Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,080
[Episode 2]
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,300
Now…
4
00:00:23,610 --> 00:00:24,710
…a little more…
5
00:00:24,710 --> 00:00:25,990
A little more.
6
00:00:26,660 --> 00:00:27,920
Good.
7
00:00:28,060 --> 00:00:29,220
Good.
8
00:00:29,220 --> 00:00:30,150
Nice!
9
00:00:30,660 --> 00:00:31,580
Okay!
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,860
Why don’t you take off more clothes?
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,030
More?
12
00:00:38,340 --> 00:00:39,460
A little more.
13
00:00:40,190 --> 00:00:40,990
A little more.
14
00:00:43,740 --> 00:00:45,860
I can’t do this.
15
00:00:46,400 --> 00:00:47,480
I can’t do it.
16
00:00:50,060 --> 00:00:51,440
It’s only hard at the start.
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,180
You’ll get used to it.
18
00:00:53,180 --> 00:00:54,670
I want to go home.
19
00:00:55,010 --> 00:00:56,180
Let me go.
20
00:00:57,230 --> 00:00:58,670
Don’t…
21
00:00:58,950 --> 00:01:00,510
- Don’t do this. - Hold on.
22
00:01:03,270 --> 00:01:04,320
Hey!
23
00:01:04,990 --> 00:01:05,790
Hey!
24
00:01:06,000 --> 00:01:07,720
- Don’t do this! - I said it’s okay!
25
00:01:15,850 --> 00:01:17,430
Hey you! Stop!
26
00:01:17,970 --> 00:01:18,770
Stop!
27
00:01:19,300 --> 00:01:20,100
Hey!
28
00:01:23,820 --> 00:01:25,190
Hey! Stop!
29
00:01:25,880 --> 00:01:26,680
Hey!
30
00:01:31,290 --> 00:01:32,090
Hey!
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,490
Stop!
32
00:01:35,870 --> 00:01:36,890
Hey! Stop!
33
00:01:38,480 --> 00:01:39,320
Hey!
34
00:01:41,530 --> 00:01:42,700
Save me!
35
00:01:42,960 --> 00:01:43,860
Save me!
36
00:01:44,300 --> 00:01:45,700
Help me!
37
00:02:08,090 --> 00:02:08,890
Are you okay?
38
00:02:10,870 --> 00:02:11,820
Do you want me to call the police?
39
00:02:33,980 --> 00:02:34,780
Wait a minute!
40
00:02:49,890 --> 00:02:51,900
Thank… Thank you.
41
00:03:19,920 --> 00:03:20,850
What’s going on?
42
00:03:27,170 --> 00:03:29,500
She wasn't right either.
43
00:03:30,040 --> 00:03:31,830
Don't bother. Just go away.
44
00:03:32,650 --> 00:03:35,870
She screwed up my day too.
45
00:03:51,850 --> 00:03:53,080
Nude model?
46
00:03:53,080 --> 00:03:54,190
Who are you talking about? Moon Tae Joo’s wife?
47
00:03:54,340 --> 00:03:55,290
Seo Ji Eun.
48
00:03:55,770 --> 00:03:57,550
If I had known she were that terrible of a woman...
49
00:03:57,550 --> 00:03:58,960
…I wouldn't have even come to Korea.
50
00:03:59,170 --> 00:04:01,280
I've been in this business for twenty.
51
00:04:01,280 --> 00:04:04,380
I can tell what kind of person someone is at a glance.
52
00:04:04,380 --> 00:04:06,000
Do you know what Ms. Seo Ji Eun's nickname is?
53
00:04:06,180 --> 00:04:07,510
It’s the Goddess of Jikyo-dong.
54
00:04:07,510 --> 00:04:08,740
This town has the highest real estate prices in Korea...
55
00:04:08,740 --> 00:04:10,270
...and it's the best neighborhood for children's education.
56
00:04:10,270 --> 00:04:11,550
This is where all the lucky housewives live...
57
00:04:11,550 --> 00:04:13,110
...and she's called a goddess here.
58
00:04:13,110 --> 00:04:14,540
Unless she's crazy she would never...
59
00:04:14,540 --> 00:04:18,020
You work to earn this money...
60
00:04:18,020 --> 00:04:20,900
...but I put the lives of me and my son on it!
61
00:04:21,300 --> 00:04:23,100
If the information you gave me is wrong…
62
00:04:24,650 --> 00:04:27,320
There must be some reason.
63
00:04:27,320 --> 00:04:28,260
It’s true that...
64
00:04:28,260 --> 00:04:31,660
...any family has skeletons in the closet.
65
00:04:32,110 --> 00:04:34,960
If you were me would you ask a woman like that to care for your child?
66
00:04:36,950 --> 00:04:39,500
I'll look into it more.
67
00:04:39,500 --> 00:04:41,310
Find out everything about her.
68
00:04:42,010 --> 00:04:44,940
I want to know more about her than she does.
69
00:04:45,110 --> 00:04:46,740
Okay. I got it.
70
00:05:15,880 --> 00:05:17,440
I'm calling to inform you...
71
00:05:17,790 --> 00:05:22,300
...will be placing a lien on the salary of your husband Mr. Moon Tae Joo…
72
00:05:22,670 --> 00:05:26,040
…if you fail to settle your liability.
73
00:05:52,100 --> 00:05:52,900
Mr. Moon!
74
00:05:53,960 --> 00:05:54,910
Can’t you hear me?
75
00:05:56,810 --> 00:05:57,610
I hear you.
76
00:05:57,610 --> 00:06:00,890
Take a drink to show your loyalty...
77
00:06:02,540 --> 00:06:03,880
...to Director Kang.
78
00:06:04,600 --> 00:06:06,320
He’s drunk. Don’t be mad.
79
00:06:06,970 --> 00:06:10,950
I’ll set up the drinks for him and the boss.
80
00:06:10,950 --> 00:06:11,750
Give me applause.
81
00:06:16,550 --> 00:06:18,520
Now we'll have a drink to show our loyalty...
82
00:06:18,520 --> 00:06:20,400
...to our beautiful new director Kang Rae Yoon.
83
00:06:20,630 --> 00:06:21,500
Here we go!
84
00:06:21,500 --> 00:06:22,300
Yeah!
85
00:06:31,220 --> 00:06:32,760
Here you go.
86
00:06:33,470 --> 00:06:34,450
Director Kang.
87
00:06:44,630 --> 00:06:45,990
Since Director Kang's come to our company...
88
00:06:45,990 --> 00:06:48,960
…our atmosphere has gotten much much softer.
89
00:06:49,780 --> 00:06:50,730
I like it a lot.
90
00:06:52,530 --> 00:06:53,870
Thank you.
91
00:06:54,110 --> 00:06:56,670
Please keep being nice to me like this.
92
00:06:56,670 --> 00:06:57,470
Sure.
93
00:06:57,830 --> 00:07:00,020
Hey you ladies.
94
00:07:00,730 --> 00:07:02,340
Watch her and learn from her.
95
00:07:02,640 --> 00:07:04,410
Don't you know there's a saying...
96
00:07:04,410 --> 00:07:06,770
...that a man can live with a fox but not a bear?
97
00:07:07,650 --> 00:07:11,540
Stop making a fuss over women's rights...
98
00:07:12,090 --> 00:07:13,850
…and be like Director Kang.
99
00:07:14,070 --> 00:07:16,350
I’ll teach them properly from now on…
100
00:07:16,600 --> 00:07:17,550
…so you can look forward to it.
101
00:07:18,170 --> 00:07:21,580
Let’s see who will learn the best.
102
00:07:25,690 --> 00:07:26,530
Miss Jung.
103
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
Why don’t you dance with me?
104
00:07:30,050 --> 00:07:31,270
I'm sorry director. I'm a bad dancer.
105
00:07:31,270 --> 00:07:34,410
Are you playing hard to get?
106
00:07:34,410 --> 00:07:35,210
Hey!
107
00:07:35,500 --> 00:07:39,500
You’re still only worth $20.
108
00:07:44,880 --> 00:07:48,050
You are… $30.
109
00:07:48,390 --> 00:07:51,020
You are… $10.
110
00:07:51,220 --> 00:07:52,020
You?
111
00:07:52,690 --> 00:07:54,650
A dollar is too expensive for you.
112
00:07:56,220 --> 00:07:59,130
What should do with these cheap girls?
113
00:08:00,460 --> 00:08:02,760
Expensive drinks aren't always delicious either.
114
00:08:02,760 --> 00:08:03,960
You're right.
115
00:08:04,930 --> 00:08:05,860
Hey $30.
116
00:08:05,860 --> 00:08:07,430
I’ll pour you a drink.
117
00:08:08,240 --> 00:08:09,100
Take it.
118
00:08:11,890 --> 00:08:13,870
Drink it drink it.
119
00:08:14,280 --> 00:08:17,040
Drink it all.
120
00:08:18,510 --> 00:08:19,750
Mr. Moon! Mr. Moon!
121
00:08:19,750 --> 00:08:21,510
Don’t do this!
122
00:08:21,510 --> 00:08:23,750
Are you even human? You bastard!
123
00:08:24,260 --> 00:08:25,180
Mr. Moon!
124
00:08:25,500 --> 00:08:26,460
Mr. Moon!
125
00:08:29,200 --> 00:08:30,150
Let go of me!
126
00:08:31,150 --> 00:08:33,700
I've been too nice to you huh?
127
00:08:33,700 --> 00:08:35,650
Do you want to get fired that badly?
128
00:08:35,650 --> 00:08:37,750
Hit me! Hit me!
129
00:08:38,550 --> 00:08:40,670
Stop it! Stop it!
130
00:08:44,490 --> 00:08:45,790
Hey Moon Tae Joo!
131
00:08:46,280 --> 00:08:47,540
Stop being a snob.
132
00:08:48,000 --> 00:08:51,010
In fact snobs like you are worse than me.
133
00:08:51,200 --> 00:08:53,860
If you're so good why are you working for me huh?
134
00:08:53,860 --> 00:08:55,390
Director let’s go.
135
00:08:55,880 --> 00:08:57,420
You’re drunk now.
136
00:08:59,680 --> 00:09:00,630
We’d like to go home first.
137
00:09:00,960 --> 00:09:02,890
Okay. See you tomorrow.
138
00:09:05,570 --> 00:09:07,890
Director Kim is always like that.
139
00:09:07,890 --> 00:09:11,890
Considerate and thoughtful men like you are the ones who should get promoted.
140
00:09:13,050 --> 00:09:15,220
Working for an unfair company like this is so annoying.
141
00:09:15,220 --> 00:09:16,340
Go home now.
142
00:09:16,340 --> 00:09:18,800
- See you tomorrow. - See you later.
143
00:09:21,730 --> 00:09:22,530
Mr. Moon.
144
00:09:23,760 --> 00:09:25,040
There’s…
145
00:09:40,320 --> 00:09:42,410
I noticed you didn't drink at all...
146
00:09:42,410 --> 00:09:43,690
…so drive me home.
147
00:09:59,480 --> 00:10:00,900
Just follow the navigation system.
148
00:10:05,290 --> 00:10:06,330
Okay.
149
00:10:53,450 --> 00:10:54,870
Would you like to go up with me?
150
00:10:57,140 --> 00:11:01,100
It isn’t bad to have a superior who’s responsible for you.
151
00:11:04,050 --> 00:11:06,910
You have to bear some nasty situations to be successful at work.
152
00:11:13,190 --> 00:11:14,390
Stop acting up.
153
00:11:33,350 --> 00:11:34,370
I should tell him.
154
00:11:36,470 --> 00:11:38,130
It couldn't get any more miserable.
155
00:11:40,570 --> 00:11:42,030
I have to tell him tonight.
156
00:11:46,320 --> 00:11:48,120
Bo Na! Daddy's home.
157
00:11:49,050 --> 00:11:49,880
Daddy!
158
00:11:49,880 --> 00:11:51,820
My sweet baby.
159
00:11:54,690 --> 00:11:56,280
Have you been studying?
160
00:11:56,280 --> 00:11:57,080
Yes.
161
00:11:59,660 --> 00:12:00,590
Hey.
162
00:12:02,650 --> 00:12:03,690
Honey.
163
00:12:03,900 --> 00:12:04,840
You know…
164
00:12:04,840 --> 00:12:07,930
I decide to resign.
165
00:12:08,300 --> 00:12:09,100
What?
166
00:12:10,320 --> 00:12:11,270
I’ll quit my job.
167
00:12:13,350 --> 00:12:15,660
Is the new director giving you a hard time?
168
00:12:16,750 --> 00:12:20,750
It’s understandable since she’s younger than you.
169
00:12:22,940 --> 00:12:23,810
But honey…
170
00:12:23,810 --> 00:12:25,150
I had no choice.
171
00:12:26,350 --> 00:12:27,150
I’m sorry.
172
00:12:28,770 --> 00:12:30,430
Don’t be.
173
00:12:31,800 --> 00:12:33,760
It’s your job…
174
00:12:34,020 --> 00:12:36,050
…so it’s up to you.
175
00:13:31,290 --> 00:13:32,090
Hi!
176
00:13:32,090 --> 00:13:32,890
What?
177
00:13:32,890 --> 00:13:33,930
Why are you here?
178
00:13:33,930 --> 00:13:35,550
This place doesn’t seem much different from Canada.
179
00:13:35,690 --> 00:13:36,880
Why did you come here?
180
00:13:36,880 --> 00:13:38,450
You told me to.
181
00:13:40,010 --> 00:13:40,960
This is my room right?
182
00:13:41,790 --> 00:13:42,590
Geu Roo!
183
00:13:46,220 --> 00:13:48,570
Geu Roo there aren't many restaurants around here so...
184
00:13:49,100 --> 00:13:50,750
I told you to stay in Canada with him until I called you.
185
00:13:50,750 --> 00:13:51,700
Didn’t you understand me?
186
00:13:52,300 --> 00:13:53,100
That’s…
187
00:13:56,660 --> 00:13:57,460
What?
188
00:13:57,460 --> 00:13:58,410
He dropped out of school?
189
00:13:59,420 --> 00:14:00,550
Are you stupid?
190
00:14:00,550 --> 00:14:02,110
You should've called me if something like that happened.
191
00:14:02,290 --> 00:14:04,130
Geu Roo wouldn't let me.
192
00:14:04,130 --> 00:14:06,350
You know he's stubborn just like you are.
193
00:14:06,350 --> 00:14:08,350
He said he was desperate to get out of Canada...
194
00:14:08,350 --> 00:14:10,350
...and you'd bring him to Korea anyway.
195
00:14:15,550 --> 00:14:16,510
Why did you do it?
196
00:14:17,220 --> 00:14:18,020
Listen to me!
197
00:14:18,770 --> 00:14:20,590
You can just send me to father!
198
00:14:22,060 --> 00:14:23,840
I'll do as you say.
199
00:14:27,880 --> 00:14:30,360
What… What is he talking about?
200
00:14:30,770 --> 00:14:33,070
The Korean community in Canada is small so rumors spread...
201
00:14:33,360 --> 00:14:35,110
Tell me what was going on!
202
00:15:18,960 --> 00:15:20,450
Hey kid! You should watch out!
203
00:15:28,350 --> 00:15:29,790
Bo Na Bo Na!
204
00:15:29,790 --> 00:15:32,060
Let’s go Bo Na.
205
00:15:40,660 --> 00:15:42,600
There’s a rumor that you went to Korea for your lover…
206
00:15:42,600 --> 00:15:43,910
…and abandoned Geu Roo in Canada.
207
00:15:43,910 --> 00:15:45,240
He got into a fight at school over it.
208
00:15:45,930 --> 00:15:49,010
It could have been resolved if Geu Roo had apologized and paid the settlement...
209
00:15:49,150 --> 00:15:50,910
…but Geu Roo refused to apologize…
210
00:15:50,910 --> 00:15:54,000
...so the parents of the other child requested that he be expelled.
211
00:15:55,050 --> 00:15:56,910
He's so mean to me...
212
00:15:58,060 --> 00:16:00,090
Why can't he stand to hear other people talk badly about me?
213
00:16:01,660 --> 00:16:03,900
Just tell Geu Roo the truth.
214
00:16:04,330 --> 00:16:05,690
He’s a smart boy.
215
00:16:05,880 --> 00:16:08,450
He’d understand your situation.
216
00:16:08,450 --> 00:16:09,450
My situation?
217
00:16:09,870 --> 00:16:10,700
What?
218
00:16:10,830 --> 00:16:12,870
Honestly I’d feel bad...
219
00:16:13,330 --> 00:16:15,670
...hearing about my mother's marriage from someone else.
220
00:16:16,120 --> 00:16:17,070
It wasn’t a good rumor either.
221
00:16:21,930 --> 00:16:23,970
I’d prefer it that way.
222
00:16:25,710 --> 00:16:27,640
The rumors say I'm crazy enough for some man that I abandoned my kid...
223
00:16:27,640 --> 00:16:30,190
…and have no worries about him at all.
224
00:16:32,930 --> 00:16:34,390
This is the first time in my life…
225
00:16:35,300 --> 00:16:38,670
...I'm realizing what a fool I am.
226
00:16:40,140 --> 00:16:41,470
Do you know that I did?
227
00:16:42,130 --> 00:16:44,610
I went to meet Geu Roo’s father and I avoided him.
228
00:16:44,610 --> 00:16:46,050
He’s nothing.
229
00:16:46,050 --> 00:16:47,560
I just loved him once and that's it...
230
00:16:47,560 --> 00:16:48,700
…so I have no reason to avoid him.
231
00:16:48,700 --> 00:16:49,970
And this woman…
232
00:16:53,260 --> 00:16:55,670
Nothing is going as I planned.
233
00:16:56,090 --> 00:16:57,980
I don’t know what’s wrong…
234
00:16:57,980 --> 00:17:00,490
…and I don’t know what I should do.
235
00:17:01,140 --> 00:17:02,990
What can I tell Geu Roo?
236
00:17:03,270 --> 00:17:04,800
What will I tell him?
237
00:17:22,950 --> 00:17:24,480
Seo Ji Eun is in the elevator.
238
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Move in.
239
00:17:33,720 --> 00:17:34,740
Are you okay?
240
00:17:35,270 --> 00:17:36,780
You dropped a lot there.
241
00:17:37,270 --> 00:17:38,750
It’s okay.
242
00:17:38,750 --> 00:17:39,700
I'll get it.
243
00:17:39,940 --> 00:17:41,540
No thank you. I’m okay.
244
00:17:47,000 --> 00:17:47,860
Are you alright?
245
00:17:48,230 --> 00:17:50,600
Yes. Thank you.
246
00:17:56,030 --> 00:17:58,150
Her husband has an office wife...
247
00:17:58,150 --> 00:18:00,610
...but she's not just an office wife.
248
00:18:00,610 --> 00:18:01,820
They had deep relationship together.
249
00:18:01,820 --> 00:18:03,240
Do you know how she caught him?
250
00:18:03,240 --> 00:18:06,970
One of her Facebook friends is a friend of...
251
00:18:08,650 --> 00:18:10,410
As soon as I talk to her about money...
252
00:18:10,640 --> 00:18:12,220
...she'll spread it all over town.
253
00:18:13,760 --> 00:18:17,370
Some say that I gossip too much about other people's persona lives...
254
00:18:17,370 --> 00:18:18,660
...but they don't really know me well.
255
00:18:18,870 --> 00:18:21,800
The mothers tell me everything because they trust me.
256
00:18:21,800 --> 00:18:24,770
I'm a good listener and I'm good at keeping secrets.
257
00:18:26,810 --> 00:18:27,610
That’s right.
258
00:18:27,610 --> 00:18:29,420
Didn’t you tell me that you wanted to tell me something today?
259
00:18:31,050 --> 00:18:32,590
It's nothing.
260
00:18:33,240 --> 00:18:34,040
Forget it.
261
00:18:34,930 --> 00:18:35,980
What is it?
262
00:18:35,980 --> 00:18:37,510
You're making me more curious.
263
00:18:37,510 --> 00:18:38,310
Say it.
264
00:18:42,910 --> 00:18:45,350
Will you keep a secret?
265
00:18:45,910 --> 00:18:47,100
Of course.
266
00:18:47,100 --> 00:18:50,790
I can guarantee that I’ll keep your secret.
267
00:18:52,890 --> 00:18:53,690
Wait!
268
00:18:53,930 --> 00:18:55,790
If this is something important…
269
00:18:55,790 --> 00:18:58,030
...I'm going to go use the restroom before we get started.
270
00:18:58,030 --> 00:18:59,500
Just wait a minute.
271
00:19:20,520 --> 00:19:21,420
Take it.
272
00:19:27,860 --> 00:19:29,410
I have something to tell you.
273
00:19:30,290 --> 00:19:31,660
Why don't we step outside?
274
00:19:52,640 --> 00:19:55,040
How… How do you know my number?
275
00:19:57,740 --> 00:19:59,390
Where there’s a will there’s a way.
276
00:20:01,260 --> 00:20:02,900
It's not just your number.
277
00:20:03,370 --> 00:20:05,610
I know your name address…
278
00:20:05,610 --> 00:20:07,090
I’ll report you to the police.
279
00:20:10,230 --> 00:20:13,650
I’m not here to threaten you.
280
00:20:13,650 --> 00:20:15,170
I'm here to help.
281
00:20:19,610 --> 00:20:21,530
You really seemed to need that lump sum.
282
00:20:22,030 --> 00:20:22,980
Did you take care of it?
283
00:20:24,970 --> 00:20:26,480
Why are you doing this to me?
284
00:20:27,530 --> 00:20:28,430
Let’s...
285
00:20:30,820 --> 00:20:32,150
...do our work properly this time.
286
00:20:34,190 --> 00:20:38,010
I haven't been able to find a better model than you.
287
00:20:38,330 --> 00:20:39,130
You’re crazy.
288
00:20:40,220 --> 00:20:41,110
That’s right.
289
00:20:41,110 --> 00:20:42,060
That's exactly what I'm looking for.
290
00:20:46,050 --> 00:20:48,050
Unless you want to get screwed by a crazy man...
291
00:20:48,700 --> 00:20:50,070
…think carefully.
292
00:20:54,990 --> 00:20:56,590
I give you a week to think it over.
293
00:21:37,980 --> 00:21:40,130
[Incheon International Airport]
294
00:21:40,130 --> 00:21:41,070
*Hyung!
295
00:21:40,130 --> 00:21:41,070
[Hyung: Older brother or older male]
296
00:21:41,070 --> 00:21:42,450
Hey! Ji Sub!
297
00:21:44,080 --> 00:21:45,790
You’re the only one I have.
298
00:21:45,920 --> 00:21:49,920
Do you know how difficult it was to take care of your love while you were gone?
299
00:21:54,830 --> 00:21:55,900
Oh God.
300
00:21:56,780 --> 00:22:00,240
I was so busy in Japan that I didn't even get you a gift.
301
00:22:00,240 --> 00:22:02,170
You’re here for me instead.
302
00:22:03,770 --> 00:22:07,070
It was good to not hear your nagging while I was away.
303
00:22:07,070 --> 00:22:08,680
Hey hey! Hurry up hurry up!
304
00:22:08,680 --> 00:22:09,810
Go! Go!
305
00:22:10,580 --> 00:22:11,600
Let’s go!
306
00:22:20,330 --> 00:22:22,230
This is what life is!
307
00:22:22,670 --> 00:22:23,850
If being a government employee is that bad…
308
00:22:23,850 --> 00:22:25,270
...then quit.
309
00:22:25,270 --> 00:22:26,760
It doesn't suit you.
310
00:22:27,050 --> 00:22:30,500
It's my mother's dream for me to be a civil servant.
311
00:22:31,140 --> 00:22:32,190
What's your dream?
312
00:22:32,570 --> 00:22:33,880
My dream is to live like everyone else.
313
00:22:33,880 --> 00:22:37,850
You're weird in Korea if you don't follow the norm.
314
00:22:38,460 --> 00:22:40,040
Hey I skipped my class anyway…
315
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
…so why don’t we go get some clam noodles?
316
00:22:41,890 --> 00:22:42,950
Okay!
317
00:22:45,030 --> 00:22:45,830
Darn it.
318
00:22:45,830 --> 00:22:47,260
- This old man... - Your father?
319
00:22:49,400 --> 00:22:50,250
What?
320
00:22:50,250 --> 00:22:52,620
Hey! You don't tell me when you come and go?
321
00:22:52,620 --> 00:22:54,360
It’s none of your business.
322
00:22:57,290 --> 00:22:59,560
What did you just say?
323
00:22:59,690 --> 00:23:03,170
I rented your studio out to someone else.
324
00:23:03,170 --> 00:23:05,300
Pack up your stuff and move back home.
325
00:23:05,300 --> 00:23:06,800
I didn't say you could do that.
326
00:23:06,800 --> 00:23:08,160
It's mine so I can do what I want with it.
327
00:23:08,160 --> 00:23:08,960
So what?
328
00:23:14,740 --> 00:23:17,080
Oh. Mr. Moon.
329
00:23:27,380 --> 00:23:29,860
I heard about the incident last night from Director Kang.
330
00:23:31,810 --> 00:23:32,960
About Director Kim…
331
00:23:33,580 --> 00:23:37,580
I've ordered him apologize officially to the female employees...
332
00:23:37,830 --> 00:23:39,070
…and I’ll suspend him for a while.
333
00:23:40,550 --> 00:23:42,540
Also I can’t accept your resignation.
334
00:23:45,510 --> 00:23:46,310
I’m sorry.
335
00:23:48,180 --> 00:23:50,940
Then go get Director Kang back.
336
00:23:51,240 --> 00:23:55,150
I asked her to be in charge of the new brand launching...
337
00:23:55,150 --> 00:23:56,520
…and she said that she can’t work without you.
338
00:23:59,580 --> 00:24:01,210
Make this project successful...
339
00:24:01,630 --> 00:24:03,190
...and I'll promise you a special promotion.
340
00:24:26,270 --> 00:24:27,070
Jesus!
341
00:24:28,790 --> 00:24:30,320
Are you the one who rented this building?
342
00:24:32,340 --> 00:24:34,760
Even though you signed a contract…
343
00:24:34,760 --> 00:24:36,990
…you shouldn’t moved out my stuff while I wasn't here.
344
00:24:38,400 --> 00:24:40,660
I didn’t move out your stuff. The landlord did.
345
00:24:40,810 --> 00:24:42,590
This contract is invalid.
346
00:24:43,280 --> 00:24:46,420
According to the forth clause of Article 3 of the Housing Lease Protection Act…
347
00:24:46,790 --> 00:24:49,370
…the transferee of a leased house shall be given...
348
00:24:49,370 --> 00:24:51,540
...particular rights on the property over the lessor.
349
00:24:51,540 --> 00:24:53,330
That means I have the right to lease this place...
350
00:24:54,410 --> 00:24:57,010
...and I'm not leaving any time soon.
351
00:24:57,010 --> 00:24:59,700
Go ahead and file charges against the landlord for double-dealing...
352
00:24:59,700 --> 00:25:01,310
…and move out your stuff immediately.
353
00:25:01,310 --> 00:25:03,820
You look much younger than I am. How dare you behave so rudely?
354
00:25:04,620 --> 00:25:07,450
A man like you should experience life on the streets to mature a little.
355
00:25:11,190 --> 00:25:13,220
Are you talking to me?
356
00:25:13,220 --> 00:25:15,290
Is there anyone else here boy?
357
00:25:15,290 --> 00:25:16,260
Boy?
358
00:25:18,100 --> 00:25:19,110
Fine.
359
00:25:19,530 --> 00:25:21,620
It's true that you look a lot older than me...
360
00:25:21,620 --> 00:25:23,130
...so I was letting you be causal with me...
361
00:25:23,800 --> 00:25:25,900
...but how dare you talk to me like that without knowing anything about me?
362
00:25:25,900 --> 00:25:28,980
The landlord sent me a message through the real estate agent.
363
00:25:28,980 --> 00:25:31,110
He said if a pathetic loser shows up and tries to mess with me…
364
00:25:31,110 --> 00:25:32,200
Loser?
365
00:25:32,450 --> 00:25:33,450
Mess with you?
366
00:25:33,680 --> 00:25:36,460
You're a swindler because you're a lessee without a lease agreement.
367
00:25:36,730 --> 00:25:38,320
Swindler?
368
00:25:38,320 --> 00:25:39,870
The landlord told me to tell you that exactly…
369
00:25:39,870 --> 00:25:41,530
…and report you to the police as a trespasser.
370
00:25:41,530 --> 00:25:43,700
I'm just going to kick you out since I'm too busy.
371
00:25:44,020 --> 00:25:44,820
Wait a minute.
372
00:25:45,660 --> 00:25:46,780
Wait!
373
00:25:46,780 --> 00:25:48,090
That’s not what that is…
374
00:25:48,740 --> 00:25:49,790
Wait a minute!
375
00:25:53,570 --> 00:25:54,530
Open the door!
376
00:25:55,170 --> 00:25:55,970
Open the door!
377
00:25:59,590 --> 00:26:01,580
You don’t know the truth but…
378
00:26:01,900 --> 00:26:04,910
...I'm practically the owner of this place.
379
00:26:06,310 --> 00:26:07,210
Fine!
380
00:26:07,480 --> 00:26:09,810
Let's see who leaves here first.
381
00:26:09,810 --> 00:26:10,610
We'll see!
382
00:26:25,130 --> 00:26:27,540
Why did you buy me this all of a sudden?
383
00:26:27,720 --> 00:26:28,900
Are you sorry for something?
384
00:26:29,670 --> 00:26:31,030
You told me it was your wish.
385
00:26:31,540 --> 00:26:33,100
Will you do anything if I tell you it's my wish?
386
00:26:34,740 --> 00:26:36,270
If you grant my wish too.
387
00:26:39,620 --> 00:26:42,160
Let me hold my son’s hand for once.
388
00:27:53,430 --> 00:27:54,920
Hey good morning.
389
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Aren’t you hungry?
390
00:27:55,920 --> 00:27:56,780
Have a seat.
391
00:27:56,980 --> 00:27:58,420
Don’t we have a housekeeper?
392
00:27:58,630 --> 00:28:00,550
I told you that I’m free in Korea.
393
00:28:01,160 --> 00:28:02,070
Here.
394
00:28:03,560 --> 00:28:04,790
Is this okay to eat?
395
00:28:05,240 --> 00:28:07,040
I don't know. You might pass out it's so delicious.
396
00:28:07,040 --> 00:28:07,870
Be careful.
397
00:28:08,360 --> 00:28:09,500
Milk!
398
00:28:15,520 --> 00:28:16,320
Ugh!
399
00:28:17,080 --> 00:28:17,880
What?
400
00:28:20,850 --> 00:28:21,650
Oops.
401
00:28:22,370 --> 00:28:23,780
I forgot to unwrap it.
402
00:28:24,930 --> 00:28:25,880
Just wait a minute. I’ll make a new one.
403
00:28:26,340 --> 00:28:27,140
No thanks.
404
00:28:37,450 --> 00:28:39,530
[Mother’s Touch Snack Bar]
405
00:28:38,110 --> 00:28:39,530
Thank you.
406
00:28:39,530 --> 00:28:41,370
Sure. Come again.
407
00:28:54,760 --> 00:28:55,770
Oh hey.
408
00:28:59,030 --> 00:29:00,210
Why do you want me to sell my store?
409
00:29:00,610 --> 00:29:02,230
You must be too tired to work.
410
00:29:02,490 --> 00:29:04,180
If you sell it and come to our place...
411
00:29:04,180 --> 00:29:06,350
...you could see your lovely son every day that way.
412
00:29:07,720 --> 00:29:08,820
No thank you.
413
00:29:08,820 --> 00:29:12,020
I appreciate your concern...
414
00:29:12,270 --> 00:29:14,360
…I’m not that old-fashioned.
415
00:29:14,610 --> 00:29:15,950
I’m healthy enough to work…
416
00:29:15,950 --> 00:29:17,160
…so why should I live at my son's place for free?
417
00:29:18,330 --> 00:29:19,500
Don't think of it that way.
418
00:29:19,500 --> 00:29:21,290
We're the ones who want you to come mother.
419
00:29:21,920 --> 00:29:25,030
No one would want to buy this small old snack bar anyway.
420
00:29:25,260 --> 00:29:27,350
Even if I did sell it I wouldn't get much...
421
00:29:27,350 --> 00:29:29,570
…so I rather keep working to earn my living expenses.
422
00:29:30,090 --> 00:29:30,890
Ah.
423
00:29:32,920 --> 00:29:35,780
I wanted to visit you anyway for this.
424
00:29:35,980 --> 00:29:37,160
Look.
425
00:29:41,320 --> 00:29:43,420
It was owned by a woman who had three sons.
426
00:29:50,260 --> 00:29:52,830
I don’t want to have another baby.
427
00:29:52,830 --> 00:29:55,900
It’s already difficult enough for me to raise Bo Na.
428
00:29:56,100 --> 00:30:00,100
Babies bring their own food with them when they're born.
429
00:30:00,350 --> 00:30:02,170
You don't have to worry about raising him. You can do it.
430
00:30:02,170 --> 00:30:03,260
You have to have a son as soon as possible…
431
00:30:03,260 --> 00:30:04,610
…to carry on the Moon family line.
432
00:30:04,990 --> 00:30:06,010
Don’t you think so?
433
00:30:10,690 --> 00:30:11,850
Mother! Did you really give it to her?
434
00:30:12,120 --> 00:30:13,880
Of course. I hardly got it.
435
00:30:14,130 --> 00:30:15,400
You’re so mean.
436
00:30:15,700 --> 00:30:17,220
That’s humiliating mother.
437
00:30:17,220 --> 00:30:19,610
I told you that the fortuneteller said Tae Joo would have a son.
438
00:30:19,610 --> 00:30:20,650
Do you know what that means?
439
00:30:20,900 --> 00:30:22,460
It means that he’ll get a son from some other woman…
440
00:30:22,460 --> 00:30:24,590
…if his wife doesn’t give him one.
441
00:30:24,810 --> 00:30:26,630
If so would you accept the boy?
442
00:30:26,790 --> 00:30:28,580
You can change a wife but…
443
00:30:28,580 --> 00:30:30,230
…you can’t change parents or children.
444
00:30:31,510 --> 00:30:32,570
She’s scary.
445
00:30:33,230 --> 00:30:34,570
Wow she’s really scary.
446
00:30:54,650 --> 00:30:55,820
What are you doing? Throw the ball.
447
00:31:10,550 --> 00:31:13,670
There’s something you've misunderstood about your mother.
448
00:31:14,200 --> 00:31:15,970
I don't care about the rumors.
449
00:31:19,160 --> 00:31:20,110
Go back to Canada.
450
00:31:22,100 --> 00:31:24,420
You said you retired and wanted to do stuff with me in Korea.
451
00:31:26,060 --> 00:31:27,540
I’ll register you to a new school…
452
00:31:27,540 --> 00:31:29,070
…so stay in Canada for a while.
453
00:31:29,070 --> 00:31:30,520
I’ll call you back when I’m ready.
454
00:31:30,850 --> 00:31:31,650
I said no.
455
00:31:32,260 --> 00:31:33,060
Geu Roo.
456
00:31:35,020 --> 00:31:36,520
Send me to the academy.
457
00:31:36,520 --> 00:31:37,530
It’s Cambridge English Academy.
458
00:31:37,930 --> 00:31:38,730
What?
459
00:31:38,880 --> 00:31:40,590
Canada is annoying.
460
00:31:41,020 --> 00:31:42,730
I like this place more.
461
00:31:43,030 --> 00:31:45,570
I want to live here from now on and go to school there.
462
00:31:56,610 --> 00:31:57,710
Hello.
463
00:31:59,250 --> 00:32:00,940
Your boy looks about the same age as my kid.
464
00:32:00,940 --> 00:32:01,890
How old is he?
465
00:32:02,990 --> 00:32:03,790
Excuse me?
466
00:32:03,940 --> 00:32:05,730
All the kids around here are so busy...
467
00:32:05,730 --> 00:32:08,280
...that it's hard to make friends without their mother's help.
468
00:32:08,640 --> 00:32:10,900
My kid is in a study group.
469
00:32:10,900 --> 00:32:12,130
Don’t you want to let your son in?
470
00:32:13,430 --> 00:32:14,230
No thank you.
471
00:32:16,270 --> 00:32:17,720
The rest of the members are good.
472
00:32:17,720 --> 00:32:18,910
My kid is good but...
473
00:32:18,910 --> 00:32:20,120
…Bo Na…
474
00:32:23,790 --> 00:32:25,780
You heard about her right?
475
00:32:26,230 --> 00:32:27,050
It’s Bo Na.
476
00:32:27,050 --> 00:32:27,970
Moon Bo Na.
477
00:32:27,970 --> 00:32:29,080
She's first in her class.
478
00:32:42,900 --> 00:32:44,670
What are you doing? Come in quickly.
479
00:32:47,730 --> 00:32:48,530
Here.
480
00:32:49,560 --> 00:32:50,860
SJE?
481
00:32:51,450 --> 00:32:52,530
Are they your wife's initials?
482
00:32:55,290 --> 00:32:57,530
I didn't know cheesy couples like you still existed.
483
00:32:59,130 --> 00:33:02,180
Why are you suddenly being so polite to me?
484
00:33:04,490 --> 00:33:07,390
I regretted that I decided to resign in a moment of anger.
485
00:33:08,040 --> 00:33:10,060
You gave me a second chance so I'm grateful to you for that.
486
00:33:10,180 --> 00:33:11,130
Are you satisfied now?
487
00:33:13,970 --> 00:33:15,280
I think…
488
00:33:16,370 --> 00:33:17,320
…I should take you from her.
489
00:33:27,460 --> 00:33:28,680
It's not easy for her to get here.
490
00:33:28,680 --> 00:33:30,140
How can you not even let her in?
491
00:33:30,140 --> 00:33:32,790
How long do I have to suffer because of your family?
492
00:33:33,010 --> 00:33:34,490
She even slapped me this time.
493
00:33:34,490 --> 00:33:35,440
What do you want me to do?
494
00:33:35,660 --> 00:33:37,110
That’s why she came to apologize to you.
495
00:33:37,280 --> 00:33:39,620
I don’t want to care about her either when I think about her husband.
496
00:33:39,900 --> 00:33:41,280
But still she’s my family.
497
00:33:41,440 --> 00:33:43,680
If you’re married then your family is me and Hyun Soo.
498
00:33:46,470 --> 00:33:47,300
Let’s get divorced.
499
00:33:48,920 --> 00:33:49,720
What?
500
00:33:51,030 --> 00:33:53,170
You're a man who cares more about your family than your wife...
501
00:33:53,170 --> 00:33:55,340
...even after getting married. I don't want you either...
502
00:33:57,190 --> 00:33:58,210
...so let’s get divorced.
503
00:33:58,970 --> 00:34:02,040
If you're coming here like this why didn't you come sooner?
504
00:34:03,130 --> 00:34:04,870
You came as soon as Young Jin got back home.
505
00:34:05,310 --> 00:34:07,040
Hyun Soo’s mother won't be happy.
506
00:34:08,740 --> 00:34:10,320
Don’t be upset with me.
507
00:34:10,830 --> 00:34:12,230
You'll understand when you get to be my age.
508
00:34:12,490 --> 00:34:14,250
If you don’t have money when you’re old…
509
00:34:14,250 --> 00:34:16,250
...you become careful with your children who do have it.
510
00:34:17,570 --> 00:34:19,160
Hey Young Jin is here.
511
00:34:20,690 --> 00:34:22,190
Is it okay to let your sister come in?
512
00:34:22,510 --> 00:34:23,460
I’ll meet her outside.
513
00:34:26,190 --> 00:34:27,190
Young Jin's coming out to see you.
514
00:34:29,380 --> 00:34:30,180
Hey.
515
00:34:31,110 --> 00:34:35,560
Can’t you make some money without your wife knowing...
516
00:34:36,000 --> 00:34:38,070
…and help out your sister?
517
00:34:38,810 --> 00:34:40,570
Your sister is about to die.
518
00:34:40,710 --> 00:34:43,200
I don’t want to do anything that my wife would hate.
519
00:34:46,400 --> 00:34:47,200
Ha!
520
00:34:48,450 --> 00:34:50,920
He’d even abandon me if his wife hated me.
521
00:34:52,050 --> 00:34:53,100
Young Jin.
522
00:34:58,920 --> 00:35:00,000
Young Jin.
523
00:35:01,350 --> 00:35:02,980
Please help me one more time.
524
00:35:03,830 --> 00:35:05,170
If I can’t pay my debt this time…
525
00:35:05,990 --> 00:35:07,670
…I’m really finished.
526
00:35:08,180 --> 00:35:09,320
Please let me meet your wife.
527
00:35:09,320 --> 00:35:11,770
I’ll beg her on my knees.
528
00:35:11,770 --> 00:35:12,570
Huh?
529
00:35:14,020 --> 00:35:14,970
Resolve it with your husband.
530
00:35:15,200 --> 00:35:16,640
Young Jin.
531
00:35:17,660 --> 00:35:19,550
Call me in advance the next time you come.
532
00:35:20,400 --> 00:35:22,710
She really doesn't want to see you.
533
00:35:25,340 --> 00:35:27,160
Please help me.
534
00:35:27,970 --> 00:35:28,920
Please help me one more time.
535
00:35:28,920 --> 00:35:31,210
[Noona: Older sister or older female]
536
00:35:28,920 --> 00:35:31,210
Stop it *Noona.
537
00:35:31,660 --> 00:35:33,430
You're driving me crazy.
538
00:35:35,220 --> 00:35:36,110
I’m sorry.
539
00:35:36,110 --> 00:35:36,960
Young Jin!
540
00:35:36,960 --> 00:35:38,310
Young Jin!
541
00:35:38,920 --> 00:35:40,020
Young Jin!
542
00:35:40,320 --> 00:35:41,310
Young Jin!
543
00:35:47,990 --> 00:35:48,940
Where did she go?
544
00:35:53,930 --> 00:35:55,340
*Unni! Unni!
545
00:35:53,930 --> 00:35:55,340
[Unni: Older sister or older female]
546
00:35:55,960 --> 00:35:56,980
Unni unni unni!
547
00:35:56,980 --> 00:35:57,800
Unni!
548
00:35:57,800 --> 00:35:58,680
Unni! Unni!
549
00:35:58,810 --> 00:36:00,250
Unni...
550
00:36:00,920 --> 00:36:02,380
You've been acting weird recently.
551
00:36:02,550 --> 00:36:04,110
You left in the middle of our conversation last time…
552
00:36:04,110 --> 00:36:05,650
…and you don’t answer my calls. What’s wrong with you?
553
00:36:07,260 --> 00:36:08,520
I was a little busy.
554
00:36:08,880 --> 00:36:11,160
Han Se’s mother met the woman who moved into the penthouse.
555
00:36:11,160 --> 00:36:12,240
She said they're having lunch together...
556
00:36:12,240 --> 00:36:13,500
…so she asked me to find you and bring you to the lunch.
557
00:36:14,230 --> 00:36:15,030
I’m not going.
558
00:36:16,070 --> 00:36:19,030
What the hell are you talking about?
559
00:36:19,030 --> 00:36:21,740
The woman from the penthouse is really interested in you...
560
00:36:21,740 --> 00:36:24,620
...so she asked me to make sure I bring you.
561
00:36:24,620 --> 00:36:26,710
I’m not in the mood Min Joo’s mother.
562
00:36:26,920 --> 00:36:28,000
No.
563
00:36:28,000 --> 00:36:30,680
You have to have to have to go with me.
564
00:36:30,680 --> 00:36:32,720
Han Se’s mother has never called me until today...
565
00:36:32,720 --> 00:36:35,250
…and she sent me an SOS because she couldn’t reach you.
566
00:36:35,250 --> 00:36:36,750
Please help me use this chance to reconcile with her.
567
00:36:37,180 --> 00:36:38,650
Please? Please?
568
00:36:38,770 --> 00:36:40,790
Oh please. Come quickly.
569
00:36:41,030 --> 00:36:43,060
We’re late. Come come.
570
00:36:48,730 --> 00:36:49,530
Hey Bo Na.
571
00:36:50,100 --> 00:36:51,200
He’s here again.
572
00:36:51,200 --> 00:36:53,790
He’s so hot.
573
00:36:54,250 --> 00:36:55,600
It doesn't seem like he's a student at our school.
574
00:36:55,600 --> 00:36:56,770
Which school does he go to?
575
00:36:57,570 --> 00:36:58,370
Bo Na.
576
00:36:58,370 --> 00:37:00,290
Get his phone number for me.
577
00:37:00,480 --> 00:37:01,280
You do it.
578
00:37:01,510 --> 00:37:03,640
He wouldn't give it to me if I asked...
579
00:37:03,910 --> 00:37:05,430
...but you'd succeed 100%.
580
00:37:06,630 --> 00:37:07,630
Just wait.
581
00:37:13,020 --> 00:37:14,150
Can you lend me your cell phone?
582
00:37:15,720 --> 00:37:17,540
I really need to call my mother...
583
00:37:17,540 --> 00:37:18,490
…but I left my cell at home.
584
00:37:19,210 --> 00:37:20,660
- I don’t have one. - Really?
585
00:37:20,830 --> 00:37:21,630
Yeah.
586
00:37:21,930 --> 00:37:24,130
You're not just saying that because you don't want to give me your number?
587
00:37:25,630 --> 00:37:27,370
What is that supposed to mean?
588
00:37:28,060 --> 00:37:29,100
You really don’t know what I mean?
589
00:37:32,270 --> 00:37:33,530
This place is nice.
590
00:37:33,940 --> 00:37:35,810
It looks really luxurious.
591
00:37:36,310 --> 00:37:39,390
The woman who lives in the penthouse wants to have lunch here?
592
00:37:39,390 --> 00:37:41,140
It's our first meeting so surely the newcomer should pay right?
593
00:37:41,140 --> 00:37:42,700
I’ll eat something expensive.
594
00:37:42,970 --> 00:37:44,270
Unni hurry up.
595
00:37:45,250 --> 00:37:46,140
Bo Na’s mother…
596
00:37:46,140 --> 00:37:48,050
…is a very close friend of mine.
597
00:37:48,360 --> 00:37:50,680
I’ve met plenty of other mothers raising my child but...
598
00:37:50,680 --> 00:37:52,330
…it’s rare to meet a woman like Bo Na’s mother.
599
00:37:52,330 --> 00:37:54,160
She's so respectful and kind.
600
00:37:55,430 --> 00:37:56,330
Is that right?
601
00:37:57,290 --> 00:37:59,930
I’m sorry we're a little late.
602
00:37:59,930 --> 00:38:01,700
Oh it's you.
603
00:38:01,700 --> 00:38:02,500
Hello.
604
00:38:02,500 --> 00:38:03,670
I've heard a lot about you.
605
00:38:03,950 --> 00:38:05,260
I’m Min Joo’s mother.
606
00:38:05,260 --> 00:38:06,570
It’s nice to meet you.
607
00:38:07,320 --> 00:38:08,340
Hello.
608
00:38:08,870 --> 00:38:09,770
Bo Na’s mother.
609
00:38:09,770 --> 00:38:10,910
Say hello to her.
610
00:38:10,910 --> 00:38:12,010
I told you about her earlier.
611
00:38:12,590 --> 00:38:13,940
Hello. I’m Bo Na’s mother…
612
00:38:17,750 --> 00:38:18,550
Hello.
613
00:38:20,350 --> 00:38:21,210
What’s going on?
614
00:38:21,470 --> 00:38:23,590
You two know each other already?
615
00:38:23,990 --> 00:38:25,120
You’re so quick.
616
00:38:26,070 --> 00:38:27,510
No...
617
00:38:29,210 --> 00:38:30,490
This is our first time meeting.
618
00:38:33,750 --> 00:38:34,700
Why don’t we have a seat?
619
00:38:35,060 --> 00:38:37,070
It's okay if you've already met. Why try to hide it?
620
00:38:37,220 --> 00:38:38,020
Have a seat.
621
00:38:38,020 --> 00:38:39,260
Let’s sit down.
622
00:38:40,980 --> 00:38:43,330
I... I should be going.
623
00:38:43,330 --> 00:38:45,740
I forgot that I have an appointment.
624
00:38:47,570 --> 00:38:49,340
Unni you’re the main member of our group.
625
00:38:49,340 --> 00:38:51,060
Where are you going?
626
00:38:51,290 --> 00:38:52,500
Unni you promised that you’d help me.
627
00:38:52,500 --> 00:38:53,880
Let me go.
628
00:38:54,570 --> 00:38:56,270
Why don't you enjoy lunch?
629
00:39:03,580 --> 00:39:05,990
Your husband must be busy since the promotion right?
630
00:39:09,810 --> 00:39:11,310
Why didn’t you tell me?
631
00:39:11,310 --> 00:39:12,970
Did you worry that I’d ask you to buy me a meal to celebrate it?
632
00:39:14,110 --> 00:39:15,270
Of course I will.
633
00:39:15,540 --> 00:39:18,500
Let's make another meal date and ask her to treat us.
634
00:39:18,500 --> 00:39:19,870
What should we eat?
635
00:39:19,870 --> 00:39:21,480
I’ll think about the menu.
636
00:39:21,630 --> 00:39:24,450
He didn’t get the promotion.
637
00:39:30,100 --> 00:39:31,050
That's what happened.
638
00:39:31,880 --> 00:39:35,040
My husband doesn't talk about work at home...
639
00:39:35,040 --> 00:39:35,990
…so I didn’t know.
640
00:39:38,890 --> 00:39:42,220
Their husbands work together for the same company.
641
00:39:42,910 --> 00:39:43,730
By the way…
642
00:39:44,120 --> 00:39:45,630
…you haven’t met her husband yet right?
643
00:39:46,190 --> 00:39:47,000
He’s incredible.
644
00:39:47,910 --> 00:39:50,980
He’s the most handsome man I’ve ever seen.
645
00:39:50,980 --> 00:39:52,480
Don't take this the wrong way...
646
00:39:52,480 --> 00:39:54,580
...but he's the kind of man you'd want to seduce.
647
00:39:55,030 --> 00:39:58,290
But his wife is almost perfect too...
648
00:39:58,290 --> 00:39:59,860
…so I gave up on him quickly.
649
00:40:00,560 --> 00:40:01,940
We go on double dates sometimes...
650
00:40:01,940 --> 00:40:05,020
…and I always have a fight with my husband when we do.
651
00:40:05,020 --> 00:40:07,720
Other husbands always compliment Bo Na's mother too...
652
00:40:08,000 --> 00:40:10,920
...because she's so pretty and kind.
653
00:40:11,460 --> 00:40:13,830
All the wives tell their husbands to learn from Bo Na’s father.
654
00:40:13,830 --> 00:40:15,510
He's the model Korean husband.
655
00:40:15,740 --> 00:40:17,080
Haven't you ever told your husband that?
656
00:40:17,080 --> 00:40:18,930
I don't want to think it was just me. I think every wife would.
657
00:40:19,150 --> 00:40:20,880
We have a newcomer here.
658
00:40:20,880 --> 00:40:23,240
It isn't polite to just keep talking about ourselves.
659
00:40:26,050 --> 00:40:27,080
I’m sorry.
660
00:40:27,720 --> 00:40:29,680
I don’t know what's wrong with me.
661
00:40:30,300 --> 00:40:32,200
Maybe I drank too much wine.
662
00:40:32,680 --> 00:40:35,450
Let me fill your glass.
663
00:40:35,960 --> 00:40:38,180
- Would you mind if I call you *Unni? - I do.
664
00:40:35,960 --> 00:40:38,180
[Unni: Older sister or older female]
665
00:40:41,960 --> 00:40:46,590
I got married early so most of the other mothers are older than me.
666
00:40:47,190 --> 00:40:48,330
Did you live in Canada for long?
667
00:40:48,700 --> 00:40:49,800
About thirteen years.
668
00:40:49,980 --> 00:40:51,660
So you must have moved right after you got married.
669
00:40:52,200 --> 00:40:53,000
No.
670
00:40:54,820 --> 00:40:55,770
Min Joo’s mother.
671
00:40:56,400 --> 00:40:57,440
I'd like to have a word with you privately.
672
00:41:04,590 --> 00:41:06,130
What’s wrong with her again?
673
00:41:06,830 --> 00:41:08,540
You'll learn eventually...
674
00:41:08,540 --> 00:41:10,720
…but she has a bad temper.
675
00:41:11,720 --> 00:41:12,800
I’ll be back.
676
00:41:30,030 --> 00:41:31,770
Why are you acting so cheap?
677
00:41:32,170 --> 00:41:33,570
What will she think of us?
678
00:41:33,870 --> 00:41:37,790
I don’t have either a smart child or a successful husband.
679
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
I'm in this group because I'm the icebreaker.
680
00:41:41,000 --> 00:41:42,850
I have to do this to lighten to mood.
681
00:41:51,180 --> 00:41:52,720
I’d like to ask you a favor.
682
00:41:54,960 --> 00:41:56,180
Don’t worry.
683
00:41:56,400 --> 00:41:58,560
I’ll keep your secret.
684
00:42:05,800 --> 00:42:07,870
[We'll execute a seizure on August 7th since you've failed to settle your debt.]
685
00:42:12,990 --> 00:42:15,950
I think I should leave first.
686
00:42:18,390 --> 00:42:19,470
Wait a minute.
687
00:42:25,650 --> 00:42:28,920
Please help me.
688
00:42:29,360 --> 00:42:31,160
I told you that I’ll keep your secret.
689
00:42:34,570 --> 00:42:37,900
I need money.
690
00:42:39,500 --> 00:42:41,000
I know how it sounds.
691
00:42:43,480 --> 00:42:45,280
It's impolite and shameless...
692
00:42:46,810 --> 00:42:48,900
...but you saw me that day.
693
00:42:49,700 --> 00:42:52,630
You met me during the most embarrassing moment of my life.
694
00:42:54,170 --> 00:42:55,250
I had hit rock bottom.
695
00:42:57,710 --> 00:43:00,140
The amount of money I'm asking for means life or death to me...
696
00:43:01,170 --> 00:43:03,890
…but it might be meaningless to you.
697
00:43:05,630 --> 00:43:07,250
I'll pay you back at any interest rate.
698
00:43:08,820 --> 00:43:11,770
No I'm just… begging you.
699
00:43:15,380 --> 00:43:17,140
You don’t know me well. How could ask me for that?
700
00:43:19,780 --> 00:43:22,230
It’s still easier than dying.
701
00:43:25,150 --> 00:43:27,910
Help me. Please.
702
00:43:29,340 --> 00:43:30,230
Unni.
703
00:43:30,230 --> 00:43:31,590
I don’t feel good.
704
00:43:31,590 --> 00:43:33,270
Why don't we have another bottle of wine?
705
00:43:35,810 --> 00:43:36,790
Unni are you crying?
706
00:43:38,260 --> 00:43:39,790
Why are you crying?
707
00:43:41,400 --> 00:43:42,200
Unni!
708
00:43:42,780 --> 00:43:43,600
Unni!
709
00:43:48,680 --> 00:43:49,520
Unni!
710
00:43:50,110 --> 00:43:51,040
Unni!
711
00:44:01,850 --> 00:44:03,620
Honey I have something to tell you.
712
00:44:03,620 --> 00:44:04,860
I’ve thought about it a lot and…
713
00:44:05,810 --> 00:44:06,720
Mom!
714
00:44:08,260 --> 00:44:09,860
Who are you?
715
00:44:10,480 --> 00:44:11,450
What are you doing?
716
00:44:11,450 --> 00:44:13,430
You received our notice about the property seizure...
717
00:44:13,430 --> 00:44:14,590
...since you've failed to settle your liability.
718
00:44:14,590 --> 00:44:15,540
Today is the subject day.
719
00:44:16,490 --> 00:44:17,460
Confirm it.
720
00:44:19,530 --> 00:44:20,990
Don’t miss anything and…
721
00:44:20,990 --> 00:44:21,940
…stick them everywhere.
722
00:44:21,940 --> 00:44:24,460
How have you managed the housework until now?
723
00:44:24,460 --> 00:44:25,260
Huh?
724
00:44:25,570 --> 00:44:26,970
How much debt do you have?
725
00:44:27,350 --> 00:44:30,840
The money I received from Se Na for taking care of Hyun Soo…
726
00:44:30,840 --> 00:44:32,710
…isn’t even enough to pay the loan interest.
727
00:44:33,100 --> 00:44:34,610
You salary hasn’t changed for a long time but…
728
00:44:34,610 --> 00:44:36,800
…Bo Na’s educational expenses have been gradually increasing.
729
00:44:37,570 --> 00:44:40,480
I didn't want to look bad in this neighborhood so...
730
00:44:40,660 --> 00:44:43,600
Are you blaming this on me then?
731
00:44:44,340 --> 00:44:46,370
You were having a hard enough time...
732
00:44:46,860 --> 00:44:49,940
...so I couldn't bother you about our finances too.
733
00:44:50,170 --> 00:44:53,220
I tried my best to take care of it alone…
734
00:44:53,480 --> 00:44:54,870
…so don’t do this to me honey.
735
00:44:54,870 --> 00:44:56,530
What did I tell you?
736
00:44:56,970 --> 00:45:00,670
I told you is was crazy to spend several thousand dollars on school.
737
00:45:00,910 --> 00:45:02,440
This is all because of your vanity!
738
00:45:02,570 --> 00:45:05,840
I didn’t do it for my own good.
739
00:45:06,320 --> 00:45:08,750
I did it for our family's happiness.
740
00:45:08,750 --> 00:45:09,550
Happiness?
741
00:45:09,920 --> 00:45:11,390
Is this happiness to you?
742
00:45:11,950 --> 00:45:13,440
It’s all over.
743
00:45:13,440 --> 00:45:14,770
Because of you…
744
00:45:14,770 --> 00:45:16,850
…our family has nowhere to go!
745
00:45:17,700 --> 00:45:18,650
Get out of my way!
746
00:45:18,650 --> 00:45:19,450
Come here!
747
00:45:19,450 --> 00:45:20,250
Bo Na!
748
00:45:20,500 --> 00:45:21,300
Honey!
749
00:45:21,300 --> 00:45:22,100
Bo Na!
750
00:45:24,300 --> 00:45:25,720
Don’t go.
751
00:45:25,990 --> 00:45:27,040
Please don't go.
752
00:45:27,040 --> 00:45:28,390
Don’t go.
753
00:45:37,060 --> 00:45:38,010
What’s wrong with you?
754
00:45:40,020 --> 00:45:40,820
Honey.
755
00:45:42,440 --> 00:45:43,810
Let’s move out.
756
00:45:45,390 --> 00:45:46,890
What are you talking about?
757
00:45:47,640 --> 00:45:49,340
I don’t like this town anymore.
758
00:45:49,340 --> 00:45:50,290
Let’s move somewhere else.
759
00:45:50,560 --> 00:45:51,720
What about Bo Na’s school?
760
00:45:52,080 --> 00:45:54,840
Let’s just move out to the countryside…
761
00:45:54,840 --> 00:45:56,300
…and live freely and comfortably.
762
00:45:56,300 --> 00:45:57,960
We won't have to worry about anyone else.
763
00:45:58,150 --> 00:46:00,410
We can make a living as a family doing anything we want.
764
00:46:02,190 --> 00:46:03,340
Let’s move out honey.
765
00:46:03,340 --> 00:46:04,140
Please?
766
00:46:08,800 --> 00:46:11,440
I know that you're going through a lot...
767
00:46:11,440 --> 00:46:12,770
I know but…
768
00:46:12,770 --> 00:46:16,340
I can’t do this anymore.
769
00:46:16,340 --> 00:46:17,140
I’m scared.
770
00:46:20,700 --> 00:46:21,500
I…
771
00:46:23,480 --> 00:46:25,150
…have a very important project this time.
772
00:46:27,790 --> 00:46:30,140
I desperately want it to succeed...
773
00:46:30,590 --> 00:46:31,960
...and the CEO's expecting me to do it.
774
00:46:32,460 --> 00:46:33,960
I don't want to screw up my life again.
775
00:46:34,180 --> 00:46:36,400
This is for you too.
776
00:46:37,930 --> 00:46:40,230
I'll succeed this time and give you a happy life.
777
00:46:42,750 --> 00:46:44,970
So please endure it a little more for me.
778
00:47:24,210 --> 00:47:25,010
Ah!
779
00:47:25,690 --> 00:47:26,980
You’re finally here.
780
00:47:39,760 --> 00:47:40,730
Se Na?
781
00:47:55,670 --> 00:47:56,840
We're recovered the memory card.
782
00:47:58,170 --> 00:47:59,140
What are you talking about?
783
00:47:59,370 --> 00:48:00,540
I canceled the provisional attachment on your apartment.
784
00:48:01,940 --> 00:48:02,820
Who?
785
00:48:03,010 --> 00:48:03,810
How?
786
00:48:04,120 --> 00:48:05,120
Who is Han Seung Hee?
787
00:48:05,940 --> 00:48:06,890
A friend of yours?
788
00:48:08,360 --> 00:48:09,490
Han… Han Seung Hee?
789
00:48:09,640 --> 00:48:12,330
You have a friend who's willing to pay all that off for you.
790
00:48:12,620 --> 00:48:14,460
Now we really don't have to see each other again.
791
00:48:15,940 --> 00:48:17,170
If you need money…
792
00:48:20,560 --> 00:48:23,000
[Bank]
793
00:48:21,230 --> 00:48:25,230
Someone named Han Seung Hee settled your current liability.
794
00:49:12,060 --> 00:49:14,180
Why do you keep denying that you’re Han Seung Hee?
795
00:49:14,180 --> 00:49:15,880
I already checked the name with the apartment superintendent.
796
00:49:16,450 --> 00:49:18,350
You’re Ms. Han Seung Hee right?
797
00:49:19,650 --> 00:49:20,450
So what?
798
00:49:21,970 --> 00:49:23,310
Thank you.
799
00:49:23,440 --> 00:49:24,390
Thank you so much.
800
00:49:25,620 --> 00:49:27,160
I’ll never forget it.
801
00:49:28,480 --> 00:49:30,680
I’ll repay you for sure at any cost.
802
00:49:30,680 --> 00:49:33,700
Also I'll do anything if there's something I can do.
803
00:49:34,420 --> 00:49:37,770
No I'll do it even if it's something I can't.
804
00:49:37,770 --> 00:49:39,980
It's just a charitable donation for me.
805
00:49:40,390 --> 00:49:41,710
It's not a big deal...
806
00:49:41,710 --> 00:49:42,710
…so you don’t have to do this.
807
00:49:43,990 --> 00:49:45,140
It is to me.
808
00:49:45,140 --> 00:49:47,080
You saved my life.
809
00:49:47,080 --> 00:49:49,050
How can I not be grateful?
810
00:49:49,630 --> 00:49:51,230
Of course you have to get your money back…
811
00:49:51,450 --> 00:49:53,870
…and my gratitude too.
812
00:49:55,080 --> 00:49:57,060
I'm not very capable...
813
00:49:57,310 --> 00:50:00,660
…but I can be a help to you if you're raising your child around here.
814
00:50:02,490 --> 00:50:03,470
Also…
815
00:50:03,870 --> 00:50:05,360
...you'll need a housekeeper right?
816
00:50:05,520 --> 00:50:07,800
I can be your housekeeper too. I’m good at housework.
817
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
My sister-in-law was busy with work…
818
00:50:09,200 --> 00:50:10,690
…so I took care of my nephew for her.
819
00:50:10,690 --> 00:50:13,910
I did all the housework for both places perfectly.
820
00:50:15,870 --> 00:50:16,770
Leave now.
821
00:50:22,940 --> 00:50:25,350
Ah is this your son?
822
00:50:26,210 --> 00:50:27,690
Geu Roo go to your room.
823
00:50:28,750 --> 00:50:30,070
Your name's Geu Roo?
824
00:50:31,580 --> 00:50:33,190
You’re so handsome.
825
00:50:33,840 --> 00:50:35,090
You look a little like your mother...
826
00:50:35,650 --> 00:50:37,530
...but you must take after your father huh?
827
00:50:38,200 --> 00:50:39,360
Get out!
828
00:50:45,190 --> 00:50:45,990
Okay.
829
00:50:54,510 --> 00:50:55,310
Who is she?
830
00:50:57,770 --> 00:50:58,720
Is she your friend?
831
00:50:59,900 --> 00:51:02,460
No. She’s a housekeeper.
832
00:51:03,680 --> 00:51:05,660
I told her that I don’t like her but she kept bothering me.
833
00:51:28,920 --> 00:51:29,750
Inukshuk.
834
00:51:30,280 --> 00:51:32,720
If you need help come in anytime…
835
00:51:32,720 --> 00:51:34,110
…and we’ll bless you with good fortune.
836
00:51:34,480 --> 00:51:35,530
That’s the message it has.
837
00:51:56,170 --> 00:51:56,970
Who is it?
838
00:51:57,450 --> 00:51:59,040
Hi. Is your mother home?
839
00:51:59,520 --> 00:52:00,950
We met yesterday.
840
00:52:00,950 --> 00:52:02,110
It’s me.
841
00:52:02,110 --> 00:52:03,180
Would you open the door for me?
842
00:52:12,300 --> 00:52:13,720
Didn’t you decide to hire her?
843
00:52:14,050 --> 00:52:14,890
No.
844
00:52:15,170 --> 00:52:17,490
Don't answer the door for strangers from now on.
845
00:52:17,710 --> 00:52:19,590
Okay. Wait a minute.
846
00:52:21,330 --> 00:52:22,400
Do you have any time today?
847
00:52:25,790 --> 00:52:28,000
I’d like to ask you a favor. Are you busy?
848
00:52:31,490 --> 00:52:33,820
You said that you’re going to the airport from your aunt’s house right?
849
00:52:34,600 --> 00:52:36,810
It's close so I think I will.
850
00:52:40,730 --> 00:52:43,090
I’ve thought about it for a long time…
851
00:52:44,570 --> 00:52:48,260
...and I've realized you're the only one I can trust.
852
00:52:49,910 --> 00:52:50,860
I asked you to meet me…
853
00:52:50,860 --> 00:52:52,960
…because I need to ask a favor.
854
00:52:58,790 --> 00:53:00,230
I want you to take care of my Geu Roo.
855
00:53:02,270 --> 00:53:03,450
That’s…
856
00:53:03,450 --> 00:53:05,870
Don’t take it too seriously. Just be like a sister to him.
857
00:53:06,090 --> 00:53:07,370
I have something to tell you too.
858
00:53:09,610 --> 00:53:11,660
I've gotten a scouting offer...
859
00:53:12,030 --> 00:53:13,110
...so I'm going to work for Mr. Park.
860
00:53:13,720 --> 00:53:15,130
Why him?
861
00:53:15,770 --> 00:53:16,720
You know how bad his reputation is.
862
00:53:18,590 --> 00:53:19,590
I’m sorry.
863
00:53:22,670 --> 00:53:23,940
When will your mother come?
864
00:53:25,070 --> 00:53:26,390
You need a guardian to buy a cell phone.
865
00:53:26,890 --> 00:53:28,190
She’s on her way.
866
00:53:28,190 --> 00:53:29,800
So? When?
867
00:53:33,800 --> 00:53:34,900
Let me make a phone call.
868
00:53:37,680 --> 00:53:38,780
I’m sorry.
869
00:53:38,780 --> 00:53:40,310
I’m on my way.
870
00:53:40,310 --> 00:53:41,580
Hurry up.
871
00:54:32,600 --> 00:54:33,510
Geu Roo.
872
00:54:35,110 --> 00:54:36,060
You’re Geu Roo right?
873
00:54:36,900 --> 00:54:37,760
Hello.
874
00:54:37,980 --> 00:54:39,460
It’s late. What are you doing here all alone?
875
00:54:39,820 --> 00:54:41,180
I’m waiting for my mother.
876
00:54:41,990 --> 00:54:43,300
We promised to meet here at five o’clock.
877
00:54:44,170 --> 00:54:45,990
You've been waiting that long?
878
00:54:46,280 --> 00:54:48,230
My goodness. What time is it now?
879
00:54:49,170 --> 00:54:49,970
Have you eaten?
880
00:55:06,020 --> 00:55:09,430
You're lucky you only have a few bruises.
881
00:55:10,020 --> 00:55:10,860
Thank you.
882
00:55:11,290 --> 00:55:12,380
By the way…
883
00:55:12,380 --> 00:55:15,990
…the doctor wants to talk to you about MRI result.
884
00:55:16,750 --> 00:55:18,500
I know what the doctor will say without hearing it.
885
00:55:18,630 --> 00:55:19,430
Huh?
886
00:55:20,210 --> 00:55:21,160
Excuse me.
887
00:55:23,880 --> 00:55:24,680
Come in.
888
00:55:26,880 --> 00:55:28,580
It’s okay. Come in.
889
00:55:28,940 --> 00:55:30,710
I should go home now.
890
00:55:32,750 --> 00:55:34,190
It’s okay. Come on in.
891
00:55:34,190 --> 00:55:34,990
Mother?
892
00:55:36,210 --> 00:55:37,890
Oh this is the son of one of my friends.
893
00:55:38,970 --> 00:55:39,990
He hasn’t eaten yet…
894
00:55:39,990 --> 00:55:41,300
...so I'm sure he's hungry.
895
00:55:41,300 --> 00:55:42,300
Come in now.
896
00:55:47,130 --> 00:55:47,930
Hi.
897
00:55:48,600 --> 00:55:49,400
Hi.
898
00:56:01,410 --> 00:56:03,040
Is your father in Canada?
899
00:56:03,570 --> 00:56:07,010
My mother said you came to Korea with just your mom.
900
00:56:07,330 --> 00:56:08,280
Is it because of the school?
901
00:56:09,030 --> 00:56:10,420
Oh yeah...
902
00:56:10,420 --> 00:56:11,220
Then…
903
00:56:11,220 --> 00:56:12,870
...are you going back to Canada?
904
00:56:12,870 --> 00:56:13,820
Are you leaving soon?
905
00:56:14,820 --> 00:56:17,390
No I'll stay here for a long time.
906
00:56:18,450 --> 00:56:19,960
Geu Roo come eat.
907
00:56:20,640 --> 00:56:21,590
Let’s go eat.
908
00:56:31,770 --> 00:56:32,570
Excuse me?
909
00:56:33,120 --> 00:56:35,760
I just happened to run into him while I was out.
910
00:56:36,830 --> 00:56:37,990
He didn't seem to have eaten...
911
00:56:37,990 --> 00:56:39,310
...so I made him come over for dinner.
912
00:56:39,310 --> 00:56:40,480
Send him home right now.
913
00:56:44,650 --> 00:56:45,990
He’s in the middle of eating…
914
00:56:45,990 --> 00:56:47,230
I said send him home!
915
00:56:47,760 --> 00:56:50,610
I’ll be there right away…
916
00:56:50,610 --> 00:56:51,800
…so send him outside.
917
00:56:52,020 --> 00:56:53,470
Do you know where I live…
918
00:57:00,940 --> 00:57:01,790
Geu Roo.
919
00:57:02,580 --> 00:57:04,170
Your mother sounds mad.
920
00:57:05,570 --> 00:57:06,580
Keep eating.
921
00:57:06,580 --> 00:57:09,120
I have to go downstairs anyway to see Bo Na's father before his trip...
922
00:57:09,120 --> 00:57:10,180
...so we can go out together.
923
00:57:10,180 --> 00:57:10,980
Me too.
924
00:57:25,840 --> 00:57:26,640
Daddy!
925
00:57:27,740 --> 00:57:28,740
Bo Na!
926
00:57:28,740 --> 00:57:30,230
My daughter.
927
00:57:31,470 --> 00:57:32,280
Hey.
928
00:57:35,220 --> 00:57:36,020
Geu Roo.
929
00:57:36,020 --> 00:57:37,370
Say hello. This is Bo Na's father.
930
00:57:38,240 --> 00:57:39,170
Hello.
931
00:57:39,790 --> 00:57:42,410
Hey what a handsome young man.
932
00:57:42,930 --> 00:57:44,370
He’s from Canada dad.
933
00:57:44,840 --> 00:57:45,640
Is he?
934
00:57:46,430 --> 00:57:47,950
You must speak English very well.
935
00:57:48,800 --> 00:57:51,850
I should ask you for help when I'm having English problems.
936
00:57:53,450 --> 00:57:54,880
Did you bring me everything I asked for?
937
00:57:55,910 --> 00:57:57,740
Why are you going on a business trip so suddenly?
938
00:57:58,690 --> 00:58:01,370
I packed your clothes and some food.
939
00:58:01,370 --> 00:58:03,390
I was in a hurry so I don't know if it's much good or not.
940
00:58:03,390 --> 00:58:04,240
Drive safely.
941
00:58:04,240 --> 00:58:05,580
Okay. Don’t worry.
942
00:58:05,580 --> 00:58:06,990
Bye Bo Na.
943
00:58:06,990 --> 00:58:08,080
Bye daddy.
944
00:58:09,220 --> 00:58:11,450
Hey you’re really handsome.
945
00:58:32,910 --> 00:58:34,600
Hey Mr. Lee. Where are you?
946
00:58:36,530 --> 00:58:40,110
My wife sent some pork chops for you.
947
00:58:41,410 --> 00:58:42,810
I’m at home.
948
00:58:43,800 --> 00:58:46,170
Aren’t we having a project planning meeting at a resort?
949
00:58:46,170 --> 00:58:47,290
Do we have a meeting today?
950
00:58:47,290 --> 00:58:48,960
Didn't Director Kang tell you?
951
00:58:49,470 --> 00:58:50,580
Then…
952
00:58:50,810 --> 00:58:53,740
...are you going to stay the night with just her?
953
00:58:53,740 --> 00:58:54,540
Huh?
954
00:58:58,650 --> 00:58:59,910
No nevermind.
955
00:59:00,430 --> 00:59:01,860
I was confused.
956
00:59:02,410 --> 00:59:03,890
Okay okay. Talk to you later.
957
00:59:08,540 --> 00:59:09,820
Darn it.
958
00:59:19,680 --> 00:59:22,750
Review the paper and tell me if you need any adjustments.
959
00:59:24,810 --> 00:59:26,140
Do you know how to play pool?
960
00:59:26,240 --> 00:59:27,270
Even if I do I won't play.
961
00:59:28,380 --> 00:59:30,900
Are you mad because I called you out here with work as an excuse?
962
00:59:34,610 --> 00:59:36,890
Even losers would be flustered in front of you…
963
00:59:36,890 --> 00:59:39,150
...so you think you can control every man in the world...
964
00:59:39,770 --> 00:59:40,720
…but let me tell you that's not true.
965
00:59:43,170 --> 00:59:45,120
We aren’t in our twenties.
966
00:59:45,720 --> 00:59:47,560
I’m too old for this. Why don’t you just take my hand?
967
00:59:47,820 --> 00:59:50,230
- Hey! - What?
968
00:59:50,670 --> 00:59:51,720
Jesus!
969
00:59:53,640 --> 00:59:54,860
So…
970
00:59:55,470 --> 00:59:58,380
...why are you still just a manager...
971
00:59:58,950 --> 01:00:01,150
…even though you graduated from the best university in Korea…
972
01:00:01,150 --> 01:00:03,810
…and get humiliated by a younger female boss like me?
973
01:00:04,850 --> 01:00:06,820
Regardless of money and success…
974
01:00:06,820 --> 01:00:10,820
…there are plenty of people who work in a small company…
975
01:00:10,820 --> 01:00:12,420
…with their pride.
976
01:00:15,580 --> 01:00:17,760
Are you asking me to believe such absurd lie?
977
01:00:20,050 --> 01:00:23,910
What you are doing to me right now…
978
01:00:26,630 --> 01:00:28,350
...qualifies as sexual harassment.
979
01:00:29,190 --> 01:00:30,170
Please be careful.
980
01:00:32,620 --> 01:00:35,680
Emotional marketing proposal. Art collaboration trend.
981
01:00:35,680 --> 01:00:37,440
Story marketing analysis.
982
01:00:39,410 --> 01:00:40,910
I’ve read all your proposals...
983
01:00:40,910 --> 01:00:43,750
...that got rejected by your superiors.
984
01:00:46,260 --> 01:00:47,250
You were too good.
985
01:00:48,640 --> 01:00:49,950
If your subordinates do too well..
986
01:00:49,950 --> 01:00:52,620
...superiors won't give them a chance to show off.
987
01:00:53,170 --> 01:00:54,790
Are you advising me to stay quiet?
988
01:00:55,170 --> 01:00:57,830
I want to work on the new brand launching with your proposal.
989
01:01:00,340 --> 01:01:01,940
Don’t you understand me yet?
990
01:01:02,300 --> 01:01:03,830
I’m telling you that I’ll support you...
991
01:01:05,510 --> 01:01:09,190
...but I don’t do anything for free.
992
01:01:10,570 --> 01:01:13,520
It's give and take.
993
01:01:14,770 --> 01:01:15,820
Jesus Christ!
994
01:01:20,250 --> 01:01:22,110
Sweety honey?
995
01:01:23,150 --> 01:01:25,000
Your wife is so cheesy.
996
01:01:25,000 --> 01:01:25,950
Give that back to me.
997
01:01:28,880 --> 01:01:30,040
Are you crazy?
998
01:01:32,090 --> 01:01:33,620
As soon as you turn on your cell phone…
999
01:01:34,530 --> 01:01:35,870
…our deal is off.
1000
01:01:46,050 --> 01:01:47,160
How was it?
1001
01:01:47,870 --> 01:01:48,990
What?
1002
01:01:49,980 --> 01:01:50,860
You know…
1003
01:01:51,910 --> 01:01:52,710
Bo Na’s house.
1004
01:01:53,310 --> 01:01:54,980
All houses are the same.
1005
01:01:55,790 --> 01:01:56,590
Geu Roo.
1006
01:02:00,790 --> 01:02:01,590
What?
1007
01:02:05,660 --> 01:02:06,460
Nothing.
1008
01:02:31,940 --> 01:02:35,290
I'm sorry if I upset you yesterday.
1009
01:02:35,640 --> 01:02:37,050
It was my mistake for taking your child in...
1010
01:02:37,050 --> 01:02:39,510
...without calling you first.
1011
01:02:39,930 --> 01:02:41,730
I was just concerned that he was out alone.
1012
01:02:41,990 --> 01:02:43,060
Won’t you regret what you said…
1013
01:02:45,870 --> 01:02:47,390
...the first time you visited my house?
1014
01:02:47,900 --> 01:02:49,500
You said you'd to anything I ask.
1015
01:02:50,220 --> 01:02:51,620
I'll do anything.
1016
01:02:53,060 --> 01:02:55,580
No I really meant it.
1017
01:02:56,110 --> 01:02:59,650
You don’t know how grateful I am to you.
1018
01:03:01,950 --> 01:03:04,150
I can pay you back eventually but…
1019
01:03:04,980 --> 01:03:07,020
…I want to help in any way.
1020
01:03:07,020 --> 01:03:08,590
I’ll tell you what I want.
1021
01:03:12,020 --> 01:03:13,230
Be a mother…
1022
01:03:15,320 --> 01:03:16,300
…to my child.
1023
01:03:45,600 --> 01:03:47,220
[Preview]
1024
01:03:47,220 --> 01:03:48,280
Yes this is Moon Tae Joo.
1025
01:03:48,280 --> 01:03:49,930
It’s me Han Seung Hee.
1026
01:03:49,930 --> 01:03:51,300
Why are you doing this to me?
1027
01:03:51,480 --> 01:03:53,030
Anyway both of us are desperate…
1028
01:03:53,350 --> 01:03:54,830
…and neither of us have a choice.
1029
01:03:55,140 --> 01:03:57,440
You tried to pretend to be like other mothers…
1030
01:03:57,440 --> 01:03:58,990
…but you’re worse than how you were in Canada.
1031
01:03:58,990 --> 01:04:01,040
Please help me.
1032
01:04:01,370 --> 01:04:03,040
Leave Mr. Moon Tae Joo alone.
1033
01:04:03,320 --> 01:04:05,930
Do you know Director Kang Rae Yeon's nickname?
1034
01:04:05,930 --> 01:04:07,190
The married man killer.
1035
01:04:07,190 --> 01:04:08,350
Huh? What is this?
1036
01:04:08,510 --> 01:04:09,310
What?
1037
01:04:09,310 --> 01:04:10,550
I'm filing a lawsuit against you soon.
1038
01:04:10,850 --> 01:04:11,840
Are you ignoring me?
1039
01:04:11,840 --> 01:04:13,080
Let’s live together for six months! Please?
1040
01:04:13,470 --> 01:04:15,020
Just treat me as your friend.
1041
01:04:15,300 --> 01:04:18,140
If there's anyone who could never be friends with each other...
1042
01:04:18,140 --> 01:04:19,220
…that’s us.
71635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.