 00:50:00,015
Dobi�e ono �to je zaslu�ila.
522
00:50:25,016 --> 00:50:30,316
- Sti�e na�os s doma�im avokadom.
- Oh, nije trebalo.
523
00:50:33,017 --> 00:50:35,017
Hajde da pogledamo slike.
524
00:50:35,018 --> 00:50:37,018
Ovo je Tobi kad je imao pet godina.
525
00:50:39,019 --> 00:50:42,019
Ovo je na�a kom�inica ba�
pre no �to se preselila.
526
00:50:44,020 --> 00:50:46,020
Bo�e moj, ba� je bila ru�na.
527
00:50:47,021 --> 00:50:50,021
Ne brini draga.
Nemam ja ni�ta protiv ru�nih ljudi.
528
00:50:51,022 --> 00:50:52,022
Uta...
529
00:50:52,023 --> 00:50:53,523
Molim te uzmi malo.
530
00:50:55,024 --> 00:50:58,024
- Ne mora� toliko da navaljuje�.
- I ne�to da sperete to niz grlo.
531
00:50:59,025 --> 00:51:00,025
Insistiram.
532
00:51:02,026 --> 00:51:04,026
Zar ne bi trebalo da sa�ekamo Ernija.
Gde je on?
533
00:51:05,527 --> 00:51:06,527
U banci.
534
00:51:07,028 --> 00:51:11,028
Ovde je Tobi odmah posle obrezivanja.
535
00:51:12,529 --> 00:51:14,529
Stra�no je koliko deca mogu da krvare.
536
00:51:15,530 --> 00:51:17,530
- Avokado?
- Oh Steffi, molim te, prvo ti.
537
00:51:19,031 --> 00:51:20,031
Ne�to gori napolju.
538
00:51:22,032 --> 00:51:24,032
Oh, ne, tepsija. Oh, Bo�e!
539
00:51:26,533 --> 00:51:29,033
Sranje, ne opet.
540
00:51:30,034 --> 00:51:31,534
Mo�da �u uzeti jedan.
541
00:51:40,535 --> 00:51:41,535
Leopolde!
542
00:51:41,536 --> 00:51:43,536
Kakav grozan dan na poslu.
543
00:51:44,037 --> 00:51:46,037
Ko je ovaj divan �ovek?
544
00:51:52,038 --> 00:51:55,038
- Jel ovde sve u redu?
- Da. Mislim da jeste.
545
00:52:00,039 --> 00:52:01,039
Jesi li tu moj Bubili?
546
00:52:04,040 --> 00:52:07,040
Ta �ena je kao zid od cigle.
Kurt �e je preuzeti.
547
00:52:08,041 --> 00:52:09,041
Ja sam na kraju �ivaca.
548
00:52:10,042 --> 00:52:11,042
Ovo je tako iscrpljuju�e.
549
00:52:12,043 --> 00:52:15,043
Mladi gospodin se ponudio
da me odveze u hotel.
550
00:52:22,044 --> 00:52:24,044
Budite dobri.
551
00:52:30,045 --> 00:52:31,045
U redu je.
552
00:52:35,546 --> 00:52:38,046
- Gospode.
- Steffi, �ta �e sad biti?
553
00:52:39,047 --> 00:52:40,047
Plan nije uspeo...
554
00:52:44,048 --> 00:52:47,048
Uvredila si moje prijatelje
i umorila si moju majku.
555
00:52:49,049 --> 00:52:51,049
Sad je dosta!
556
00:52:56,050 --> 00:52:58,050
Leo, idi vidi Ernija.
557
00:52:59,051 --> 00:53:01,051
U redu je, on ne mo�e da se probudi.
558
00:53:02,052 --> 00:53:05,052
- Ne mislite ozbiljno, zar ne?
- Idi samo.
559
00:53:30,053 --> 00:53:32,053
Ve� je stigla.
560
00:53:55,054 --> 00:53:56,054
Gde je ku�ka?
561
00:54:02,055 --> 00:54:03,555
�ta �e biti s mojim podom?
562
00:54:06,056 --> 00:54:09,056
Zar ti ne misli� da Erniju treba
563
00:54:09,057 --> 00:54:10,557
mla�i mu�karac?
564
00:54:14,058 --> 00:54:17,058
A Ernie ho�e da se ven�a s njim!
Zamisli samo svadbene fotografije.
565
00:54:17,059 --> 00:54:18,559
Kakva ruglo.
566
00:54:21,060 --> 00:54:23,060
Ernie je imao bolji ukus za mu�karce.
567
00:54:35,061 --> 00:54:36,061
Hej mala!
568
00:54:37,062 --> 00:54:39,062
Ovo postaje sve bolje.
569
00:54:41,063 --> 00:54:42,063
Zna� li �ta je ovo?
570
00:54:46,064 --> 00:54:48,064
Da, poka�i toj ve�tici.
571
00:54:49,065 --> 00:54:51,065
- Ostani gde si.
- Smiri se.
572
00:54:55,066 --> 00:54:59,066
- Za�epi gubicu, ti mala ku�ko.
- Dosta. Ostavi malo i za mene.
573
00:55:00,067 --> 00:55:03,067
- Samo jo� malo?
- Ne Grundel, za sada je dosta.
574
00:55:04,068 --> 00:55:07,068
- Leo, �ta se doga�a?
- Ni�ta Earnest.
575
00:55:07,069 --> 00:55:10,069
- Boji� li se Puta?
- �ta?
576
00:55:13,070 --> 00:55:14,070
Da li se boji�?
577
00:55:15,071 --> 00:55:17,071
Htela si da nas rastavi�.
578
00:55:17,072 --> 00:55:18,572
Jesi li ti lud?
579
00:55:19,073 --> 00:55:21,073
Ovom usranom krckalicom.
580
00:55:22,074 --> 00:55:23,574
Ernie!
581
00:55:25,075 --> 00:55:26,575
Sklanjaj se.
582
00:55:26,576 --> 00:55:28,576
Jesi li dobro?
�ta su ti uradili?
583
00:55:29,077 --> 00:55:31,577
- Pogledaj me.
- Jesi li si�ao s uma?
584
00:55:32,078 --> 00:55:34,578
- Ernie, dozvoli da ti objasnim.
- Kako �e� da objasni� ovo?
585
00:55:34,579 --> 00:55:40,079
Prvo me obeznani� a onda unajmi�
neku ludu ve�ticu da u�utka Utu!
586
00:55:41,080 --> 00:55:42,580
Hej, i ja imam ose�anja.
587
00:55:45,581 --> 00:55:48,581
- Za�to radi� ovo?
- Ona je htela da nas rastavi.
588
00:55:49,082 --> 00:55:54,082
Umi�lja� stvari.
Samo zato �to je ne podnosi�, Tobi.
589
00:55:57,083 --> 00:55:59,083
Dolazi ovamo.
Da je niko nije taknuo!
590
00:56:08,084 --> 00:56:11,084
Objasni mi za�to sam bio
u nesvesti,
591
00:56:11,085 --> 00:56:14,085
i �ta ste uradili Uti?
Govori sad.
592
00:56:19,086 --> 00:56:22,086
Znam da se zanesem ponekad,
593
00:56:22,587 --> 00:56:27,087
ali zar misli� da bi ja uradio ovo
da nisam imao �ta da izgubim?
594
00:56:28,088 --> 00:56:31,088
To je zato �to sam se usrao
od straha da te ne izgubim.
595
00:56:31,089 --> 00:56:35,089
Pla�io si se da ne ostane� sam.
Radi se samo o tebi.
596
00:56:35,090 --> 00:56:37,090
Uvek je zbog tebe!
597
00:56:37,091 --> 00:56:42,091
Ne mogu da budem s tobom ako ne znam
kakvo �e� sranje slede�i put da napravi�.
598
00:56:43,092 --> 00:56:46,092
I ne verujem ti ni uop�te to �to si
rekao da je Uta htela da nas rastavi.
599
00:56:46,093 --> 00:56:47,093
Pateti�an si.
600
00:56:48,594 --> 00:56:50,094
Ernie!
601
00:56:52,095 --> 00:56:54,095
Znam da ja jesam pravi haos,
602
00:56:55,596 --> 00:56:57,596
ali ima jedna stvar
603
00:56:58,097 --> 00:57:00,597
koju nikada ne bih mogao da uradim.
Nikad te ne bi lagao u lice.
604
00:57:05,098 --> 00:57:07,098
Da li mi veruje�?
605
00:57:17,099 --> 00:57:20,099
- Ne Tobijase, ne verujm ti.
- Vodi me ku�i, molim te.
606
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Earneste...
607
00:59:13,501 --> 00:59:15,001
Zdravo Tobi.
608
00:59:17,002 --> 00:59:18,002
Zdravo Steffi.
609
00:59:21,003 --> 00:59:23,003
Proveo sam divan dan.
A ti?
610
00:59:29,004 --> 00:59:30,004
Jebi ga, Teo.
611
00:59:32,005 --> 00:59:34,005
Dve pilule, a ne dvanaest.
612
00:59:41,006 --> 00:59:43,006
Do�i ovamo.
613
01:00:23,007 --> 01:00:24,507
Zdravo mama.
614
01:00:25,508 --> 01:00:27,008
Ne, Earnest je.
615
01:00:29,009 --> 01:00:30,009
Earnest, tvoj sin.
616
01:00:31,010 --> 01:00:33,010
Mama, ho�u da razgovaram
s tobom, ja...
617
01:00:36,511 --> 01:00:38,511
Da, nekoliko sedih vlasi.
618
01:00:44,012 --> 01:00:46,012
Ali samo �to sam nazvao...
619
01:00:50,013 --> 01:00:52,013
Dobro, ako mora� da ide�...
620
01:00:52,514 --> 01:00:53,514
Mama ja...
621
01:00:56,015 --> 01:00:57,015
�ao.
622
01:01:25,016 --> 01:01:27,016
Dobra vest je da si jo� uvek �iv.
623
01:01:28,017 --> 01:01:31,017
Lo�a vest je da izgleda� jadno.
624
01:01:42,518 --> 01:01:44,518
Jel se negde daju
Mostovi okruga Medison?
625
01:01:45,019 --> 01:01:47,019
A Moja Afrika?
626
01:01:47,020 --> 01:01:50,020
Sigurno ne.
Specijalno ne za tebe.
627
01:01:50,521 --> 01:01:53,021
Idemo napolje �im Kurt
do�e ovamo s kolima.
628
01:01:54,522 --> 01:01:56,522
Gde bi mogli da odemo?
629
01:01:56,523 --> 01:01:58,023
Na more.
630
01:01:58,524 --> 01:02:03,524
Po�to sam �utnuo Tobija, Uta je htela
da me ute�i i ostala je u Nema�koj.
631
01:02:04,025 --> 01:02:09,025
Tako da i nije bilo �udno kad je po�elela
da se preseli kod mene samo dan kasnije.
632
01:02:37,026 --> 01:02:43,026
Jadna mala kobasico. Kako jedno tako
lepo lice mo�e da bude tako tu�no?
633
01:02:48,027 --> 01:02:51,027
Ubrzo �e sve biti lepo
kao �to je bilo.
634
01:02:52,028 --> 01:02:55,028
Siguran sam da �e biti sjajno.
635
01:02:55,029 --> 01:02:57,029
Sve ove sitnice treba da odu.
636
01:02:59,030 --> 01:03:04,030
Kada budem radila dekoraciju stremi�u
ka strogoj eleganciji Arne Jakobsen...
637
01:03:05,031 --> 01:03:07,031
Skandinavska linija...
638
01:03:08,032 --> 01:03:11,032
S dodirom Vernera Pantona,
mislim.
639
01:03:19,033 --> 01:03:20,033
�ta misli�?
640
01:03:21,034 --> 01:03:23,034
Mislim da treba da porazgovaram
s njim jo� jednom.
641
01:03:30,035 --> 01:03:32,035
Ne gledaj nazad, gledaj napred.
642
01:03:49,036 --> 01:03:52,036
Oh, izbaci to sme�e napolje.
Sve to mo�e da ide.
643
01:04:01,037 --> 01:04:03,037
Ima ovde negde jedna pepeljara.
Tobi je mislio da ne znam
644
01:04:03,038 --> 01:04:05,038
da pu�i kradom.
645
01:04:19,039 --> 01:04:21,039
Daj to ovamo, to su moje slike.
646
01:04:22,040 --> 01:04:24,040
Na�e slike? Divno.
647
01:04:25,041 --> 01:04:27,041
Poslu�ile su svojoj svrsi.
Daj mi ih.
648
01:04:33,042 --> 01:04:35,042
- Kad si snimila ove slike, Uta?
- Pre par dana.
649
01:04:45,043 --> 01:04:46,043
Dragi...
650
01:04:47,044 --> 01:04:49,044
zna� da sam radila
za Izraelce...
651
01:04:50,045 --> 01:04:53,045
Izrael... tajna slu�ba...
Ding dong...
652
01:04:55,046 --> 01:04:58,046
Samo sam htela da znam
u �ta si se upleo.
653
01:04:58,547 --> 01:05:01,547
Na kraju krajeva mora�
da zna� ko ti je neprijatelj.
654
01:05:02,048 --> 01:05:03,048
Neprijatelj.
655
01:05:05,049 --> 01:05:07,049
Jesam li rekla neprijatelj?
656
01:05:17,050 --> 01:05:19,050
Kakva sam ja budala.
657
01:05:40,551 --> 01:05:42,551
Ne�u da te zateknem ovde kad se vratim.
658
01:05:56,552 --> 01:05:59,552
Ernie, vrati se.
Uvek je bilo ovako me�u nama.
659
01:06:04,053 --> 01:06:06,053
Leo, gde je Tobi?
660
01:06:07,054 --> 01:06:09,054
�ta? Za�to more?
661
01:06:10,055 --> 01:06:11,555
Dobro, dolazim.
662
01:06:29,056 --> 01:06:30,056
Tobi!
663
01:06:37,557 --> 01:06:38,557
Tobias!
664
01:06:41,558 --> 01:06:42,558
�ao mi je.
665
01:06:42,559 --> 01:06:44,559
Bio si u pravu.
666
01:06:47,560 --> 01:06:50,560
Bio si u pravu od po�etka.
Ja sam kompletan idiot.
667
01:06:54,061 --> 01:06:57,061
Ne kucaj u prozor.
Odlazi.
668
01:06:58,062 --> 01:06:59,062
Odlazi samo.
669
01:07:07,063 --> 01:07:08,063
Samo otvori prozor.
670
01:07:09,064 --> 01:07:13,064
Otvori prozor da razgovaramo.
Mora� da pri�a� sa mnom.
671
01:07:13,065 --> 01:07:15,065
�ta misli� ko si ti?
672
01:07:16,066 --> 01:07:20,066
Misli� da sam ja �ubre
koje mo�e� da baci�?
673
01:07:20,567 --> 01:07:23,567
Ja sam ljudsko bi�e.
Nisam zaslu�io ovo.
674
01:07:24,068 --> 01:07:28,068
Znam. Bio sam nepo�ten i grozan.
675
01:07:28,569 --> 01:07:30,069
Nikad nisam �eleo da te povredim.
676
01:07:30,570 --> 01:07:33,570
Upla�io si se zato �to je bilo ozbiljno.
Zato �to je bilo bitno.
677
01:07:34,571 --> 01:07:37,571
Upla�io sam se zato �to nisam
uspeo da doprem do tebe...
678
01:07:38,072 --> 01:07:40,072
Nisam uspeo da doprem tebe!
Nisam uspeo da doprem tebe!
679
01:07:40,573 --> 01:07:44,573
A ti si tako druga�iji, Tobias.
Uta je to iskoristila.
680
01:07:46,074 --> 01:07:48,074
Znam da sam stvarno zabrljao.
681
01:07:49,075 --> 01:07:51,075
- Stvarno si zabrljao, Ernie!
- Molim te!
682
01:07:59,076 --> 01:08:01,076
Ernie, �ta radi� ovde?
683
01:08:03,077 --> 01:08:04,077
Steffi..
684
01:08:06,078 --> 01:08:08,078
Ne�e da pri�a sa mnom.
685
01:08:09,079 --> 01:08:11,079
A �ta je sa Utom?
686
01:08:11,580 --> 01:08:13,580
Oti�la je zauvek.
687
01:08:14,081 --> 01:08:15,581
Dobro, daj da ja probam.
688
01:08:24,082 --> 01:08:25,582
Iza�i i razgovaraj s Tobijem.
689
01:08:25,583 --> 01:08:26,583
Nema �anse.
690
01:08:34,554 --> 01:08:35,584
Da, molim.
691
01:08:36,085 --> 01:08:38,485
- Uta je oti�la.
- Koga je briga?
692
01:08:50,086 --> 01:08:52,086
- Da, molim.
- On treba da se udalji.
693
01:08:59,087 --> 01:09:00,087
Jo� malo dalje.
694
01:09:04,088 --> 01:09:06,088
- Jel dovoljno daleko?
- Tako, tako.
695
01:09:07,089 --> 01:09:11,089
- Izlazi� li iz auta?
- Ne, vi ulazite unutra.
696
01:09:23,090 --> 01:09:25,090
Slu�aj Ernie,
zna� kakav je Tobi.
697
01:09:26,091 --> 01:09:29,091
A i rekao si da bi �eleo da
se stavi� na njegovo mesto.
698
01:09:30,092 --> 01:09:34,092
- Ho�e� li da odustane�?
- Da, ho�e� li sad da odustane�?
699
01:09:36,093 --> 01:09:37,093
Ne.
700
01:09:40,094 --> 01:09:42,094
Po�i sa mnom. Hajde, Leo.
701
01:09:42,095 --> 01:09:47,095
Tvoj �ivot te zove.
Da li �eli� da proslavi� to?
702
01:09:53,096 --> 01:09:54,096
Ovamo.
703
01:09:58,097 --> 01:10:01,097
Slu�aj, Leo.
Mora� da ga zaustavi�, molim te.
704
01:10:02,098 --> 01:10:05,098
- Dobro, ali po�uri.
- Naravno. Hvala ti.
705
01:10:13,099 --> 01:10:15,099
Izvinite, mo�ete li mi pomo�i?
706
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
Samo trenutak.
707
01:10:23,001 --> 01:10:26,501
- Dobro, sad mo�emo da krenemo. Upadaj.
- Ali ja...
708
01:10:27,002 --> 01:10:28,002
�ta?
709
01:10:29,003 --> 01:10:30,003
Ja...
710
01:10:33,004 --> 01:10:34,004
Leo?
711
01:10:35,005 --> 01:10:37,005
Izgubio sam mobilni.
712
01:10:38,006 --> 01:10:40,006
Izvinite, ovo je stvarno hitno.
713
01:10:41,007 --> 01:10:42,007
Samo trenutak.
714
01:10:44,008 --> 01:10:45,008
Ja �urim.
715
01:10:46,009 --> 01:10:47,009
Hitan slu�aj?
716
01:10:48,010 --> 01:10:50,010
Ne... da, tako nekako.
717
01:10:51,011 --> 01:10:55,011
- Da zovem vatrogasce?
- Ne, ne morate to da radite.
718
01:10:59,012 --> 01:11:02,012
- Hitno su mi potrebni...
- Edith!
719
01:11:02,013 --> 01:11:04,013
Trenutak.
�ta je bilo?
720
01:11:07,014 --> 01:11:10,014
- Ne idite. Molim vas ostanite ovde.
- Samo trenutak.
721
01:11:11,015 --> 01:11:13,015
Pa, kako mogu da vas uslu�im?
722
01:11:15,016 --> 01:11:16,016
Dobro, potrebni su mi...
723
01:11:19,017 --> 01:11:22,017
- Izgleda da je i ovo hitan slu�aj.
- Hajde kreni!
724
01:11:23,018 --> 01:11:26,018
Trebaju mi samo jo� dva minuta.
Izmisli ne�to, molim te.
725
01:11:28,019 --> 01:11:31,019
Dobro, ja �u sad da brojim do tri
a ako on ne bude ovde mi idemo.
726
01:11:31,520 --> 01:11:34,520
- Boja.
- Nije va�no. Me�ano.
727
01:11:35,521 --> 01:11:38,521
- Mo�e zelena?
- Da, mo�e i zelena.
728
01:11:39,022 --> 01:11:42,022
Hermane, imamo li jo� zelene?
729
01:11:44,523 --> 01:11:45,523
Hermane?
730
01:11:46,024 --> 01:11:47,024
Jedan...
731
01:11:47,525 --> 01:11:49,025
Ah, evo ga.
732
01:11:50,526 --> 01:11:51,526
Leo!
733
01:11:52,027 --> 01:11:54,027
Nemam pojma �ta se de�ava.
734
01:11:55,028 --> 01:11:57,028
A sad ulazi u auto, smesta,
735
01:11:58,029 --> 01:12:00,029
ili �u da te zakucam, budalice.
Razume�?
736
01:12:00,500 --> 01:12:03,000
Zna�i, po�e�emo odmah.
737
01:12:05,001 --> 01:12:08,001
- Zeleni, Edith?
- Bilo koji, ne moraju da budu zeleni...
738
01:12:08,002 --> 01:12:10,002
Crveni ili plavi,
svejedno.
739
01:12:10,503 --> 01:12:11,503
Samo trenutak.
740
01:12:15,004 --> 01:12:19,004
- Skupi decu, ja preuzimam kontrolu.
- Ali mi... - A Ernie?
741
01:12:19,005 --> 01:12:21,005
Samo jo� jednu re� i ostaje� ovde.
742
01:12:24,006 --> 01:12:26,506
Imamo i zelene.
Koliko komada bi ste �eleli?
743
01:12:27,007 --> 01:12:29,507
- Koliko imate?
- Ukupno?
744
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Oko 85.
745
01:12:32,501 --> 01:12:36,501
- Koliko bi ih moglo biti?
- Da, koliko?
746
01:12:39,002 --> 01:12:41,502
Trenutak. Ja znam.
Samo treba da izra�unam.
747
01:12:41,503 --> 01:12:44,503
Stanite, �ekajte. Ako odete jo� jednom
ja sam propao.
748
01:12:46,504 --> 01:12:51,004
- Ali ti ne zna� da vozi�.
- Pa, vide�emo, nisam mala devoj�ica.
749
01:12:53,005 --> 01:12:56,005
Dajte mi dva tuceta, mo�da tri.
750
01:12:56,506 --> 01:12:58,006
To je 36 komada.
751
01:12:58,507 --> 01:13:00,007
Da, ta�no.
752
01:13:00,508 --> 01:13:03,508
U svakom pakovanju ima 15 komada.
753
01:13:04,009 --> 01:13:06,509
3 paketa puta petnaest...
754
01:13:06,510 --> 01:13:09,010
- To bi bilo 45.
- Da.
755
01:13:09,511 --> 01:13:11,011
Kako se ovo pali?
756
01:13:11,012 --> 01:13:13,012
Ali ako otvorimo paket
757
01:13:14,013 --> 01:13:17,513
i uzmemo devet
tada bi to bilo 36.
758
01:13:22,014 --> 01:13:24,014
Samo trenutak,
da li pla�ate ke�om?
759
01:13:26,015 --> 01:13:31,515
Skoro je neko hteo da plati karticom
ali kartica nije bila valjana.
760
01:13:32,016 --> 01:13:34,016
Ke�. Pla�am ke�om.
761
01:13:36,017 --> 01:13:37,517
�ta radite s njima?
762
01:13:38,018 --> 01:13:40,018
Mo�ete li da mi poduvate?
763
01:14:23,019 --> 01:14:24,519
I tako sam le�ao.
764
01:14:25,020 --> 01:14:27,020
Na drumu.
765
01:14:27,021 --> 01:14:29,021
Ba� kao �to je moja majka predvidela.
766
01:14:30,022 --> 01:14:31,022
Earnest!
767
01:14:39,023 --> 01:14:40,023
Ernie!
768
01:14:49,524 --> 01:14:51,524
Jesi li ti poludeo?
769
01:14:55,525 --> 01:14:59,025
- Pregazio si me.
- Istr�ao si ispred kola kao lane.
770
01:14:59,526 --> 01:15:02,526
- Za�to si tako jurio?
- To je moja stvar.
771
01:15:03,027 --> 01:15:06,027
- Ali ne u mojoj ulici.
- U tvojoj ulici?
772
01:15:06,028 --> 01:15:10,028
- Ovde postoje pravila.
- Kao da si ti ikad po�tovao pravila.
773
01:15:10,529 --> 01:15:13,529
- Zbog tebe �emo zakasniti na more.
- Oh, ba� mi je �ao.
774
01:15:14,030 --> 01:15:16,030
Prvo ti uni�ti �ivot
a sad ti pokvari i odmor.
775
01:15:16,031 --> 01:15:19,031
- Tvoj �ivot je beskona�an odmor.
- Ljubomoran si?
776
01:15:19,032 --> 01:15:20,032
Ja sam to zaradio.
777
01:15:20,033 --> 01:15:21,033
Kako?
778
01:15:21,034 --> 01:15:23,534
Pusti nekog da ti pre�e preko
stopala pa �e� znati kako je to.
779
01:15:24,035 --> 01:15:26,535
Alo?
Pa ti si mene malopre udario kolima!
780
01:15:27,536 --> 01:15:30,036
- Epa sad zna�.
- Da, sad znam. Hvala ti.
781
01:15:30,537 --> 01:15:34,037
- Molim.
- I? Ima� li jo� ne�to da ka�e�?
782
01:15:34,538 --> 01:15:35,538
Da.
783
01:15:36,039 --> 01:15:37,039
�ta?
784
01:15:41,540 --> 01:15:42,540
Ono najva�nije.
785
01:15:57,041 --> 01:16:00,041
Ja jo� imam modrice
a neke su od tebe
786
01:16:01,042 --> 01:16:04,042
I jo� uvek imam strah
da bi mogle da se izgube.
787
01:16:05,043 --> 01:16:08,043
Ali no�as �u slaviti
kao da mi je poslednji put
788
01:16:09,044 --> 01:16:14,544
Zato �to �u slaviti nas
i osvrnu�u se na nas.
789
01:16:17,045 --> 01:16:21,045
I odjednom mi vi�e nije bilo
va�no koliko je Tobi lud...
790
01:16:22,046 --> 01:16:25,046
zato �to sam ja lud za njim.
791
01:16:25,047 --> 01:16:29,047
I zato �to sam te kradom �ekala
dr�ala sam stra�u ceo dan
792
01:16:30,548 --> 01:16:33,548
�a�a ispred mene
opet je prazna.
793
01:16:34,049 --> 01:16:38,049
�elim da slavim
a ne da cvilim sama
794
01:16:40,050 --> 01:16:44,050
Bez tebe ja ludim
dr�im moje srce u ruci
795
01:16:44,551 --> 01:16:47,051
i onda ga bacam tebi.
796
01:16:49,052 --> 01:16:51,052
Uhvati ga, dr�i ga �vrsto
797
01:16:51,053 --> 01:16:53,053
Ili ga samo baci
798
01:16:53,554 --> 01:16:55,554
Mo�da mi vi�e ne�e trebati
799
01:16:57,055 --> 01:16:59,055
Ja jo� imam modrice
800
01:17:01,056 --> 01:17:03,056
Ja jo� imam modrice
801
01:17:05,057 --> 01:17:09,057
Jo� uvek imam tople ruke
i to je zbog tebe.
802
01:17:10,058 --> 01:17:14,058
I jo� uvek drhtim
a nije mi hladno.
803
01:17:14,059 --> 01:17:18,059
I ovi o�iljci su od tebe
danas me bole kao pakao
804
01:17:18,560 --> 01:17:22,560
Slavi�u nas i ne�u da
�ekam sasvim sama
805
01:17:24,561 --> 01:17:28,561
Bez tebe ja ludim
dr�im moje srce u ruci
806
01:17:28,562 --> 01:17:31,562
i onda ga bacam tebi.
807
01:17:32,563 --> 01:17:34,563
Uhvati ga, dr�i ga �vrsto
808
01:17:34,564 --> 01:17:36,564
Ili ga samo baci
809
01:17:37,065 --> 01:17:40,065
Mo�da mi vi�e ne�e trebati
810
01:17:48,066 --> 01:17:58,066
Preveo Mita
811
01:17:58,067 --> 01:18:05,067
Dodatne intervencije na prevodu:
Aleksandar0411
61229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.