All language subtitles for Mama.E02.140803.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,080 [Episode 2] 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,300 Now… 4 00:00:23,610 --> 00:00:24,710 …a little more… 5 00:00:24,710 --> 00:00:25,990 A little more. 6 00:00:26,660 --> 00:00:27,920 Good. 7 00:00:28,060 --> 00:00:29,220 Good. 8 00:00:29,220 --> 00:00:30,150 Nice! 9 00:00:30,660 --> 00:00:31,580 Okay! 10 00:00:33,090 --> 00:00:35,860 Why don’t you take off more clothes? 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,030 More? 12 00:00:38,340 --> 00:00:39,460 A little more. 13 00:00:40,190 --> 00:00:40,990 A little more. 14 00:00:43,740 --> 00:00:45,860 I can’t do this. 15 00:00:46,400 --> 00:00:47,480 I can’t do it. 16 00:00:50,060 --> 00:00:51,440 It’s only hard at the start. 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,180 You’ll get used to it. 18 00:00:53,180 --> 00:00:54,670 I want to go home. 19 00:00:55,010 --> 00:00:56,180 Let me go. 20 00:00:57,230 --> 00:00:58,670 Don’t… 21 00:00:58,950 --> 00:01:00,510 - Don’t do this. - Hold on. 22 00:01:03,270 --> 00:01:04,320 Hey! 23 00:01:04,990 --> 00:01:05,790 Hey! 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,720 - Don’t do this! - I said it’s okay! 25 00:01:15,850 --> 00:01:17,430 Hey you! Stop! 26 00:01:17,970 --> 00:01:18,770 Stop! 27 00:01:19,300 --> 00:01:20,100 Hey! 28 00:01:23,820 --> 00:01:25,190 Hey! Stop! 29 00:01:25,880 --> 00:01:26,680 Hey! 30 00:01:31,290 --> 00:01:32,090 Hey! 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,490 Stop! 32 00:01:35,870 --> 00:01:36,890 Hey! Stop! 33 00:01:38,480 --> 00:01:39,320 Hey! 34 00:01:41,530 --> 00:01:42,700 Save me! 35 00:01:42,960 --> 00:01:43,860 Save me! 36 00:01:44,300 --> 00:01:45,700 Help me! 37 00:02:08,090 --> 00:02:08,890 Are you okay? 38 00:02:10,870 --> 00:02:11,820 Do you want me to call the police? 39 00:02:33,980 --> 00:02:34,780 Wait a minute! 40 00:02:49,890 --> 00:02:51,900 Thank… Thank you. 41 00:03:19,920 --> 00:03:20,850 What’s going on? 42 00:03:27,170 --> 00:03:29,500 She wasn't right either. 43 00:03:30,040 --> 00:03:31,830 Don't bother. Just go away. 44 00:03:32,650 --> 00:03:35,870 She screwed up my day too. 45 00:03:51,850 --> 00:03:53,080 Nude model? 46 00:03:53,080 --> 00:03:54,190 Who are you talking about? Moon Tae Joo’s wife? 47 00:03:54,340 --> 00:03:55,290 Seo Ji Eun. 48 00:03:55,770 --> 00:03:57,550 If I had known she were that terrible of a woman... 49 00:03:57,550 --> 00:03:58,960 …I wouldn't have even come to Korea. 50 00:03:59,170 --> 00:04:01,280 I've been in this business for twenty. 51 00:04:01,280 --> 00:04:04,380 I can tell what kind of person someone is at a glance. 52 00:04:04,380 --> 00:04:06,000 Do you know what Ms. Seo Ji Eun's nickname is? 53 00:04:06,180 --> 00:04:07,510 It’s the Goddess of Jikyo-dong. 54 00:04:07,510 --> 00:04:08,740 This town has the highest real estate prices in Korea... 55 00:04:08,740 --> 00:04:10,270 ...and it's the best neighborhood for children's education. 56 00:04:10,270 --> 00:04:11,550 This is where all the lucky housewives live... 57 00:04:11,550 --> 00:04:13,110 ...and she's called a goddess here. 58 00:04:13,110 --> 00:04:14,540 Unless she's crazy she would never... 59 00:04:14,540 --> 00:04:18,020 You work to earn this money... 60 00:04:18,020 --> 00:04:20,900 ...but I put the lives of me and my son on it! 61 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 If the information you gave me is wrong… 62 00:04:24,650 --> 00:04:27,320 There must be some reason. 63 00:04:27,320 --> 00:04:28,260 It’s true that... 64 00:04:28,260 --> 00:04:31,660 ...any family has skeletons in the closet. 65 00:04:32,110 --> 00:04:34,960 If you were me would you ask a woman like that to care for your child? 66 00:04:36,950 --> 00:04:39,500 I'll look into it more. 67 00:04:39,500 --> 00:04:41,310 Find out everything about her. 68 00:04:42,010 --> 00:04:44,940 I want to know more about her than she does. 69 00:04:45,110 --> 00:04:46,740 Okay. I got it. 70 00:05:15,880 --> 00:05:17,440 I'm calling to inform you... 71 00:05:17,790 --> 00:05:22,300 ...will be placing a lien on the salary of your husband Mr. Moon Tae Joo… 72 00:05:22,670 --> 00:05:26,040 …if you fail to settle your liability. 73 00:05:52,100 --> 00:05:52,900 Mr. Moon! 74 00:05:53,960 --> 00:05:54,910 Can’t you hear me? 75 00:05:56,810 --> 00:05:57,610 I hear you. 76 00:05:57,610 --> 00:06:00,890 Take a drink to show your loyalty... 77 00:06:02,540 --> 00:06:03,880 ...to Director Kang. 78 00:06:04,600 --> 00:06:06,320 He’s drunk. Don’t be mad. 79 00:06:06,970 --> 00:06:10,950 I’ll set up the drinks for him and the boss. 80 00:06:10,950 --> 00:06:11,750 Give me applause. 81 00:06:16,550 --> 00:06:18,520 Now we'll have a drink to show our loyalty... 82 00:06:18,520 --> 00:06:20,400 ...to our beautiful new director Kang Rae Yoon. 83 00:06:20,630 --> 00:06:21,500 Here we go! 84 00:06:21,500 --> 00:06:22,300 Yeah! 85 00:06:31,220 --> 00:06:32,760 Here you go. 86 00:06:33,470 --> 00:06:34,450 Director Kang. 87 00:06:44,630 --> 00:06:45,990 Since Director Kang's come to our company... 88 00:06:45,990 --> 00:06:48,960 …our atmosphere has gotten much much softer. 89 00:06:49,780 --> 00:06:50,730 I like it a lot. 90 00:06:52,530 --> 00:06:53,870 Thank you. 91 00:06:54,110 --> 00:06:56,670 Please keep being nice to me like this. 92 00:06:56,670 --> 00:06:57,470 Sure. 93 00:06:57,830 --> 00:07:00,020 Hey you ladies. 94 00:07:00,730 --> 00:07:02,340 Watch her and learn from her. 95 00:07:02,640 --> 00:07:04,410 Don't you know there's a saying... 96 00:07:04,410 --> 00:07:06,770 ...that a man can live with a fox but not a bear? 97 00:07:07,650 --> 00:07:11,540 Stop making a fuss over women's rights... 98 00:07:12,090 --> 00:07:13,850 …and be like Director Kang. 99 00:07:14,070 --> 00:07:16,350 I’ll teach them properly from now on… 100 00:07:16,600 --> 00:07:17,550 …so you can look forward to it. 101 00:07:18,170 --> 00:07:21,580 Let’s see who will learn the best. 102 00:07:25,690 --> 00:07:26,530 Miss Jung. 103 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 Why don’t you dance with me? 104 00:07:30,050 --> 00:07:31,270 I'm sorry director. I'm a bad dancer. 105 00:07:31,270 --> 00:07:34,410 Are you playing hard to get? 106 00:07:34,410 --> 00:07:35,210 Hey! 107 00:07:35,500 --> 00:07:39,500 You’re still only worth $20. 108 00:07:44,880 --> 00:07:48,050 You are… $30. 109 00:07:48,390 --> 00:07:51,020 You are… $10. 110 00:07:51,220 --> 00:07:52,020 You? 111 00:07:52,690 --> 00:07:54,650 A dollar is too expensive for you. 112 00:07:56,220 --> 00:07:59,130 What should do with these cheap girls? 113 00:08:00,460 --> 00:08:02,760 Expensive drinks aren't always delicious either. 114 00:08:02,760 --> 00:08:03,960 You're right. 115 00:08:04,930 --> 00:08:05,860 Hey $30. 116 00:08:05,860 --> 00:08:07,430 I’ll pour you a drink. 117 00:08:08,240 --> 00:08:09,100 Take it. 118 00:08:11,890 --> 00:08:13,870 Drink it drink it. 119 00:08:14,280 --> 00:08:17,040 Drink it all. 120 00:08:18,510 --> 00:08:19,750 Mr. Moon! Mr. Moon! 121 00:08:19,750 --> 00:08:21,510 Don’t do this! 122 00:08:21,510 --> 00:08:23,750 Are you even human? You bastard! 123 00:08:24,260 --> 00:08:25,180 Mr. Moon! 124 00:08:25,500 --> 00:08:26,460 Mr. Moon! 125 00:08:29,200 --> 00:08:30,150 Let go of me! 126 00:08:31,150 --> 00:08:33,700 I've been too nice to you huh? 127 00:08:33,700 --> 00:08:35,650 Do you want to get fired that badly? 128 00:08:35,650 --> 00:08:37,750 Hit me! Hit me! 129 00:08:38,550 --> 00:08:40,670 Stop it! Stop it! 130 00:08:44,490 --> 00:08:45,790 Hey Moon Tae Joo! 131 00:08:46,280 --> 00:08:47,540 Stop being a snob. 132 00:08:48,000 --> 00:08:51,010 In fact snobs like you are worse than me. 133 00:08:51,200 --> 00:08:53,860 If you're so good why are you working for me huh? 134 00:08:53,860 --> 00:08:55,390 Director let’s go. 135 00:08:55,880 --> 00:08:57,420 You’re drunk now. 136 00:08:59,680 --> 00:09:00,630 We’d like to go home first. 137 00:09:00,960 --> 00:09:02,890 Okay. See you tomorrow. 138 00:09:05,570 --> 00:09:07,890 Director Kim is always like that. 139 00:09:07,890 --> 00:09:11,890 Considerate and thoughtful men like you are the ones who should get promoted. 140 00:09:13,050 --> 00:09:15,220 Working for an unfair company like this is so annoying. 141 00:09:15,220 --> 00:09:16,340 Go home now. 142 00:09:16,340 --> 00:09:18,800 - See you tomorrow. - See you later. 143 00:09:21,730 --> 00:09:22,530 Mr. Moon. 144 00:09:23,760 --> 00:09:25,040 There’s… 145 00:09:40,320 --> 00:09:42,410 I noticed you didn't drink at all... 146 00:09:42,410 --> 00:09:43,690 …so drive me home. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,900 Just follow the navigation system. 148 00:10:05,290 --> 00:10:06,330 Okay. 149 00:10:53,450 --> 00:10:54,870 Would you like to go up with me? 150 00:10:57,140 --> 00:11:01,100 It isn’t bad to have a superior who’s responsible for you. 151 00:11:04,050 --> 00:11:06,910 You have to bear some nasty situations to be successful at work. 152 00:11:13,190 --> 00:11:14,390 Stop acting up. 153 00:11:33,350 --> 00:11:34,370 I should tell him. 154 00:11:36,470 --> 00:11:38,130 It couldn't get any more miserable. 155 00:11:40,570 --> 00:11:42,030 I have to tell him tonight. 156 00:11:46,320 --> 00:11:48,120 Bo Na! Daddy's home. 157 00:11:49,050 --> 00:11:49,880 Daddy! 158 00:11:49,880 --> 00:11:51,820 My sweet baby. 159 00:11:54,690 --> 00:11:56,280 Have you been studying? 160 00:11:56,280 --> 00:11:57,080 Yes. 161 00:11:59,660 --> 00:12:00,590 Hey. 162 00:12:02,650 --> 00:12:03,690 Honey. 163 00:12:03,900 --> 00:12:04,840 You know… 164 00:12:04,840 --> 00:12:07,930 I decide to resign. 165 00:12:08,300 --> 00:12:09,100 What? 166 00:12:10,320 --> 00:12:11,270 I’ll quit my job. 167 00:12:13,350 --> 00:12:15,660 Is the new director giving you a hard time? 168 00:12:16,750 --> 00:12:20,750 It’s understandable since she’s younger than you. 169 00:12:22,940 --> 00:12:23,810 But honey… 170 00:12:23,810 --> 00:12:25,150 I had no choice. 171 00:12:26,350 --> 00:12:27,150 I’m sorry. 172 00:12:28,770 --> 00:12:30,430 Don’t be. 173 00:12:31,800 --> 00:12:33,760 It’s your job… 174 00:12:34,020 --> 00:12:36,050 …so it’s up to you. 175 00:13:31,290 --> 00:13:32,090 Hi! 176 00:13:32,090 --> 00:13:32,890 What? 177 00:13:32,890 --> 00:13:33,930 Why are you here? 178 00:13:33,930 --> 00:13:35,550 This place doesn’t seem much different from Canada. 179 00:13:35,690 --> 00:13:36,880 Why did you come here? 180 00:13:36,880 --> 00:13:38,450 You told me to. 181 00:13:40,010 --> 00:13:40,960 This is my room right? 182 00:13:41,790 --> 00:13:42,590 Geu Roo! 183 00:13:46,220 --> 00:13:48,570 Geu Roo there aren't many restaurants around here so... 184 00:13:49,100 --> 00:13:50,750 I told you to stay in Canada with him until I called you. 185 00:13:50,750 --> 00:13:51,700 Didn’t you understand me? 186 00:13:52,300 --> 00:13:53,100 That’s… 187 00:13:56,660 --> 00:13:57,460 What? 188 00:13:57,460 --> 00:13:58,410 He dropped out of school? 189 00:13:59,420 --> 00:14:00,550 Are you stupid? 190 00:14:00,550 --> 00:14:02,110 You should've called me if something like that happened. 191 00:14:02,290 --> 00:14:04,130 Geu Roo wouldn't let me. 192 00:14:04,130 --> 00:14:06,350 You know he's stubborn just like you are. 193 00:14:06,350 --> 00:14:08,350 He said he was desperate to get out of Canada... 194 00:14:08,350 --> 00:14:10,350 ...and you'd bring him to Korea anyway. 195 00:14:15,550 --> 00:14:16,510 Why did you do it? 196 00:14:17,220 --> 00:14:18,020 Listen to me! 197 00:14:18,770 --> 00:14:20,590 You can just send me to father! 198 00:14:22,060 --> 00:14:23,840 I'll do as you say. 199 00:14:27,880 --> 00:14:30,360 What… What is he talking about? 200 00:14:30,770 --> 00:14:33,070 The Korean community in Canada is small so rumors spread... 201 00:14:33,360 --> 00:14:35,110 Tell me what was going on! 202 00:15:18,960 --> 00:15:20,450 Hey kid! You should watch out! 203 00:15:28,350 --> 00:15:29,790 Bo Na Bo Na! 204 00:15:29,790 --> 00:15:32,060 Let’s go Bo Na. 205 00:15:40,660 --> 00:15:42,600 There’s a rumor that you went to Korea for your lover… 206 00:15:42,600 --> 00:15:43,910 …and abandoned Geu Roo in Canada. 207 00:15:43,910 --> 00:15:45,240 He got into a fight at school over it. 208 00:15:45,930 --> 00:15:49,010 It could have been resolved if Geu Roo had apologized and paid the settlement... 209 00:15:49,150 --> 00:15:50,910 …but Geu Roo refused to apologize… 210 00:15:50,910 --> 00:15:54,000 ...so the parents of the other child requested that he be expelled. 211 00:15:55,050 --> 00:15:56,910 He's so mean to me... 212 00:15:58,060 --> 00:16:00,090 Why can't he stand to hear other people talk badly about me? 213 00:16:01,660 --> 00:16:03,900 Just tell Geu Roo the truth. 214 00:16:04,330 --> 00:16:05,690 He’s a smart boy. 215 00:16:05,880 --> 00:16:08,450 He’d understand your situation. 216 00:16:08,450 --> 00:16:09,450 My situation? 217 00:16:09,870 --> 00:16:10,700 What? 218 00:16:10,830 --> 00:16:12,870 Honestly I’d feel bad... 219 00:16:13,330 --> 00:16:15,670 ...hearing about my mother's marriage from someone else. 220 00:16:16,120 --> 00:16:17,070 It wasn’t a good rumor either. 221 00:16:21,930 --> 00:16:23,970 I’d prefer it that way. 222 00:16:25,710 --> 00:16:27,640 The rumors say I'm crazy enough for some man that I abandoned my kid... 223 00:16:27,640 --> 00:16:30,190 …and have no worries about him at all. 224 00:16:32,930 --> 00:16:34,390 This is the first time in my life… 225 00:16:35,300 --> 00:16:38,670 ...I'm realizing what a fool I am. 226 00:16:40,140 --> 00:16:41,470 Do you know that I did? 227 00:16:42,130 --> 00:16:44,610 I went to meet Geu Roo’s father and I avoided him. 228 00:16:44,610 --> 00:16:46,050 He’s nothing. 229 00:16:46,050 --> 00:16:47,560 I just loved him once and that's it... 230 00:16:47,560 --> 00:16:48,700 …so I have no reason to avoid him. 231 00:16:48,700 --> 00:16:49,970 And this woman… 232 00:16:53,260 --> 00:16:55,670 Nothing is going as I planned. 233 00:16:56,090 --> 00:16:57,980 I don’t know what’s wrong… 234 00:16:57,980 --> 00:17:00,490 …and I don’t know what I should do. 235 00:17:01,140 --> 00:17:02,990 What can I tell Geu Roo? 236 00:17:03,270 --> 00:17:04,800 What will I tell him? 237 00:17:22,950 --> 00:17:24,480 Seo Ji Eun is in the elevator. 238 00:17:25,140 --> 00:17:26,140 Move in. 239 00:17:33,720 --> 00:17:34,740 Are you okay? 240 00:17:35,270 --> 00:17:36,780 You dropped a lot there. 241 00:17:37,270 --> 00:17:38,750 It’s okay. 242 00:17:38,750 --> 00:17:39,700 I'll get it. 243 00:17:39,940 --> 00:17:41,540 No thank you. I’m okay. 244 00:17:47,000 --> 00:17:47,860 Are you alright? 245 00:17:48,230 --> 00:17:50,600 Yes. Thank you. 246 00:17:56,030 --> 00:17:58,150 Her husband has an office wife... 247 00:17:58,150 --> 00:18:00,610 ...but she's not just an office wife. 248 00:18:00,610 --> 00:18:01,820 They had deep relationship together. 249 00:18:01,820 --> 00:18:03,240 Do you know how she caught him? 250 00:18:03,240 --> 00:18:06,970 One of her Facebook friends is a friend of... 251 00:18:08,650 --> 00:18:10,410 As soon as I talk to her about money... 252 00:18:10,640 --> 00:18:12,220 ...she'll spread it all over town. 253 00:18:13,760 --> 00:18:17,370 Some say that I gossip too much about other people's persona lives... 254 00:18:17,370 --> 00:18:18,660 ...but they don't really know me well. 255 00:18:18,870 --> 00:18:21,800 The mothers tell me everything because they trust me. 256 00:18:21,800 --> 00:18:24,770 I'm a good listener and I'm good at keeping secrets. 257 00:18:26,810 --> 00:18:27,610 That’s right. 258 00:18:27,610 --> 00:18:29,420 Didn’t you tell me that you wanted to tell me something today? 259 00:18:31,050 --> 00:18:32,590 It's nothing. 260 00:18:33,240 --> 00:18:34,040 Forget it. 261 00:18:34,930 --> 00:18:35,980 What is it? 262 00:18:35,980 --> 00:18:37,510 You're making me more curious. 263 00:18:37,510 --> 00:18:38,310 Say it. 264 00:18:42,910 --> 00:18:45,350 Will you keep a secret? 265 00:18:45,910 --> 00:18:47,100 Of course. 266 00:18:47,100 --> 00:18:50,790 I can guarantee that I’ll keep your secret. 267 00:18:52,890 --> 00:18:53,690 Wait! 268 00:18:53,930 --> 00:18:55,790 If this is something important… 269 00:18:55,790 --> 00:18:58,030 ...I'm going to go use the restroom before we get started. 270 00:18:58,030 --> 00:18:59,500 Just wait a minute. 271 00:19:20,520 --> 00:19:21,420 Take it. 272 00:19:27,860 --> 00:19:29,410 I have something to tell you. 273 00:19:30,290 --> 00:19:31,660 Why don't we step outside? 274 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 How… How do you know my number? 275 00:19:57,740 --> 00:19:59,390 Where there’s a will there’s a way. 276 00:20:01,260 --> 00:20:02,900 It's not just your number. 277 00:20:03,370 --> 00:20:05,610 I know your name address… 278 00:20:05,610 --> 00:20:07,090 I’ll report you to the police. 279 00:20:10,230 --> 00:20:13,650 I’m not here to threaten you. 280 00:20:13,650 --> 00:20:15,170 I'm here to help. 281 00:20:19,610 --> 00:20:21,530 You really seemed to need that lump sum. 282 00:20:22,030 --> 00:20:22,980 Did you take care of it? 283 00:20:24,970 --> 00:20:26,480 Why are you doing this to me? 284 00:20:27,530 --> 00:20:28,430 Let’s... 285 00:20:30,820 --> 00:20:32,150 ...do our work properly this time. 286 00:20:34,190 --> 00:20:38,010 I haven't been able to find a better model than you. 287 00:20:38,330 --> 00:20:39,130 You’re crazy. 288 00:20:40,220 --> 00:20:41,110 That’s right. 289 00:20:41,110 --> 00:20:42,060 That's exactly what I'm looking for. 290 00:20:46,050 --> 00:20:48,050 Unless you want to get screwed by a crazy man... 291 00:20:48,700 --> 00:20:50,070 …think carefully. 292 00:20:54,990 --> 00:20:56,590 I give you a week to think it over. 293 00:21:37,980 --> 00:21:40,130 [Incheon International Airport] 294 00:21:40,130 --> 00:21:41,070 *Hyung! 295 00:21:40,130 --> 00:21:41,070 [Hyung: Older brother or older male] 296 00:21:41,070 --> 00:21:42,450 Hey! Ji Sub! 297 00:21:44,080 --> 00:21:45,790 You’re the only one I have. 298 00:21:45,920 --> 00:21:49,920 Do you know how difficult it was to take care of your love while you were gone? 299 00:21:54,830 --> 00:21:55,900 Oh God. 300 00:21:56,780 --> 00:22:00,240 I was so busy in Japan that I didn't even get you a gift. 301 00:22:00,240 --> 00:22:02,170 You’re here for me instead. 302 00:22:03,770 --> 00:22:07,070 It was good to not hear your nagging while I was away. 303 00:22:07,070 --> 00:22:08,680 Hey hey! Hurry up hurry up! 304 00:22:08,680 --> 00:22:09,810 Go! Go! 305 00:22:10,580 --> 00:22:11,600 Let’s go! 306 00:22:20,330 --> 00:22:22,230 This is what life is! 307 00:22:22,670 --> 00:22:23,850 If being a government employee is that bad… 308 00:22:23,850 --> 00:22:25,270 ...then quit. 309 00:22:25,270 --> 00:22:26,760 It doesn't suit you. 310 00:22:27,050 --> 00:22:30,500 It's my mother's dream for me to be a civil servant. 311 00:22:31,140 --> 00:22:32,190 What's your dream? 312 00:22:32,570 --> 00:22:33,880 My dream is to live like everyone else. 313 00:22:33,880 --> 00:22:37,850 You're weird in Korea if you don't follow the norm. 314 00:22:38,460 --> 00:22:40,040 Hey I skipped my class anyway… 315 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 …so why don’t we go get some clam noodles? 316 00:22:41,890 --> 00:22:42,950 Okay! 317 00:22:45,030 --> 00:22:45,830 Darn it. 318 00:22:45,830 --> 00:22:47,260 - This old man... - Your father? 319 00:22:49,400 --> 00:22:50,250 What? 320 00:22:50,250 --> 00:22:52,620 Hey! You don't tell me when you come and go? 321 00:22:52,620 --> 00:22:54,360 It’s none of your business. 322 00:22:57,290 --> 00:22:59,560 What did you just say? 323 00:22:59,690 --> 00:23:03,170 I rented your studio out to someone else. 324 00:23:03,170 --> 00:23:05,300 Pack up your stuff and move back home. 325 00:23:05,300 --> 00:23:06,800 I didn't say you could do that. 326 00:23:06,800 --> 00:23:08,160 It's mine so I can do what I want with it. 327 00:23:08,160 --> 00:23:08,960 So what? 328 00:23:14,740 --> 00:23:17,080 Oh. Mr. Moon. 329 00:23:27,380 --> 00:23:29,860 I heard about the incident last night from Director Kang. 330 00:23:31,810 --> 00:23:32,960 About Director Kim… 331 00:23:33,580 --> 00:23:37,580 I've ordered him apologize officially to the female employees... 332 00:23:37,830 --> 00:23:39,070 …and I’ll suspend him for a while. 333 00:23:40,550 --> 00:23:42,540 Also I can’t accept your resignation. 334 00:23:45,510 --> 00:23:46,310 I’m sorry. 335 00:23:48,180 --> 00:23:50,940 Then go get Director Kang back. 336 00:23:51,240 --> 00:23:55,150 I asked her to be in charge of the new brand launching... 337 00:23:55,150 --> 00:23:56,520 …and she said that she can’t work without you. 338 00:23:59,580 --> 00:24:01,210 Make this project successful... 339 00:24:01,630 --> 00:24:03,190 ...and I'll promise you a special promotion. 340 00:24:26,270 --> 00:24:27,070 Jesus! 341 00:24:28,790 --> 00:24:30,320 Are you the one who rented this building? 342 00:24:32,340 --> 00:24:34,760 Even though you signed a contract… 343 00:24:34,760 --> 00:24:36,990 …you shouldn’t moved out my stuff while I wasn't here. 344 00:24:38,400 --> 00:24:40,660 I didn’t move out your stuff. The landlord did. 345 00:24:40,810 --> 00:24:42,590 This contract is invalid. 346 00:24:43,280 --> 00:24:46,420 According to the forth clause of Article 3 of the Housing Lease Protection Act… 347 00:24:46,790 --> 00:24:49,370 …the transferee of a leased house shall be given... 348 00:24:49,370 --> 00:24:51,540 ...particular rights on the property over the lessor. 349 00:24:51,540 --> 00:24:53,330 That means I have the right to lease this place... 350 00:24:54,410 --> 00:24:57,010 ...and I'm not leaving any time soon. 351 00:24:57,010 --> 00:24:59,700 Go ahead and file charges against the landlord for double-dealing... 352 00:24:59,700 --> 00:25:01,310 …and move out your stuff immediately. 353 00:25:01,310 --> 00:25:03,820 You look much younger than I am. How dare you behave so rudely? 354 00:25:04,620 --> 00:25:07,450 A man like you should experience life on the streets to mature a little. 355 00:25:11,190 --> 00:25:13,220 Are you talking to me? 356 00:25:13,220 --> 00:25:15,290 Is there anyone else here boy? 357 00:25:15,290 --> 00:25:16,260 Boy? 358 00:25:18,100 --> 00:25:19,110 Fine. 359 00:25:19,530 --> 00:25:21,620 It's true that you look a lot older than me... 360 00:25:21,620 --> 00:25:23,130 ...so I was letting you be causal with me... 361 00:25:23,800 --> 00:25:25,900 ...but how dare you talk to me like that without knowing anything about me? 362 00:25:25,900 --> 00:25:28,980 The landlord sent me a message through the real estate agent. 363 00:25:28,980 --> 00:25:31,110 He said if a pathetic loser shows up and tries to mess with me… 364 00:25:31,110 --> 00:25:32,200 Loser? 365 00:25:32,450 --> 00:25:33,450 Mess with you? 366 00:25:33,680 --> 00:25:36,460 You're a swindler because you're a lessee without a lease agreement. 367 00:25:36,730 --> 00:25:38,320 Swindler? 368 00:25:38,320 --> 00:25:39,870 The landlord told me to tell you that exactly… 369 00:25:39,870 --> 00:25:41,530 …and report you to the police as a trespasser. 370 00:25:41,530 --> 00:25:43,700 I'm just going to kick you out since I'm too busy. 371 00:25:44,020 --> 00:25:44,820 Wait a minute. 372 00:25:45,660 --> 00:25:46,780 Wait! 373 00:25:46,780 --> 00:25:48,090 That’s not what that is… 374 00:25:48,740 --> 00:25:49,790 Wait a minute! 375 00:25:53,570 --> 00:25:54,530 Open the door! 376 00:25:55,170 --> 00:25:55,970 Open the door! 377 00:25:59,590 --> 00:26:01,580 You don’t know the truth but… 378 00:26:01,900 --> 00:26:04,910 ...I'm practically the owner of this place. 379 00:26:06,310 --> 00:26:07,210 Fine! 380 00:26:07,480 --> 00:26:09,810 Let's see who leaves here first. 381 00:26:09,810 --> 00:26:10,610 We'll see! 382 00:26:25,130 --> 00:26:27,540 Why did you buy me this all of a sudden? 383 00:26:27,720 --> 00:26:28,900 Are you sorry for something? 384 00:26:29,670 --> 00:26:31,030 You told me it was your wish. 385 00:26:31,540 --> 00:26:33,100 Will you do anything if I tell you it's my wish? 386 00:26:34,740 --> 00:26:36,270 If you grant my wish too. 387 00:26:39,620 --> 00:26:42,160 Let me hold my son’s hand for once. 388 00:27:53,430 --> 00:27:54,920 Hey good morning. 389 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Aren’t you hungry? 390 00:27:55,920 --> 00:27:56,780 Have a seat. 391 00:27:56,980 --> 00:27:58,420 Don’t we have a housekeeper? 392 00:27:58,630 --> 00:28:00,550 I told you that I’m free in Korea. 393 00:28:01,160 --> 00:28:02,070 Here. 394 00:28:03,560 --> 00:28:04,790 Is this okay to eat? 395 00:28:05,240 --> 00:28:07,040 I don't know. You might pass out it's so delicious. 396 00:28:07,040 --> 00:28:07,870 Be careful. 397 00:28:08,360 --> 00:28:09,500 Milk! 398 00:28:15,520 --> 00:28:16,320 Ugh! 399 00:28:17,080 --> 00:28:17,880 What? 400 00:28:20,850 --> 00:28:21,650 Oops. 401 00:28:22,370 --> 00:28:23,780 I forgot to unwrap it. 402 00:28:24,930 --> 00:28:25,880 Just wait a minute. I’ll make a new one. 403 00:28:26,340 --> 00:28:27,140 No thanks. 404 00:28:37,450 --> 00:28:39,530 [Mother’s Touch Snack Bar] 405 00:28:38,110 --> 00:28:39,530 Thank you. 406 00:28:39,530 --> 00:28:41,370 Sure. Come again. 407 00:28:54,760 --> 00:28:55,770 Oh hey. 408 00:28:59,030 --> 00:29:00,210 Why do you want me to sell my store? 409 00:29:00,610 --> 00:29:02,230 You must be too tired to work. 410 00:29:02,490 --> 00:29:04,180 If you sell it and come to our place... 411 00:29:04,180 --> 00:29:06,350 ...you could see your lovely son every day that way. 412 00:29:07,720 --> 00:29:08,820 No thank you. 413 00:29:08,820 --> 00:29:12,020 I appreciate your concern... 414 00:29:12,270 --> 00:29:14,360 …I’m not that old-fashioned. 415 00:29:14,610 --> 00:29:15,950 I’m healthy enough to work… 416 00:29:15,950 --> 00:29:17,160 …so why should I live at my son's place for free? 417 00:29:18,330 --> 00:29:19,500 Don't think of it that way. 418 00:29:19,500 --> 00:29:21,290 We're the ones who want you to come mother. 419 00:29:21,920 --> 00:29:25,030 No one would want to buy this small old snack bar anyway. 420 00:29:25,260 --> 00:29:27,350 Even if I did sell it I wouldn't get much... 421 00:29:27,350 --> 00:29:29,570 …so I rather keep working to earn my living expenses. 422 00:29:30,090 --> 00:29:30,890 Ah. 423 00:29:32,920 --> 00:29:35,780 I wanted to visit you anyway for this. 424 00:29:35,980 --> 00:29:37,160 Look. 425 00:29:41,320 --> 00:29:43,420 It was owned by a woman who had three sons. 426 00:29:50,260 --> 00:29:52,830 I don’t want to have another baby. 427 00:29:52,830 --> 00:29:55,900 It’s already difficult enough for me to raise Bo Na. 428 00:29:56,100 --> 00:30:00,100 Babies bring their own food with them when they're born. 429 00:30:00,350 --> 00:30:02,170 You don't have to worry about raising him. You can do it. 430 00:30:02,170 --> 00:30:03,260 You have to have a son as soon as possible… 431 00:30:03,260 --> 00:30:04,610 …to carry on the Moon family line. 432 00:30:04,990 --> 00:30:06,010 Don’t you think so? 433 00:30:10,690 --> 00:30:11,850 Mother! Did you really give it to her? 434 00:30:12,120 --> 00:30:13,880 Of course. I hardly got it. 435 00:30:14,130 --> 00:30:15,400 You’re so mean. 436 00:30:15,700 --> 00:30:17,220 That’s humiliating mother. 437 00:30:17,220 --> 00:30:19,610 I told you that the fortuneteller said Tae Joo would have a son. 438 00:30:19,610 --> 00:30:20,650 Do you know what that means? 439 00:30:20,900 --> 00:30:22,460 It means that he’ll get a son from some other woman… 440 00:30:22,460 --> 00:30:24,590 …if his wife doesn’t give him one. 441 00:30:24,810 --> 00:30:26,630 If so would you accept the boy? 442 00:30:26,790 --> 00:30:28,580 You can change a wife but… 443 00:30:28,580 --> 00:30:30,230 …you can’t change parents or children. 444 00:30:31,510 --> 00:30:32,570 She’s scary. 445 00:30:33,230 --> 00:30:34,570 Wow she’s really scary. 446 00:30:54,650 --> 00:30:55,820 What are you doing? Throw the ball. 447 00:31:10,550 --> 00:31:13,670 There’s something you've misunderstood about your mother. 448 00:31:14,200 --> 00:31:15,970 I don't care about the rumors. 449 00:31:19,160 --> 00:31:20,110 Go back to Canada. 450 00:31:22,100 --> 00:31:24,420 You said you retired and wanted to do stuff with me in Korea. 451 00:31:26,060 --> 00:31:27,540 I’ll register you to a new school… 452 00:31:27,540 --> 00:31:29,070 …so stay in Canada for a while. 453 00:31:29,070 --> 00:31:30,520 I’ll call you back when I’m ready. 454 00:31:30,850 --> 00:31:31,650 I said no. 455 00:31:32,260 --> 00:31:33,060 Geu Roo. 456 00:31:35,020 --> 00:31:36,520 Send me to the academy. 457 00:31:36,520 --> 00:31:37,530 It’s Cambridge English Academy. 458 00:31:37,930 --> 00:31:38,730 What? 459 00:31:38,880 --> 00:31:40,590 Canada is annoying. 460 00:31:41,020 --> 00:31:42,730 I like this place more. 461 00:31:43,030 --> 00:31:45,570 I want to live here from now on and go to school there. 462 00:31:56,610 --> 00:31:57,710 Hello. 463 00:31:59,250 --> 00:32:00,940 Your boy looks about the same age as my kid. 464 00:32:00,940 --> 00:32:01,890 How old is he? 465 00:32:02,990 --> 00:32:03,790 Excuse me? 466 00:32:03,940 --> 00:32:05,730 All the kids around here are so busy... 467 00:32:05,730 --> 00:32:08,280 ...that it's hard to make friends without their mother's help. 468 00:32:08,640 --> 00:32:10,900 My kid is in a study group. 469 00:32:10,900 --> 00:32:12,130 Don’t you want to let your son in? 470 00:32:13,430 --> 00:32:14,230 No thank you. 471 00:32:16,270 --> 00:32:17,720 The rest of the members are good. 472 00:32:17,720 --> 00:32:18,910 My kid is good but... 473 00:32:18,910 --> 00:32:20,120 …Bo Na… 474 00:32:23,790 --> 00:32:25,780 You heard about her right? 475 00:32:26,230 --> 00:32:27,050 It’s Bo Na. 476 00:32:27,050 --> 00:32:27,970 Moon Bo Na. 477 00:32:27,970 --> 00:32:29,080 She's first in her class. 478 00:32:42,900 --> 00:32:44,670 What are you doing? Come in quickly. 479 00:32:47,730 --> 00:32:48,530 Here. 480 00:32:49,560 --> 00:32:50,860 SJE? 481 00:32:51,450 --> 00:32:52,530 Are they your wife's initials? 482 00:32:55,290 --> 00:32:57,530 I didn't know cheesy couples like you still existed. 483 00:32:59,130 --> 00:33:02,180 Why are you suddenly being so polite to me? 484 00:33:04,490 --> 00:33:07,390 I regretted that I decided to resign in a moment of anger. 485 00:33:08,040 --> 00:33:10,060 You gave me a second chance so I'm grateful to you for that. 486 00:33:10,180 --> 00:33:11,130 Are you satisfied now? 487 00:33:13,970 --> 00:33:15,280 I think… 488 00:33:16,370 --> 00:33:17,320 …I should take you from her. 489 00:33:27,460 --> 00:33:28,680 It's not easy for her to get here. 490 00:33:28,680 --> 00:33:30,140 How can you not even let her in? 491 00:33:30,140 --> 00:33:32,790 How long do I have to suffer because of your family? 492 00:33:33,010 --> 00:33:34,490 She even slapped me this time. 493 00:33:34,490 --> 00:33:35,440 What do you want me to do? 494 00:33:35,660 --> 00:33:37,110 That’s why she came to apologize to you. 495 00:33:37,280 --> 00:33:39,620 I don’t want to care about her either when I think about her husband. 496 00:33:39,900 --> 00:33:41,280 But still she’s my family. 497 00:33:41,440 --> 00:33:43,680 If you’re married then your family is me and Hyun Soo. 498 00:33:46,470 --> 00:33:47,300 Let’s get divorced. 499 00:33:48,920 --> 00:33:49,720 What? 500 00:33:51,030 --> 00:33:53,170 You're a man who cares more about your family than your wife... 501 00:33:53,170 --> 00:33:55,340 ...even after getting married. I don't want you either... 502 00:33:57,190 --> 00:33:58,210 ...so let’s get divorced. 503 00:33:58,970 --> 00:34:02,040 If you're coming here like this why didn't you come sooner? 504 00:34:03,130 --> 00:34:04,870 You came as soon as Young Jin got back home. 505 00:34:05,310 --> 00:34:07,040 Hyun Soo’s mother won't be happy. 506 00:34:08,740 --> 00:34:10,320 Don’t be upset with me. 507 00:34:10,830 --> 00:34:12,230 You'll understand when you get to be my age. 508 00:34:12,490 --> 00:34:14,250 If you don’t have money when you’re old… 509 00:34:14,250 --> 00:34:16,250 ...you become careful with your children who do have it. 510 00:34:17,570 --> 00:34:19,160 Hey Young Jin is here. 511 00:34:20,690 --> 00:34:22,190 Is it okay to let your sister come in? 512 00:34:22,510 --> 00:34:23,460 I’ll meet her outside. 513 00:34:26,190 --> 00:34:27,190 Young Jin's coming out to see you. 514 00:34:29,380 --> 00:34:30,180 Hey. 515 00:34:31,110 --> 00:34:35,560 Can’t you make some money without your wife knowing... 516 00:34:36,000 --> 00:34:38,070 …and help out your sister? 517 00:34:38,810 --> 00:34:40,570 Your sister is about to die. 518 00:34:40,710 --> 00:34:43,200 I don’t want to do anything that my wife would hate. 519 00:34:46,400 --> 00:34:47,200 Ha! 520 00:34:48,450 --> 00:34:50,920 He’d even abandon me if his wife hated me. 521 00:34:52,050 --> 00:34:53,100 Young Jin. 522 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 Young Jin. 523 00:35:01,350 --> 00:35:02,980 Please help me one more time. 524 00:35:03,830 --> 00:35:05,170 If I can’t pay my debt this time… 525 00:35:05,990 --> 00:35:07,670 …I’m really finished. 526 00:35:08,180 --> 00:35:09,320 Please let me meet your wife. 527 00:35:09,320 --> 00:35:11,770 I’ll beg her on my knees. 528 00:35:11,770 --> 00:35:12,570 Huh? 529 00:35:14,020 --> 00:35:14,970 Resolve it with your husband. 530 00:35:15,200 --> 00:35:16,640 Young Jin. 531 00:35:17,660 --> 00:35:19,550 Call me in advance the next time you come. 532 00:35:20,400 --> 00:35:22,710 She really doesn't want to see you. 533 00:35:25,340 --> 00:35:27,160 Please help me. 534 00:35:27,970 --> 00:35:28,920 Please help me one more time. 535 00:35:28,920 --> 00:35:31,210 [Noona: Older sister or older female] 536 00:35:28,920 --> 00:35:31,210 Stop it *Noona. 537 00:35:31,660 --> 00:35:33,430 You're driving me crazy. 538 00:35:35,220 --> 00:35:36,110 I’m sorry. 539 00:35:36,110 --> 00:35:36,960 Young Jin! 540 00:35:36,960 --> 00:35:38,310 Young Jin! 541 00:35:38,920 --> 00:35:40,020 Young Jin! 542 00:35:40,320 --> 00:35:41,310 Young Jin! 543 00:35:47,990 --> 00:35:48,940 Where did she go? 544 00:35:53,930 --> 00:35:55,340 *Unni! Unni! 545 00:35:53,930 --> 00:35:55,340 [Unni: Older sister or older female] 546 00:35:55,960 --> 00:35:56,980 Unni unni unni! 547 00:35:56,980 --> 00:35:57,800 Unni! 548 00:35:57,800 --> 00:35:58,680 Unni! Unni! 549 00:35:58,810 --> 00:36:00,250 Unni... 550 00:36:00,920 --> 00:36:02,380 You've been acting weird recently. 551 00:36:02,550 --> 00:36:04,110 You left in the middle of our conversation last time… 552 00:36:04,110 --> 00:36:05,650 …and you don’t answer my calls. What’s wrong with you? 553 00:36:07,260 --> 00:36:08,520 I was a little busy. 554 00:36:08,880 --> 00:36:11,160 Han Se’s mother met the woman who moved into the penthouse. 555 00:36:11,160 --> 00:36:12,240 She said they're having lunch together... 556 00:36:12,240 --> 00:36:13,500 …so she asked me to find you and bring you to the lunch. 557 00:36:14,230 --> 00:36:15,030 I’m not going. 558 00:36:16,070 --> 00:36:19,030 What the hell are you talking about? 559 00:36:19,030 --> 00:36:21,740 The woman from the penthouse is really interested in you... 560 00:36:21,740 --> 00:36:24,620 ...so she asked me to make sure I bring you. 561 00:36:24,620 --> 00:36:26,710 I’m not in the mood Min Joo’s mother. 562 00:36:26,920 --> 00:36:28,000 No. 563 00:36:28,000 --> 00:36:30,680 You have to have to have to go with me. 564 00:36:30,680 --> 00:36:32,720 Han Se’s mother has never called me until today... 565 00:36:32,720 --> 00:36:35,250 …and she sent me an SOS because she couldn’t reach you. 566 00:36:35,250 --> 00:36:36,750 Please help me use this chance to reconcile with her. 567 00:36:37,180 --> 00:36:38,650 Please? Please? 568 00:36:38,770 --> 00:36:40,790 Oh please. Come quickly. 569 00:36:41,030 --> 00:36:43,060 We’re late. Come come. 570 00:36:48,730 --> 00:36:49,530 Hey Bo Na. 571 00:36:50,100 --> 00:36:51,200 He’s here again. 572 00:36:51,200 --> 00:36:53,790 He’s so hot. 573 00:36:54,250 --> 00:36:55,600 It doesn't seem like he's a student at our school. 574 00:36:55,600 --> 00:36:56,770 Which school does he go to? 575 00:36:57,570 --> 00:36:58,370 Bo Na. 576 00:36:58,370 --> 00:37:00,290 Get his phone number for me. 577 00:37:00,480 --> 00:37:01,280 You do it. 578 00:37:01,510 --> 00:37:03,640 He wouldn't give it to me if I asked... 579 00:37:03,910 --> 00:37:05,430 ...but you'd succeed 100%. 580 00:37:06,630 --> 00:37:07,630 Just wait. 581 00:37:13,020 --> 00:37:14,150 Can you lend me your cell phone? 582 00:37:15,720 --> 00:37:17,540 I really need to call my mother... 583 00:37:17,540 --> 00:37:18,490 …but I left my cell at home. 584 00:37:19,210 --> 00:37:20,660 - I don’t have one. - Really? 585 00:37:20,830 --> 00:37:21,630 Yeah. 586 00:37:21,930 --> 00:37:24,130 You're not just saying that because you don't want to give me your number? 587 00:37:25,630 --> 00:37:27,370 What is that supposed to mean? 588 00:37:28,060 --> 00:37:29,100 You really don’t know what I mean? 589 00:37:32,270 --> 00:37:33,530 This place is nice. 590 00:37:33,940 --> 00:37:35,810 It looks really luxurious. 591 00:37:36,310 --> 00:37:39,390 The woman who lives in the penthouse wants to have lunch here? 592 00:37:39,390 --> 00:37:41,140 It's our first meeting so surely the newcomer should pay right? 593 00:37:41,140 --> 00:37:42,700 I’ll eat something expensive. 594 00:37:42,970 --> 00:37:44,270 Unni hurry up. 595 00:37:45,250 --> 00:37:46,140 Bo Na’s mother… 596 00:37:46,140 --> 00:37:48,050 …is a very close friend of mine. 597 00:37:48,360 --> 00:37:50,680 I’ve met plenty of other mothers raising my child but... 598 00:37:50,680 --> 00:37:52,330 …it’s rare to meet a woman like Bo Na’s mother. 599 00:37:52,330 --> 00:37:54,160 She's so respectful and kind. 600 00:37:55,430 --> 00:37:56,330 Is that right? 601 00:37:57,290 --> 00:37:59,930 I’m sorry we're a little late. 602 00:37:59,930 --> 00:38:01,700 Oh it's you. 603 00:38:01,700 --> 00:38:02,500 Hello. 604 00:38:02,500 --> 00:38:03,670 I've heard a lot about you. 605 00:38:03,950 --> 00:38:05,260 I’m Min Joo’s mother. 606 00:38:05,260 --> 00:38:06,570 It’s nice to meet you. 607 00:38:07,320 --> 00:38:08,340 Hello. 608 00:38:08,870 --> 00:38:09,770 Bo Na’s mother. 609 00:38:09,770 --> 00:38:10,910 Say hello to her. 610 00:38:10,910 --> 00:38:12,010 I told you about her earlier. 611 00:38:12,590 --> 00:38:13,940 Hello. I’m Bo Na’s mother… 612 00:38:17,750 --> 00:38:18,550 Hello. 613 00:38:20,350 --> 00:38:21,210 What’s going on? 614 00:38:21,470 --> 00:38:23,590 You two know each other already? 615 00:38:23,990 --> 00:38:25,120 You’re so quick. 616 00:38:26,070 --> 00:38:27,510 No... 617 00:38:29,210 --> 00:38:30,490 This is our first time meeting. 618 00:38:33,750 --> 00:38:34,700 Why don’t we have a seat? 619 00:38:35,060 --> 00:38:37,070 It's okay if you've already met. Why try to hide it? 620 00:38:37,220 --> 00:38:38,020 Have a seat. 621 00:38:38,020 --> 00:38:39,260 Let’s sit down. 622 00:38:40,980 --> 00:38:43,330 I... I should be going. 623 00:38:43,330 --> 00:38:45,740 I forgot that I have an appointment. 624 00:38:47,570 --> 00:38:49,340 Unni you’re the main member of our group. 625 00:38:49,340 --> 00:38:51,060 Where are you going? 626 00:38:51,290 --> 00:38:52,500 Unni you promised that you’d help me. 627 00:38:52,500 --> 00:38:53,880 Let me go. 628 00:38:54,570 --> 00:38:56,270 Why don't you enjoy lunch? 629 00:39:03,580 --> 00:39:05,990 Your husband must be busy since the promotion right? 630 00:39:09,810 --> 00:39:11,310 Why didn’t you tell me? 631 00:39:11,310 --> 00:39:12,970 Did you worry that I’d ask you to buy me a meal to celebrate it? 632 00:39:14,110 --> 00:39:15,270 Of course I will. 633 00:39:15,540 --> 00:39:18,500 Let's make another meal date and ask her to treat us. 634 00:39:18,500 --> 00:39:19,870 What should we eat? 635 00:39:19,870 --> 00:39:21,480 I’ll think about the menu. 636 00:39:21,630 --> 00:39:24,450 He didn’t get the promotion. 637 00:39:30,100 --> 00:39:31,050 That's what happened. 638 00:39:31,880 --> 00:39:35,040 My husband doesn't talk about work at home... 639 00:39:35,040 --> 00:39:35,990 …so I didn’t know. 640 00:39:38,890 --> 00:39:42,220 Their husbands work together for the same company. 641 00:39:42,910 --> 00:39:43,730 By the way… 642 00:39:44,120 --> 00:39:45,630 …you haven’t met her husband yet right? 643 00:39:46,190 --> 00:39:47,000 He’s incredible. 644 00:39:47,910 --> 00:39:50,980 He’s the most handsome man I’ve ever seen. 645 00:39:50,980 --> 00:39:52,480 Don't take this the wrong way... 646 00:39:52,480 --> 00:39:54,580 ...but he's the kind of man you'd want to seduce. 647 00:39:55,030 --> 00:39:58,290 But his wife is almost perfect too... 648 00:39:58,290 --> 00:39:59,860 …so I gave up on him quickly. 649 00:40:00,560 --> 00:40:01,940 We go on double dates sometimes... 650 00:40:01,940 --> 00:40:05,020 …and I always have a fight with my husband when we do. 651 00:40:05,020 --> 00:40:07,720 Other husbands always compliment Bo Na's mother too... 652 00:40:08,000 --> 00:40:10,920 ...because she's so pretty and kind. 653 00:40:11,460 --> 00:40:13,830 All the wives tell their husbands to learn from Bo Na’s father. 654 00:40:13,830 --> 00:40:15,510 He's the model Korean husband. 655 00:40:15,740 --> 00:40:17,080 Haven't you ever told your husband that? 656 00:40:17,080 --> 00:40:18,930 I don't want to think it was just me. I think every wife would. 657 00:40:19,150 --> 00:40:20,880 We have a newcomer here. 658 00:40:20,880 --> 00:40:23,240 It isn't polite to just keep talking about ourselves. 659 00:40:26,050 --> 00:40:27,080 I’m sorry. 660 00:40:27,720 --> 00:40:29,680 I don’t know what's wrong with me. 661 00:40:30,300 --> 00:40:32,200 Maybe I drank too much wine. 662 00:40:32,680 --> 00:40:35,450 Let me fill your glass. 663 00:40:35,960 --> 00:40:38,180 - Would you mind if I call you *Unni? - I do. 664 00:40:35,960 --> 00:40:38,180 [Unni: Older sister or older female] 665 00:40:41,960 --> 00:40:46,590 I got married early so most of the other mothers are older than me. 666 00:40:47,190 --> 00:40:48,330 Did you live in Canada for long? 667 00:40:48,700 --> 00:40:49,800 About thirteen years. 668 00:40:49,980 --> 00:40:51,660 So you must have moved right after you got married. 669 00:40:52,200 --> 00:40:53,000 No. 670 00:40:54,820 --> 00:40:55,770 Min Joo’s mother. 671 00:40:56,400 --> 00:40:57,440 I'd like to have a word with you privately. 672 00:41:04,590 --> 00:41:06,130 What’s wrong with her again? 673 00:41:06,830 --> 00:41:08,540 You'll learn eventually... 674 00:41:08,540 --> 00:41:10,720 …but she has a bad temper. 675 00:41:11,720 --> 00:41:12,800 I’ll be back. 676 00:41:30,030 --> 00:41:31,770 Why are you acting so cheap? 677 00:41:32,170 --> 00:41:33,570 What will she think of us? 678 00:41:33,870 --> 00:41:37,790 I don’t have either a smart child or a successful husband. 679 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 I'm in this group because I'm the icebreaker. 680 00:41:41,000 --> 00:41:42,850 I have to do this to lighten to mood. 681 00:41:51,180 --> 00:41:52,720 I’d like to ask you a favor. 682 00:41:54,960 --> 00:41:56,180 Don’t worry. 683 00:41:56,400 --> 00:41:58,560 I’ll keep your secret. 684 00:42:05,800 --> 00:42:07,870 [We'll execute a seizure on August 7th since you've failed to settle your debt.] 685 00:42:12,990 --> 00:42:15,950 I think I should leave first. 686 00:42:18,390 --> 00:42:19,470 Wait a minute. 687 00:42:25,650 --> 00:42:28,920 Please help me. 688 00:42:29,360 --> 00:42:31,160 I told you that I’ll keep your secret. 689 00:42:34,570 --> 00:42:37,900 I need money. 690 00:42:39,500 --> 00:42:41,000 I know how it sounds. 691 00:42:43,480 --> 00:42:45,280 It's impolite and shameless... 692 00:42:46,810 --> 00:42:48,900 ...but you saw me that day. 693 00:42:49,700 --> 00:42:52,630 You met me during the most embarrassing moment of my life. 694 00:42:54,170 --> 00:42:55,250 I had hit rock bottom. 695 00:42:57,710 --> 00:43:00,140 The amount of money I'm asking for means life or death to me... 696 00:43:01,170 --> 00:43:03,890 …but it might be meaningless to you. 697 00:43:05,630 --> 00:43:07,250 I'll pay you back at any interest rate. 698 00:43:08,820 --> 00:43:11,770 No I'm just… begging you. 699 00:43:15,380 --> 00:43:17,140 You don’t know me well. How could ask me for that? 700 00:43:19,780 --> 00:43:22,230 It’s still easier than dying. 701 00:43:25,150 --> 00:43:27,910 Help me. Please. 702 00:43:29,340 --> 00:43:30,230 Unni. 703 00:43:30,230 --> 00:43:31,590 I don’t feel good. 704 00:43:31,590 --> 00:43:33,270 Why don't we have another bottle of wine? 705 00:43:35,810 --> 00:43:36,790 Unni are you crying? 706 00:43:38,260 --> 00:43:39,790 Why are you crying? 707 00:43:41,400 --> 00:43:42,200 Unni! 708 00:43:42,780 --> 00:43:43,600 Unni! 709 00:43:48,680 --> 00:43:49,520 Unni! 710 00:43:50,110 --> 00:43:51,040 Unni! 711 00:44:01,850 --> 00:44:03,620 Honey I have something to tell you. 712 00:44:03,620 --> 00:44:04,860 I’ve thought about it a lot and… 713 00:44:05,810 --> 00:44:06,720 Mom! 714 00:44:08,260 --> 00:44:09,860 Who are you? 715 00:44:10,480 --> 00:44:11,450 What are you doing? 716 00:44:11,450 --> 00:44:13,430 You received our notice about the property seizure... 717 00:44:13,430 --> 00:44:14,590 ...since you've failed to settle your liability. 718 00:44:14,590 --> 00:44:15,540 Today is the subject day. 719 00:44:16,490 --> 00:44:17,460 Confirm it. 720 00:44:19,530 --> 00:44:20,990 Don’t miss anything and… 721 00:44:20,990 --> 00:44:21,940 …stick them everywhere. 722 00:44:21,940 --> 00:44:24,460 How have you managed the housework until now? 723 00:44:24,460 --> 00:44:25,260 Huh? 724 00:44:25,570 --> 00:44:26,970 How much debt do you have? 725 00:44:27,350 --> 00:44:30,840 The money I received from Se Na for taking care of Hyun Soo… 726 00:44:30,840 --> 00:44:32,710 …isn’t even enough to pay the loan interest. 727 00:44:33,100 --> 00:44:34,610 You salary hasn’t changed for a long time but… 728 00:44:34,610 --> 00:44:36,800 …Bo Na’s educational expenses have been gradually increasing. 729 00:44:37,570 --> 00:44:40,480 I didn't want to look bad in this neighborhood so... 730 00:44:40,660 --> 00:44:43,600 Are you blaming this on me then? 731 00:44:44,340 --> 00:44:46,370 You were having a hard enough time... 732 00:44:46,860 --> 00:44:49,940 ...so I couldn't bother you about our finances too. 733 00:44:50,170 --> 00:44:53,220 I tried my best to take care of it alone… 734 00:44:53,480 --> 00:44:54,870 …so don’t do this to me honey. 735 00:44:54,870 --> 00:44:56,530 What did I tell you? 736 00:44:56,970 --> 00:45:00,670 I told you is was crazy to spend several thousand dollars on school. 737 00:45:00,910 --> 00:45:02,440 This is all because of your vanity! 738 00:45:02,570 --> 00:45:05,840 I didn’t do it for my own good. 739 00:45:06,320 --> 00:45:08,750 I did it for our family's happiness. 740 00:45:08,750 --> 00:45:09,550 Happiness? 741 00:45:09,920 --> 00:45:11,390 Is this happiness to you? 742 00:45:11,950 --> 00:45:13,440 It’s all over. 743 00:45:13,440 --> 00:45:14,770 Because of you… 744 00:45:14,770 --> 00:45:16,850 …our family has nowhere to go! 745 00:45:17,700 --> 00:45:18,650 Get out of my way! 746 00:45:18,650 --> 00:45:19,450 Come here! 747 00:45:19,450 --> 00:45:20,250 Bo Na! 748 00:45:20,500 --> 00:45:21,300 Honey! 749 00:45:21,300 --> 00:45:22,100 Bo Na! 750 00:45:24,300 --> 00:45:25,720 Don’t go. 751 00:45:25,990 --> 00:45:27,040 Please don't go. 752 00:45:27,040 --> 00:45:28,390 Don’t go. 753 00:45:37,060 --> 00:45:38,010 What’s wrong with you? 754 00:45:40,020 --> 00:45:40,820 Honey. 755 00:45:42,440 --> 00:45:43,810 Let’s move out. 756 00:45:45,390 --> 00:45:46,890 What are you talking about? 757 00:45:47,640 --> 00:45:49,340 I don’t like this town anymore. 758 00:45:49,340 --> 00:45:50,290 Let’s move somewhere else. 759 00:45:50,560 --> 00:45:51,720 What about Bo Na’s school? 760 00:45:52,080 --> 00:45:54,840 Let’s just move out to the countryside… 761 00:45:54,840 --> 00:45:56,300 …and live freely and comfortably. 762 00:45:56,300 --> 00:45:57,960 We won't have to worry about anyone else. 763 00:45:58,150 --> 00:46:00,410 We can make a living as a family doing anything we want. 764 00:46:02,190 --> 00:46:03,340 Let’s move out honey. 765 00:46:03,340 --> 00:46:04,140 Please? 766 00:46:08,800 --> 00:46:11,440 I know that you're going through a lot... 767 00:46:11,440 --> 00:46:12,770 I know but… 768 00:46:12,770 --> 00:46:16,340 I can’t do this anymore. 769 00:46:16,340 --> 00:46:17,140 I’m scared. 770 00:46:20,700 --> 00:46:21,500 I… 771 00:46:23,480 --> 00:46:25,150 …have a very important project this time. 772 00:46:27,790 --> 00:46:30,140 I desperately want it to succeed... 773 00:46:30,590 --> 00:46:31,960 ...and the CEO's expecting me to do it. 774 00:46:32,460 --> 00:46:33,960 I don't want to screw up my life again. 775 00:46:34,180 --> 00:46:36,400 This is for you too. 776 00:46:37,930 --> 00:46:40,230 I'll succeed this time and give you a happy life. 777 00:46:42,750 --> 00:46:44,970 So please endure it a little more for me. 778 00:47:24,210 --> 00:47:25,010 Ah! 779 00:47:25,690 --> 00:47:26,980 You’re finally here. 780 00:47:39,760 --> 00:47:40,730 Se Na? 781 00:47:55,670 --> 00:47:56,840 We're recovered the memory card. 782 00:47:58,170 --> 00:47:59,140 What are you talking about? 783 00:47:59,370 --> 00:48:00,540 I canceled the provisional attachment on your apartment. 784 00:48:01,940 --> 00:48:02,820 Who? 785 00:48:03,010 --> 00:48:03,810 How? 786 00:48:04,120 --> 00:48:05,120 Who is Han Seung Hee? 787 00:48:05,940 --> 00:48:06,890 A friend of yours? 788 00:48:08,360 --> 00:48:09,490 Han… Han Seung Hee? 789 00:48:09,640 --> 00:48:12,330 You have a friend who's willing to pay all that off for you. 790 00:48:12,620 --> 00:48:14,460 Now we really don't have to see each other again. 791 00:48:15,940 --> 00:48:17,170 If you need money… 792 00:48:20,560 --> 00:48:23,000 [Bank] 793 00:48:21,230 --> 00:48:25,230 Someone named Han Seung Hee settled your current liability. 794 00:49:12,060 --> 00:49:14,180 Why do you keep denying that you’re Han Seung Hee? 795 00:49:14,180 --> 00:49:15,880 I already checked the name with the apartment superintendent. 796 00:49:16,450 --> 00:49:18,350 You’re Ms. Han Seung Hee right? 797 00:49:19,650 --> 00:49:20,450 So what? 798 00:49:21,970 --> 00:49:23,310 Thank you. 799 00:49:23,440 --> 00:49:24,390 Thank you so much. 800 00:49:25,620 --> 00:49:27,160 I’ll never forget it. 801 00:49:28,480 --> 00:49:30,680 I’ll repay you for sure at any cost. 802 00:49:30,680 --> 00:49:33,700 Also I'll do anything if there's something I can do. 803 00:49:34,420 --> 00:49:37,770 No I'll do it even if it's something I can't. 804 00:49:37,770 --> 00:49:39,980 It's just a charitable donation for me. 805 00:49:40,390 --> 00:49:41,710 It's not a big deal... 806 00:49:41,710 --> 00:49:42,710 …so you don’t have to do this. 807 00:49:43,990 --> 00:49:45,140 It is to me. 808 00:49:45,140 --> 00:49:47,080 You saved my life. 809 00:49:47,080 --> 00:49:49,050 How can I not be grateful? 810 00:49:49,630 --> 00:49:51,230 Of course you have to get your money back… 811 00:49:51,450 --> 00:49:53,870 …and my gratitude too. 812 00:49:55,080 --> 00:49:57,060 I'm not very capable... 813 00:49:57,310 --> 00:50:00,660 …but I can be a help to you if you're raising your child around here. 814 00:50:02,490 --> 00:50:03,470 Also… 815 00:50:03,870 --> 00:50:05,360 ...you'll need a housekeeper right? 816 00:50:05,520 --> 00:50:07,800 I can be your housekeeper too. I’m good at housework. 817 00:50:08,200 --> 00:50:09,200 My sister-in-law was busy with work… 818 00:50:09,200 --> 00:50:10,690 …so I took care of my nephew for her. 819 00:50:10,690 --> 00:50:13,910 I did all the housework for both places perfectly. 820 00:50:15,870 --> 00:50:16,770 Leave now. 821 00:50:22,940 --> 00:50:25,350 Ah is this your son? 822 00:50:26,210 --> 00:50:27,690 Geu Roo go to your room. 823 00:50:28,750 --> 00:50:30,070 Your name's Geu Roo? 824 00:50:31,580 --> 00:50:33,190 You’re so handsome. 825 00:50:33,840 --> 00:50:35,090 You look a little like your mother... 826 00:50:35,650 --> 00:50:37,530 ...but you must take after your father huh? 827 00:50:38,200 --> 00:50:39,360 Get out! 828 00:50:45,190 --> 00:50:45,990 Okay. 829 00:50:54,510 --> 00:50:55,310 Who is she? 830 00:50:57,770 --> 00:50:58,720 Is she your friend? 831 00:50:59,900 --> 00:51:02,460 No. She’s a housekeeper. 832 00:51:03,680 --> 00:51:05,660 I told her that I don’t like her but she kept bothering me. 833 00:51:28,920 --> 00:51:29,750 Inukshuk. 834 00:51:30,280 --> 00:51:32,720 If you need help come in anytime… 835 00:51:32,720 --> 00:51:34,110 …and we’ll bless you with good fortune. 836 00:51:34,480 --> 00:51:35,530 That’s the message it has. 837 00:51:56,170 --> 00:51:56,970 Who is it? 838 00:51:57,450 --> 00:51:59,040 Hi. Is your mother home? 839 00:51:59,520 --> 00:52:00,950 We met yesterday. 840 00:52:00,950 --> 00:52:02,110 It’s me. 841 00:52:02,110 --> 00:52:03,180 Would you open the door for me? 842 00:52:12,300 --> 00:52:13,720 Didn’t you decide to hire her? 843 00:52:14,050 --> 00:52:14,890 No. 844 00:52:15,170 --> 00:52:17,490 Don't answer the door for strangers from now on. 845 00:52:17,710 --> 00:52:19,590 Okay. Wait a minute. 846 00:52:21,330 --> 00:52:22,400 Do you have any time today? 847 00:52:25,790 --> 00:52:28,000 I’d like to ask you a favor. Are you busy? 848 00:52:31,490 --> 00:52:33,820 You said that you’re going to the airport from your aunt’s house right? 849 00:52:34,600 --> 00:52:36,810 It's close so I think I will. 850 00:52:40,730 --> 00:52:43,090 I’ve thought about it for a long time… 851 00:52:44,570 --> 00:52:48,260 ...and I've realized you're the only one I can trust. 852 00:52:49,910 --> 00:52:50,860 I asked you to meet me… 853 00:52:50,860 --> 00:52:52,960 …because I need to ask a favor. 854 00:52:58,790 --> 00:53:00,230 I want you to take care of my Geu Roo. 855 00:53:02,270 --> 00:53:03,450 That’s… 856 00:53:03,450 --> 00:53:05,870 Don’t take it too seriously. Just be like a sister to him. 857 00:53:06,090 --> 00:53:07,370 I have something to tell you too. 858 00:53:09,610 --> 00:53:11,660 I've gotten a scouting offer... 859 00:53:12,030 --> 00:53:13,110 ...so I'm going to work for Mr. Park. 860 00:53:13,720 --> 00:53:15,130 Why him? 861 00:53:15,770 --> 00:53:16,720 You know how bad his reputation is. 862 00:53:18,590 --> 00:53:19,590 I’m sorry. 863 00:53:22,670 --> 00:53:23,940 When will your mother come? 864 00:53:25,070 --> 00:53:26,390 You need a guardian to buy a cell phone. 865 00:53:26,890 --> 00:53:28,190 She’s on her way. 866 00:53:28,190 --> 00:53:29,800 So? When? 867 00:53:33,800 --> 00:53:34,900 Let me make a phone call. 868 00:53:37,680 --> 00:53:38,780 I’m sorry. 869 00:53:38,780 --> 00:53:40,310 I’m on my way. 870 00:53:40,310 --> 00:53:41,580 Hurry up. 871 00:54:32,600 --> 00:54:33,510 Geu Roo. 872 00:54:35,110 --> 00:54:36,060 You’re Geu Roo right? 873 00:54:36,900 --> 00:54:37,760 Hello. 874 00:54:37,980 --> 00:54:39,460 It’s late. What are you doing here all alone? 875 00:54:39,820 --> 00:54:41,180 I’m waiting for my mother. 876 00:54:41,990 --> 00:54:43,300 We promised to meet here at five o’clock. 877 00:54:44,170 --> 00:54:45,990 You've been waiting that long? 878 00:54:46,280 --> 00:54:48,230 My goodness. What time is it now? 879 00:54:49,170 --> 00:54:49,970 Have you eaten? 880 00:55:06,020 --> 00:55:09,430 You're lucky you only have a few bruises. 881 00:55:10,020 --> 00:55:10,860 Thank you. 882 00:55:11,290 --> 00:55:12,380 By the way… 883 00:55:12,380 --> 00:55:15,990 …the doctor wants to talk to you about MRI result. 884 00:55:16,750 --> 00:55:18,500 I know what the doctor will say without hearing it. 885 00:55:18,630 --> 00:55:19,430 Huh? 886 00:55:20,210 --> 00:55:21,160 Excuse me. 887 00:55:23,880 --> 00:55:24,680 Come in. 888 00:55:26,880 --> 00:55:28,580 It’s okay. Come in. 889 00:55:28,940 --> 00:55:30,710 I should go home now. 890 00:55:32,750 --> 00:55:34,190 It’s okay. Come on in. 891 00:55:34,190 --> 00:55:34,990 Mother? 892 00:55:36,210 --> 00:55:37,890 Oh this is the son of one of my friends. 893 00:55:38,970 --> 00:55:39,990 He hasn’t eaten yet… 894 00:55:39,990 --> 00:55:41,300 ...so I'm sure he's hungry. 895 00:55:41,300 --> 00:55:42,300 Come in now. 896 00:55:47,130 --> 00:55:47,930 Hi. 897 00:55:48,600 --> 00:55:49,400 Hi. 898 00:56:01,410 --> 00:56:03,040 Is your father in Canada? 899 00:56:03,570 --> 00:56:07,010 My mother said you came to Korea with just your mom. 900 00:56:07,330 --> 00:56:08,280 Is it because of the school? 901 00:56:09,030 --> 00:56:10,420 Oh yeah... 902 00:56:10,420 --> 00:56:11,220 Then… 903 00:56:11,220 --> 00:56:12,870 ...are you going back to Canada? 904 00:56:12,870 --> 00:56:13,820 Are you leaving soon? 905 00:56:14,820 --> 00:56:17,390 No I'll stay here for a long time. 906 00:56:18,450 --> 00:56:19,960 Geu Roo come eat. 907 00:56:20,640 --> 00:56:21,590 Let’s go eat. 908 00:56:31,770 --> 00:56:32,570 Excuse me? 909 00:56:33,120 --> 00:56:35,760 I just happened to run into him while I was out. 910 00:56:36,830 --> 00:56:37,990 He didn't seem to have eaten... 911 00:56:37,990 --> 00:56:39,310 ...so I made him come over for dinner. 912 00:56:39,310 --> 00:56:40,480 Send him home right now. 913 00:56:44,650 --> 00:56:45,990 He’s in the middle of eating… 914 00:56:45,990 --> 00:56:47,230 I said send him home! 915 00:56:47,760 --> 00:56:50,610 I’ll be there right away… 916 00:56:50,610 --> 00:56:51,800 …so send him outside. 917 00:56:52,020 --> 00:56:53,470 Do you know where I live… 918 00:57:00,940 --> 00:57:01,790 Geu Roo. 919 00:57:02,580 --> 00:57:04,170 Your mother sounds mad. 920 00:57:05,570 --> 00:57:06,580 Keep eating. 921 00:57:06,580 --> 00:57:09,120 I have to go downstairs anyway to see Bo Na's father before his trip... 922 00:57:09,120 --> 00:57:10,180 ...so we can go out together. 923 00:57:10,180 --> 00:57:10,980 Me too. 924 00:57:25,840 --> 00:57:26,640 Daddy! 925 00:57:27,740 --> 00:57:28,740 Bo Na! 926 00:57:28,740 --> 00:57:30,230 My daughter. 927 00:57:31,470 --> 00:57:32,280 Hey. 928 00:57:35,220 --> 00:57:36,020 Geu Roo. 929 00:57:36,020 --> 00:57:37,370 Say hello. This is Bo Na's father. 930 00:57:38,240 --> 00:57:39,170 Hello. 931 00:57:39,790 --> 00:57:42,410 Hey what a handsome young man. 932 00:57:42,930 --> 00:57:44,370 He’s from Canada dad. 933 00:57:44,840 --> 00:57:45,640 Is he? 934 00:57:46,430 --> 00:57:47,950 You must speak English very well. 935 00:57:48,800 --> 00:57:51,850 I should ask you for help when I'm having English problems. 936 00:57:53,450 --> 00:57:54,880 Did you bring me everything I asked for? 937 00:57:55,910 --> 00:57:57,740 Why are you going on a business trip so suddenly? 938 00:57:58,690 --> 00:58:01,370 I packed your clothes and some food. 939 00:58:01,370 --> 00:58:03,390 I was in a hurry so I don't know if it's much good or not. 940 00:58:03,390 --> 00:58:04,240 Drive safely. 941 00:58:04,240 --> 00:58:05,580 Okay. Don’t worry. 942 00:58:05,580 --> 00:58:06,990 Bye Bo Na. 943 00:58:06,990 --> 00:58:08,080 Bye daddy. 944 00:58:09,220 --> 00:58:11,450 Hey you’re really handsome. 945 00:58:32,910 --> 00:58:34,600 Hey Mr. Lee. Where are you? 946 00:58:36,530 --> 00:58:40,110 My wife sent some pork chops for you. 947 00:58:41,410 --> 00:58:42,810 I’m at home. 948 00:58:43,800 --> 00:58:46,170 Aren’t we having a project planning meeting at a resort? 949 00:58:46,170 --> 00:58:47,290 Do we have a meeting today? 950 00:58:47,290 --> 00:58:48,960 Didn't Director Kang tell you? 951 00:58:49,470 --> 00:58:50,580 Then… 952 00:58:50,810 --> 00:58:53,740 ...are you going to stay the night with just her? 953 00:58:53,740 --> 00:58:54,540 Huh? 954 00:58:58,650 --> 00:58:59,910 No nevermind. 955 00:59:00,430 --> 00:59:01,860 I was confused. 956 00:59:02,410 --> 00:59:03,890 Okay okay. Talk to you later. 957 00:59:08,540 --> 00:59:09,820 Darn it. 958 00:59:19,680 --> 00:59:22,750 Review the paper and tell me if you need any adjustments. 959 00:59:24,810 --> 00:59:26,140 Do you know how to play pool? 960 00:59:26,240 --> 00:59:27,270 Even if I do I won't play. 961 00:59:28,380 --> 00:59:30,900 Are you mad because I called you out here with work as an excuse? 962 00:59:34,610 --> 00:59:36,890 Even losers would be flustered in front of you… 963 00:59:36,890 --> 00:59:39,150 ...so you think you can control every man in the world... 964 00:59:39,770 --> 00:59:40,720 …but let me tell you that's not true. 965 00:59:43,170 --> 00:59:45,120 We aren’t in our twenties. 966 00:59:45,720 --> 00:59:47,560 I’m too old for this. Why don’t you just take my hand? 967 00:59:47,820 --> 00:59:50,230 - Hey! - What? 968 00:59:50,670 --> 00:59:51,720 Jesus! 969 00:59:53,640 --> 00:59:54,860 So… 970 00:59:55,470 --> 00:59:58,380 ...why are you still just a manager... 971 00:59:58,950 --> 01:00:01,150 …even though you graduated from the best university in Korea… 972 01:00:01,150 --> 01:00:03,810 …and get humiliated by a younger female boss like me? 973 01:00:04,850 --> 01:00:06,820 Regardless of money and success… 974 01:00:06,820 --> 01:00:10,820 …there are plenty of people who work in a small company… 975 01:00:10,820 --> 01:00:12,420 …with their pride. 976 01:00:15,580 --> 01:00:17,760 Are you asking me to believe such absurd lie? 977 01:00:20,050 --> 01:00:23,910 What you are doing to me right now… 978 01:00:26,630 --> 01:00:28,350 ...qualifies as sexual harassment. 979 01:00:29,190 --> 01:00:30,170 Please be careful. 980 01:00:32,620 --> 01:00:35,680 Emotional marketing proposal. Art collaboration trend. 981 01:00:35,680 --> 01:00:37,440 Story marketing analysis. 982 01:00:39,410 --> 01:00:40,910 I’ve read all your proposals... 983 01:00:40,910 --> 01:00:43,750 ...that got rejected by your superiors. 984 01:00:46,260 --> 01:00:47,250 You were too good. 985 01:00:48,640 --> 01:00:49,950 If your subordinates do too well.. 986 01:00:49,950 --> 01:00:52,620 ...superiors won't give them a chance to show off. 987 01:00:53,170 --> 01:00:54,790 Are you advising me to stay quiet? 988 01:00:55,170 --> 01:00:57,830 I want to work on the new brand launching with your proposal. 989 01:01:00,340 --> 01:01:01,940 Don’t you understand me yet? 990 01:01:02,300 --> 01:01:03,830 I’m telling you that I’ll support you... 991 01:01:05,510 --> 01:01:09,190 ...but I don’t do anything for free. 992 01:01:10,570 --> 01:01:13,520 It's give and take. 993 01:01:14,770 --> 01:01:15,820 Jesus Christ! 994 01:01:20,250 --> 01:01:22,110 Sweety honey? 995 01:01:23,150 --> 01:01:25,000 Your wife is so cheesy. 996 01:01:25,000 --> 01:01:25,950 Give that back to me. 997 01:01:28,880 --> 01:01:30,040 Are you crazy? 998 01:01:32,090 --> 01:01:33,620 As soon as you turn on your cell phone… 999 01:01:34,530 --> 01:01:35,870 …our deal is off. 1000 01:01:46,050 --> 01:01:47,160 How was it? 1001 01:01:47,870 --> 01:01:48,990 What? 1002 01:01:49,980 --> 01:01:50,860 You know… 1003 01:01:51,910 --> 01:01:52,710 Bo Na’s house. 1004 01:01:53,310 --> 01:01:54,980 All houses are the same. 1005 01:01:55,790 --> 01:01:56,590 Geu Roo. 1006 01:02:00,790 --> 01:02:01,590 What? 1007 01:02:05,660 --> 01:02:06,460 Nothing. 1008 01:02:31,940 --> 01:02:35,290 I'm sorry if I upset you yesterday. 1009 01:02:35,640 --> 01:02:37,050 It was my mistake for taking your child in... 1010 01:02:37,050 --> 01:02:39,510 ...without calling you first. 1011 01:02:39,930 --> 01:02:41,730 I was just concerned that he was out alone. 1012 01:02:41,990 --> 01:02:43,060 Won’t you regret what you said… 1013 01:02:45,870 --> 01:02:47,390 ...the first time you visited my house? 1014 01:02:47,900 --> 01:02:49,500 You said you'd to anything I ask. 1015 01:02:50,220 --> 01:02:51,620 I'll do anything. 1016 01:02:53,060 --> 01:02:55,580 No I really meant it. 1017 01:02:56,110 --> 01:02:59,650 You don’t know how grateful I am to you. 1018 01:03:01,950 --> 01:03:04,150 I can pay you back eventually but… 1019 01:03:04,980 --> 01:03:07,020 …I want to help in any way. 1020 01:03:07,020 --> 01:03:08,590 I’ll tell you what I want. 1021 01:03:12,020 --> 01:03:13,230 Be a mother… 1022 01:03:15,320 --> 01:03:16,300 …to my child. 1023 01:03:45,600 --> 01:03:47,220 [Preview] 1024 01:03:47,220 --> 01:03:48,280 Yes this is Moon Tae Joo. 1025 01:03:48,280 --> 01:03:49,930 It’s me Han Seung Hee. 1026 01:03:49,930 --> 01:03:51,300 Why are you doing this to me? 1027 01:03:51,480 --> 01:03:53,030 Anyway both of us are desperate… 1028 01:03:53,350 --> 01:03:54,830 …and neither of us have a choice. 1029 01:03:55,140 --> 01:03:57,440 You tried to pretend to be like other mothers… 1030 01:03:57,440 --> 01:03:58,990 …but you’re worse than how you were in Canada. 1031 01:03:58,990 --> 01:04:01,040 Please help me. 1032 01:04:01,370 --> 01:04:03,040 Leave Mr. Moon Tae Joo alone. 1033 01:04:03,320 --> 01:04:05,930 Do you know Director Kang Rae Yeon's nickname? 1034 01:04:05,930 --> 01:04:07,190 The married man killer. 1035 01:04:07,190 --> 01:04:08,350 Huh? What is this? 1036 01:04:08,510 --> 01:04:09,310 What? 1037 01:04:09,310 --> 01:04:10,550 I'm filing a lawsuit against you soon. 1038 01:04:10,850 --> 01:04:11,840 Are you ignoring me? 1039 01:04:11,840 --> 01:04:13,080 Let’s live together for six months! Please? 1040 01:04:13,470 --> 01:04:15,020 Just treat me as your friend. 1041 01:04:15,300 --> 01:04:18,140 If there's anyone who could never be friends with each other... 1042 01:04:18,140 --> 01:04:19,220 …that’s us. 71635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.