All language subtitles for Inadina Ask 10 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:41,400 VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB ITA! Il nostro lavoro non è a scopo di lucro ma per pura passione 2 00:01:52,160 --> 00:01:53,360 Defne apri 3 00:01:53,780 --> 00:01:55,580 Defne sto molto male 4 00:01:56,460 --> 00:02:01,100 E' Leyla ..sarà successo qualcosa di grave 5 00:03:18,100 --> 00:03:19,080 Che succede? 6 00:03:19,880 --> 00:03:22,220 Che succede? Perchè è successo qualcosa? 7 00:03:26,520 --> 00:03:27,900 Non mi odiavi? 8 00:03:31,400 --> 00:03:34,980 ti ho perdonato. Ti ho perdonato Toprak. 9 00:03:35,140 --> 00:03:41,820 Non è giusto discutere di mattina. Non è così? Andiamo giù, scendiamo. Anche tu Cinar, vieni con me. Ho da dirti qualcosa. 10 00:03:42,220 --> 00:03:48,620 Ai Defne cara, scusami. Ti ho svegliata così presto. Perdonami baby 11 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 Su, andiamo. Che ci fate ancora qui? 12 00:04:15,420 --> 00:04:17,420 Stavi per essere scoperto. Lo sai Yalin Aras? 13 00:04:18,240 --> 00:04:21,060 Ma sono riuscito a scamparla. L’hai notato Defne Barutçu? 14 00:04:21,060 --> 00:04:26,560 Questa situazione realizza il proverbio: “La prima si perdona, la seconda si condona, la terza… 15 00:04:30,680 --> 00:04:31,860 Che stavi dicendo? 16 00:04:32,260 --> 00:04:33,820 Dicevo qualcosa? 17 00:04:34,200 --> 00:04:37,520 Dicevi qualcosa riguardo la terza volta… 18 00:04:39,740 --> 00:04:41,740 A si, stavo delirando stupidamente. 19 00:04:43,420 --> 00:04:46,060 Infatti, potrei pronunciare delle parole, posso dirtele,ma sarebbe un delirio senza senso 20 00:04:46,840 --> 00:04:48,120 Quali sarebbero queste parole? 21 00:04:48,720 --> 00:04:51,540 Le parole le conosci. Pensa a quando dormivo. 22 00:04:53,460 --> 00:04:59,560 Sei ossessionato. No, non lo dirò mio caro demonio. Buon giorno Rivka, mia cara. Non c’è nessun demonio. Dimentica tutto. 23 00:04:59,560 --> 00:05:03,520 Non ho dimenticato quello che hai detto. Sei stata tenera. Defne, confessa. 24 00:05:03,700 --> 00:05:05,920 No, non confesso. Non lo dirò. 25 00:05:05,920 --> 00:05:07,320 Sei proprio testarda. 26 00:05:07,700 --> 00:05:09,200 Si, è testardaggine. 27 00:05:10,980 --> 00:05:12,980 Anch’io sono testardo. Che ne sarà di noi? 28 00:05:12,980 --> 00:05:15,900 La mia testardaggine supererà la tua. 29 00:05:21,540 --> 00:05:23,040 E non fare così. 30 00:05:23,260 --> 00:05:24,320 Cosa non devo fare?! 31 00:05:24,500 --> 00:05:25,940 Così:Ummm 32 00:05:28,540 --> 00:05:29,440 Ti guardo così? 33 00:05:30,940 --> 00:05:34,460 Per te è difficile, ma se io fossi al tuo posto amerei questo sguardo. 34 00:05:37,560 --> 00:05:41,740 Al piano sotto c’è Toprak. Al primo c’è Cinar e tu stai ancora fra le nuvole. 35 00:05:42,480 --> 00:05:47,340 E non dirmi:-Sono ancora vivo! Dovresti alzarti e andartene! O continuerò a confermarti la mia testardaggine. 36 00:05:47,980 --> 00:05:52,640 Dovrei metterti fra i miei due fratelli e lasciare che ti ammazzino. Ma no! La mia coscienza non mi permette di farlo. 37 00:05:56,620 --> 00:06:05,100 Sono sicura che Toprak ti tirerebbe l’orecchio destro e Cinar quello sinistro. Adesso mi vesto e scappiamo via da qui e ti avrò salvato ancora. 38 00:06:09,700 --> 00:06:11,700 Lo so cara, rovinerai la mia vita. 39 00:07:20,880 --> 00:07:23,820 Mettiamo in atto il piano. Devi dire che vuoi andare in camera tua. 40 00:07:23,820 --> 00:07:25,300 Vado in camera mia. 41 00:07:25,640 --> 00:07:27,000 Ma perchè? 42 00:07:29,040 --> 00:07:32,700 Lo schermo del Tablet è troppo piccolo. Voglio giocare con lo schermo grande 43 00:07:33,100 --> 00:07:35,320 Andiamo nipotino. Ti accompagno io. 44 00:07:37,780 --> 00:07:40,720 Poi andiamo in azienda, a risolvere il problema 45 00:07:42,340 --> 00:07:44,340 Quello con gli Aras? 46 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 Si, va bene. Vengo anch’io 47 00:07:49,260 --> 00:07:50,300 Vado anch’io. 48 00:07:51,560 --> 00:07:58,540 Il bambino non ha mangiato nulla. Lo faccio mangiare. 49 00:08:10,140 --> 00:08:12,140 Nonna ciao. Ci vediamo dopo. 50 00:08:12,540 --> 00:08:17,940 Si, probabilmente ci vediamo!!! Solo dopo che vedrai i fratelli Aras,tocca a noi. 51 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Nonna, dobbiamo inventarci sempre qualcosa, come quando siamo andati dal dottore? 52 00:08:37,100 --> 00:08:38,220 Si, qualcosa del genere. 53 00:08:38,760 --> 00:08:48,460 Ascoltami, dobbiamo lasciarli sempre da soli. Fuoco e fiamma devono stare sempre insieme. 54 00:08:48,460 --> 00:08:50,620 E chi è il fuoco e chi è la fiamma? 55 00:08:51,400 --> 00:08:55,060 Il fuoco è la mamma, la fiamma papà. 56 00:09:22,920 --> 00:09:24,300 Cos’è successo? 57 00:09:24,940 --> 00:09:26,480 Cos’è successo quando? 58 00:09:29,900 --> 00:09:31,900 Quando Defne stava di fronte alla porta, 59 00:09:32,820 --> 00:09:34,640 mi hai abbracciato. 60 00:09:39,240 --> 00:09:40,580 Leyla, che hai in mente? 61 00:09:42,340 --> 00:09:47,320 Poco prima mi odiavi. Mi hai detto che disturbo il tuo equilibrio. Poi mi ti butti al collo. 62 00:09:47,540 --> 00:09:50,880 Hai detto bene. Disturbi il mio equilibrio. 63 00:10:13,760 --> 00:10:14,700 Quell’uomo ha ragione. 64 00:10:15,140 --> 00:10:17,940 Prima gli urlo contro e poi lo abbraccio 65 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 Oh Toprak, perchè sei tornato! 66 00:11:12,380 --> 00:11:15,600 Mi rimangio quello che ho detto. Che sei un buon amico. 67 00:11:15,600 --> 00:11:16,640 Perchè? 68 00:11:17,620 --> 00:11:23,200 Perchè col pretesto di farmi fare colazione, stai facendo girare in lungo e in largo per le strade questa povera ragazza. 69 00:11:26,300 --> 00:11:33,740 A questa ragazza, che ha appena finito di compiere il suo dovere e che è tornata ieri da una vacanza in montagna, non credo che Istanbul le risulti noioso 70 00:11:34,280 --> 00:11:40,580 A si, è vero. Ma, ti ricordi perchè mi hai portata con te Deniz? 71 00:11:42,260 --> 00:11:43,740 Si si, certo. 72 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 Così mi fai vergognare. 73 00:11:50,580 --> 00:11:55,980 Ti faccio vergognare?! Seriamente? Sei solo un caro amico. Molto premuroso e un caro amico. 74 00:11:56,120 --> 00:11:58,620 Mannaggia!!! Sono perfetto. 75 00:11:58,620 --> 00:12:00,560 Mannaggia. Lo sei. 76 00:12:01,660 --> 00:12:02,460 Salve 77 00:12:02,460 --> 00:12:04,300 Salve benvenuti 78 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 Vorremo fare colazione 79 00:12:05,760 --> 00:12:08,700 Ma certo. Prego di qua. In questo tavolo 80 00:12:26,720 --> 00:12:29,240 Cosa vuoi? Un gelato, una fetta di torta, dimmi tu. 81 00:12:29,240 --> 00:12:30,100 Perchè queste cose? 82 00:12:30,100 --> 00:12:32,420 Queste cose, alleviano le pene d’amore delle ragazze che soffrono 83 00:12:33,640 --> 00:12:39,140 No, non voglio il gelato. Dopo l’esperienza con Yesim non voglio vedere gelati per sei mesi 84 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 E poi non ne voglio perchè non sto soffrendo. 85 00:12:43,440 --> 00:12:44,840 Non amo più Tekin. 86 00:12:45,100 --> 00:12:46,680 Non lo ami? 87 00:12:49,360 --> 00:12:55,660 È tutto finito!Ma come farò a guardarlo tutti i giorni in faccia all’ospedale? 88 00:12:56,220 --> 00:13:00,940 Ok, ma perchè dovrebbe irritarti guardare la faccia di un uomo che non ami? 89 00:13:01,220 --> 00:13:06,400 Mi innervosisce così tanto. Mi ha fatto così male e così vivo questa situazione. 90 00:13:06,400 --> 00:13:14,160 Ma in questa situazione non può accaderti nulla di cattivo. Secondo me, la stai affrontando bene. Stai imparando a proteggere te stessa 91 00:13:14,160 --> 00:13:15,420 Lo pensi davvero? 92 00:13:15,980 --> 00:13:21,460 Bene, è vero che quest’uomo ti ha fatto stare male, ma il dolore che hai provato ti ha reso quell ache sei oggi. 93 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 Dovrei forse ringraziarlo? 94 00:13:27,480 --> 00:13:28,800 Se fossi in te, lo farei. 95 00:13:28,800 --> 00:13:30,480 Deniz, mi prendi in giro? 96 00:13:30,900 --> 00:13:32,200 No, dico sul serio. 97 00:13:34,060 --> 00:13:39,000 Quell’uomo mi ha distrutto la vita. Avrei una vita a colori adesso 98 00:13:40,800 --> 00:13:44,360 In un secondo, in un solo secondo non ho creduto più a nulla. 99 00:13:46,800 --> 00:13:51,540 Non solo in Tekin! No, non solo nell’amore. 100 00:13:51,760 --> 00:13:56,720 Ho perso fiducia negli amici. Lo ammazzerei. (Tekin ha tradito Ezgi con la sua migliore amica) 101 00:14:01,280 --> 00:14:04,240 Non ho più fiducia nell’amicizia. 102 00:14:05,260 --> 00:14:06,480 Scusami 103 00:14:06,480 --> 00:14:08,800 Ma,cosa pensi succeda alle persone? 104 00:14:09,480 --> 00:14:13,320 Credi di essere la sola ad essere sopravvissuta ad una situazione del genere? 105 00:14:13,940 --> 00:14:15,780 A chiunque capitano situazioni così tragiche. 106 00:14:16,680 --> 00:14:24,440 Da qualche parte nel mondo succede qualcosa, ma in un secondo tutto può cambiare. Se succede qualcosa, si può non avere più fiducia nella vita. 107 00:14:26,980 --> 00:14:29,300 Queste cose possono capitare a tutti 108 00:14:31,920 --> 00:14:34,920 Quindi stai dicendo che la vita è così. 109 00:14:35,720 --> 00:14:40,860 Non stiamo parlando della mia vita. Queste cose possono capitare a tutti 110 00:14:46,280 --> 00:14:51,960 Più cose di quelle che possiamo sopportare. 111 00:14:58,640 --> 00:14:59,860 Ma guarda 112 00:15:01,160 --> 00:15:05,140 Sembra che Deniz Aras abbia qualcosa in più di quello che si pensa. 113 00:15:05,740 --> 00:15:09,060 Puoi starne certa dottoressa. Più di quello che immagini. 114 00:15:24,860 --> 00:15:26,680 Ciao nonno. Ci vediamo dopo. 115 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 Ciao Tesoro mio, buon lavoro. 116 00:15:29,860 --> 00:15:31,260 Ciao Meftune. Buona giornata 117 00:15:31,700 --> 00:15:33,160 Ciao tesorino. 118 00:15:50,520 --> 00:15:53,700 Il mio uomo dagli occhi blu. Mi hai appena fatto una sorpresa? 119 00:15:53,700 --> 00:15:54,680 Caro.. 120 00:15:56,180 --> 00:16:00,200 Si l'ho fatto. Volevo darti subito il buongiorno 121 00:16:00,980 --> 00:16:04,660 Pensavo che volessi sentirti dire qualcos'altro dal tuo amato 122 00:16:04,840 --> 00:16:07,000 Cinar ... Smettila di scherzare. 123 00:16:07,220 --> 00:16:08,460 Non scherzo 124 00:16:08,660 --> 00:16:10,520 Io farò qualsiasi cosa tu voglia 125 00:16:10,520 --> 00:16:11,600 Basta che me lo chiedi 126 00:16:11,700 --> 00:16:13,700 La mia ragazza dai capelli castani. 127 00:16:16,220 --> 00:16:19,820 Mio nonno ci può vedere. Andiamo 128 00:16:19,820 --> 00:16:21,500 Sono contento che tu me lo abbia ricordato. 129 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Ora sono qui e potrò dirlo a tuo nonno 130 00:16:24,840 --> 00:16:25,900 Dirgli cosa 131 00:16:25,900 --> 00:16:29,100 Gli parlerò della leggenda di Adana. Yesim ma cosa dici? 132 00:16:29,100 --> 00:16:31,060 Non farmi arrabbiare. Cos'altro potrei dire?! 133 00:16:31,820 --> 00:16:34,880 Andrò dal nonno gli bacerò la mano e parleremo di me e di te 134 00:16:37,560 --> 00:16:39,560 Lo dirai a mio nonno? 135 00:16:39,660 --> 00:16:41,520 Naturalmente lo dirò. Voglio che tutti lo sappiano 136 00:16:41,520 --> 00:16:47,340 Certamente Cinar, tutti lo dovrebbero sapere ma non so perchè stai insistendo tanto a dirlo ora 137 00:16:47,340 --> 00:16:51,500 Prima hai insisto nel dirlo a mio fratello, ora vuoi dirlo a mio nonno 138 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 Voglio dire, a chi altro vuoi dirlo oltre a mio nonno? 139 00:16:53,500 --> 00:16:54,720 Al vicino Muktar? 140 00:16:55,480 --> 00:16:58,020 Chi Mutkar? Perchè dovrei dirglielo? 141 00:16:59,780 --> 00:17:03,800 Andiamo, sarà deluso. È maleducato 142 00:17:06,500 --> 00:17:07,540 Ma è vero, Cinar 143 00:17:07,540 --> 00:17:14,260 Cinar non faremo niente di sbagliato prima di dirlo all'uomo. Non può saperlo ora. 144 00:17:16,240 --> 00:17:19,780 Yesim stai giocando di prima mattina con i miei nervi? 145 00:17:20,880 --> 00:17:25,060 Non dovresti essere al volante? Vai vai! Sali in macchina mio caro 146 00:17:26,620 --> 00:17:28,460 Vieni tesoro vieni Cinar 147 00:17:28,460 --> 00:17:32,340 Ne parleremo in ufficio, Andiamo caro. Andiamo caro 148 00:17:32,340 --> 00:17:33,860 Va bene va bene 149 00:17:52,700 --> 00:17:55,780 Vieni avanti, vai. Tu vai, Ti seguirò 150 00:17:56,640 --> 00:17:57,800 Perché? 151 00:17:58,160 --> 00:18:01,800 Io ti amo! Se non io, chi dovrebbe seguirti? 152 00:18:25,000 --> 00:18:28,960 Yalin. Sono felice che tu abbia chiamato. Mi manchi 153 00:18:29,200 --> 00:18:33,040 È stato un lungo periodo. Sono stati 24 minuti per essere precisi 154 00:18:34,040 --> 00:18:36,480 Conti il tempo perché ti manco così tanto, piccola? 155 00:18:36,480 --> 00:18:41,300 Sì piccolo. Il tempo non passa mai. Ogni minuto per me è come l'eternità. 156 00:18:41,780 --> 00:18:45,400 Dio. Perchè stai chiamando? Ci vedremo tra dieci minuti 157 00:18:46,580 --> 00:18:48,660 Perché ho un problema Anzi, In realtà ho due problemi 158 00:18:48,660 --> 00:18:50,960 Mi sento così male, ragazza Laz. 159 00:18:51,700 --> 00:18:53,820 Davvero? Mi chiedo perché. 160 00:18:53,820 --> 00:18:56,620 Per colpa della ragazza che amo. Non riesce ad aprirsi con me 161 00:18:57,480 --> 00:18:59,520 sto piangendo ora, lo sai 162 00:19:00,060 --> 00:19:01,960 Non piangere, trova immediatamente la soluzione 163 00:19:02,460 --> 00:19:08,620 Cari abbonati, tutte le nostre linee sono attualmente occupate, attendere una connessione 164 00:19:10,420 --> 00:19:12,260 Mi abbonerò a te Defne 165 00:19:12,260 --> 00:19:19,360 No. Per te il messaggio è registrato. Puoi chiamare ed ascoltare. Dio mi crei anche tu problemi 166 00:19:20,040 --> 00:19:21,700 Ti ho detto che ho un altro problema! 167 00:19:22,000 --> 00:19:24,420 Aaa sono apparsi nuovi colori nella tua vita! 168 00:19:24,620 --> 00:19:26,100 Qual'è il secondo problema? 169 00:19:26,460 --> 00:19:27,480 Ho fame. 170 00:19:28,140 --> 00:19:33,660 Ajjj non ho mai pensato che potesse piacere il ragazzo affamato! Bene, cosa posso fare ?! 171 00:19:34,360 --> 00:19:38,180 Puoi accostare alla tua macchina. C'è un venditore che vende bagel deliziosi 172 00:20:20,460 --> 00:20:22,460 Due pani bagel per favore. 173 00:20:23,140 --> 00:20:25,160 (Ciambelline salate bruciate) 174 00:20:33,500 --> 00:20:34,640 Ecco 175 00:20:35,460 --> 00:20:36,400 grazie 176 00:20:36,780 --> 00:20:38,780 mantieni il resto 177 00:21:01,240 --> 00:21:05,900 Sai, questa è la nostra prima colazione e il nostro primo appuntamento 178 00:21:08,280 --> 00:21:14,060 Voglio dire, mangiare i bagel bruciati insieme al primo appuntamento è cosi bello 179 00:21:14,060 --> 00:21:15,720 Sono così felice 180 00:21:15,800 --> 00:21:18,500 Che ne dici se mangiamo impacco di pollo per pranzo 181 00:21:18,500 --> 00:21:23,200 Si sto pensando che stai cambiando di nuovo ragazza. Stai suggerendo qualcosa? 182 00:21:24,100 --> 00:21:28,160 No. Sarebbe meglio che mi portassi un piccolo formaggio 183 00:21:28,540 --> 00:21:29,720 Ragazza ti lascerò 184 00:21:30,660 --> 00:21:32,200 Seriamente...possiamo andare dove vuoi 185 00:21:32,720 --> 00:21:37,560 No non ti preoccupare si farà troppo tardi. Ormai quello che è fatto è fatto 186 00:21:39,940 --> 00:21:44,280 Dai Sto scherzando. È bellissimo. Il pane bagel è anche gustoso 187 00:21:44,940 --> 00:21:47,140 Veramente? Vuoi un piccolo formaggio,o altro? 188 00:21:47,540 --> 00:21:51,780 Non voglio. Anche perché a loro non piace molto il formaggio nei pacchetti. Sono soddisfatto di tutto. 189 00:21:52,380 --> 00:21:56,960 Personalmente, mi piacciono i ragazzi che comprano un bagel al primo appuntamento 190 00:21:57,260 --> 00:22:01,520 Quindi ti piacciono i ragazzi che comprano un bagel al primo appuntamento 191 00:22:03,260 --> 00:22:07,180 Uh l'uomo è geloso. Non essere geloso Ti adoro 192 00:22:07,660 --> 00:22:08,860 Quanto mi adori 193 00:22:11,420 --> 00:22:14,280 Non tanto da dirtelo ai quattro venti. Non aspettarti troppo. 194 00:22:14,980 --> 00:22:18,380 Ma il suo cuore fa male, l'uomo dei bagel sta seppelendo la sua amata nel suo cuore 195 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 Come era divertente farmi scoppiare la testa vero? 196 00:22:28,120 --> 00:22:37,960 Si in un certo senso poi hai bloccato tutto. Le mani mi facevano male e non potevo tenere il passo. Ho pensato che era ora di calmarsi. E poi hai parlato a telefono 197 00:22:38,580 --> 00:22:40,500 Oh bene, eri in difficoltà! 198 00:22:41,440 --> 00:22:49,360 Ero molto seccata con te. Ti riempivo la testa di cose mentre tu eri a telefono a confortare una ragazza 199 00:22:49,360 --> 00:22:56,820 Ho pensato: Guarda Deniz Aras con il pretesto di consolare una ragazza . A quel punto volevo davvero romperti la testa 200 00:22:59,860 --> 00:23:01,860 ..sono curioso chi ho consolato? 201 00:23:01,860 --> 00:23:10,140 Non ricordo una ragazza single che sto calmando attualmente oltre a te. Le ragazze che piangono non attirano la mia attenzione. Sei fortunato amica 202 00:23:12,200 --> 00:23:14,060 Era Yesim. Yesim. 203 00:23:14,180 --> 00:23:17,740 È profondamente innamorato di Cinar, ecco perché piangeva. Tutta la notte ha pianto 204 00:23:19,300 --> 00:23:21,300 Anche Cinar è innamorato 205 00:23:21,300 --> 00:23:22,580 Non vede più niente intorno a lui. 206 00:23:23,080 --> 00:23:27,100 Si lo so. Il suo amore può smuovere anche le montagne. Questo è un tipo di amante 207 00:23:27,100 --> 00:23:28,280 Ci sono tipi di amanti? 208 00:23:28,540 --> 00:23:35,300 Ci sono, ovviamente. Come potrebbero non esserci? Ci sono i romantici, Sono molto innamorati. Ci sono quelli che fingono di amare bene, ci sono un sacco 209 00:23:35,300 --> 00:23:38,520 E cinar è uno che smuoverebbe il mondo per amore 210 00:23:40,920 --> 00:23:41,800 Tu che tipo sei 211 00:23:42,580 --> 00:23:43,560 Tu che pensi 212 00:23:47,760 --> 00:23:50,340 Sei il tipo di persona che non si innamora. 213 00:23:50,940 --> 00:23:51,780 Dai no 214 00:23:52,440 --> 00:23:53,280 Si è cosi 215 00:23:53,740 --> 00:23:55,740 Penso che tu abbia un problema sull'innamoramento 216 00:23:55,740 --> 00:23:58,280 Giuro che non ho alcun problema sull'innamoramento 217 00:23:58,280 --> 00:24:00,300 Il fatto è che non ci riesco 218 00:24:00,300 --> 00:24:02,240 Cosa significa scusa 219 00:24:02,240 --> 00:24:08,780 Diciamo che mi innamoro di notte ma quando arriva il mattino dico: Ma dove sono? Chi è questa? 220 00:24:09,720 --> 00:24:12,000 Dove sono i miei pantaloni? 221 00:24:20,080 --> 00:24:22,080 Dimmi Dostun. 222 00:24:24,280 --> 00:24:27,400 Si è passato molto tempo. Mi mancano anche loro. 223 00:24:28,360 --> 00:24:29,520 Ci vedremo lì 224 00:24:31,900 --> 00:24:32,780 Ci vediamo 225 00:24:37,940 --> 00:24:39,940 Deniz Aras tornerà alla vita notturna, giusto? 226 00:24:41,880 --> 00:24:45,300 Ti ho inseguita per molto tempo amica, ma il club notturno mi manca 227 00:24:47,660 --> 00:24:49,660 Solo il club o anche le ragazze? 228 00:24:50,720 --> 00:24:52,360 Non preoccuparti 229 00:24:53,720 --> 00:24:56,040 Non rendere tristi le ragazze, amico mio 230 00:24:56,660 --> 00:24:59,020 Non credo proprio che saranno tristi 231 00:25:01,800 --> 00:25:02,620 Il conto 232 00:25:03,620 --> 00:25:06,460 Andiamo ora? Devo anche fermarmi in ufficio 233 00:25:06,960 --> 00:25:08,200 Certo 234 00:25:14,100 --> 00:25:15,360 Cosa stai facendo amica 235 00:25:15,360 --> 00:25:17,260 Il conto -Il conto? 236 00:25:20,240 --> 00:25:22,920 Potresti essere abituato a qualcos'altro a causa delle altre ragazze, ma ... 237 00:25:24,780 --> 00:25:27,520 La prossima volta offri tu. Ora andiamo 238 00:25:30,380 --> 00:25:32,380 C'è il thè . Lo vuoi? 239 00:25:38,720 --> 00:25:40,360 Amico ci fai due tazze di thè 240 00:25:43,040 --> 00:25:44,980 Uno chiaro, l'altro scuro 241 00:25:51,020 --> 00:25:54,600 Guarda questo uomo. E' molto bello. 242 00:26:14,280 --> 00:26:18,300 Calmati. Vacci piano, Defne. Dopo tutto, è molto bello. Le donne la guarderanno. 243 00:26:18,560 --> 00:26:19,980 Ma vuoi litigare con le donne? 244 00:26:20,300 --> 00:26:23,740 Lo vorresti fare ma non puoi 245 00:26:23,740 --> 00:26:26,540 Perché? Perché? 246 00:26:26,760 --> 00:26:30,560 Perchè l'uomo che ti guarda è profondamente innamorato 247 00:26:33,080 --> 00:26:35,720 Che corpo, che muscoli 248 00:26:53,000 --> 00:26:56,140 Istanbul è il posto più bello del mondo 249 00:26:56,580 --> 00:26:58,220 Conosco un posto migliore 250 00:26:59,700 --> 00:27:00,840 fammi posto 251 00:27:03,400 --> 00:27:04,520 Questo 252 00:27:08,520 --> 00:27:09,940 Lascia che ti porti un altro bagel. 253 00:27:51,440 --> 00:27:52,800 Stai bene, tesoro? 254 00:27:53,920 --> 00:27:55,260 Benissimo 255 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Smettere di ridere con le tue fossette 256 00:28:02,440 --> 00:28:06,140 L'uomo che chiamavo di legno è diventato romantico tutto ad un tratto 257 00:28:07,120 --> 00:28:08,440 Stai dicendo qualcosa? 258 00:28:08,440 --> 00:28:11,200 No niente. Andiamo ora? 259 00:28:11,860 --> 00:28:14,700 Defne, siamo appena arrivati. È molto silenzioso 260 00:28:15,180 --> 00:28:19,900 Aspetta. Guardami, e ora sorridi 261 00:28:22,100 --> 00:28:25,140 Beh, guarda, quando hai una tale vista come puoi andartene? 262 00:28:27,440 --> 00:28:28,900 Sì, non puoi. 263 00:28:30,220 --> 00:28:32,640 Non puoi fare a meno di ammirare questa vista 264 00:28:41,000 --> 00:28:42,860 Mie care potete farvi gli affari vostri? 265 00:28:42,860 --> 00:28:45,000 Oh guarda che pazza. E' pazza o cosa? 266 00:28:45,000 --> 00:28:46,800 Sì sono pazza 267 00:28:46,800 --> 00:28:50,560 Sono arrabbiata perché continui a fissare il mio fidanzato con entrambi gli occhi. 268 00:28:51,020 --> 00:28:53,480 Non avete vergogna, eh? Nemmeno orgoglio ed educazione 269 00:28:53,480 --> 00:28:56,500 L'avete forse dimenticata a casa prima di scendere 270 00:28:56,500 --> 00:28:59,360 Volete una lezione di buone maniere? La volete? 271 00:28:59,360 --> 00:29:03,100 Ve ne ricordereste per molto tempo 272 00:29:04,340 --> 00:29:05,460 Defne, cosa stai facendo? 273 00:29:05,640 --> 00:29:07,080 Io non ho fatto niente 274 00:29:07,080 --> 00:29:12,660 Andiamo, andiamo, lo mangi in macchina! Alzati, alzati, alzati, andiamo in macchina! Bene, alzati ora! Vai in macchina! 275 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 Yalin, cosa stai facendo? Accendi la macchina 276 00:29:51,040 --> 00:29:52,700 Zitto e guida, per favore 277 00:29:53,520 --> 00:29:54,900 Yalin. Dico silenzio 278 00:29:55,000 --> 00:29:58,720 Guida. Lascia che mi calmi e poi parleremo ok? 279 00:30:01,320 --> 00:30:02,460 Bene allora. 280 00:30:14,420 --> 00:30:17,800 OK. Puoi parlare ora. Cosa vuoi sapere 281 00:30:18,200 --> 00:30:21,840 Non osare dire che sono stata scortese con le ragazze che mi arrabbio sul serio 282 00:30:21,840 --> 00:30:28,360 E' stata mancanza di educazione! Pertanto, ti avverto! Se non vuoi dire altro a parte questo, sarebbe meglio non dirlo 283 00:30:29,000 --> 00:30:30,240 C'è un altro problema 284 00:30:32,340 --> 00:30:34,040 Hai dimenticato la tua macchina lì. 285 00:30:42,240 --> 00:30:43,680 Vieni qui. 286 00:31:07,200 --> 00:31:08,820 Chi sei tu? Come osi parlare del mio amore? 287 00:31:09,820 --> 00:31:16,760 Sono io quello che si è allontanato da te, eh? Mi hai lasciato Leyla 288 00:31:17,980 --> 00:31:19,820 Va bene, hai ragione. 289 00:31:20,720 --> 00:31:25,820 Quindi ho altre ragioni per difendere i ragazzi. Yesim non è come me. 290 00:31:26,380 --> 00:31:29,320 Il mio amore non è quello di Yesim 291 00:31:30,980 --> 00:31:33,760 Non finire quella frase 292 00:31:34,920 --> 00:31:36,520 Ti odio Toprak! 293 00:31:45,820 --> 00:31:47,200 Cosa ho fatto? 294 00:31:49,580 --> 00:31:51,580 Allah lascia che sia dannato 295 00:31:52,320 --> 00:31:54,320 Cosa faccio con questa donna? 296 00:32:24,180 --> 00:32:25,220 Qual è il problema? 297 00:32:25,800 --> 00:32:29,560 Cosa intendi? Qual è il problema? 298 00:32:29,960 --> 00:32:31,380 Non mi odiavi 299 00:32:34,140 --> 00:32:35,660 Ti perdono. 300 00:32:35,660 --> 00:32:37,180 Ti perdono Toprak 301 00:32:41,420 --> 00:32:42,760 Perché mi perdoni? 302 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 Io non ho fatto niente che Leyla può perdonare 303 00:32:53,940 --> 00:32:57,160 Signor Toprak, Cinar deve firmare documenti ma non è ancora arrivato 304 00:32:57,600 --> 00:33:00,080 È un'emergenza. 305 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Lo firmerò. Lascialo lì 306 00:33:20,460 --> 00:33:22,460 Il signor Çınar sta firmando il contratto fatale 307 00:33:39,400 --> 00:33:43,660 Questo è ciò che stiamo calcolando. 308 00:33:45,560 --> 00:33:50,380 Ora guardiamo. Farà risparmiare te 309 00:33:54,740 --> 00:33:58,940 Hai calcolato uno sconto per questo progetto? Sarà importante per noi. 310 00:33:59,340 --> 00:34:07,440 Sì, sì, abbiamo calcolato tutto, è tutto. Penso che abbiamo preso tutto in considerazione. 311 00:34:08,160 --> 00:34:12,900 Bene. Affare fatto . Domani verrà Toprak e ancora una volta, parleremo di tutto con lui e poi firmeremo. 312 00:34:12,900 --> 00:34:13,920 Allora firmeremo. 313 00:34:16,360 --> 00:34:19,260 Yesim raccoglie questi documenti . Dobbiamo parlare 314 00:34:19,680 --> 00:34:20,820 Parlare di cosa? 315 00:34:29,020 --> 00:34:29,980 Ascolta, Yesim. 316 00:34:30,660 --> 00:34:32,420 abbiamo intrapreso un cammino insieme 317 00:34:34,400 --> 00:34:35,500 insieme 318 00:34:36,560 --> 00:34:39,720 Anche se combattiamo, non ci separeremo 319 00:34:41,540 --> 00:34:42,260 No 320 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 Possiamo anche morire, 321 00:34:47,800 --> 00:34:48,960 ma mai separati. 322 00:34:51,060 --> 00:34:53,500 Allora perché non dovrei dirlo a tuo nonno? 323 00:34:56,180 --> 00:34:57,560 Sei così ossessionato. 324 00:34:58,800 --> 00:35:01,160 Certo che sono ossessionato. Questa e una cosa importante 325 00:35:04,180 --> 00:35:05,620 Loro sono la nostra famiglia. 326 00:35:06,160 --> 00:35:10,100 Ci sosterranno o no, è la loro decisione. Tuttavia, tali argomenti non possono essere nascosti 327 00:35:10,100 --> 00:35:13,740 Guarda tuo fratello come l'ha scoperto. Vuoi che nonno faccia lo stesso? 328 00:35:15,340 --> 00:35:17,340 In realtà, hai ragione. 329 00:35:20,360 --> 00:35:23,540 Il mio toro onesto. Mio caro. 330 00:35:24,120 --> 00:35:27,120 Si, smettila. Quando potrò parlare con tuo nonno? 331 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Ah, andiamo, facciamolo 332 00:35:31,920 --> 00:35:33,800 Per prima cosa, stasera parlerò con mio nonno. 333 00:35:33,940 --> 00:35:37,100 lo dirò anche a mio fratello e Deniz, saranno al mio fianco 334 00:35:37,800 --> 00:35:39,920 Quando parlerò con tuo nonno? 335 00:35:40,500 --> 00:35:42,140 Lo dirò io a mio nonno 336 00:35:43,560 --> 00:35:47,940 "Cinar vuole visitarti" Se accetta puoi venire a cena. 337 00:35:48,860 --> 00:35:50,620 Sei d'accordo mio uomo dagli occhi azzurri? 338 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Non ci sono problemi con questo? 339 00:35:53,440 --> 00:35:55,600 È davvero ottimo. Veramente. 340 00:35:56,000 --> 00:35:58,280 Sei così testardo. Testardo. 341 00:35:59,800 --> 00:36:01,380 Sono testardo su di te, piccola. 342 00:36:05,880 --> 00:36:07,880 Ora andiamo. Ci vediamo tra cinque minuti 343 00:36:19,160 --> 00:36:20,860 Yalin, smettila di prendermi in giro 344 00:36:20,860 --> 00:36:25,720 Cosa dovevo fare? Queste ragazze continuavano a fissare e parlavano tra loro. 345 00:36:25,940 --> 00:36:28,480 Quindi sono impazzita Il mondo è ... pazzo. 346 00:36:33,360 --> 00:36:35,760 Dopo tutto, perché sei così felice? 347 00:36:35,760 --> 00:36:38,680 Perché piaci a quelle ragazze? 348 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Santo cielo, non rido per me ma per te. 349 00:36:41,560 --> 00:36:42,660 Che vuoi dire? 350 00:36:42,660 --> 00:36:45,980 Le ragazze ti invidiano e io sono geloso di te ragazza Laz. 351 00:36:47,640 --> 00:36:51,740 Le ragazze mi invidiano e tu sei geloso di me. 352 00:36:51,840 --> 00:36:55,020 Loro non devono essere gelose. Assolutamente no. 353 00:36:55,180 --> 00:37:01,180 Farò a botte. Dopotutto, non possono guardarti. 354 00:37:01,740 --> 00:37:10,000 Ma chi sono ? Solo una persona può guardarti, una persona speciale. Si, probabilmente. 355 00:37:14,580 --> 00:37:16,060 Ma sei pazzo? 356 00:37:16,060 --> 00:37:17,640 Ma perchè hai posteggiato la macchina di fronte Cinar? 357 00:37:17,940 --> 00:37:19,820 Penso che la paura che hai provato stamattina non sia abbastanza per te. 358 00:37:19,820 --> 00:37:21,580 Dai, su, andiamo. 359 00:37:22,940 --> 00:37:24,200 Che sei simpatico. 360 00:37:24,200 --> 00:37:26,140 Ti darò Quattro sberle da destra a sinistra. Ti farò vedere io. 361 00:37:26,140 --> 00:37:27,920 Dove vai, dove? Dove? Resta qui. 362 00:37:27,920 --> 00:37:30,740 Ti dimostrerò chi è più testardo, Defne Barutcu. 363 00:37:31,320 --> 00:37:32,980 Io… qui… 364 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 Defne, perchè non esci fuori? 365 00:38:05,460 --> 00:38:06,500 Ciao a tutti. 366 00:38:09,820 --> 00:38:11,820 Cara, che ci fai li? 367 00:38:13,100 --> 00:38:18,240 Che sto facendo? Sistemo le frange delle scarpe. Lo sai che… 368 00:38:20,000 --> 00:38:21,920 Che ci fai nella macchina di quest’uomo? 369 00:38:23,760 --> 00:38:25,000 Che dovrei fare? 370 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Ci siamo dati un appuntamento per stamattina. 371 00:38:28,000 --> 00:38:32,360 Avevamo un appuntamento di lavoro e stiamo tornando proprio da li.. 372 00:38:33,520 --> 00:38:35,700 Così presto? E fuori dall’ufficio? 373 00:38:37,080 --> 00:38:40,500 La mente non riesce a lavorare quando lo stomaco è affamato. 374 00:38:40,640 --> 00:38:43,900 E abbiamo pensato di prendere dei Bagel e poi di andare all’appuntamento. Non è così Yalin? 375 00:38:44,840 --> 00:38:45,800 Aaah, è così? 376 00:38:50,040 --> 00:38:53,880 Mi prendi in giro? Stai scherzando col fuoco. È così vero? 377 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Io non me lo ricordo. 378 00:38:56,660 --> 00:39:00,300 Risposta sbagliata. Ritenta e sarai più fortunato. 379 00:39:02,560 --> 00:39:05,860 Dovresti pensarci meglio! E poi, avevamo un incontro. 380 00:39:07,600 --> 00:39:08,500 Che c’è? 381 00:39:09,460 --> 00:39:13,080 Mi stai chiedendo perchè? Cosa? Sono uscita in macchina col mio capo. 382 00:39:13,880 --> 00:39:18,100 È così importante. È il mio capo, il mio capo. Guardalo. 383 00:39:18,100 --> 00:39:22,580 È l’uomo perfetto al quale si può dare fiducia. È un uomo leale e meritevole d’onore. 384 00:39:23,020 --> 00:39:26,160 E poi dove siamo, dove siamo? Siamo nel 2015. 385 00:39:26,160 --> 00:39:28,200 La tecnologia è molto migliorata. 386 00:39:28,200 --> 00:39:30,360 Le coppie vanno in viaggio di nozze sulla luna. 387 00:39:30,360 --> 00:39:33,480 Ed io sto qui a spiegarvi tutto. E tu che ci fai qui? 388 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 Perchè non sei in ufficio? 389 00:39:34,960 --> 00:39:37,920 Non hai nient’altro da fare? Io ho molte cose da fare. 390 00:39:37,920 --> 00:39:40,720 Tantissime cose da fare. Sono molto occupata. Andiamo. 391 00:39:42,220 --> 00:39:45,720 Sono pazza. Sono morta!! Per l’arroganza di quell’uomo. 392 00:39:47,340 --> 00:39:49,080 Ma perchè sei stato così soffocante? 393 00:39:49,080 --> 00:39:51,320 E poi, non era nella macchina di uno sconosciuto. 394 00:39:52,540 --> 00:39:53,940 No, non sono uno sconosciuto. 395 00:39:57,740 --> 00:39:58,440 Non lo è? 396 00:39:58,440 --> 00:39:59,400 No. lui è 397 00:40:00,080 --> 00:40:02,260 Sono il suo fidanzato. 398 00:40:02,580 --> 00:40:04,940 Haa. Cosa dici fratello mio? 399 00:40:05,520 --> 00:40:07,220 Cinar. Non credergli. 400 00:40:07,220 --> 00:40:10,060 Non sa quello che dice perchè si è impanicato. 401 00:40:10,460 --> 00:40:14,700 Si si, si è impanicato. Voleva dire che è il capo, non è vero? 402 00:40:15,600 --> 00:40:18,460 Santo cielo. Mio fratello morirà. 403 00:40:25,780 --> 00:40:27,780 Perchè state ridendo? 404 00:40:28,720 --> 00:40:31,840 Barutcu, sembra che a yesim servano due minuti per capire che succede. 405 00:40:31,840 --> 00:40:34,620 Yesim è intelligente, le basterà solo un minuto. 406 00:40:44,000 --> 00:40:46,880 Non ci posso credere. Sai tutto! 407 00:40:47,760 --> 00:40:50,540 Te l’avevo detto. Ha capito in meno di un minuto. 408 00:40:50,540 --> 00:40:53,120 La mia intelligente ragazza scura. 409 00:40:54,100 --> 00:40:57,540 Yesim, non dire nulla a Defne. Voglio che sia lei ad ammetterlo. 410 00:40:57,540 --> 00:41:00,200 Non le dirò nulla, ma se tu sai tutto… 411 00:41:02,240 --> 00:41:04,460 Allora? Dove sono? 412 00:41:04,640 --> 00:41:08,340 Non ci sono lividi, non sei malconcio, l’osso della guancia è apposto. 413 00:41:08,340 --> 00:41:12,620 La mascella fuonziona bene. E anche la testa è apposto. Grazie a Dio. 414 00:41:16,520 --> 00:41:18,500 Gli hai colpito le costole? 415 00:41:18,500 --> 00:41:19,940 No, non l’ho colpito affatto. 416 00:41:19,940 --> 00:41:21,780 E perchè non l’hai fatto? 417 00:41:22,620 --> 00:41:25,220 Barutcu è molto testardo. Gli ho detto di colpirmi 418 00:41:25,220 --> 00:41:28,800 E che avrebbe avuto ragione di farlo. Gli ho detto che la amo, ma non mi ha colpito. 419 00:41:29,340 --> 00:41:30,420 È molto testardo. 420 00:41:31,500 --> 00:41:33,300 Lo vedi? Questa si chiama civiltà. 421 00:41:33,800 --> 00:41:36,920 Mentre tu l’hai picchiato e sei stato molto crudele. 422 00:41:38,820 --> 00:41:41,960 Il mio caro, il mio caro è educato. 423 00:41:41,960 --> 00:41:43,200 Yesim, aspetta 424 00:41:43,480 --> 00:41:45,520 Perchè stai abbracciando mia sorella? 425 00:41:45,520 --> 00:41:50,020 Che cosa? E perchè ti sei portato in macchina mia sorella? 426 00:41:50,020 --> 00:41:52,620 Tu stamattina hai fatto la stessa cosa. Barutcu. 427 00:41:52,620 --> 00:41:55,880 Ascoltami Yalin Aras. Non farmi arrabbiare adesso. 428 00:41:55,880 --> 00:41:57,240 Puoi arrabbiarti quanto vuoi! 429 00:41:57,320 --> 00:41:58,800 Basta. Non no. 430 00:42:01,200 --> 00:42:03,160 Siete due incivili. Santo Dio. 431 00:42:03,500 --> 00:42:05,800 Mi sono sbagliata. Va bene. 432 00:42:13,020 --> 00:42:14,400 Perchè si è arrabbiata adesso? 433 00:42:14,400 --> 00:42:15,620 Non lo so. 434 00:42:42,660 --> 00:42:45,500 No mamma. Deniz Aras non è ancora arrivato. 435 00:42:46,660 --> 00:42:49,280 Damla. Le nostre carte di credito sono già bloccate. 436 00:42:49,860 --> 00:42:52,660 Annulleranno tutto se non paghiamo entro una settimana. 437 00:42:52,660 --> 00:42:53,840 Che dovrei fare, mamma? 438 00:42:53,840 --> 00:42:56,200 Non sposerò Denis Aras entro questa settimana 439 00:42:56,200 --> 00:42:58,460 Nè riuscirò a cointestare il conto in banca, capisci? 440 00:42:59,000 --> 00:43:01,700 Altre persone l’hanno fatto. Guarda Defne. 441 00:43:02,080 --> 00:43:06,380 Sta con Yalin Aras. Ha un sacco di soldi adesso. 442 00:43:07,620 --> 00:43:10,180 Mamma, Defne fa parte della famiglia Barutcu. 443 00:43:10,180 --> 00:43:12,620 Non ha bisogno dei soldi degli Aras. 444 00:43:13,360 --> 00:43:15,460 Lei è fortunata e che possiamo farci noi? 445 00:43:15,460 --> 00:43:17,640 Lei non ha avuto mai una madre che la opprime. 446 00:43:18,000 --> 00:43:19,720 Brava Damla, brava. 447 00:43:19,720 --> 00:43:22,160 Molto bene. Continua a parlare così a tua madre. 448 00:43:22,160 --> 00:43:27,780 Non hai mai pensato che tua madre ha sprecato la sua vita per la tua educazione e per farti arrivare dove sei adesso. 449 00:43:27,780 --> 00:43:30,640 Va bene mamma. Chiudiamo adesso così mi metto a lavorare… 450 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 per pagare il debito che ho contratto con te e per pagare il debito che tu hai contratto con lo Stato. 451 00:44:06,680 --> 00:44:08,680 Ho dimenticato di dirti grazie per la colazione. 452 00:44:08,680 --> 00:44:10,660 Grazie tante amico mio. 453 00:44:26,120 --> 00:44:27,180 È libero? 454 00:44:27,620 --> 00:44:29,140 Che succede, Damla? 455 00:44:30,740 --> 00:44:35,020 Ho completato il software per il Ministero della Salute. 456 00:44:35,020 --> 00:44:37,260 Può controllarlo? 457 00:44:37,320 --> 00:44:41,080 Damla, è Defne che se ne occupa. Vai da lei se vuoi. 458 00:44:44,520 --> 00:44:45,680 Certo sig. Deniz. 459 00:45:18,400 --> 00:45:21,380 Anch’io ti ringrazio, amica come stai? 460 00:45:25,020 --> 00:45:30,260 Sto bene. Adesso dormo e poi penserò a quello che mi hai detto oggi. 461 00:45:30,920 --> 00:45:33,980 E a cosa faro quando incontrerò Tekin. 462 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 Non penso di averti detto cose utili. 463 00:45:45,960 --> 00:45:49,480 Mi hai detto che in un momento la vita di chiunque può cambiare. 464 00:45:49,940 --> 00:45:54,980 Non l’hai detto? Principe della notte Deniz Aras? Questa è la vita. 465 00:45:54,980 --> 00:45:58,320 Meno di quello che ci aspettiamo e di più di quello che possiamo sopportare. 466 00:45:58,320 --> 00:46:01,940 Quindi dovremmo andare Avanti e non pensarci più, ho ragione? 467 00:46:03,640 --> 00:46:04,520 Esatto. 468 00:46:05,960 --> 00:46:07,940 Andiamo Avanti e non pensiamoci più. 469 00:46:26,180 --> 00:46:27,200 Si mia cara. 470 00:46:29,360 --> 00:46:31,220 Lasciami portare il caffè al nonno e a mio fratello. 471 00:46:31,220 --> 00:46:32,600 Posso farlo io cara 472 00:46:32,600 --> 00:46:34,280 No, lascia fare a me 473 00:46:34,600 --> 00:46:37,180 Devo parlare col nonno. Devo dirgli una cosa importante. 474 00:46:38,340 --> 00:46:40,340 Sono io o c’è troppo caldo qui? 475 00:46:42,280 --> 00:46:44,740 Il caffè è pronto. È pronto. 476 00:46:45,400 --> 00:46:46,860 Perfetto. 477 00:46:49,600 --> 00:46:50,680 C’è del Lokum (dolce turco) o no? 478 00:46:50,680 --> 00:46:51,720 Che devi fare? 479 00:46:52,800 --> 00:46:55,140 Se mangiamo cose dolci parleremo dolcemente. Non è così? 480 00:46:55,140 --> 00:46:57,320 Yesim, cara, che succede? 481 00:46:58,320 --> 00:47:01,020 Spero che vada tutto bene, Santo Dio 482 00:47:03,820 --> 00:47:05,820 Andiamo, lasciami fare. 483 00:47:17,180 --> 00:47:18,300 Questo è per te nonno. 484 00:47:19,640 --> 00:47:20,920 Grazie mille cara. 485 00:47:22,540 --> 00:47:24,520 È una gioia, nonno. 486 00:47:28,540 --> 00:47:31,300 Grazie Yesim. Ti stai abituando a servire il caffè. 487 00:47:32,700 --> 00:47:34,340 Esatto 488 00:47:41,360 --> 00:47:43,880 Che c’è? Cosa avete vuoi due ragazzi? 489 00:47:53,300 --> 00:47:53,980 Nonno 490 00:47:57,160 --> 00:47:59,160 Yesim vuole dirti qualcosa. 491 00:48:03,640 --> 00:48:05,640 Ti ascolto mia cara. 492 00:48:10,880 --> 00:48:12,120 Nonno 493 00:48:12,860 --> 00:48:14,860 Io… io vorrei dirti 494 00:48:14,860 --> 00:48:18,560 Io… nonno… In realtà non devo dire nulla… 495 00:48:19,480 --> 00:48:23,520 Devo confessarti qualcosa. Ma non so da dove cominciare 496 00:48:23,820 --> 00:48:25,360 Inizia con qualcosa, cara. 497 00:48:25,360 --> 00:48:26,880 Da dove inizio nonno? 498 00:48:28,860 --> 00:48:30,060 Dall’inizio 499 00:48:34,820 --> 00:48:36,340 Dall’inizio 500 00:48:38,560 --> 00:48:40,060 Dall’inizio 501 00:48:41,140 --> 00:48:42,560 Dal primo momento… 502 00:48:43,800 --> 00:48:45,300 Improvvisamente… 503 00:48:49,080 --> 00:48:51,080 Mi sono innamorata! 504 00:48:56,540 --> 00:48:57,540 È vero? 505 00:49:00,560 --> 00:49:01,840 Non l’avevi capito? 506 00:49:02,600 --> 00:49:05,140 No. Ne ero consapevole. 507 00:49:06,780 --> 00:49:08,460 È stato amore a prima vista. 508 00:49:08,460 --> 00:49:10,340 Ciò che è fatto è fatto. 509 00:49:10,340 --> 00:49:13,080 Ci siamo innamorati all’improvviso. 510 00:49:14,820 --> 00:49:16,080 Perchè ridete? 511 00:49:16,520 --> 00:49:19,180 Perchè dovremo ridere 512 00:49:19,360 --> 00:49:20,220 Dai, continua. 513 00:49:20,960 --> 00:49:21,700 ok 514 00:49:23,160 --> 00:49:24,180 continuo 515 00:49:25,880 --> 00:49:27,000 Continuerò 516 00:49:29,420 --> 00:49:31,300 ma ho già detto tutto. 517 00:49:32,260 --> 00:49:34,480 Manca solo un piccolo dettaglio, mia cara. 518 00:49:35,560 --> 00:49:36,660 E quale sarebbe? 519 00:49:37,680 --> 00:49:40,260 Di chi ti sei innamorata, cara!? 520 00:49:41,980 --> 00:49:45,200 Ah, non l’ho ancora detto, huh? 521 00:49:50,300 --> 00:49:51,700 nonno 522 00:49:53,440 --> 00:49:55,400 Mi sono inamorata di Cinar Barutcu. 523 00:50:01,120 --> 00:50:03,120 Cinar il fratello di Defne? 524 00:50:05,280 --> 00:50:09,180 Due fratelli che s’innamorano di altri due fratelli? 525 00:50:10,080 --> 00:50:13,040 Non hanno un’altra sorella o un’altra cugina? 526 00:50:13,680 --> 00:50:16,740 Potremmo farla innamorare di Deniz e formerete così una grande famiglia. 527 00:50:19,360 --> 00:50:20,820 Che ne pensi, Yalin? 528 00:50:22,260 --> 00:50:23,780 Tu conosci Cinar meglio di me. 529 00:50:29,680 --> 00:50:31,680 Nonno, Cinar è un uomo onesto. 530 00:50:32,340 --> 00:50:33,400 Non mente. 531 00:50:34,220 --> 00:50:35,260 È un po' .. 532 00:50:36,200 --> 00:50:37,400 un po' emotivo. 533 00:50:40,740 --> 00:50:43,420 Ma si vede che ama Yesim. 534 00:50:48,980 --> 00:50:49,980 lo sapevi? 535 00:50:52,100 --> 00:50:54,440 La mia priorità è che voi tutti siate felici. 536 00:50:55,940 --> 00:50:56,700 io 537 00:50:57,860 --> 00:50:59,920 vi supporterò sempre 538 00:51:02,800 --> 00:51:04,800 Lo sai.. Questa piccola famiglia 539 00:51:06,020 --> 00:51:07,080 ha sofferto. 540 00:51:07,480 --> 00:51:08,340 Sarai in grado di andare avanti? 541 00:51:08,800 --> 00:51:11,900 Lo so nonno. Noi ne abbiamo parlato. 542 00:51:13,520 --> 00:51:17,300 Conosciamo i problemi che dobbiamo affrontare. Li affronteremo. 543 00:51:20,480 --> 00:51:22,480 Vi do la mia benedizione. 544 00:51:27,620 --> 00:51:31,560 Mi viene da piangere. Grazie Signore, grazie. 545 00:51:34,340 --> 00:51:38,900 se permetti, Cinar vuole venire a farti visita 546 00:51:40,720 --> 00:51:44,160 Bravo ragazzo. Certo cara, fallo venire. 547 00:51:44,160 --> 00:51:47,060 Gli diciamo di venire a cena domani sera,huh? 548 00:52:02,780 --> 00:52:06,080 Lo dico a Cinar, gli scrivo un messaggio. Sarà contento. 549 00:52:06,320 --> 00:52:09,900 Ieri stave per impazzire perchè voleva dirtelo nonno. 550 00:52:27,380 --> 00:52:32,500 Amore mio, ho parlato col nonno. Ci ha dato la sua benedizione Vuole che vieni a cena domani. Baci. 551 00:52:34,680 --> 00:52:35,780 bene 552 00:52:40,380 --> 00:52:43,960 Yesim l’ha detto già a suo nonno e tu ancora mantieni il segreto con me. 553 00:52:53,660 --> 00:52:54,960 Fratello caro… 554 00:52:56,540 --> 00:52:58,540 Andiamo in camera. Dobbiamo parlare 555 00:52:59,440 --> 00:53:03,720 Fratellino, senti. Se devi dirmi che sei arrabbiato con me perchè ero in macchina con Yalin Aras, non iniziare nemmeno 556 00:53:03,720 --> 00:53:07,160 E' tardi. Sono stanca. E smettila di farmi tutte queste domande. 557 00:53:07,160 --> 00:53:09,360 mi sentirò immediatamente in colpa 558 00:53:09,360 --> 00:53:14,700 La psyche di una persona ha bisogno di equilibrio. Se dai continuamente la colpa a qualcuno,alla fine si sente colpevole. 559 00:53:14,700 --> 00:53:16,240 Defne,stai zitta! 560 00:53:20,060 --> 00:53:21,060 Siediti. 561 00:53:27,500 --> 00:53:28,520 Non ti farò nessuna domanda 562 00:53:29,440 --> 00:53:31,740 Parleremo soltanto. 563 00:53:33,020 --> 00:53:33,920 Parleremo soltanto. 564 00:53:34,620 --> 00:53:35,800 Come fratelli. Parlare? Tu? Civilmente? Con me? 565 00:53:35,800 --> 00:53:36,660 Si Defne. 566 00:53:36,660 --> 00:53:38,860 Smettiamola di parlare come due sconosciuti. 567 00:53:38,860 --> 00:53:41,620 Sono serio. Voglio parlare in maniera civile con te. 568 00:53:42,340 --> 00:53:43,760 Lo spero, non sembri tanto civile. 569 00:53:46,060 --> 00:53:47,160 Defne. Cara… 570 00:53:47,880 --> 00:53:50,160 Va bene, parla per favore. 571 00:53:53,520 --> 00:53:55,520 Sfortunatamente, ami qualcuno? 572 00:53:59,720 --> 00:54:00,860 Sei inamorata di qualcuno? 573 00:54:01,520 --> 00:54:04,400 Chi? Io 574 00:54:05,060 --> 00:54:06,840 No. Rifki. TU. 575 00:54:07,860 --> 00:54:11,580 Non sei troppo diretto, fratello? 576 00:54:16,440 --> 00:54:19,300 Dimmi, c’è qualcuno? 577 00:54:27,820 --> 00:54:31,360 E tu pensi che te lo direi? 578 00:54:33,740 --> 00:54:35,740 Che vuoi dire Defne? 579 00:54:36,480 --> 00:54:39,580 Voglio dire… se ci fosse… Perché dovrei dirlo a te? 580 00:54:39,940 --> 00:54:42,740 Penseresti subito di picchiare qualcuno che non esiste ancora. 581 00:54:42,740 --> 00:54:45,100 E mi chiedo che faresti se ci fosse qualcuno 582 00:54:45,620 --> 00:54:47,440 Non farei assolutamente nulla. 583 00:54:48,780 --> 00:54:51,740 Anche se sarei arrabbiato, non avrebbe senso. 584 00:54:51,740 --> 00:54:54,300 Sei un’adulta adesso. E certamente ti innamorerai di qualcuno. 585 00:54:54,300 --> 00:54:58,140 Se è un uomo onesto, gli farei solamente delle piccole ferite .Ma stai attenta… devi dirmelo se c’è qualcuno. 586 00:55:04,860 --> 00:55:06,200 Defne, che stai facendo? 587 00:55:06,200 --> 00:55:11,900 Controllo se hai la febbre. Fammi vedere se un alieno si è impossessato del tuo corpo. No, non c’è nessuno. 588 00:55:12,800 --> 00:55:14,340 Defne, sei impazzita? 589 00:55:14,940 --> 00:55:18,800 Ho controllato se ti hanno coplito, ma no È tutto intero e in salute. 590 00:55:19,640 --> 00:55:22,340 Fratellino, ti stai ammalando? 591 00:55:22,800 --> 00:55:27,540 Basta. Sono qui per parlare civilmente. Non è possible? 592 00:55:28,680 --> 00:55:29,440 No 593 00:55:34,100 --> 00:55:38,880 Non è possible, va bene? Non te lo permetto. Che devi dirmi? 594 00:55:42,140 --> 00:55:45,740 La faccio breve. Arrivo al dunque. 595 00:55:46,100 --> 00:55:48,620 Ami qualcuno o no? 596 00:55:59,740 --> 00:56:00,600 no 597 00:56:15,520 --> 00:56:17,320 Facciamo la spigola col latte? 598 00:56:17,320 --> 00:56:20,060 Non lo so. Non so se a Cinar piacerà. 599 00:56:21,020 --> 00:56:25,020 Barutcu rompe il piatto se vede il pesce col latte. 600 00:56:26,080 --> 00:56:27,960 Sono d’accordo. Che stupida che sono. 601 00:56:29,280 --> 00:56:33,840 Cucina quello che ci piace, Meftune. E mangeremo con gusto. 602 00:56:35,460 --> 00:56:38,740 Scrivi Meftune: Portata principale: quello che ci piace! 603 00:56:41,300 --> 00:56:42,460 Sarà tutto buonissimo. 604 00:56:43,080 --> 00:56:45,100 Io vado. Gli amici mi aspettano. 605 00:56:45,880 --> 00:56:47,220 Buona notte. 606 00:56:48,320 --> 00:56:52,500 Sarai di nuovo il principe della notte quando sai he potresti essere il principe di una sola donna? 607 00:56:52,600 --> 00:56:54,000 Buona notte Yesim. 608 00:56:59,640 --> 00:57:02,420 Quando chiederai la mano alla famiglia di Defne? 609 00:57:04,500 --> 00:57:06,400 Defne non è coraggiosa come te Yesim. 610 00:57:07,380 --> 00:57:09,260 Ha tantissima paura di dirlo alla sua famiglia. 611 00:57:09,260 --> 00:57:10,480 Ma Cinar sa tutto? 612 00:57:11,280 --> 00:57:16,040 No, te l’ho detto, lui lo sa ma Defne non sa che lui lo sa. 613 00:57:18,820 --> 00:57:20,580 Dovresti punzecchiarla un pò, Defne. 614 00:57:21,060 --> 00:57:22,400 Dille di Cinar… 615 00:57:22,400 --> 00:57:25,980 Vedrà come la pensa suo fratello e si tranquillizerà. 616 00:57:44,240 --> 00:57:47,300 Se pensi sempre all’amore, rovinerai il programma. 617 00:57:47,300 --> 00:57:52,380 potrebbe succedere Defne. Ma non deve succedere. E non puoi dormire . Finisci questo modulo. 618 00:57:58,620 --> 00:58:01,120 Aha… non ho più la possibilità di completarlo. 619 00:58:01,120 --> 00:58:04,540 Sta salendo , non ha limiti. Mi stai dicendo questo, Yalin? 620 00:58:05,160 --> 00:58:06,440 Che sto dicendo? 621 00:58:12,060 --> 00:58:16,120 Vuoi che ti becchino, e le mie parole si avvereranno, non è vero? 622 00:58:16,580 --> 00:58:17,160 No 623 00:58:19,040 --> 00:58:22,560 In realtà stavo pensando di andare via prima che ci becchino 624 00:58:24,580 --> 00:58:25,340 Andare dove? 625 00:58:25,340 --> 00:58:26,500 Da Cinar 626 00:58:26,920 --> 00:58:28,580 Andiamo, dai ragazza Laz. Sono già qui. 627 00:58:29,280 --> 00:58:32,260 Andiamo e gli raccontiamo tutto. Qualsiasi cosa accada. 628 00:58:32,260 --> 00:58:35,440 Yalin, sei impazzito? Ma, hai capito com’è quel ragazzo? 629 00:58:35,440 --> 00:58:38,940 Stava per dar fuoco all’azienda solo perchè ero in macchina con te. 630 00:58:38,940 --> 00:58:41,480 Basta Defne, stai esagerando. 631 00:58:42,300 --> 00:58:43,920 Non sto esagerando amore mio. 632 00:58:44,580 --> 00:58:47,840 Dovrei esagerare di più con I miei 24 anni d’esperienza. 633 00:58:47,840 --> 00:58:50,020 Ma tu mi stai sottovalutando. 634 00:58:50,220 --> 00:58:52,540 Perchè non capisci? A Cinar non piaci. 635 00:58:53,260 --> 00:58:54,620 Che significa che non gli piaccio? 636 00:58:55,080 --> 00:58:59,440 Penso che non ti guardi come un adulto dato che l’hai picchiato. 637 00:58:59,940 --> 00:59:01,900 Ascoltami, tu non lo sai. 638 00:59:02,660 --> 00:59:05,680 Defne, io e Cinar vogliamo solo il bene delle nostre sorelle. 639 00:59:06,340 --> 00:59:08,540 Non ti rinchiuderà in cantina, capito? 640 00:59:10,660 --> 00:59:11,620 Non mi rinchiuderà in cantina… 641 00:59:11,620 --> 00:59:13,800 mi spedirà direttamente da dove sono venuta. È sospettoso. 642 00:59:13,800 --> 00:59:18,100 Sono due giorni che tenta di farmi parlare. Yalin. Non possiamo. 643 00:59:18,100 --> 00:59:21,180 E non staremo neanche più qui. Devi andartene prima che ti vedano. 644 00:59:22,840 --> 00:59:23,800 Che vuoi Defne? 645 00:59:23,800 --> 00:59:28,220 Faremo sempre così? Ci incontreremo in segreto? Non siamo dei ragazzini 646 00:59:30,580 --> 00:59:33,880 Defne. Lo diremo a Cinar e continueremo ad amarci. Ci ameremo. Andiamo adesso. 647 00:59:36,160 --> 00:59:39,020 Non andiamo da nessuna parte Yalin. 648 00:59:39,020 --> 00:59:40,440 Defne, non farmi arrabbiare 649 00:59:40,440 --> 00:59:41,960 Yalin, non lo faremo. 650 00:59:41,960 --> 00:59:43,340 Non mi fare impazzire. 651 00:59:44,400 --> 00:59:46,720 Non ci andremo. 652 00:59:48,280 --> 00:59:49,800 Defne, ascoltami. Potrebbe finire male. 653 00:59:49,800 --> 00:59:53,780 Potrebbe finire peggio se andiamo da lui a dirglielo… 654 00:59:54,800 --> 00:59:55,440 Si 655 00:59:55,440 --> 00:59:57,460 E se vado da solo? 656 00:59:58,300 --> 00:59:59,440 Io lo negherò. 657 01:00:01,340 --> 01:00:02,120 Cosa 658 01:00:02,920 --> 01:00:04,600 Hai sentito bene. 659 01:00:05,260 --> 01:00:07,680 Negherai tutto? Negherò tutto 660 01:00:13,000 --> 01:00:14,020 Magnifico 661 01:00:16,580 --> 01:00:19,160 Come hai già fatto, riesci a negare molto bene. 662 01:00:20,720 --> 01:00:24,660 Yalin, non volevo dirlo. Ma tu non capisci. 663 01:00:24,960 --> 01:00:26,600 Ma se mi ascolti, capirai tutto. 664 01:00:26,600 --> 01:00:29,360 Non ne ho bisogno Defne. Non c’è niente da capire. 665 01:00:29,740 --> 01:00:35,320 Ma tu cerca di capire questo: non voglio avere a che fare con nessuno che non è in grado di mostrare i propri sentimenti. 666 01:01:10,360 --> 01:01:12,360 Figliolo, dammi un bacio. 667 01:01:14,320 --> 01:01:17,180 Perchè hai il vestito? E non fai colazione? 668 01:01:17,560 --> 01:01:20,120 No, dobbiamo vederci con gli Aras. Devo andare li. 669 01:01:20,960 --> 01:01:22,420 Papa, non andare. 670 01:01:25,860 --> 01:01:30,060 Papa, mi annoio e quando mi annoio, la gamba mi fa male. 671 01:01:32,600 --> 01:01:33,860 Su dai, non succederà 672 01:01:33,860 --> 01:01:35,600 Sta capitando papà 673 01:01:35,860 --> 01:01:41,040 In realtà il dolore c'è sempre ma a volte mi dimentico 674 01:01:41,040 --> 01:01:44,400 Ma quando mi annoio a casa, Non lo dimentico. 675 01:01:45,940 --> 01:01:47,380 Cosa dovrei fare allora? 676 01:01:47,720 --> 01:01:50,440 Andiamo al cinema stasera. 677 01:01:50,860 --> 01:01:52,520 Tu, io e la mamma 678 01:01:52,800 --> 01:01:55,880 In modo che non mi annoio così il piede non mi farà male 679 01:01:55,880 --> 01:01:58,620 Doruk, non puoi andare al cinema con le gambe così, giusto? 680 01:01:59,200 --> 01:02:02,420 Affitteremo un film e lo guarderemo a casa 681 01:02:02,420 --> 01:02:03,420 Impossibile 682 01:02:04,020 --> 01:02:05,560 Mi annoio a casa 683 01:02:06,420 --> 01:02:08,320 Per favore 684 01:02:10,760 --> 01:02:12,760 Ok va bene figlio 685 01:02:12,760 --> 01:02:13,820 Evviva 686 01:02:13,820 --> 01:02:16,860 Vedremo un film insieme per la prima volta 687 01:02:20,660 --> 01:02:22,100 Non fare il cattivo, ok? 688 01:03:03,840 --> 01:03:05,560 Yalin. Possiamo parlare? 689 01:03:06,060 --> 01:03:07,560 Di cosa dobbiamo parlare? 690 01:03:08,360 --> 01:03:16,960 Ieri te ne sei andato ed eri così arrabbiato, ma realmente non posso dire niente alla mia famiglia, ma tu non puoi capire. 691 01:03:17,980 --> 01:03:19,440 Defne. Io capisco. 692 01:03:22,900 --> 01:03:28,380 Ascolta. Sono un uomo onesto, non sono una persona che ha segreti o che mente riguardo alle cose. 693 01:03:30,100 --> 01:03:32,100 E non posso farlo. Lo sai 694 01:03:37,960 --> 01:03:39,180 Io ti amo 695 01:03:40,800 --> 01:03:43,520 ma una relazione di questo tipo non fa per me Defne. 696 01:03:46,560 --> 01:03:47,340 E' finita? 697 01:03:52,420 --> 01:03:53,500 Perdonami. 698 01:04:20,480 --> 01:04:21,560 Buongiorno Damla 699 01:04:22,120 --> 01:04:23,760 Buongiorno Signor Deniz 700 01:04:24,760 --> 01:04:27,760 C’è qualcosa che non va? Sta cercando qualcosa? 701 01:04:27,760 --> 01:04:29,580 Cerco i filtri del caffè. 702 01:04:29,580 --> 01:04:31,260 Sembra che abbia bisogno di svegliarsi. 703 01:04:33,140 --> 01:04:34,980 Ho bevuto troppo la scorsa notte. 704 01:04:34,980 --> 01:04:38,280 Li troverò e si sveglierà immediatamente. 705 01:04:38,280 --> 01:04:40,720 No non preoccuparti. E' tutto ok 706 01:05:12,240 --> 01:05:13,660 Ma, se n’è andato. 707 01:05:28,320 --> 01:05:31,680 Prima si lasciava andare alle tentazioni, ora fa il serio? 708 01:06:03,480 --> 01:06:05,680 Deniz Aras è tornato. 709 01:06:05,680 --> 01:06:08,720 Era da tanto tempo che le telecamere non lo riprendevano 710 01:06:09,000 --> 01:06:14,700 ha abbandonato la vita notturna Deniz Aras …sentiamo molto la tua mancanza… 711 01:06:15,960 --> 01:06:19,500 Fuori dal club le telecamere lo hanno ripreso con la famosa Modella Selin 712 01:06:21,160 --> 01:06:23,160 Mannaggia a te Selin. 713 01:06:28,600 --> 01:06:30,600 Mi arrabbio perchè sono gelosa. 714 01:06:30,600 --> 01:06:33,540 Lascia dietro a se una scia di gente in lacrime. Per questo mi arrabbio. 715 01:06:44,660 --> 01:06:48,600 Defne vi ha già parlato dell’errore del programma 716 01:06:50,480 --> 01:06:53,340 L’efficienza del programma è stata riprogrammata con elementi che abbiamo aggiunto. 717 01:06:54,960 --> 01:06:56,540 Quindi il programma è pronto? 718 01:06:56,860 --> 01:06:58,980 Il software e il demo sono pronti. 719 01:06:59,260 --> 01:07:03,340 Dobbiamo applicare il programma alla produzione. Per farlo, dobbiamo andare al cantiere navale. 720 01:07:04,240 --> 01:07:08,000 Esatto. Lavoreremo li per un paio di giorni. 721 01:07:11,380 --> 01:07:16,320 Va bene. Fatemi sapere esattamente quando così io organizzo tutto prima che arrivate. 722 01:07:16,380 --> 01:07:18,380 Crea un programma e mi fai sapere. 723 01:07:19,120 --> 01:07:21,120 Ti chiamo fra un paio di giorni. 724 01:07:22,420 --> 01:07:26,300 Manca solo da firmare il contratto per la produzione. Cinar l’ha già fatto. 725 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Allora, venite nel mio ufficio. 726 01:07:33,640 --> 01:07:36,900 Congratulazioni -Ci vediamo dopo 727 01:08:40,120 --> 01:08:42,120 Salve Meftune, dimmi? 728 01:08:43,380 --> 01:08:45,540 Non lo so. Chiedo a Cinar. 729 01:08:46,020 --> 01:08:48,640 Meftune vorrebbe sapere se ti piacciono le spezie. 730 01:08:48,640 --> 01:08:50,520 Se le può mettere o meno. 731 01:08:51,560 --> 01:08:53,720 Si, mi piacciono le spezie. Salutamela 732 01:08:53,720 --> 01:08:58,520 Meftune, Cinar ti saluta. E mi ha detto che gli piacciono. 733 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 Ciao saluti e baci. 734 01:09:06,680 --> 01:09:08,680 Stasera andrò a parlare con nonno di Yesim. 735 01:09:11,260 --> 01:09:13,260 Oh, Dio fammi essere paziente. 736 01:09:15,240 --> 01:09:17,240 Dio fammi essere paziente. 737 01:09:18,280 --> 01:09:19,500 E poi che faremo Cinar? 738 01:09:19,980 --> 01:09:22,460 E il fine settimana andremo al suo cospetto a chiedere la sua mano? 739 01:09:22,460 --> 01:09:23,160 Fratello 740 01:09:23,160 --> 01:09:26,680 Non penso succeda qualcosa del genere,vero Toprak? 741 01:09:29,840 --> 01:09:31,620 Sto cercando di proteggerti 742 01:09:32,200 --> 01:09:34,180 Non mi oppongo alla vostra relazione. 743 01:09:34,680 --> 01:09:36,160 Ma fate le cose con calma. 744 01:09:36,980 --> 01:09:40,360 Non fatevi prendere dall’eccitazione del momento, vi prego. 745 01:09:40,360 --> 01:09:43,780 E io ti prego, fratello Toprak. Non cercare di proteggerci. 746 01:09:45,520 --> 01:09:47,800 So che sei preoccupato per il nostro amore. 747 01:09:47,800 --> 01:09:51,360 Ma non ne abbiamo bisogno. Non siamo dei bambini. 748 01:09:51,360 --> 01:09:53,180 Ma vi comportate come tali. 749 01:09:54,400 --> 01:09:58,120 Yesim, basta. Io e mio fratello andiamo via. 750 01:09:58,120 --> 01:10:00,220 No. Voi non andate da nessuna parte 751 01:10:00,220 --> 01:10:06,060 Non ho intenzione di farmi trattare come se tutto fosse uno sbaglio, Cinar. 752 01:10:06,700 --> 01:10:08,980 Conosco I miei sentimenti Toprak. 753 01:10:09,520 --> 01:10:13,820 E anche Cinar, e tu non puoi capire meglio di noi quello che proviamo. 754 01:10:14,340 --> 01:10:17,140 Yesim, basta, stai zitta. 755 01:10:17,560 --> 01:10:21,780 Io non lo so?! Yesim. Cara. 756 01:10:22,240 --> 01:10:25,280 Tu hai sogni, mentre io ho l’esperienza. 757 01:10:25,280 --> 01:10:28,780 Ma i miei sogni sono molto più veritieri della tua esperienza. 758 01:10:28,780 --> 01:10:34,900 Perchè io sto lottando per I miei sogni mentre tu ti stai nascondendo dietro la tua esperienza. 759 01:10:36,960 --> 01:10:41,900 Ti prego, per favore. Ricordati dei primi giorni con Leyla. 760 01:10:44,540 --> 01:10:46,020 Yesim,stai zitta! 761 01:10:47,320 --> 01:10:49,900 Sto cercando di proteggerti perchè me lo ricordo bene. 762 01:10:49,900 --> 01:10:53,440 Sto cercando di proteggerti perchè non riesco a dimenticare. 763 01:10:56,080 --> 01:10:58,080 Forse non hai abbastanza ricordi. 764 01:10:59,620 --> 01:11:04,040 Se il tuo amore non ti lascia combattere, 765 01:11:04,620 --> 01:11:06,300 allora non puoi capire noi. 766 01:11:12,760 --> 01:11:13,900 La sai una cosa? 767 01:11:15,560 --> 01:11:18,500 Non voglio più ascoltare i tuoi insulti riguardo la mia vita amorosa. 768 01:11:43,240 --> 01:11:45,120 Hai oltrepassato i limiti, Yesim. 769 01:11:45,120 --> 01:11:47,620 Non ho detto cose sbagliate Cinar. 770 01:11:47,620 --> 01:11:48,720 Davvero? 771 01:11:49,400 --> 01:11:52,500 Cosa ti fa pensare che una cosa sia giusta o sbagliata? 772 01:11:52,500 --> 01:11:55,020 Sai qualcosa della vita matrimonial di mio fratello? 773 01:11:55,840 --> 01:11:58,160 Sai che cos’ha passato? 774 01:11:59,200 --> 01:12:03,280 Perchè pensi che io stia in silenzio? 775 01:12:04,220 --> 01:12:08,880 Ho visto l’uomo ferito oltre ogni apparenza. 776 01:12:10,220 --> 01:12:11,140 Cinar, ascolta, io… 777 01:12:11,140 --> 01:12:13,440 Pensi di non aver detto nulla di sbagliato? 778 01:12:14,640 --> 01:12:17,860 Dopo la separazione da Leyla ha smesso di vivere. 779 01:12:18,600 --> 01:12:24,280 Mio fratello continua a soffrire per gli insulti che tu e Leyla continuate a fargli. 780 01:12:25,120 --> 01:12:26,760 E allora deve tornare con Leyla. 781 01:12:27,560 --> 01:12:28,900 Perchè ha mollato? 782 01:12:29,320 --> 01:12:34,100 Se l’amore è così forte, perchè è scappato via? 783 01:12:34,460 --> 01:12:37,080 Perchè fa male ad entrambi per stargli lontano? 784 01:12:37,080 --> 01:12:41,020 Perchè è stato ferito profondamente da Leyla mentre stavano insieme, capisci? 785 01:12:41,040 --> 01:12:47,920 Lui ha rischiato di fare del male a se stesso piuttosto che lasciarla e ferirla. 786 01:13:02,700 --> 01:13:06,400 Yesim, si sono sposati poche settimane dopo essersi incontrati per la prima volta. 787 01:13:07,200 --> 01:13:09,500 Leyla lo ha lasciato dopo due anni. 788 01:13:11,520 --> 01:13:13,300 Soffre da cinque anni. 789 01:13:14,180 --> 01:13:15,880 Sono 5 anni che soffre. 790 01:13:17,240 --> 01:13:24,040 Pensi che sarebbe così crudele con noi se lei lo amasse ancora o se non avesse sofferto così tanto, come ha sofferto? 791 01:13:24,040 --> 01:13:27,320 Perchè l’hai ferito di nuovo, come se non gli bastasse il dolore che prova già? 792 01:13:28,860 --> 01:13:31,440 Perchè hai messo il coltello nella piaga? Perchè l'hai fatto 793 01:13:52,240 --> 01:13:53,440 Ma cos’ho fatto!?! 794 01:14:00,440 --> 01:14:04,420 Come una matita non può stare senza carta ♪ 795 01:14:06,220 --> 01:14:09,380 ♪Io non posso stare senza di te ♪ 796 01:14:09,940 --> 01:14:14,040 ♪Perchè quando un problema finisce ♪ 797 01:14:14,220 --> 01:14:17,980 ♪Ne arriva un altro diverso in questo posto♪ 798 01:14:18,180 --> 01:14:27,320 ♪Come la fiamma brucia tutti, l'uccello può capire ma tu non hai le ali, come hai fatto? ♪ 799 01:14:27,540 --> 01:14:32,200 ♪ I miei errori sono la causa della tua sofferenza ♪ 800 01:14:32,560 --> 01:14:35,820 ♪ e così ti ho perso ♪ 801 01:14:35,820 --> 01:14:40,680 ♪ Trovami che mi sono perso ♪ 802 01:14:41,200 --> 01:14:45,360 ♪Le mie domande sono scomparse, ora sono in silenzio♪ 803 01:14:45,360 --> 01:14:48,220 ♪Guardami, non vivo♪ 804 01:14:48,220 --> 01:14:54,080 ♪Ho dimenticato me stesso per te♪ 805 01:14:54,560 --> 01:14:57,640 ♪Trovami, mi sono perso ♪ 806 01:14:57,640 --> 01:15:03,520 ♪La mia notte è mischiata con il giorno. Sono perso♪ 807 01:15:03,660 --> 01:15:05,860 ♪Non pensare che io sia ubriaco♪ 808 01:15:06,780 --> 01:15:11,960 ♪È solo che tutto ciò che c'è dentro di me è vuoto. ♪ 809 01:15:31,740 --> 01:15:35,360 ♪Come il giorno non può godersi il sole♪ 810 01:15:36,980 --> 01:15:40,240 ♪Io non posso nemmeno guardarti♪ 811 01:15:40,240 --> 01:15:44,300 ♪Dormirò la notte, dopo tutto♪ 812 01:15:44,300 --> 01:15:48,680 ♪Anche se non mi piace sognare senza di te♪ 813 01:15:48,680 --> 01:15:57,480 ♪Ho capito ma tu come un fiore sei appassito e te ne sei andato♪ 814 01:15:58,640 --> 01:16:02,760 ♪Sei diventato il mio uragano, sono caduto♪ 815 01:16:02,760 --> 01:16:06,820 ♪Dimmi, perché ti ho perso?♪ 816 01:16:07,460 --> 01:16:10,900 ♪Cercami, mi sono perso e le mie impronte non bastano♪ 817 01:16:11,240 --> 01:16:17,100 ♪Le mie domande sono scomparse, ora sono in silenzio♪ 818 01:16:17,540 --> 01:16:22,620 ♪Sei diventato il mio uragano, sono caduto♪ 819 01:16:25,220 --> 01:16:28,180 ♪Dimmi, perché ti ho perso?♪ 820 01:16:28,440 --> 01:16:32,780 ♪Cercami, mi sono perso e le mie impronte non bastano♪ 821 01:16:33,140 --> 01:16:36,420 ♪Le mie domande sono scomparse, ora sono in silenzio♪ 822 01:16:37,680 --> 01:16:39,740 ♪Guardami, sono morto♪ 823 01:16:39,980 --> 01:16:43,900 ♪Ho dimenticato me stesso per te♪ 824 01:17:01,140 --> 01:17:04,400 ♪Cercami, mi sono perso♪ 825 01:17:04,860 --> 01:17:09,800 ♪La mia notte è mischiata con il giorno. Sono perso♪ 826 01:17:10,620 --> 01:17:13,720 ♪Non credere che sia ubriaco♪ 827 01:17:14,140 --> 01:17:18,140 ♪È solo che tutto ciò che c'è dentro di me è vuoto. ♪ 828 01:17:19,040 --> 01:17:21,420 ♪Cercami, mi sono perso♪ 829 01:17:23,020 --> 01:17:27,660 ♪I miei passi non bastano, le mie domande sono scomparse, ora faccio silenzio♪ 830 01:17:28,100 --> 01:17:30,960 ♪Guardami, sono morto♪ 831 01:17:32,160 --> 01:17:37,100 ♪Ho dimenticato me stesso per te♪ 832 01:17:37,960 --> 01:17:41,000 ♪Cercami, mi sono perso♪ 833 01:17:41,080 --> 01:17:48,580 ♪La mia notte è mischiata con il giorno. Sono perso♪ 834 01:17:49,420 --> 01:17:51,780 ♪Non credere che sia ubriaco♪ 835 01:17:51,860 --> 01:17:56,540 ♪È solo che tutto ciò che c'è dentro di me è vuoto. ♪ 836 01:17:57,060 --> 01:18:00,680 CANZONE : SENSIZ BEN 837 01:18:05,900 --> 01:18:09,040 Questo papà mi ha comprato un computer. 838 01:18:09,280 --> 01:18:11,280 Anche se non volevo il computer, ma se cosa posso dire.. 839 01:18:11,460 --> 01:18:17,340 Lascia che parli di due giorni fa. Era un giorno normale, stavo giocando a casa ed ero molto annoiato 840 01:18:17,340 --> 01:18:20,220 anzi volevo un amico con cui giocare.. 841 01:18:20,860 --> 01:18:47,320 COLUI CHE PARLA E' IL BAMBINO DEL CARTONE. NON CI DILUNGHIAMO A SCRIVERE COSA DICE IL CARTONE :D 842 01:19:10,560 --> 01:19:20,140 Ma il sogno è più reale della tua esperienza Perché io combatto per il sogno ma tu ti stai nascondendo dietro la tua esperienza. 843 01:19:41,960 --> 01:19:44,540 Non è come immaginavo 844 01:19:45,480 --> 01:19:50,280 Ci saremmo dovuti incontrare con il futuro sposo. Cenare e divertirci insieme 845 01:19:50,680 --> 01:19:51,960 Vedi ora 846 01:19:54,740 --> 01:19:55,780 Silenzio 847 01:19:55,780 --> 01:19:58,320 Cosa c'è signor Sureyya? Io non mento 848 01:19:58,640 --> 01:20:00,480 Non possiamo sentire di nuovo la felicità 849 01:20:00,940 --> 01:20:04,060 Yesim non potevi tenere la bocca chiusa in nome dell'amore? 850 01:20:04,500 --> 01:20:05,980 Hai bisogno di benzina Meftune? 851 01:20:06,260 --> 01:20:07,000 Per cosa 852 01:20:07,540 --> 01:20:11,980 Per fare quello che ho fatto. Così riaccendi la fiamma 853 01:20:14,860 --> 01:20:16,860 Ok tesoro. Dai non piangere 854 01:20:19,460 --> 01:20:21,460 Perché l'ho detto, fratello? 855 01:20:22,160 --> 01:20:25,520 L'uomo sta ancora soffrendo e io ho cosparso altro sale sulla ferita 856 01:20:26,400 --> 01:20:29,440 Cinar non vuole più vedermi 857 01:20:36,280 --> 01:20:37,880 Guardami adesso. 858 01:20:56,820 --> 01:20:58,300 Mi dispiace sono in ritardo. 859 01:21:08,120 --> 01:21:10,120 E' tutto ok figliolo. Benvenuto 860 01:21:10,120 --> 01:21:11,120 Grazie 861 01:21:17,800 --> 01:21:19,020 Benvenuto Baructu 862 01:21:32,580 --> 01:21:33,420 Benvenuto 863 01:21:33,420 --> 01:21:34,560 Grazie 864 01:21:35,280 --> 01:21:36,680 Pensavo che non saresti venuto 865 01:21:39,700 --> 01:21:41,700 Sono stato di parola ragazza bruna 866 01:22:00,160 --> 01:22:02,860 Mamma, possiamo cambiare posto? 867 01:22:04,060 --> 01:22:05,140 Perchè? 868 01:22:05,900 --> 01:22:07,960 Mamma, non posso vederlo da qui 869 01:22:09,500 --> 01:22:11,660 Sfortunatamente, questo non cambia nulla. 870 01:22:13,940 --> 01:22:15,940 Ma il mio posto non va bene. Non importa 871 01:22:18,380 --> 01:22:21,580 Va bene, smettila di lamentarti, Caro. Dai. 872 01:23:14,040 --> 01:23:16,040 Sì Leyla? 873 01:23:16,520 --> 01:23:20,220 Ti rendi conto che Duruk sta provando a far riunire la famiglia? 874 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 L'ho realizzato 875 01:23:24,580 --> 01:23:25,920 Cosa faremo? 876 01:23:26,880 --> 01:23:27,560 Non lo so 877 01:23:27,560 --> 01:23:29,120 Cosa intendi per non "non lo so" 878 01:23:29,620 --> 01:23:31,720 Significa che non lo so Leyla. 879 01:23:32,200 --> 01:23:33,740 Toprak, cosa è successo? 880 01:23:34,240 --> 01:23:37,120 Non lo so, Leyla, ok? Oggi non so niente 881 01:23:37,640 --> 01:23:39,280 Non so cosa sia successo, Cosa faremo. 882 01:23:39,280 --> 01:23:41,600 Non so cosa succede capisci? 883 01:23:54,420 --> 01:23:57,300 Lo gestiremo più tardi. Non pensare a niente adesso. 884 01:24:00,540 --> 01:24:02,000 Cosa significa? 885 01:24:04,900 --> 01:24:12,180 Sei arrabbiato da giorni. Non pensarci. Va bene? Per stasera 886 01:24:24,780 --> 01:24:25,900 per stasera 887 01:25:05,760 --> 01:25:07,760 Vai Ezgi. Puoi farlo. 888 01:25:09,260 --> 01:25:11,440 Tu puoi lavorare con Tekin 889 01:25:12,420 --> 01:25:17,200 Cosa dice Deniz? Tutti hanno un momento tragico nella loro vite. 890 01:25:17,200 --> 01:25:25,160 La vita di chiunque può trasformarsi , non solo la mia 891 01:25:26,860 --> 01:25:31,440 Se gli altro sono in grado di gestirlo, posso farlo anche io 892 01:25:33,240 --> 01:25:33,920 Sì 893 01:25:35,860 --> 01:25:40,480 Ok. Ascoltiamo il filosofo tentatore 894 01:25:42,240 --> 01:25:43,440 Stavi parlando di me? 895 01:25:47,500 --> 01:25:49,500 Il filosofo tentatore 896 01:25:51,340 --> 01:25:54,260 Meglio del rompicapo. Sembra che sto progredendo 897 01:26:00,380 --> 01:26:02,360 Cosa stai facendo qui? 898 01:26:02,360 --> 01:26:07,640 Sono venuto in servizio per stare con la mia finta amata. Esattamente per questo sono venuto. 899 01:26:08,040 --> 01:26:09,540 Sei qui per sostenermi? 900 01:26:10,260 --> 01:26:11,960 A cosa servono gli amici? 901 01:26:15,420 --> 01:26:17,420 Vieni, lascia che ci vedano 902 01:26:52,080 --> 01:26:54,080 Vedi, il filosofo ti insegna un altra cosa 903 01:26:55,340 --> 01:26:59,620 Peggio dell'odio c'è solo l'indifferenza. Quindi sii indifferente. 904 01:27:01,500 --> 01:27:02,660 Come stai 905 01:27:04,760 --> 01:27:07,460 Tekin congratulazioni per il tuo nuovo lavoro 906 01:27:09,580 --> 01:27:12,020 Amica mia, sei molto brava. 907 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Sei un grande amico 908 01:27:55,540 --> 01:27:56,820 Grazie Meftune 909 01:28:04,860 --> 01:28:06,320 Caro, Yalin? 910 01:28:08,560 --> 01:28:09,520 Grazie 911 01:28:10,820 --> 01:28:11,940 Tesoro 912 01:28:18,660 --> 01:28:22,500 Aras, cosa hai stasera? Sei molto silenzioso 913 01:28:22,920 --> 01:28:23,940 Non farci caso 914 01:28:28,160 --> 01:28:29,220 Per lei? 915 01:28:31,160 --> 01:28:32,580 Fratello, non ne parliamo. 916 01:28:34,880 --> 01:28:36,080 Se non ti dispiace, io ... 917 01:28:36,440 --> 01:28:37,880 YALIN ARAAS 918 01:28:38,900 --> 01:28:39,940 Esci fuori 919 01:28:41,280 --> 01:28:43,280 Yalin Aras! Ti ho detto di uscire! 920 01:28:46,260 --> 01:28:48,600 Yalin Aras! Ti ho detto di uscire! 921 01:28:51,040 --> 01:28:51,940 Sei qui. 922 01:28:54,260 --> 01:28:55,820 Perché sei qui? 923 01:28:56,780 --> 01:28:59,280 Per qualcosa che dovevo fare da un pezzo 924 01:29:06,420 --> 01:29:08,420 Salve signor Sureyya 925 01:29:09,000 --> 01:29:12,900 Mi dispiace per l'improvvisazione ma devo dire ora tutto 926 01:29:16,000 --> 01:29:23,220 Fratello puoi uccidermi dopo che dirò questa cosa 927 01:29:23,220 --> 01:29:27,620 Ma noi viviamo. Non puoi vivere con la paura in questa vita 928 01:29:30,540 --> 01:29:31,980 Non rinascerò più, giusto? 929 01:29:33,380 --> 01:29:36,940 Vero cara, vero, quindi? 930 01:29:37,700 --> 01:29:38,620 Bene 931 01:29:41,380 --> 01:29:43,380 Una cosa molto bella 932 01:29:43,960 --> 01:29:45,960 Forse non andrà bene ma è una buona cosa 933 01:29:47,480 --> 01:29:48,460 Ora 934 01:29:48,860 --> 01:29:53,640 Sono riuscita a superare la cose con astuzia in questi 24 anni 935 01:29:54,460 --> 01:30:01,380 Voglio dire, far parte della famiglia Baructu significa bugie, trucchi..e fanno parte della vita 936 01:30:02,240 --> 01:30:03,380 Ma poi ho capito 937 01:30:03,380 --> 01:30:05,660 che questa non era una bella cosa 938 01:30:07,520 --> 01:30:09,520 Secondo me commetti un errore. 939 01:30:10,600 --> 01:30:14,360 In questo modo, trattenendo la paura, nulla si può raggiungere 940 01:30:14,360 --> 01:30:16,360 Ma quello che faccio non è appropriato 941 01:30:16,360 --> 01:30:17,200 Perchè? 942 01:30:17,200 --> 01:30:20,160 La ragione per cui l'errore non risponderà all'errore. 943 01:30:21,200 --> 01:30:22,080 Pertanto 944 01:30:23,100 --> 01:30:24,980 Ora farò una cosa giusta 945 01:30:25,600 --> 01:30:28,740 Non importa quali siano le conseguenze. 946 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 Sarebbe meglio se voi tutti non sareste qui. 947 01:30:36,640 --> 01:30:39,540 Sono imbarazzata 948 01:30:49,100 --> 01:30:51,100 Sono una persona testarda. 949 01:30:51,900 --> 01:30:57,400 ho provato sentimenti che non avevo mai provato prima. Per questo ho paura 950 01:30:58,440 --> 01:30:59,780 Non potevo dirtelo. 951 01:31:00,000 --> 01:31:01,840 Non ero in grado di ammetterlo 952 01:31:02,780 --> 01:31:07,320 Ma sembra che mi sia successo qualcosa dalla prima volta che ti ho visto 953 01:31:08,020 --> 01:31:12,100 Voglio dire, non avevo sentito nulla di simile Yalin 954 01:31:12,320 --> 01:31:14,280 Non ho mai avuto voglia di uccidere qualcuno 955 01:31:14,720 --> 01:31:18,580 nè mi è mancato mai nessuno quando non lo potevo vedere 956 01:31:19,240 --> 01:31:22,960 Mai nessuno mi aveva trattata cosi 957 01:31:25,860 --> 01:31:30,900 All'inizio non riusciva a capire, ma poi ho capito cosa mi stava succedendo. 958 01:31:42,640 --> 01:31:44,200 Io ti amo TANTISSIMO 959 01:32:14,740 --> 01:32:17,180 Yesim lasciami andare. Lui la sta baciando? 960 01:32:17,180 --> 01:32:19,160 Come se tu non mi avessi baciato 961 01:32:29,880 --> 01:32:31,200 Questa è la mia ragazza! 962 01:32:31,440 --> 01:32:40,280 VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB. IL NOSTRO LAVORO NON E' A SCOPO DI LUCRO 963 01:32:41,020 --> 01:32:42,400 Yesim lasciami 964 01:32:43,980 --> 01:32:45,620 Aspetta un attimo 965 01:32:52,460 --> 01:32:59,500 VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB. IL NOSTRO LAVORO NON E' A SCOPO DI LUCRO77988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.