All language subtitles for Men.to.Kiss.2012.DVDRip.SUBBED.XViD-QaFoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Kad sam se preselio u Berlin 2 00:00:20,001 --> 00:00:22,001 majka me je upozorila da ne dozvolim da me veliki grad iskvari. 3 00:00:27,002 --> 00:00:29,002 Nisam mogao da sanjam 4 00:00:29,003 --> 00:00:31,003 da �e se to de�avati samo 6 meseci kasnije. 5 00:00:35,004 --> 00:00:39,004 Sve je bilo tako obe�avaju�e na po�etku. 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,005 Primili su me u jednoj banci 7 00:00:52,006 --> 00:00:54,006 na probni rad i 8 00:00:54,007 --> 00:00:57,007 bio sam konstantno nadgledan od strane kriti�ki nastrojene koleginice. 9 00:00:58,008 --> 00:01:02,008 Kako god, kona�no sam pobegao od �ivota u malom gradu. 10 00:01:05,009 --> 00:01:07,009 Dobar dan gospodine Knuddelmann. 11 00:01:12,010 --> 00:01:14,010 Dobar dan gospodine... 12 00:01:15,011 --> 00:01:16,011 Rueckert. 13 00:01:16,012 --> 00:01:17,012 Tobijas Rueckert. 14 00:01:18,013 --> 00:01:20,013 Earnest Knuddelmann. Drago mi je. 15 00:01:22,014 --> 00:01:23,014 Zovite me Tobi. 16 00:01:24,015 --> 00:01:26,015 Pre ili kasnije svi me tako zovu. 17 00:01:26,016 --> 00:01:28,016 Gospodine Rueckert, �ta mo�emo da u�inimo za vas? 18 00:01:29,017 --> 00:01:32,017 Mislio sam da svratim zbog silnog novca kojeg imam ovde, 19 00:01:33,018 --> 00:01:36,018 a onda sam video va�e ime na plo�ici... 20 00:01:38,019 --> 00:01:39,019 Knuddelmann... 21 00:01:40,020 --> 00:01:41,520 To zvu�i jako ozbiljno. 22 00:01:42,021 --> 00:01:43,521 Knuddelmann... 23 00:01:45,022 --> 00:01:46,522 Jel slovensko? 24 00:01:47,023 --> 00:01:50,923 - Ili Hugenotsko? - Nije. 25 00:01:51,024 --> 00:01:56,024 - Hmm, makar Germansko plemi�ko? - Razo�ara�u vas, ali nije ni�ta od toga. 26 00:01:57,025 --> 00:02:01,025 - �ta mogu da uradim za vas? - Ovde je apsolutno neverovatno... 27 00:02:01,026 --> 00:02:04,026 Neko bi zami�ljao da je ovde skroz druga�ije. 28 00:02:08,027 --> 00:02:10,027 Va� kreditini skor je umanjen. 29 00:02:10,028 --> 00:02:12,028 Ve� vam je poslato obave�tenje. 30 00:02:13,029 --> 00:02:14,029 Jel da? 31 00:02:14,030 --> 00:02:15,030 Kako ste nevaljali. 32 00:02:15,031 --> 00:02:20,031 Na�alost, ne mo�emo vam izdavati �ekove bez pokri�a �to zna�i... 33 00:02:20,032 --> 00:02:25,032 da treba da podignete va� kreditini skor gospodine Rueckert. 34 00:02:29,033 --> 00:02:31,033 Jesi li ti lud? Paradira� ovakav ovde! 35 00:02:32,034 --> 00:02:35,034 - Zaboravo si da ponese� sendvi� jutros. - �ta sam uradio? 36 00:02:35,035 --> 00:02:37,035 Zaboravio si da ponese� sendvi�. 37 00:02:38,036 --> 00:02:40,036 Hteo sam da ti ga donesem. 38 00:02:43,037 --> 00:02:47,037 Veoma ljubazno od vas g-dine Rueckert. Ali to nas ne�e odvesti nikuda. 39 00:02:48,038 --> 00:02:50,038 Zar se tu ne mo�e ni�ta u�initi? 40 00:02:50,039 --> 00:02:52,039 Za sada, bojim se da ne. 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 �ekaj. 42 00:02:58,041 --> 00:03:00,041 Doda�u ti ga ispod stola. 43 00:03:03,042 --> 00:03:05,042 Ne mogu da ga dohvatim. 44 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 Bojim se da ako ne budete u mogu�nosti da dostignete ciljani prihod... 45 00:03:08,044 --> 00:03:10,044 da �emo biti prisiljeni da ograni�imo va� ra�un gospodine Rueckert. 46 00:03:12,045 --> 00:03:14,045 Pa, onda je vreme da krenem. 47 00:03:17,046 --> 00:03:19,046 Radite sjajan posao gospodine Knuddelmann. Zaista. 48 00:03:20,047 --> 00:03:21,047 Nastavite tako. 49 00:03:21,048 --> 00:03:25,048 Ako se stvari promene zaka�ite novi sastanak, gospodine Rueckert. 50 00:03:26,049 --> 00:03:27,049 Sa zadovoljstvom, 51 00:03:27,050 --> 00:03:28,050 gospodine Knuddelmann. 52 00:03:28,051 --> 00:03:30,051 - Dovi�enja. - Dovi�enja. 53 00:03:36,052 --> 00:03:39,052 Neverovatno... Kakve sve nakaze postoje. 54 00:03:45,053 --> 00:03:47,053 To je Tobi. 55 00:03:47,054 --> 00:03:49,054 Uplesao je u moj �ivot na dan mog dolaska. 56 00:03:49,555 --> 00:03:53,000 Verovali ili ne bila je to ljubav na prvi pogled. 57 00:04:06,501 --> 00:04:08,501 Kao vihor, on me je uvukao u... 58 00:04:09,002 --> 00:04:14,002 njegov svet glamura, klubova i ludih likova 59 00:04:14,003 --> 00:04:16,003 na koje je bilo te�ko navi�i se. 60 00:04:18,004 --> 00:04:20,004 Oh, Tobi, pro�lo je dosta vremena. 61 00:04:21,005 --> 00:04:23,005 Nina... draga... Zdravo! 62 00:04:26,006 --> 00:04:28,006 Skidaj to. 63 00:04:34,007 --> 00:04:36,007 Evo dragi. Obuci ovo. 64 00:05:00,008 --> 00:05:02,008 Lep tatu... 65 00:05:02,509 --> 00:05:04,009 Ima� li ih jo�? 66 00:05:04,510 --> 00:05:06,010 Za�to ne do�e� i otkrije�? 67 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Klubovi prosto nisu moj svet. 68 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 Izvinite ali mi ne pu�tamo bilo �ta. 69 00:05:23,002 --> 00:05:24,502 Ja �u to du�o, zabavljaj se. 70 00:05:36,503 --> 00:05:38,503 MU�KARCI ZA CMAKANJE 71 00:07:46,504 --> 00:07:48,504 Tobi je poznavao svakoga pa i njihovu bra�u. 72 00:07:49,505 --> 00:07:52,505 Ali najva�niji su mu bili njegovo dvoje najboljih prijatelja: 73 00:07:54,006 --> 00:07:55,006 Leo... 74 00:07:55,007 --> 00:07:56,007 i Steffi. 75 00:07:58,008 --> 00:08:00,008 Leo, stari �kolski drug, 76 00:08:01,009 --> 00:08:04,009 bio je u toplo-hladnoj vezi sa Alexom. 77 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 Steffi je psiholo�kinja, 78 00:08:08,011 --> 00:08:10,011 i mislim da je luda koliko i njeni pacijenti. 79 00:08:12,012 --> 00:08:14,012 Imala je strasnu vezu sa studentom koji se zvao Kurt, 80 00:08:15,013 --> 00:08:18,013 i koji je bio skoro 15 godina mla�i od nje. 81 00:08:19,014 --> 00:08:23,014 Tobi i ja nismo provodili dovoljno vremena nasamo zajedno. 82 00:08:24,015 --> 00:08:27,015 Rueckert je u stra�noj formi. Njegovo telo je dobro uve�bano. 83 00:08:29,016 --> 00:08:30,516 On se �epuri. 84 00:08:32,017 --> 00:08:35,017 Rueckert je okretan, Knuddelmann je krut. 85 00:08:38,018 --> 00:08:40,018 A gomila je podivljala. 86 00:08:41,019 --> 00:08:44,019 - Tobi, mo�emo li da po�nemo da igramo? - Naravno. 87 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 Osam prema �etiri. 88 00:08:51,001 --> 00:08:53,001 Moj servis, Martina Nav-trav-trilova! 89 00:08:54,002 --> 00:08:56,002 Martina Navratilova igra tenis. 90 00:08:58,003 --> 00:09:00,003 Ta�no, gospodine Sveznalico. 91 00:09:07,004 --> 00:09:09,004 Leo, pa to si ti! 92 00:09:10,005 --> 00:09:12,005 - �ta ima? - Zdravo! 93 00:09:13,006 --> 00:09:15,006 Igrate da vidite ko �e opet �istiti go? 94 00:09:16,007 --> 00:09:20,007 Ernie je izgubio kupatilo i hodnik. Mo�da �e se potruditi malo vi�e zbog terase. 95 00:09:21,008 --> 00:09:24,008 Ju�e sam ga posetio u banci. Ba� je lepo tamo. 96 00:09:25,009 --> 00:09:27,009 Pretpostavljam da mu se to dopalo? 97 00:09:28,010 --> 00:09:32,010 Loptica je udarila neko deri�te na triciklu. Njegova majka je htela da me lin�uje. 98 00:09:34,011 --> 00:09:38,011 - Tobi te je posetio u banci? - O Bo�e, ne podse�aj me. 99 00:09:38,012 --> 00:09:40,012 Trebalo je da ga vidi�. 100 00:09:40,013 --> 00:09:44,013 Moja koleginica g-�a Nosey, umalo nije pala sa stolice. 101 00:09:45,014 --> 00:09:48,014 Ali Ernie je re�io situaciju veoma elegantno. 102 00:09:49,015 --> 00:09:52,015 Bilo je nekako seksi. Trebalo bi to da radimo �e��e. 103 00:09:52,016 --> 00:09:56,016 Pa�ljivo dru�e moj, ili �e te obezbe�enje izbaciti napolje. 104 00:09:57,017 --> 00:09:59,017 Oh, vi ste momci tako slatki. 105 00:10:00,018 --> 00:10:04,018 - �ta nije u redu sa njim? - Voleo bih da imam to �to vi imate. 106 00:10:05,019 --> 00:10:09,019 - Moje veze se uvek zavr�e pre no �to po�nu. - Misli� na Alexa? 107 00:10:10,020 --> 00:10:13,020 To je istorija. Sad smo samo prijatelji. 108 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 - Pa ni s' Tobijem nije uvek sve ru�i�asto. - Molim? 109 00:10:18,022 --> 00:10:21,022 Ma daj, vi momci imate stabilnu vezu. 110 00:10:22,023 --> 00:10:24,023 Dr�ite se toga. 111 00:10:24,024 --> 00:10:25,024 Vidi�? 112 00:10:26,025 --> 00:10:28,025 U redu dame, moram da idem. 113 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 Zar ve�? Ali dolazi� kod Steffi, jel tako? 114 00:10:30,027 --> 00:10:33,027 Ne, nemam vremena. Pozdravite Alexa od mene. 115 00:10:36,028 --> 00:10:38,028 Lepo se provedite. 116 00:10:38,029 --> 00:10:39,029 - �ao. - �ao. 117 00:10:41,030 --> 00:10:44,030 - Zna�i, igramo da vidimo ko �e da riba goli�av? - Naravno pastuv�ino moja. 118 00:10:45,031 --> 00:10:46,031 Hajde. 119 00:10:46,032 --> 00:10:49,032 - Terasa �eka! - Kre�i! 120 00:10:54,033 --> 00:10:57,033 Hvala Bogu. Izvukao sam se od goli�avog ribanja tog dana. 121 00:10:58,034 --> 00:11:00,034 Moj tigri�u. 122 00:11:00,035 --> 00:11:05,035 - Potreban si svom zlatnom fazanu. - Moja mala golubice, gu�i mi malo. 123 00:11:08,036 --> 00:11:10,036 Ti si skroz lud. 124 00:11:27,037 --> 00:11:31,037 Postoji �ivotinja u svima nama koja voli da bude lenja... 125 00:11:32,038 --> 00:11:35,038 Berlin i Tobi mi svakog dana crpu energiju, 126 00:11:35,039 --> 00:11:39,039 i odvla�e me od moje drage i jasne strukture. 127 00:11:55,040 --> 00:11:57,040 Tobi, �ta radi� s tim? 128 00:11:59,041 --> 00:12:02,041 - Pitanja? Kritike? Sugestije? - Pa, pogledaj �ta ovde pi�e. 129 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 �emu to slu�i? 130 00:12:04,543 --> 00:12:07,543 To je za tvoje seksualne �elje i fantazije, 131 00:12:07,544 --> 00:12:11,544 koje se ne usu�uje� da ka�e�. Ubaci� ih ovde, anonimno naravno... 132 00:12:12,045 --> 00:12:14,045 a ja �u se potruditi da se ostvare. 133 00:12:24,046 --> 00:12:26,046 Bio sam sre�an ali de�avalo se 134 00:12:26,047 --> 00:12:29,047 i da brinem o na�oj vezi. 135 00:12:31,048 --> 00:12:32,048 Tobi... 136 00:12:32,049 --> 00:12:33,049 Ernie? 137 00:12:34,050 --> 00:12:36,050 Ti mi mnogo zna�i�, zna� li to? 138 00:12:37,051 --> 00:12:38,051 Znam li to? 139 00:12:39,052 --> 00:12:42,052 �eleo bi da te imam malo vi�e. 140 00:12:44,053 --> 00:12:47,053 - Ali ima� me skoro svakog dana. - Budi ozbiljan /earnest/. 141 00:12:49,054 --> 00:12:51,054 Ali ti si Earnest. 142 00:12:51,055 --> 00:12:52,055 A ja sam Tobi. 143 00:12:52,056 --> 00:12:54,056 Tobi zna� na �ta mislim. 144 00:12:57,057 --> 00:13:01,057 Treba da budemo kod Steffi za pola sata. Pakujemo poklon Kerstin. 145 00:13:01,058 --> 00:13:03,058 To sad nije bitno. 146 00:13:04,059 --> 00:13:06,059 Tobi, vrati se. 147 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 Steffi... 148 00:13:33,061 --> 00:13:36,061 Se�a� li se? Evo, pogledaj ga. 149 00:13:39,062 --> 00:13:41,062 Nije valjda da si zaboravila! 150 00:13:47,063 --> 00:13:49,063 Tvoja trava. 151 00:13:49,064 --> 00:13:52,064 Sad se jo� i drogira. Nema �anse! Ne sa mnom! 152 00:14:27,065 --> 00:14:29,065 Mislim da ova stvar ne radi. 153 00:14:40,066 --> 00:14:42,066 Tobi ti si naj�udesnija... 154 00:14:42,067 --> 00:14:44,067 najerotskija, 155 00:14:44,068 --> 00:14:46,068 najuzbudljivija, najseksi 156 00:14:50,069 --> 00:14:53,069 pa... stvar koju sam ikad upoznao. 157 00:14:55,070 --> 00:14:58,070 Ho�u ne�to da vam predlo�im: 158 00:14:59,071 --> 00:15:05,071 Ko je za to da Steffi ide u prodavnicu po �okoladu neka digne ruku. 159 00:15:07,072 --> 00:15:09,072 Oh ne, ne opet! 160 00:15:13,073 --> 00:15:16,073 �ekajte, jete li �uli ovo? Ne�to se �ulo. 161 00:15:19,074 --> 00:15:21,074 Evo sad ponovo. 162 00:15:28,075 --> 00:15:30,075 Neko je na vratima. 163 00:15:31,076 --> 00:15:33,076 Steffi? 164 00:15:38,077 --> 00:15:40,077 Steffi? 165 00:15:40,078 --> 00:15:42,078 Da dragi? 166 00:15:43,079 --> 00:15:45,079 Za�to si zaklju�ala vrata? 167 00:15:47,080 --> 00:15:49,080 Htela sam da budem malo sama, zna�? 168 00:15:52,081 --> 00:15:54,081 Steffi, �ta se de�ava tamo? 169 00:15:55,082 --> 00:15:57,082 Jeste li goli? 170 00:16:04,083 --> 00:16:06,083 Oh, Kurte... brate! 171 00:16:11,084 --> 00:16:13,084 Bolje vam je da pripazite! 172 00:16:14,085 --> 00:16:19,085 Obratite pa�nju po�to ste popu�ili 300 grama trave... 173 00:16:37,086 --> 00:16:39,086 Ovo... 174 00:16:40,087 --> 00:16:42,087 je va� mozak. 175 00:16:47,088 --> 00:16:49,088 A ovo... 176 00:16:51,089 --> 00:16:53,089 je va� mozak na drogama! 177 00:17:09,090 --> 00:17:11,090 To je va� taksi. 178 00:17:11,091 --> 00:17:13,091 Idete ku�i. 179 00:17:17,092 --> 00:17:19,092 Mo�ete li da verujete u ovo? 180 00:17:19,093 --> 00:17:22,093 Ima preko 1,5 miliona momaka u ovom gradu... 181 00:17:22,094 --> 00:17:25,094 a Steffi je izabrala najve�eg �mokljana od svih. 182 00:17:26,095 --> 00:17:28,095 Kakav tiranin. 183 00:17:28,096 --> 00:17:30,096 �ta on misli ko je on? 184 00:17:32,097 --> 00:17:35,097 Kako je u�togljen trebalo bi da on pu�i travu! 185 00:17:44,098 --> 00:17:46,098 Jeste li vi pozvali taksi? 186 00:17:46,099 --> 00:17:48,099 Da, mi smo... mislim da jesmo... 187 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 O sranje! 188 00:18:01,101 --> 00:18:02,101 Kuda? 189 00:18:02,102 --> 00:18:03,102 Klub Sudbina. 190 00:18:03,103 --> 00:18:05,103 - Gde? - Klub Sudbina! - Klub Slavina? 191 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Sudbina... Klub Sudbina! 192 00:18:08,001 --> 00:18:10,001 Ma samo nas vozi ku�i! 193 00:18:10,002 --> 00:18:12,002 Niko ne ide mojoj ku�i! 194 00:18:13,003 --> 00:18:16,003 - Gde onda? - U Klub Sudbina! 195 00:18:16,004 --> 00:18:19,004 - Kako? - Sudbina! - Gde je do�avola to? 196 00:18:20,005 --> 00:18:23,005 - Humboldthain! - Humboldthain! - Kod stanice. 197 00:18:23,006 --> 00:18:27,006 - Gde mi je klju�? - �ta? - Zar ne bi trebalo da bude kod vas? 198 00:18:28,007 --> 00:18:31,007 - Ovo je va� taksi, zar ne? - Jeste, i gde idemo? 199 00:18:31,008 --> 00:18:33,008 Klub Sudbina! 200 00:18:34,009 --> 00:18:35,009 Kako? 201 00:18:38,010 --> 00:18:41,010 Slede�eg dana bilo mi je jako te�ko da radim. 202 00:18:41,011 --> 00:18:44,011 Imao sam stra�nu glavobolju. A kod ku�e �ekao me je poziv... 203 00:18:44,012 --> 00:18:47,012 '85-te je po�elo sve. 204 00:18:50,013 --> 00:18:52,013 Erni du�o, prdonjo matori, ovde Uta. 205 00:18:52,014 --> 00:18:55,014 Ja sam u Berlinu. Ispred novog sam muzeja. 206 00:18:57,015 --> 00:19:00,015 �ta ja radim ovde sama? �ao! 207 00:19:01,016 --> 00:19:04,016 Moja najbolja prijateljica Uta. Zajedno smo pro�li kroz sve. 208 00:19:05,017 --> 00:19:08,017 Detinjstvo, pubertet, igrali smo se doktora, prvi poljubac... 209 00:19:08,018 --> 00:19:13,018 Moje autovanje i pre pet godina njena iznenadna selidba u Va�ington. 210 00:19:14,019 --> 00:19:18,019 Pamti� li? Uvek smo ovo radili kao klinci. 211 00:19:19,020 --> 00:19:21,020 Plivali, 212 00:19:21,021 --> 00:19:24,021 le�ali na travi i gledali u oblake. 213 00:19:26,022 --> 00:19:29,022 Uvek si imala ne�to stra�no u d�epu. 214 00:19:29,023 --> 00:19:31,023 Insekte ili... 215 00:19:31,024 --> 00:19:32,524 �ak i �abu. 216 00:19:32,525 --> 00:19:34,025 �aba je bila divna. 217 00:19:35,026 --> 00:19:37,026 To nije trebalo da se zavr�i. 218 00:19:46,027 --> 00:19:48,027 - Da i onda... - �ta onda? 219 00:19:49,028 --> 00:19:51,028 Ti si odustao kad su one porasle. 220 00:19:51,029 --> 00:19:55,029 - Skroz neta�no! - Skroz ta�no! - Nije ta�no! - Jeste! - Nije! 221 00:19:56,030 --> 00:19:58,030 Uvek si mislio da sam de�ak. 222 00:19:58,531 --> 00:20:01,031 Pa, izgledala si kao de�ak. 223 00:20:02,032 --> 00:20:07,032 A onda si odjednom postala devojka. Naravno da sam bio razo�aran. 224 00:20:08,033 --> 00:20:10,033 To je bilo ba� sjajno! 225 00:20:10,034 --> 00:20:12,034 Ali slatka si. 226 00:20:12,035 --> 00:20:14,035 �ak i za �enu. 227 00:20:27,036 --> 00:20:29,036 Zapanjuju�e je biti opet s tobom. 228 00:20:31,037 --> 00:20:33,037 Misli� da ne bi mogli? 229 00:20:33,038 --> 00:20:35,038 Kao nekad pre? 230 00:20:36,039 --> 00:20:38,039 Hajde! 231 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 Dobro, a sad malo na levo. 232 00:21:13,041 --> 00:21:17,041 Bio je tako lep ose�aj odahnuti malo od Tobija. 233 00:22:46,042 --> 00:22:48,042 To je ona, to je zaista ona! 234 00:22:53,043 --> 00:22:59,043 Pozvao sam Utu i po�istio sve police u prodavnici za sladokusce. 235 00:23:00,044 --> 00:23:02,044 Sve je moralo biti savr�eno 236 00:23:02,045 --> 00:23:05,045 za susret dvoje ljudi koje volim najvi�e na svetu. 237 00:23:25,046 --> 00:23:29,046 Ovo je Uta Refsen, moja najbolja prijateljica. Mo�ete li da poverujete? 238 00:23:31,047 --> 00:23:33,047 Ne, ja ne mogu. 239 00:23:39,048 --> 00:23:43,048 Berlin je prosto divan, �udesan, tako sjajan da na kraju zavr�i� ovde. 240 00:23:45,049 --> 00:23:49,049 Nema�ki momci vi�e vole pu�enje od ameri�kih. 241 00:23:50,050 --> 00:23:53,050 I stvarno dobro li�u. Zna� li �ta je jo� posebno u vezi njih? 242 00:23:54,051 --> 00:23:57,051 Deluju kao da imaju dobar komad ispod pojasa. 243 00:24:00,052 --> 00:24:04,052 Ovde ima jako mnogo crkava. Ne podnosim ih. 244 00:24:05,053 --> 00:24:08,053 Ba� neprijatno! Tobijase, reci mi... 245 00:24:09,054 --> 00:24:12,054 po�to nisam ba� dobro razumela, kakvim se poslom ti bavi�? 246 00:24:13,055 --> 00:24:15,055 Tobi studira filozofiju. 247 00:24:15,056 --> 00:24:19,056 - Jo� studira u 50-oj? To se zove hrabrost. - Tobijas ustvari ima 38. godina. 248 00:24:19,057 --> 00:24:22,057 Mogao bi da me prevari. 249 00:24:40,058 --> 00:24:42,058 Jo� ribe, Puta? 250 00:24:42,059 --> 00:24:45,059 Uta, i ne menjaj temu Tobijase. 251 00:24:46,060 --> 00:24:48,060 Kako zara�uje� novac? 252 00:24:48,061 --> 00:24:51,061 Sigurno vi�e ne mo�e� da ra�una� na studentski kredit. 253 00:24:53,062 --> 00:24:55,062 Vidi� li ti ovo? 254 00:24:56,063 --> 00:24:58,063 To je tvoje stopalo. 255 00:24:58,064 --> 00:25:02,064 Jao, kako si ovo prepoznala, mora da si doktor filozofije. 256 00:25:02,065 --> 00:25:03,065 Tobijase! 257 00:25:05,066 --> 00:25:07,066 Pa, to je bilo 1994, 258 00:25:08,067 --> 00:25:12,067 a preko ove noge je pre�la velika duga�ka limuzina. 259 00:25:13,068 --> 00:25:17,068 A ta limuzina je pripadala nikom drugom nego na�em biv�em kancelaru. 260 00:25:17,069 --> 00:25:20,069 - Helmut Kol? - Bez imenovanja! 261 00:25:21,070 --> 00:25:23,070 Jel ovo istinita pri�a? 262 00:25:24,071 --> 00:25:27,071 Od tada on dobija debele �ekove svakog meseca. 263 00:25:30,072 --> 00:25:32,072 A ti Puta, �ime se ti bavi�? 264 00:25:33,073 --> 00:25:35,073 Uta radi u Izraelskoj ambasadi u Va�ingtonu. 265 00:25:40,074 --> 00:25:42,074 Da budem iskrena, vi�e ne. 266 00:25:42,075 --> 00:25:46,075 Imala sam fantasi�an koncept za Izraelsko-Palestinska kulturna de�avanja. 267 00:25:48,076 --> 00:25:49,076 Ona je i glupa. 268 00:25:49,077 --> 00:25:52,077 Kad je situacija toliko slo�ena treba i�i malim koracima. 269 00:25:53,078 --> 00:25:55,078 Kako da je ne voli�? 270 00:25:55,079 --> 00:25:57,579 Uta radi na mnogo razli�itih projekata. 271 00:26:01,580 --> 00:26:04,580 - Od toga me bole u�i. - Oh, Bo�e, kako me bole u�i. 272 00:26:08,081 --> 00:26:12,081 Izvini, moramo da idemo. Moj brat dolazi danas. 273 00:26:13,082 --> 00:26:14,582 Ne brini. 274 00:26:15,083 --> 00:26:19,083 Hvala ti, dobro je �to si bila ovde. - Nema na �emu. 275 00:26:20,084 --> 00:26:22,084 Pa, kad se vra�a� s posla? 276 00:26:23,085 --> 00:26:25,085 Izlazim sa klinike oko 6. 277 00:26:26,086 --> 00:26:31,086 - Ne daj da te izlude ludaci. - Ne daj da te izludi tvoj momak. 278 00:26:32,087 --> 00:26:33,087 Naravno da ne�e. 279 00:26:33,088 --> 00:26:34,088 Laku no�. 280 00:26:35,089 --> 00:26:36,589 Ta �ena. 281 00:26:38,590 --> 00:26:42,590 - Da, ona je bila ne�to drugo. - Htela sam da joj dam vizitkartu, 282 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 ali ne bih izdr�ala tu seansu. 283 00:26:49,001 --> 00:26:51,001 O dragi, tako sam iscrpljena. 284 00:26:51,002 --> 00:26:52,002 Steffi! 285 00:26:54,003 --> 00:26:58,003 - Slatki obra��i�i. - Oh, skoro sam zaboravila za ovo. 286 00:26:58,004 --> 00:26:59,004 Paul, zdravo! 287 00:27:08,005 --> 00:27:10,005 Hej, ruke dalje, on je moj. 288 00:27:11,006 --> 00:27:14,006 Slatka, tvoji momci je iz minuta u minut bivaju sve mla�i, 289 00:27:14,007 --> 00:27:16,007 i sve internacionalniji. 290 00:27:17,008 --> 00:27:18,508 Zdravo, ja sam njen brat. 291 00:27:18,509 --> 00:27:19,509 Zdravo, ja sam njena igra�ka. 292 00:27:22,010 --> 00:27:25,010 Sre�na sam �to �emo sutra biti neko vreme sami. 293 00:27:26,011 --> 00:27:28,011 Lepo spavaj Tobijase. 294 00:27:30,012 --> 00:27:32,012 - �ao. - �ao. 295 00:27:58,013 --> 00:28:01,013 Hvala ti na gostoprimstvu. Spavaj lepo. 296 00:28:56,014 --> 00:29:00,014 Prijatelju moj, nema� pojma s kim ima� posla. 297 00:29:01,015 --> 00:29:03,015 Zna� li �ta je ovo? 298 00:29:04,016 --> 00:29:05,016 Krckalica. 299 00:29:08,017 --> 00:29:11,017 A zna� li �emu ona slu�i? 300 00:29:15,018 --> 00:29:17,018 Radi onako kako ti ka�em. 301 00:29:18,019 --> 00:29:19,019 Idi gore... 302 00:29:19,020 --> 00:29:21,020 i pona�aj se normalno kao da se ni�ta nije desilo. 303 00:29:22,021 --> 00:29:25,021 Ima� nedelju dana da se spakuje� i ode�. 304 00:29:27,022 --> 00:29:30,022 Ako ne ode�, ti i ja �emo se sresti ponovo, 305 00:29:30,023 --> 00:29:34,023 i upozna�e� moju gadnu stranu. Razume�? 306 00:29:36,024 --> 00:29:38,024 Da li me razume�? 307 00:29:40,025 --> 00:29:42,025 Dobro. Idi gore... 308 00:29:43,026 --> 00:29:46,026 odradi nekoliko opro�tajnih numera... 309 00:29:46,027 --> 00:29:48,027 i slatko sanjaj. 310 00:30:26,028 --> 00:30:28,028 Mo�emo li da razgovaramo o tome? 311 00:30:28,029 --> 00:30:29,029 O �emu? 312 00:30:30,030 --> 00:30:32,030 O tvom usranom pona�anju prema Uti, o tome. 313 00:30:33,031 --> 00:30:35,031 U �emu je, do�avola, poenta? 314 00:30:40,032 --> 00:30:45,032 Otkako sam te upoznao jurcao sam s tvojim prijateljima, 315 00:30:46,033 --> 00:30:50,033 a jednom dovedem svoju prijateljicu a ti se pona�a� kao drkad�ija. 316 00:30:53,034 --> 00:30:55,034 Svakako nema� razlog da bude� ljubomoran. 317 00:30:56,035 --> 00:31:01,035 Ljubomoran? Video onu Utinu stranu koju ti ne poznaje�. Pretila mi je. 318 00:31:02,036 --> 00:31:05,036 Pretila ti je? �ime? Engleskim re�nikom? 319 00:31:05,537 --> 00:31:07,037 Ne, sa... 320 00:31:08,038 --> 00:31:09,038 Da? 321 00:31:11,039 --> 00:31:12,039 Zaboravi. 322 00:31:12,040 --> 00:31:17,040 Uta �e dolaziti malo �e��e, navikni se na to... 323 00:31:17,581 --> 00:31:20,581 Izvini se u pona�aj se prijateljski. 324 00:31:21,582 --> 00:31:23,082 Prijateljski? 325 00:31:25,083 --> 00:31:29,083 Dobro, onda bar poku�aj da bude� pristojan. 326 00:31:34,084 --> 00:31:37,084 Odgovori na poziv, i tako ve� kasnim. 327 00:31:42,085 --> 00:31:44,085 Jesi li spakovao kofere? Vreme isti�e. 328 00:31:48,586 --> 00:31:49,586 Ernie? 329 00:32:02,087 --> 00:32:03,087 Mama? 330 00:32:13,088 --> 00:32:16,088 Pokazao si mi samo sranja, ni�ta drugo. 331 00:32:17,089 --> 00:32:19,089 Mislila sam da je Berlin obnovljen posle rata. 332 00:32:19,090 --> 00:32:23,090 - Ti mala amerikanizovana ku�ko! - Ti mali pederu. 333 00:32:24,091 --> 00:32:27,091 Reci mi, ta stvar sa onim... 334 00:32:31,092 --> 00:32:34,092 Tobijasom... jel to ne�to ozbiljno? 335 00:32:42,093 --> 00:32:44,093 �ime mogu da vas uslu�im? 336 00:32:44,094 --> 00:32:46,094 - White Russian, molim. - Bloody Mary! 337 00:32:47,095 --> 00:32:48,095 Izvinite, to nemamo. 338 00:32:52,096 --> 00:32:54,096 - Imate li sok od paradajza? - Da. 339 00:32:54,097 --> 00:32:56,097 - Imate li votku? - Naravno. 340 00:32:57,098 --> 00:32:59,098 - Znate li kako se me�a? - Da. 341 00:32:59,099 --> 00:33:02,099 Onda mi donesite to. Zna�i ti i taj Tobijas? 342 00:33:03,100 --> 00:33:07,100 Da budem iskren, ne znam. Potpuno smo razli�iti. 343 00:33:08,101 --> 00:33:10,101 Ipak imam ose�aj, 344 00:33:14,002 --> 00:33:16,502 da je on moja srodna du�a. Da je on onaj pravi. 345 00:33:17,003 --> 00:33:19,003 Pravi za �ta? 346 00:33:20,004 --> 00:33:23,004 Da provedem ostatak mog �ivota s njim. 347 00:33:25,005 --> 00:33:26,005 �ta? 348 00:33:26,506 --> 00:33:29,006 - S krckalicom? - Da. Zar to nije ludilo? 349 00:33:30,007 --> 00:33:32,007 Jebe� me u mozak. 350 00:33:32,008 --> 00:33:33,508 A �ta je Ernie rekao na to? 351 00:33:33,509 --> 00:33:37,509 Nisam mu ni�ta rekao. Pretvarao sam se da je sve normalno. 352 00:33:39,010 --> 00:33:41,010 Pa �ta se sada de�ava s tobom i sa Erniem? 353 00:33:42,011 --> 00:33:45,011 Rkao mi je da me ne razume. 354 00:33:47,012 --> 00:33:50,012 A ako nastavi da se dru�i s Putom nikad ni ne�e. 355 00:33:53,013 --> 00:33:55,513 Ho�u da ga pitam da se ven�amo. 356 00:34:06,014 --> 00:34:08,014 - Jedva da ga poznaje�. - Da, ali imam ose�aj da ga poznajem celoga �ivota. 357 00:34:08,015 --> 00:34:11,515 Poznaje� ga tek �est meseci. Ne poznaje� ga dovoljno. 358 00:34:12,016 --> 00:34:14,016 A stvar koju ne zna� je da ga volim Uta! 359 00:34:18,017 --> 00:34:19,017 Konobarice! 360 00:34:22,018 --> 00:34:25,018 Jako mi je va�no da se vas dvoje lepo sla�ete. 361 00:34:26,019 --> 00:34:28,019 Znam da se tebi on ne svi�a. Ipak... 362 00:34:28,020 --> 00:34:30,020 morate da poku�ate. Zbog mene. 363 00:34:33,021 --> 00:34:35,021 Jeste li se vas dvojica ikad sva�ali? 364 00:34:37,022 --> 00:34:38,022 Sva�a! 365 00:34:39,023 --> 00:34:40,023 Sva�ati se! 366 00:34:41,024 --> 00:34:45,024 Mi se pozajemo ceo �ivot. I imali smo velike sva�e, zar ne? 367 00:34:45,525 --> 00:34:49,025 - Da. - Zna�i, ko se sva�a taj se voli. 368 00:34:50,026 --> 00:34:53,026 - Da. - Da, pa po�ni onda da se sva�a� s njim. 369 00:34:55,027 --> 00:34:57,527 Zna�i, treba da po�nem da se sva�am s njim da bi ga zadr�ao? 370 00:34:58,028 --> 00:34:59,528 Da, pa to je skroz logi�no! 371 00:35:00,529 --> 00:35:04,029 Mo�i �e� da bude� siguran da je on pravi tek kada budete imali pravu sva�u. 372 00:35:05,030 --> 00:35:06,030 Sva�a! 373 00:35:08,031 --> 00:35:12,031 - To je prosto. - Ja se izvinjavam, ali pu�enje ovde nije dozvoljeno. 374 00:35:33,032 --> 00:35:36,032 Nisam mogao da izbacim Utine re�i iz glave. Sva�a... 375 00:35:38,033 --> 00:35:39,033 Sva�a. 376 00:35:40,034 --> 00:35:41,534 Sva�ati se. 377 00:35:46,535 --> 00:35:48,535 Koja si ti budala! 378 00:35:49,036 --> 00:35:53,036 - Budala? - Radi� samo ono �to ti ho�e�, bedni�e! 379 00:35:54,037 --> 00:35:56,037 - Jesi li ti luda ili �ta? - Jebi se! 380 00:35:57,038 --> 00:35:58,038 Idiote! 381 00:35:59,039 --> 00:36:00,039 Jebi se i ti! 382 00:36:02,040 --> 00:36:07,040 - Koji kurac ti gleda�? - Izvinite. - Razjeba�u te! 383 00:36:23,041 --> 00:36:26,041 - Izvini. - Ja sam taj koji treba da se izvini, du�o. 384 00:36:26,042 --> 00:36:27,042 Volim te puno. 385 00:36:34,043 --> 00:36:38,043 Mo�e li sva�a stvarno biti re�enje na�ih problema? 386 00:37:01,044 --> 00:37:04,044 - Mo�e� li ti da se vidi�? - Mili moj zmaju. Tu si. 387 00:37:04,045 --> 00:37:06,045 Mo�e� li, molim te, da prestane� s tim nazivima? 388 00:37:06,046 --> 00:37:10,046 - �e�erni majmun�i�u �ta nije u redu? Stres u banci? - Da. 389 00:37:10,047 --> 00:37:13,047 Imali smo va�an sastanak a onda dolazim ku�i... 390 00:37:13,048 --> 00:37:15,548 a ti se samo igra� po �itav dan. 391 00:37:16,049 --> 00:37:21,049 - Oh, moja mala vredna p�ela radilica. - Danas sam dobio opomenu. 392 00:37:22,050 --> 00:37:25,050 �ta �e� da radi� ako dobijem otkaz? �ive�e� od kancelarovih �ekova. 393 00:37:26,051 --> 00:37:28,051 Nisi �ak ni simpatizer Hri��ansko demokratske unije. 394 00:37:29,052 --> 00:37:32,052 Treba da pusti� da ti Angela Merkel pre�e preko noge. Ona �ivi tu iza �o�ka. 395 00:37:33,053 --> 00:37:35,053 Ti misli� da je ceo svet tvoja pozornica. 396 00:37:41,054 --> 00:37:45,054 Zar nema� ni malo ponosa? �ivi� na ra�un drugih. 397 00:37:46,055 --> 00:37:48,055 A sad sja�i sa svog ogromnog konji�a. 398 00:37:48,056 --> 00:37:51,056 Ne, ne�u da sja�em. Raspravi�emo ovo sada! 399 00:37:53,057 --> 00:37:55,057 Sa mnom ne�e�. 400 00:38:17,058 --> 00:38:20,058 Ernie, vi�e ne znam ko si ti. 401 00:38:20,059 --> 00:38:23,059 Provodi� previ�e vremena s Putom! 402 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Shvata� li �ta ona radi s tobom? 403 00:38:30,001 --> 00:38:32,001 Vrti te... 404 00:38:33,002 --> 00:38:36,002 oko svog malog prsta! 405 00:38:43,003 --> 00:38:45,003 Ti nju ne poznaje�. 406 00:38:47,004 --> 00:38:48,004 Da, znam... 407 00:38:49,005 --> 00:38:51,005 Uta je ponekad... 408 00:38:52,006 --> 00:38:53,006 ...previ�e... 409 00:38:54,007 --> 00:38:57,007 ...ali i ti si. - Ali ja nisam opasnost po dru�tvo. 410 00:38:57,508 --> 00:38:59,508 Uta nije lo�a osoba. 411 00:39:02,009 --> 00:39:04,009 �ta uop�te vidi� u njoj? 412 00:39:10,010 --> 00:39:13,010 Poznajem je jako dugo. 413 00:39:15,011 --> 00:39:17,011 Imamo dugu istoriju, 414 00:39:19,012 --> 00:39:21,012 i ona me zasmejava. 415 00:39:21,013 --> 00:39:23,013 Oh, a ja te ne zasmejavam? 416 00:39:24,014 --> 00:39:26,014 Naravno da i ti to radi�, 417 00:39:27,015 --> 00:39:29,015 ali ti si moj �ovek, Tobias. 418 00:39:30,016 --> 00:39:32,016 Ti mi nisi samo prijatelj. 419 00:39:34,017 --> 00:39:38,017 �elim ne�to ozbiljno sa tobom. Razume�? 420 00:39:38,018 --> 00:39:40,018 Najozbiljnije. 421 00:39:40,019 --> 00:39:42,019 Ali mi imamo ne�to ozbiljno. 422 00:39:42,020 --> 00:39:45,020 - Ne mo�emo �ak ni da se posva�amo. - Zato �to ne moramo. 423 00:39:45,021 --> 00:39:47,021 Kako bi druga�ije trebalo da re�avamo na�e konfilkte? 424 00:39:47,522 --> 00:39:49,522 Na� jedini konfikt je Uta. 425 00:39:51,023 --> 00:39:53,023 Zar ne mo�e� bar jednom da je ostavi� na miru? 426 00:39:54,024 --> 00:39:56,024 Trebalo bi da ona nas ostavi na miru! 427 00:39:57,025 --> 00:40:01,025 - Ona ti ni�ta ne oduzima. - Oh, da, oduzima mi. 428 00:40:03,026 --> 00:40:07,026 Uta je moja prijateljica a mogla bi da bude i tvoja prijateljica i... 429 00:40:08,027 --> 00:40:13,027 To je Steffi. Vodi nas na �elezni�ku stanicu. Obuci ne�to lepo. 430 00:40:14,028 --> 00:40:15,028 Ne, ostani tako. 431 00:40:16,029 --> 00:40:20,029 - Za�to nas Steffi vodi na �elezni�ku stanicu? - Zato �to tamo sti�u vozovi. 432 00:40:21,030 --> 00:40:24,030 - Kakvi vozovi? - Zna�, veliki srebrni vozovi. 433 00:40:25,031 --> 00:40:27,031 Veoma elegantni ovih dana. 434 00:41:00,032 --> 00:41:02,032 Moj mali Bubili! 435 00:41:03,033 --> 00:41:05,033 Moj mali Bubili, daj da te vidim. 436 00:41:05,034 --> 00:41:07,034 - Stefanie! - Zdravo. 437 00:41:08,035 --> 00:41:11,035 - Kako si? - Rutila. Ba� divno. Izgleda� divno. 438 00:41:12,036 --> 00:41:15,036 Mama, ovo je moj momak Earnest Knuddelmann. 439 00:41:16,037 --> 00:41:17,037 �armantno. 440 00:41:17,038 --> 00:41:18,038 Drago mi je. 441 00:41:19,039 --> 00:41:20,039 Rutila Rueckert-Mandelstam. 442 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 Milo mi je. 443 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 - Bubili, treba da malo razmrdam noge. - Idemo. 444 00:41:35,042 --> 00:41:37,042 Mi smo krenuli do automobila. 445 00:41:37,043 --> 00:41:38,543 Ide� li? 446 00:41:42,044 --> 00:41:45,044 - To nije �ena. - Pona�aj se kao da jeste. 447 00:41:51,045 --> 00:41:53,045 Hajde, ispljuni. �ta nije u redu? 448 00:41:56,046 --> 00:41:58,046 Steffi, ne znam �ta da radim. 449 00:42:00,047 --> 00:42:03,047 Ose�am da se Uta polako pretvara u ku�ku. 450 00:42:04,048 --> 00:42:06,048 Zar nije bilo lepo ju�e? 451 00:42:06,049 --> 00:42:09,049 Zabranjeno pu�enje, da�u ja tebi zabranjeno pu�enje! 452 00:42:12,050 --> 00:42:14,050 Kako stoje stvari izme�u tebe i Tobija? 453 00:42:16,051 --> 00:42:19,051 Ne znam kako stojim s njim. 454 00:42:24,052 --> 00:42:26,052 On ne govori o svojim ose�anjima. 455 00:42:27,053 --> 00:42:31,053 Nikad nismo imali strastven seks. S njim je sve igra i smeh. 456 00:42:31,054 --> 00:42:34,054 Misli� da on nema planove? 457 00:42:36,055 --> 00:42:39,055 - Stavi sebe na njegovo mesto ponekad. - Poku�avam. 458 00:42:40,056 --> 00:42:43,056 Uostalom, i ja sam deo njegove grupe za igranje. 459 00:42:44,057 --> 00:42:47,057 Steffi, bez uvrede, ali nedostaju mi moji prijatelji, 460 00:42:48,058 --> 00:42:52,058 moja sorta ljudi. - Onda zovi tvoje drugove. 461 00:42:53,059 --> 00:42:55,059 To je lako. 462 00:43:00,060 --> 00:43:02,060 Mislim da �u pro�etati, okej? 463 00:43:05,061 --> 00:43:08,061 Njoj je lako da to ka�e. Jedini ljudi koje sam znao u Berlinu 464 00:43:08,062 --> 00:43:10,062 bili su Tobijevi prijatelji i moje kolege. 465 00:43:10,063 --> 00:43:13,063 Dok sam se ja onesve��ivao u teretani, 466 00:43:13,064 --> 00:43:18,064 po instrukcijama njegove majke Tobi je kod ku�e pripremao iznena�enje. 467 00:43:21,065 --> 00:43:22,065 Tobi. 468 00:43:23,066 --> 00:43:25,066 Ovde sam moj divlji atleto. 469 00:43:28,067 --> 00:43:31,067 - Ve� si se vratio? - U punom sjaju... 470 00:43:32,068 --> 00:43:34,068 i u jednom komadu. 471 00:43:35,069 --> 00:43:37,069 Kako je bilo s tvojom majkom? 472 00:43:38,070 --> 00:43:40,070 Prosve�eno. 473 00:45:26,071 --> 00:45:27,071 Sissi. 474 00:45:28,072 --> 00:45:29,072 Franz! 475 00:45:30,073 --> 00:45:31,073 Jel sve u redu? 476 00:45:32,074 --> 00:45:33,074 Izgleda� tu�no. 477 00:45:34,075 --> 00:45:35,075 Tu�na sam, Franz. 478 00:45:37,076 --> 00:45:38,076 Tako mi je dosadno. 479 00:45:42,077 --> 00:45:43,077 Oh, Franz. 480 00:45:43,078 --> 00:45:47,078 Ovo je nova juri�na pu�ka... 481 00:45:47,079 --> 00:45:50,079 nazvana po tebi. - Sissi? 482 00:45:51,080 --> 00:45:53,080 Da, ovo je Sisi MK 42. 483 00:45:55,081 --> 00:45:56,081 Oh, Franz. 484 00:46:36,082 --> 00:46:37,082 Mama... mora� mi pomo�i. 485 00:46:38,083 --> 00:46:42,083 Ne mogu vi�e ovo da podnesem. Nazovi me. 486 00:46:46,084 --> 00:46:47,584 Pa, kakav je plan? 487 00:46:48,085 --> 00:46:50,585 Stefanie, se�a� li se kad mi je moj biv�i mu� do�ao u posetu? 488 00:46:51,586 --> 00:46:53,586 - Avokado? - Ta�no. 489 00:46:54,087 --> 00:46:56,587 Mislim da bi mogli da ga za�inimo. 490 00:47:04,588 --> 00:47:08,088 Ovde je pobolj�ana verzija avokado recepta. 491 00:47:11,089 --> 00:47:14,089 - Jel ova stvar zakonita? - Ve� smo se pobrinuli za to. 492 00:47:15,090 --> 00:47:19,090 - Ali jo� uvek nam trebaju sedativi. - Imam ih gomilu u kupatilu. 493 00:47:20,091 --> 00:47:21,091 Dobro. 494 00:47:22,092 --> 00:47:24,092 Zna�i servira�emo avokado. 495 00:47:24,093 --> 00:47:28,093 Onda �emo staviti vodu na sto. U vodi �e biti sedativi. 496 00:47:29,094 --> 00:47:31,094 20 pilula �e biti dovoljno, zar ne? - Naravno. 497 00:47:31,095 --> 00:47:32,095 A �ta �e se onda desiti? 498 00:47:32,096 --> 00:47:37,096 Pa, ona �e pojesti avokado, on �e je pe�i iznutra 499 00:47:38,097 --> 00:47:42,097 tako da �e tra�iti vodu i 10 munuta kasnije zaspa�e. 500 00:47:43,098 --> 00:47:48,098 Onda Alex i Leo mogu da je odvedu na sever i da je izbace iz kola. 501 00:47:49,099 --> 00:47:53,099 Tada �e� moj dragi Tobias mo�i da se pomiri� sa Earnestom. 502 00:47:55,100 --> 00:47:59,100 A �ta �emo raditi s Earniem? Sigurno nam se ne�e pridru�iti. 503 00:48:00,101 --> 00:48:03,101 - Da li treba da pozovemo i njega? - Nemamo izbora. 504 00:48:03,102 --> 00:48:05,102 Posumnja�e ako pozovemo samo nju. 505 00:48:05,103 --> 00:48:07,103 Ne znamo kakva je. 506 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Ali �ta da radimo s njim? 507 00:48:13,001 --> 00:48:16,001 Treba samo da ga onesposobimo. 508 00:48:28,002 --> 00:48:29,002 Ernie! 509 00:48:43,003 --> 00:48:46,003 - Steffi jesi li kuvala ne�to? - Ne, za�to? Miri�e na zagoreno? 510 00:48:47,004 --> 00:48:48,004 - Zdravo, Paul. - Zdravo. 511 00:49:01,005 --> 00:49:02,005 Jesi li ti lud? 512 00:49:02,006 --> 00:49:04,006 - Sranje. - Daj to meni. 513 00:49:10,007 --> 00:49:12,007 - Sad si mu razbio lobanju. - Oh, ne. 514 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 - Smiri se. - Steffi... �ta? 515 00:49:18,009 --> 00:49:19,509 Sve je u redu. 516 00:49:19,510 --> 00:49:21,010 Dobro, to je bilo to. 517 00:49:21,011 --> 00:49:22,511 U krevet. 518 00:49:31,512 --> 00:49:33,012 Vidi, ruke mi drhte. 519 00:49:40,013 --> 00:49:42,013 Slede�i korak, svi u kuhinju. 520 00:49:52,514 --> 00:49:55,014 - Imate neku primedbu? - Sve je savr�eno. 521 00:49:58,015 --> 00:50:00,015 Dobi�e ono �to je zaslu�ila. 522 00:50:25,016 --> 00:50:30,316 - Sti�e na�os s doma�im avokadom. - Oh, nije trebalo. 523 00:50:33,017 --> 00:50:35,017 Hajde da pogledamo slike. 524 00:50:35,018 --> 00:50:37,018 Ovo je Tobi kad je imao pet godina. 525 00:50:39,019 --> 00:50:42,019 Ovo je na�a kom�inica ba� pre no �to se preselila. 526 00:50:44,020 --> 00:50:46,020 Bo�e moj, ba� je bila ru�na. 527 00:50:47,021 --> 00:50:50,021 Ne brini draga. Nemam ja ni�ta protiv ru�nih ljudi. 528 00:50:51,022 --> 00:50:52,022 Uta... 529 00:50:52,023 --> 00:50:53,523 Molim te uzmi malo. 530 00:50:55,024 --> 00:50:58,024 - Ne mora� toliko da navaljuje�. - I ne�to da sperete to niz grlo. 531 00:50:59,025 --> 00:51:00,025 Insistiram. 532 00:51:02,026 --> 00:51:04,026 Zar ne bi trebalo da sa�ekamo Ernija. Gde je on? 533 00:51:05,527 --> 00:51:06,527 U banci. 534 00:51:07,028 --> 00:51:11,028 Ovde je Tobi odmah posle obrezivanja. 535 00:51:12,529 --> 00:51:14,529 Stra�no je koliko deca mogu da krvare. 536 00:51:15,530 --> 00:51:17,530 - Avokado? - Oh Steffi, molim te, prvo ti. 537 00:51:19,031 --> 00:51:20,031 Ne�to gori napolju. 538 00:51:22,032 --> 00:51:24,032 Oh, ne, tepsija. Oh, Bo�e! 539 00:51:26,533 --> 00:51:29,033 Sranje, ne opet. 540 00:51:30,034 --> 00:51:31,534 Mo�da �u uzeti jedan. 541 00:51:40,535 --> 00:51:41,535 Leopolde! 542 00:51:41,536 --> 00:51:43,536 Kakav grozan dan na poslu. 543 00:51:44,037 --> 00:51:46,037 Ko je ovaj divan �ovek? 544 00:51:52,038 --> 00:51:55,038 - Jel ovde sve u redu? - Da. Mislim da jeste. 545 00:52:00,039 --> 00:52:01,039 Jesi li tu moj Bubili? 546 00:52:04,040 --> 00:52:07,040 Ta �ena je kao zid od cigle. Kurt �e je preuzeti. 547 00:52:08,041 --> 00:52:09,041 Ja sam na kraju �ivaca. 548 00:52:10,042 --> 00:52:11,042 Ovo je tako iscrpljuju�e. 549 00:52:12,043 --> 00:52:15,043 Mladi gospodin se ponudio da me odveze u hotel. 550 00:52:22,044 --> 00:52:24,044 Budite dobri. 551 00:52:30,045 --> 00:52:31,045 U redu je. 552 00:52:35,546 --> 00:52:38,046 - Gospode. - Steffi, �ta �e sad biti? 553 00:52:39,047 --> 00:52:40,047 Plan nije uspeo... 554 00:52:44,048 --> 00:52:47,048 Uvredila si moje prijatelje i umorila si moju majku. 555 00:52:49,049 --> 00:52:51,049 Sad je dosta! 556 00:52:56,050 --> 00:52:58,050 Leo, idi vidi Ernija. 557 00:52:59,051 --> 00:53:01,051 U redu je, on ne mo�e da se probudi. 558 00:53:02,052 --> 00:53:05,052 - Ne mislite ozbiljno, zar ne? - Idi samo. 559 00:53:30,053 --> 00:53:32,053 Ve� je stigla. 560 00:53:55,054 --> 00:53:56,054 Gde je ku�ka? 561 00:54:02,055 --> 00:54:03,555 �ta �e biti s mojim podom? 562 00:54:06,056 --> 00:54:09,056 Zar ti ne misli� da Erniju treba 563 00:54:09,057 --> 00:54:10,557 mla�i mu�karac? 564 00:54:14,058 --> 00:54:17,058 A Ernie ho�e da se ven�a s njim! Zamisli samo svadbene fotografije. 565 00:54:17,059 --> 00:54:18,559 Kakva ruglo. 566 00:54:21,060 --> 00:54:23,060 Ernie je imao bolji ukus za mu�karce. 567 00:54:35,061 --> 00:54:36,061 Hej mala! 568 00:54:37,062 --> 00:54:39,062 Ovo postaje sve bolje. 569 00:54:41,063 --> 00:54:42,063 Zna� li �ta je ovo? 570 00:54:46,064 --> 00:54:48,064 Da, poka�i toj ve�tici. 571 00:54:49,065 --> 00:54:51,065 - Ostani gde si. - Smiri se. 572 00:54:55,066 --> 00:54:59,066 - Za�epi gubicu, ti mala ku�ko. - Dosta. Ostavi malo i za mene. 573 00:55:00,067 --> 00:55:03,067 - Samo jo� malo? - Ne Grundel, za sada je dosta. 574 00:55:04,068 --> 00:55:07,068 - Leo, �ta se doga�a? - Ni�ta Earnest. 575 00:55:07,069 --> 00:55:10,069 - Boji� li se Puta? - �ta? 576 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 Da li se boji�? 577 00:55:15,071 --> 00:55:17,071 Htela si da nas rastavi�. 578 00:55:17,072 --> 00:55:18,572 Jesi li ti lud? 579 00:55:19,073 --> 00:55:21,073 Ovom usranom krckalicom. 580 00:55:22,074 --> 00:55:23,574 Ernie! 581 00:55:25,075 --> 00:55:26,575 Sklanjaj se. 582 00:55:26,576 --> 00:55:28,576 Jesi li dobro? �ta su ti uradili? 583 00:55:29,077 --> 00:55:31,577 - Pogledaj me. - Jesi li si�ao s uma? 584 00:55:32,078 --> 00:55:34,578 - Ernie, dozvoli da ti objasnim. - Kako �e� da objasni� ovo? 585 00:55:34,579 --> 00:55:40,079 Prvo me obeznani� a onda unajmi� neku ludu ve�ticu da u�utka Utu! 586 00:55:41,080 --> 00:55:42,580 Hej, i ja imam ose�anja. 587 00:55:45,581 --> 00:55:48,581 - Za�to radi� ovo? - Ona je htela da nas rastavi. 588 00:55:49,082 --> 00:55:54,082 Umi�lja� stvari. Samo zato �to je ne podnosi�, Tobi. 589 00:55:57,083 --> 00:55:59,083 Dolazi ovamo. Da je niko nije taknuo! 590 00:56:08,084 --> 00:56:11,084 Objasni mi za�to sam bio u nesvesti, 591 00:56:11,085 --> 00:56:14,085 i �ta ste uradili Uti? Govori sad. 592 00:56:19,086 --> 00:56:22,086 Znam da se zanesem ponekad, 593 00:56:22,587 --> 00:56:27,087 ali zar misli� da bi ja uradio ovo da nisam imao �ta da izgubim? 594 00:56:28,088 --> 00:56:31,088 To je zato �to sam se usrao od straha da te ne izgubim. 595 00:56:31,089 --> 00:56:35,089 Pla�io si se da ne ostane� sam. Radi se samo o tebi. 596 00:56:35,090 --> 00:56:37,090 Uvek je zbog tebe! 597 00:56:37,091 --> 00:56:42,091 Ne mogu da budem s tobom ako ne znam kakvo �e� sranje slede�i put da napravi�. 598 00:56:43,092 --> 00:56:46,092 I ne verujem ti ni uop�te to �to si rekao da je Uta htela da nas rastavi. 599 00:56:46,093 --> 00:56:47,093 Pateti�an si. 600 00:56:48,594 --> 00:56:50,094 Ernie! 601 00:56:52,095 --> 00:56:54,095 Znam da ja jesam pravi haos, 602 00:56:55,596 --> 00:56:57,596 ali ima jedna stvar 603 00:56:58,097 --> 00:57:00,597 koju nikada ne bih mogao da uradim. Nikad te ne bi lagao u lice. 604 00:57:05,098 --> 00:57:07,098 Da li mi veruje�? 605 00:57:17,099 --> 00:57:20,099 - Ne Tobijase, ne verujm ti. - Vodi me ku�i, molim te. 606 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Earneste... 607 00:59:13,501 --> 00:59:15,001 Zdravo Tobi. 608 00:59:17,002 --> 00:59:18,002 Zdravo Steffi. 609 00:59:21,003 --> 00:59:23,003 Proveo sam divan dan. A ti? 610 00:59:29,004 --> 00:59:30,004 Jebi ga, Teo. 611 00:59:32,005 --> 00:59:34,005 Dve pilule, a ne dvanaest. 612 00:59:41,006 --> 00:59:43,006 Do�i ovamo. 613 01:00:23,007 --> 01:00:24,507 Zdravo mama. 614 01:00:25,508 --> 01:00:27,008 Ne, Earnest je. 615 01:00:29,009 --> 01:00:30,009 Earnest, tvoj sin. 616 01:00:31,010 --> 01:00:33,010 Mama, ho�u da razgovaram s tobom, ja... 617 01:00:36,511 --> 01:00:38,511 Da, nekoliko sedih vlasi. 618 01:00:44,012 --> 01:00:46,012 Ali samo �to sam nazvao... 619 01:00:50,013 --> 01:00:52,013 Dobro, ako mora� da ide�... 620 01:00:52,514 --> 01:00:53,514 Mama ja... 621 01:00:56,015 --> 01:00:57,015 �ao. 622 01:01:25,016 --> 01:01:27,016 Dobra vest je da si jo� uvek �iv. 623 01:01:28,017 --> 01:01:31,017 Lo�a vest je da izgleda� jadno. 624 01:01:42,518 --> 01:01:44,518 Jel se negde daju Mostovi okruga Medison? 625 01:01:45,019 --> 01:01:47,019 A Moja Afrika? 626 01:01:47,020 --> 01:01:50,020 Sigurno ne. Specijalno ne za tebe. 627 01:01:50,521 --> 01:01:53,021 Idemo napolje �im Kurt do�e ovamo s kolima. 628 01:01:54,522 --> 01:01:56,522 Gde bi mogli da odemo? 629 01:01:56,523 --> 01:01:58,023 Na more. 630 01:01:58,524 --> 01:02:03,524 Po�to sam �utnuo Tobija, Uta je htela da me ute�i i ostala je u Nema�koj. 631 01:02:04,025 --> 01:02:09,025 Tako da i nije bilo �udno kad je po�elela da se preseli kod mene samo dan kasnije. 632 01:02:37,026 --> 01:02:43,026 Jadna mala kobasico. Kako jedno tako lepo lice mo�e da bude tako tu�no? 633 01:02:48,027 --> 01:02:51,027 Ubrzo �e sve biti lepo kao �to je bilo. 634 01:02:52,028 --> 01:02:55,028 Siguran sam da �e biti sjajno. 635 01:02:55,029 --> 01:02:57,029 Sve ove sitnice treba da odu. 636 01:02:59,030 --> 01:03:04,030 Kada budem radila dekoraciju stremi�u ka strogoj eleganciji Arne Jakobsen... 637 01:03:05,031 --> 01:03:07,031 Skandinavska linija... 638 01:03:08,032 --> 01:03:11,032 S dodirom Vernera Pantona, mislim. 639 01:03:19,033 --> 01:03:20,033 �ta misli�? 640 01:03:21,034 --> 01:03:23,034 Mislim da treba da porazgovaram s njim jo� jednom. 641 01:03:30,035 --> 01:03:32,035 Ne gledaj nazad, gledaj napred. 642 01:03:49,036 --> 01:03:52,036 Oh, izbaci to sme�e napolje. Sve to mo�e da ide. 643 01:04:01,037 --> 01:04:03,037 Ima ovde negde jedna pepeljara. Tobi je mislio da ne znam 644 01:04:03,038 --> 01:04:05,038 da pu�i kradom. 645 01:04:19,039 --> 01:04:21,039 Daj to ovamo, to su moje slike. 646 01:04:22,040 --> 01:04:24,040 Na�e slike? Divno. 647 01:04:25,041 --> 01:04:27,041 Poslu�ile su svojoj svrsi. Daj mi ih. 648 01:04:33,042 --> 01:04:35,042 - Kad si snimila ove slike, Uta? - Pre par dana. 649 01:04:45,043 --> 01:04:46,043 Dragi... 650 01:04:47,044 --> 01:04:49,044 zna� da sam radila za Izraelce... 651 01:04:50,045 --> 01:04:53,045 Izrael... tajna slu�ba... Ding dong... 652 01:04:55,046 --> 01:04:58,046 Samo sam htela da znam u �ta si se upleo. 653 01:04:58,547 --> 01:05:01,547 Na kraju krajeva mora� da zna� ko ti je neprijatelj. 654 01:05:02,048 --> 01:05:03,048 Neprijatelj. 655 01:05:05,049 --> 01:05:07,049 Jesam li rekla neprijatelj? 656 01:05:17,050 --> 01:05:19,050 Kakva sam ja budala. 657 01:05:40,551 --> 01:05:42,551 Ne�u da te zateknem ovde kad se vratim. 658 01:05:56,552 --> 01:05:59,552 Ernie, vrati se. Uvek je bilo ovako me�u nama. 659 01:06:04,053 --> 01:06:06,053 Leo, gde je Tobi? 660 01:06:07,054 --> 01:06:09,054 �ta? Za�to more? 661 01:06:10,055 --> 01:06:11,555 Dobro, dolazim. 662 01:06:29,056 --> 01:06:30,056 Tobi! 663 01:06:37,557 --> 01:06:38,557 Tobias! 664 01:06:41,558 --> 01:06:42,558 �ao mi je. 665 01:06:42,559 --> 01:06:44,559 Bio si u pravu. 666 01:06:47,560 --> 01:06:50,560 Bio si u pravu od po�etka. Ja sam kompletan idiot. 667 01:06:54,061 --> 01:06:57,061 Ne kucaj u prozor. Odlazi. 668 01:06:58,062 --> 01:06:59,062 Odlazi samo. 669 01:07:07,063 --> 01:07:08,063 Samo otvori prozor. 670 01:07:09,064 --> 01:07:13,064 Otvori prozor da razgovaramo. Mora� da pri�a� sa mnom. 671 01:07:13,065 --> 01:07:15,065 �ta misli� ko si ti? 672 01:07:16,066 --> 01:07:20,066 Misli� da sam ja �ubre koje mo�e� da baci�? 673 01:07:20,567 --> 01:07:23,567 Ja sam ljudsko bi�e. Nisam zaslu�io ovo. 674 01:07:24,068 --> 01:07:28,068 Znam. Bio sam nepo�ten i grozan. 675 01:07:28,569 --> 01:07:30,069 Nikad nisam �eleo da te povredim. 676 01:07:30,570 --> 01:07:33,570 Upla�io si se zato �to je bilo ozbiljno. Zato �to je bilo bitno. 677 01:07:34,571 --> 01:07:37,571 Upla�io sam se zato �to nisam uspeo da doprem do tebe... 678 01:07:38,072 --> 01:07:40,072 Nisam uspeo da doprem tebe! Nisam uspeo da doprem tebe! 679 01:07:40,573 --> 01:07:44,573 A ti si tako druga�iji, Tobias. Uta je to iskoristila. 680 01:07:46,074 --> 01:07:48,074 Znam da sam stvarno zabrljao. 681 01:07:49,075 --> 01:07:51,075 - Stvarno si zabrljao, Ernie! - Molim te! 682 01:07:59,076 --> 01:08:01,076 Ernie, �ta radi� ovde? 683 01:08:03,077 --> 01:08:04,077 Steffi.. 684 01:08:06,078 --> 01:08:08,078 Ne�e da pri�a sa mnom. 685 01:08:09,079 --> 01:08:11,079 A �ta je sa Utom? 686 01:08:11,580 --> 01:08:13,580 Oti�la je zauvek. 687 01:08:14,081 --> 01:08:15,581 Dobro, daj da ja probam. 688 01:08:24,082 --> 01:08:25,582 Iza�i i razgovaraj s Tobijem. 689 01:08:25,583 --> 01:08:26,583 Nema �anse. 690 01:08:34,554 --> 01:08:35,584 Da, molim. 691 01:08:36,085 --> 01:08:38,485 - Uta je oti�la. - Koga je briga? 692 01:08:50,086 --> 01:08:52,086 - Da, molim. - On treba da se udalji. 693 01:08:59,087 --> 01:09:00,087 Jo� malo dalje. 694 01:09:04,088 --> 01:09:06,088 - Jel dovoljno daleko? - Tako, tako. 695 01:09:07,089 --> 01:09:11,089 - Izlazi� li iz auta? - Ne, vi ulazite unutra. 696 01:09:23,090 --> 01:09:25,090 Slu�aj Ernie, zna� kakav je Tobi. 697 01:09:26,091 --> 01:09:29,091 A i rekao si da bi �eleo da se stavi� na njegovo mesto. 698 01:09:30,092 --> 01:09:34,092 - Ho�e� li da odustane�? - Da, ho�e� li sad da odustane�? 699 01:09:36,093 --> 01:09:37,093 Ne. 700 01:09:40,094 --> 01:09:42,094 Po�i sa mnom. Hajde, Leo. 701 01:09:42,095 --> 01:09:47,095 Tvoj �ivot te zove. Da li �eli� da proslavi� to? 702 01:09:53,096 --> 01:09:54,096 Ovamo. 703 01:09:58,097 --> 01:10:01,097 Slu�aj, Leo. Mora� da ga zaustavi�, molim te. 704 01:10:02,098 --> 01:10:05,098 - Dobro, ali po�uri. - Naravno. Hvala ti. 705 01:10:13,099 --> 01:10:15,099 Izvinite, mo�ete li mi pomo�i? 706 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Samo trenutak. 707 01:10:23,001 --> 01:10:26,501 - Dobro, sad mo�emo da krenemo. Upadaj. - Ali ja... 708 01:10:27,002 --> 01:10:28,002 �ta? 709 01:10:29,003 --> 01:10:30,003 Ja... 710 01:10:33,004 --> 01:10:34,004 Leo? 711 01:10:35,005 --> 01:10:37,005 Izgubio sam mobilni. 712 01:10:38,006 --> 01:10:40,006 Izvinite, ovo je stvarno hitno. 713 01:10:41,007 --> 01:10:42,007 Samo trenutak. 714 01:10:44,008 --> 01:10:45,008 Ja �urim. 715 01:10:46,009 --> 01:10:47,009 Hitan slu�aj? 716 01:10:48,010 --> 01:10:50,010 Ne... da, tako nekako. 717 01:10:51,011 --> 01:10:55,011 - Da zovem vatrogasce? - Ne, ne morate to da radite. 718 01:10:59,012 --> 01:11:02,012 - Hitno su mi potrebni... - Edith! 719 01:11:02,013 --> 01:11:04,013 Trenutak. �ta je bilo? 720 01:11:07,014 --> 01:11:10,014 - Ne idite. Molim vas ostanite ovde. - Samo trenutak. 721 01:11:11,015 --> 01:11:13,015 Pa, kako mogu da vas uslu�im? 722 01:11:15,016 --> 01:11:16,016 Dobro, potrebni su mi... 723 01:11:19,017 --> 01:11:22,017 - Izgleda da je i ovo hitan slu�aj. - Hajde kreni! 724 01:11:23,018 --> 01:11:26,018 Trebaju mi samo jo� dva minuta. Izmisli ne�to, molim te. 725 01:11:28,019 --> 01:11:31,019 Dobro, ja �u sad da brojim do tri a ako on ne bude ovde mi idemo. 726 01:11:31,520 --> 01:11:34,520 - Boja. - Nije va�no. Me�ano. 727 01:11:35,521 --> 01:11:38,521 - Mo�e zelena? - Da, mo�e i zelena. 728 01:11:39,022 --> 01:11:42,022 Hermane, imamo li jo� zelene? 729 01:11:44,523 --> 01:11:45,523 Hermane? 730 01:11:46,024 --> 01:11:47,024 Jedan... 731 01:11:47,525 --> 01:11:49,025 Ah, evo ga. 732 01:11:50,526 --> 01:11:51,526 Leo! 733 01:11:52,027 --> 01:11:54,027 Nemam pojma �ta se de�ava. 734 01:11:55,028 --> 01:11:57,028 A sad ulazi u auto, smesta, 735 01:11:58,029 --> 01:12:00,029 ili �u da te zakucam, budalice. Razume�? 736 01:12:00,500 --> 01:12:03,000 Zna�i, po�e�emo odmah. 737 01:12:05,001 --> 01:12:08,001 - Zeleni, Edith? - Bilo koji, ne moraju da budu zeleni... 738 01:12:08,002 --> 01:12:10,002 Crveni ili plavi, svejedno. 739 01:12:10,503 --> 01:12:11,503 Samo trenutak. 740 01:12:15,004 --> 01:12:19,004 - Skupi decu, ja preuzimam kontrolu. - Ali mi... - A Ernie? 741 01:12:19,005 --> 01:12:21,005 Samo jo� jednu re� i ostaje� ovde. 742 01:12:24,006 --> 01:12:26,506 Imamo i zelene. Koliko komada bi ste �eleli? 743 01:12:27,007 --> 01:12:29,507 - Koliko imate? - Ukupno? 744 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Oko 85. 745 01:12:32,501 --> 01:12:36,501 - Koliko bi ih moglo biti? - Da, koliko? 746 01:12:39,002 --> 01:12:41,502 Trenutak. Ja znam. Samo treba da izra�unam. 747 01:12:41,503 --> 01:12:44,503 Stanite, �ekajte. Ako odete jo� jednom ja sam propao. 748 01:12:46,504 --> 01:12:51,004 - Ali ti ne zna� da vozi�. - Pa, vide�emo, nisam mala devoj�ica. 749 01:12:53,005 --> 01:12:56,005 Dajte mi dva tuceta, mo�da tri. 750 01:12:56,506 --> 01:12:58,006 To je 36 komada. 751 01:12:58,507 --> 01:13:00,007 Da, ta�no. 752 01:13:00,508 --> 01:13:03,508 U svakom pakovanju ima 15 komada. 753 01:13:04,009 --> 01:13:06,509 3 paketa puta petnaest... 754 01:13:06,510 --> 01:13:09,010 - To bi bilo 45. - Da. 755 01:13:09,511 --> 01:13:11,011 Kako se ovo pali? 756 01:13:11,012 --> 01:13:13,012 Ali ako otvorimo paket 757 01:13:14,013 --> 01:13:17,513 i uzmemo devet tada bi to bilo 36. 758 01:13:22,014 --> 01:13:24,014 Samo trenutak, da li pla�ate ke�om? 759 01:13:26,015 --> 01:13:31,515 Skoro je neko hteo da plati karticom ali kartica nije bila valjana. 760 01:13:32,016 --> 01:13:34,016 Ke�. Pla�am ke�om. 761 01:13:36,017 --> 01:13:37,517 �ta radite s njima? 762 01:13:38,018 --> 01:13:40,018 Mo�ete li da mi poduvate? 763 01:14:23,019 --> 01:14:24,519 I tako sam le�ao. 764 01:14:25,020 --> 01:14:27,020 Na drumu. 765 01:14:27,021 --> 01:14:29,021 Ba� kao �to je moja majka predvidela. 766 01:14:30,022 --> 01:14:31,022 Earnest! 767 01:14:39,023 --> 01:14:40,023 Ernie! 768 01:14:49,524 --> 01:14:51,524 Jesi li ti poludeo? 769 01:14:55,525 --> 01:14:59,025 - Pregazio si me. - Istr�ao si ispred kola kao lane. 770 01:14:59,526 --> 01:15:02,526 - Za�to si tako jurio? - To je moja stvar. 771 01:15:03,027 --> 01:15:06,027 - Ali ne u mojoj ulici. - U tvojoj ulici? 772 01:15:06,028 --> 01:15:10,028 - Ovde postoje pravila. - Kao da si ti ikad po�tovao pravila. 773 01:15:10,529 --> 01:15:13,529 - Zbog tebe �emo zakasniti na more. - Oh, ba� mi je �ao. 774 01:15:14,030 --> 01:15:16,030 Prvo ti uni�ti �ivot a sad ti pokvari i odmor. 775 01:15:16,031 --> 01:15:19,031 - Tvoj �ivot je beskona�an odmor. - Ljubomoran si? 776 01:15:19,032 --> 01:15:20,032 Ja sam to zaradio. 777 01:15:20,033 --> 01:15:21,033 Kako? 778 01:15:21,034 --> 01:15:23,534 Pusti nekog da ti pre�e preko stopala pa �e� znati kako je to. 779 01:15:24,035 --> 01:15:26,535 Alo? Pa ti si mene malopre udario kolima! 780 01:15:27,536 --> 01:15:30,036 - Epa sad zna�. - Da, sad znam. Hvala ti. 781 01:15:30,537 --> 01:15:34,037 - Molim. - I? Ima� li jo� ne�to da ka�e�? 782 01:15:34,538 --> 01:15:35,538 Da. 783 01:15:36,039 --> 01:15:37,039 �ta? 784 01:15:41,540 --> 01:15:42,540 Ono najva�nije. 785 01:15:57,041 --> 01:16:00,041 Ja jo� imam modrice a neke su od tebe 786 01:16:01,042 --> 01:16:04,042 I jo� uvek imam strah da bi mogle da se izgube. 787 01:16:05,043 --> 01:16:08,043 Ali no�as �u slaviti kao da mi je poslednji put 788 01:16:09,044 --> 01:16:14,544 Zato �to �u slaviti nas i osvrnu�u se na nas. 789 01:16:17,045 --> 01:16:21,045 I odjednom mi vi�e nije bilo va�no koliko je Tobi lud... 790 01:16:22,046 --> 01:16:25,046 zato �to sam ja lud za njim. 791 01:16:25,047 --> 01:16:29,047 I zato �to sam te kradom �ekala dr�ala sam stra�u ceo dan 792 01:16:30,548 --> 01:16:33,548 �a�a ispred mene opet je prazna. 793 01:16:34,049 --> 01:16:38,049 �elim da slavim a ne da cvilim sama 794 01:16:40,050 --> 01:16:44,050 Bez tebe ja ludim dr�im moje srce u ruci 795 01:16:44,551 --> 01:16:47,051 i onda ga bacam tebi. 796 01:16:49,052 --> 01:16:51,052 Uhvati ga, dr�i ga �vrsto 797 01:16:51,053 --> 01:16:53,053 Ili ga samo baci 798 01:16:53,554 --> 01:16:55,554 Mo�da mi vi�e ne�e trebati 799 01:16:57,055 --> 01:16:59,055 Ja jo� imam modrice 800 01:17:01,056 --> 01:17:03,056 Ja jo� imam modrice 801 01:17:05,057 --> 01:17:09,057 Jo� uvek imam tople ruke i to je zbog tebe. 802 01:17:10,058 --> 01:17:14,058 I jo� uvek drhtim a nije mi hladno. 803 01:17:14,059 --> 01:17:18,059 I ovi o�iljci su od tebe danas me bole kao pakao 804 01:17:18,560 --> 01:17:22,560 Slavi�u nas i ne�u da �ekam sasvim sama 805 01:17:24,561 --> 01:17:28,561 Bez tebe ja ludim dr�im moje srce u ruci 806 01:17:28,562 --> 01:17:31,562 i onda ga bacam tebi. 807 01:17:32,563 --> 01:17:34,563 Uhvati ga, dr�i ga �vrsto 808 01:17:34,564 --> 01:17:36,564 Ili ga samo baci 809 01:17:37,065 --> 01:17:40,065 Mo�da mi vi�e ne�e trebati 810 01:17:48,066 --> 01:17:58,066 Preveo Mita 811 01:17:58,067 --> 01:18:05,067 Dodatne intervencije na prevodu: Aleksandar0411 61229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.