All language subtitles for Il GGG - Il Grande Gigante Gentile - The BFG (2016) UpScaled 2160p H265 10 bit DV HDR10+ ita eng AC3 5.1 sub ita eng Licdom_track6_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,117 --> 00:03:22,233
It was the witching hour,
2
00:03:22,397 --> 00:03:24,513
when the bogeyman comes out.
3
00:03:25,277 --> 00:03:27,552
When people go missing.
4
00:03:55,917 --> 00:03:59,592
Matron thinks the witching hour
arrives at midnight.
5
00:03:59,717 --> 00:04:02,948
The girls say 1:00
or 2:00 in the morning.
6
00:04:04,317 --> 00:04:06,547
I think it comes at 3: 00 in the morning,
7
00:04:06,717 --> 00:04:09,106
when I'm the only one left awake.
8
00:04:10,717 --> 00:04:12,435
Like always.
9
00:04:13,157 --> 00:04:14,715
Like now.
10
00:04:28,717 --> 00:04:29,933
Hat's in your eyes, mate.
11
00:04:29,957 --> 00:04:31,453
Quiet. Quiet.
12
00:04:31,477 --> 00:04:33,468
- It's that way!
- Shh!
13
00:04:33,637 --> 00:04:35,116
Quiet.
14
00:04:35,197 --> 00:04:37,153
Come on.
15
00:04:42,597 --> 00:04:43,666
- Shh.
- Quiet.
16
00:04:44,917 --> 00:04:47,033
Get outta the water, mate.
17
00:04:47,117 --> 00:04:48,869
It's unclean.
18
00:04:48,957 --> 00:04:49,992
That stuff will kill you.
19
00:04:50,757 --> 00:04:51,792
Oi!
20
00:04:54,597 --> 00:04:56,474
You're bladdered, the lot of you.
21
00:04:57,437 --> 00:04:58,506
Would you clear off?
22
00:04:58,597 --> 00:05:01,509
There are children trying to sleep.
23
00:05:02,157 --> 00:05:03,272
Hello, little missy!
24
00:05:03,437 --> 00:05:06,076
Don't little missy me!
25
00:05:06,397 --> 00:05:09,150
I'll call the coppers. I will do it.
26
00:05:15,637 --> 00:05:17,992
Watch the water! Come on!
27
00:07:24,677 --> 00:07:27,237
Never get out of bed.
28
00:07:36,557 --> 00:07:40,345
Never go to the window
29
00:07:41,197 --> 00:07:45,475
and never look behind
30
00:07:46,357 --> 00:07:47,631
the curtain.
31
00:08:38,797 --> 00:08:41,027
Never get out of bed!
Never go to the window!
32
00:08:41,117 --> 00:08:42,869
And never look behind the curtain.
33
00:12:45,797 --> 00:12:47,389
There ain't no place to go
34
00:12:48,757 --> 00:12:50,156
unless you has wings.
35
00:12:51,237 --> 00:12:53,876
I is hungry. It's time for eats.
36
00:12:55,917 --> 00:12:59,034
Whoa! Whoa!
37
00:13:11,077 --> 00:13:12,669
Where am I?
38
00:13:12,757 --> 00:13:14,110
Giant Country.
39
00:13:21,597 --> 00:13:23,827
No such place.
40
00:13:25,877 --> 00:13:28,835
We travelled a long, long way.
41
00:13:28,957 --> 00:13:31,949
Yeah, it be a distance.
42
00:13:33,637 --> 00:13:35,468
What's that? What's that?
43
00:13:47,637 --> 00:13:48,990
Giants.
44
00:13:49,757 --> 00:13:52,112
There are more of you?
45
00:13:52,557 --> 00:13:54,115
Yeah, well...
46
00:13:54,237 --> 00:13:58,708
Fleshlumpeater, Bonecruncher, Manhugger...
47
00:13:58,797 --> 00:14:04,554
Childchewer, Meatdripper,
Gizzardgulper, Maidmasher...
48
00:14:04,757 --> 00:14:06,110
Bloodbottler.
49
00:14:06,277 --> 00:14:07,346
Bloodbottler?
50
00:14:07,437 --> 00:14:09,871
Yeah! And the Butcher Boy.
51
00:14:10,237 --> 00:14:11,795
Butcher Boy?
52
00:14:13,237 --> 00:14:14,670
Please don't eat me.
53
00:14:18,637 --> 00:14:20,036
Me?
54
00:14:20,117 --> 00:14:25,066
You think because I'm a giant,
that I'm a man-gobbling cannybull?
55
00:14:30,357 --> 00:14:32,666
Me?
Gobbling up human beans?
56
00:14:32,917 --> 00:14:35,112
Do you mind?
This I never...
57
00:14:35,597 --> 00:14:36,791
Then who are you?
58
00:14:36,877 --> 00:14:38,708
What kind of a monster are you?
59
00:14:38,877 --> 00:14:40,071
You has me wrong.
60
00:14:40,357 --> 00:14:42,313
You snatched me.
61
00:14:43,717 --> 00:14:45,867
Yeah, well, there you has me right.
62
00:14:49,837 --> 00:14:52,590
Anyway, I didn't steal you very much.
63
00:14:52,677 --> 00:14:54,747
After all, you's only a little thing.
64
00:14:55,037 --> 00:14:57,995
Still, but I can't help thinking about
65
00:14:58,077 --> 00:14:59,590
your poor mother and father.
66
00:14:59,677 --> 00:15:00,871
They must be skump...
67
00:15:01,037 --> 00:15:03,232
I don't have a mother or father.
68
00:15:04,477 --> 00:15:05,592
You don't?
69
00:15:07,277 --> 00:15:09,507
They... They both died when I was a baby.
70
00:15:10,677 --> 00:15:12,315
So you is a norphan?
71
00:15:12,597 --> 00:15:15,031
Yes. You took me from an orphanage.
72
00:15:15,117 --> 00:15:16,186
You didn't know?
73
00:15:16,797 --> 00:15:19,186
I didn't know that.
74
00:15:20,437 --> 00:15:21,870
Were you happy there?
75
00:15:21,957 --> 00:15:24,630
No, I hate it.
76
00:15:24,717 --> 00:15:28,630
The matron who runs it is incompetent,
and she has crazy rules
77
00:15:28,717 --> 00:15:30,912
and you get punished a lot!
78
00:15:31,637 --> 00:15:33,275
How is you punished?
79
00:15:34,077 --> 00:15:35,669
She locks you in a dark cellar.
80
00:15:35,757 --> 00:15:37,236
There are rats down there.
81
00:15:37,397 --> 00:15:39,706
The filthy old fizzwiggler.
82
00:15:45,117 --> 00:15:48,905
The other giants,
are they nice like you're nice?
83
00:15:49,117 --> 00:15:52,746
No, I's sorry to say,
the boys would eat you up in one dollop.
84
00:15:54,557 --> 00:15:56,673
My 24 foot?
85
00:15:56,997 --> 00:15:59,147
Puddlenuts in Giant Country.
86
00:15:59,917 --> 00:16:03,273
And that's where you is,
in Giant Country now.
87
00:16:03,957 --> 00:16:07,188
But why did you bring me here,
and why did you take me?
88
00:16:07,557 --> 00:16:10,355
Well, I had to take you
89
00:16:11,637 --> 00:16:15,471
'cause the first thing you'd be doing,
you'd be scuttling around
90
00:16:16,077 --> 00:16:19,752
and yodelling the news
that you were actually seeing a giant.
91
00:16:20,477 --> 00:16:24,356
And then, there would be a great
rumple dumpus, wouldn't there?
92
00:16:24,557 --> 00:16:26,593
And all the human beans
would be rummaging
93
00:16:26,717 --> 00:16:30,187
and whiffling for the giant what you saw,
and getting wildly excited.
94
00:16:30,277 --> 00:16:32,711
And then they'd be locking me up in a cage
95
00:16:33,197 --> 00:16:36,985
to be looked at with all the squiggling,
you know...
96
00:16:37,077 --> 00:16:40,865
Hippodumplings, and crocadowndillies,
and jiggyraffes.
97
00:16:41,317 --> 00:16:46,789
And then, there would a gigantous
look-see giant hunt for all of the boys.
98
00:16:46,877 --> 00:16:48,151
I won't tell.
99
00:16:48,837 --> 00:16:50,714
No one would listen to me anyway.
100
00:16:50,797 --> 00:16:53,470
I'm an untrustworthy child.
101
00:16:54,237 --> 00:16:55,875
Yes, you would.
102
00:16:56,597 --> 00:16:58,235
No, I wouldn't.
103
00:16:58,517 --> 00:16:59,950
Yes, you would.
104
00:17:00,037 --> 00:17:01,186
No, I wouldn't.
105
00:17:01,317 --> 00:17:03,273
- Yes, you would.
- No, I wouldn't!
106
00:17:03,357 --> 00:17:06,110
You would be telling the whole wonky world
107
00:17:06,197 --> 00:17:09,234
most likely on the telly-telly bunkum box
108
00:17:09,317 --> 00:17:11,308
and the radio squeaker.
109
00:17:11,517 --> 00:17:14,429
I won't tell. I wouldn't ever.
110
00:17:15,237 --> 00:17:19,150
Please, take me home.
I'm scared. I want to go home.
111
00:17:27,357 --> 00:17:28,949
No.
112
00:17:33,917 --> 00:17:35,430
That's horrible.
113
00:17:39,077 --> 00:17:44,913
You're just gonna have to be stayin' here
with me for the rest of our lives.
114
00:17:45,077 --> 00:17:46,749
You mean, of my life.
115
00:17:47,437 --> 00:17:49,553
For the rest of my life.
116
00:17:53,837 --> 00:17:59,355
Hey, is you not all frigidy cold, eh?
117
00:17:59,677 --> 00:18:01,633
In your little nightie.
118
00:18:05,117 --> 00:18:07,028
I will run away.
119
00:18:07,677 --> 00:18:10,874
Listen. Listen, you.
120
00:18:11,037 --> 00:18:14,154
I is warnin' you
121
00:18:14,437 --> 00:18:19,306
not to ever go whiffling out of this cave
without I is with you
122
00:18:19,477 --> 00:18:22,753
or you is comin' to an ucky mucky end.
123
00:18:22,877 --> 00:18:24,356
You can't stop me.
124
00:18:24,437 --> 00:18:26,507
I've run away 1,000 times.
125
00:18:26,597 --> 00:18:28,428
I have instincts.
126
00:18:28,997 --> 00:18:32,751
Instincts?
I thought human beans was full of brains.
127
00:18:32,877 --> 00:18:35,072
You is not very clever.
128
00:18:35,157 --> 00:18:37,512
I can stop you.
129
00:18:37,677 --> 00:18:38,871
Eh.
130
00:18:38,957 --> 00:18:40,356
Those giants,
131
00:18:40,477 --> 00:18:45,676
they would swallop you up
like a piece of frumpkin fry.
132
00:18:45,837 --> 00:18:49,034
It's pumpkin pie, not frumpkin fry.
133
00:18:49,237 --> 00:18:51,353
And jiggyraffes are giraffes.
134
00:18:51,797 --> 00:18:53,947
Crocadowndillies are crocodiles,
135
00:18:54,117 --> 00:18:56,915
and hippodumplings are hippopotamuses.
136
00:19:00,557 --> 00:19:04,596
Well, I cannot be helpin' it
if I was sayin' things a little squiggly.
137
00:19:10,117 --> 00:19:12,551
I cannot be right all the time.
138
00:19:12,757 --> 00:19:15,669
Quite often, I is left instead of right.
139
00:19:16,397 --> 00:19:19,707
I'm sorry. I didn't mean to be rude.
140
00:19:21,157 --> 00:19:22,306
Yeah.
141
00:19:22,517 --> 00:19:26,396
Well, what I'm says and what I means
142
00:19:26,477 --> 00:19:29,992
is sometimes two different things.
143
00:19:34,277 --> 00:19:37,110
Hey, what is you reading?
144
00:19:39,157 --> 00:19:40,670
Nicholas Nickleby.
145
00:19:40,797 --> 00:19:42,753
- Ah?
- What's in those jars?
146
00:19:45,757 --> 00:19:46,906
Dreams.
147
00:19:47,437 --> 00:19:50,156
Dreams aren't things.
148
00:19:50,277 --> 00:19:52,791
I don't dream, actually. I've got insomnia.
149
00:19:57,317 --> 00:19:59,308
Is that right?
150
00:20:02,157 --> 00:20:07,834
Dreams is actually very mysterious things.
151
00:20:07,997 --> 00:20:09,555
All the time
152
00:20:09,637 --> 00:20:12,071
they is searching
153
00:20:12,157 --> 00:20:13,590
for...
154
00:20:13,677 --> 00:20:15,588
For sleeping
155
00:20:16,757 --> 00:20:18,236
people.
156
00:20:21,037 --> 00:20:25,269
"With throbbing veins and burning skin
157
00:20:25,397 --> 00:20:27,706
"eyes wild and heavy."
158
00:20:27,797 --> 00:20:30,231
You can... You can read!
159
00:20:31,277 --> 00:20:32,915
Yeah.
160
00:20:32,997 --> 00:20:36,034
"Thoughts hurried and disordered
161
00:20:36,117 --> 00:20:41,271
"he felt as though the light were rep-roach
162
00:20:41,397 --> 00:20:46,232
"and shrunk involuntarily from the day
163
00:20:46,797 --> 00:20:52,633
"as if he were some foul and hideous
164
00:20:54,917 --> 00:20:56,430
"thing."
165
00:23:10,117 --> 00:23:11,391
Help me!
166
00:23:13,197 --> 00:23:14,516
No! Help!
167
00:23:16,237 --> 00:23:18,307
Help me!
168
00:23:19,117 --> 00:23:20,436
Help!
169
00:23:40,437 --> 00:23:42,155
You did that.
170
00:23:42,277 --> 00:23:44,108
There you has me right.
171
00:23:44,237 --> 00:23:46,671
I told you I didn't dream
172
00:23:46,757 --> 00:23:48,907
so it was much scarier
than it needed to be.
173
00:23:49,597 --> 00:23:51,588
Needs must.
174
00:23:52,477 --> 00:23:55,196
Titchy little snapperwhippers like you
175
00:23:55,277 --> 00:23:59,555
should not be higgling around
with old sage and onions like me.
176
00:24:02,157 --> 00:24:05,991
Giants is all murderful and cannybulls.
177
00:24:06,517 --> 00:24:10,715
They's swallopin' up human beans
like they's sugar lumps.
178
00:24:10,837 --> 00:24:12,907
"Beings", not "beans".
179
00:24:13,237 --> 00:24:16,832
Yeah, well, they'd eat you either way.
180
00:24:23,437 --> 00:24:25,473
What...
What is that green fizz?
181
00:24:25,837 --> 00:24:27,350
Frobscottle.
182
00:24:27,717 --> 00:24:31,187
All giants is drinking frobscottle.
183
00:24:35,197 --> 00:24:37,472
It... It's fizzing the wrong way.
184
00:24:37,797 --> 00:24:38,866
Eh?
185
00:24:39,077 --> 00:24:41,352
Our bubbles go up.
186
00:24:42,197 --> 00:24:44,267
Up? Up?
187
00:24:45,077 --> 00:24:49,036
Upward-going bubbles gives
a filthsome belchy burp.
188
00:24:49,917 --> 00:24:52,192
But what's wrong with
a little burp now and then?
189
00:24:52,677 --> 00:24:55,145
It's loathsome.
190
00:24:55,517 --> 00:24:58,190
But if the bubbles in your tummy go down
191
00:24:58,277 --> 00:25:01,747
and come out someplace else...
192
00:25:01,877 --> 00:25:04,869
- Yeah?
- That could have a far nastier result.
193
00:25:05,557 --> 00:25:06,956
A whizzpopper.
194
00:25:08,277 --> 00:25:10,154
- Whizzpopper?
- Yeah.
195
00:25:10,357 --> 00:25:13,872
A sign of true happiness.
196
00:25:19,157 --> 00:25:20,590
Oh, no.
197
00:25:25,797 --> 00:25:27,389
It's glummy!
198
00:25:28,997 --> 00:25:30,794
Whoopie!
199
00:25:33,717 --> 00:25:36,106
Whoa!
200
00:25:36,717 --> 00:25:38,469
Runt.
201
00:25:43,477 --> 00:25:45,069
Is you at home, Runt?
202
00:25:46,717 --> 00:25:47,786
No.
203
00:25:47,877 --> 00:25:51,108
You is jabbeling.
204
00:25:55,277 --> 00:25:57,472
Who is you jabbeling to, Runt?
205
00:25:58,197 --> 00:26:01,667
Why is you such a chatbag in the morning?
206
00:26:01,957 --> 00:26:03,913
Why is you not sleeping today?
207
00:26:03,997 --> 00:26:06,750
Because you keep me awake
with your jabbeling.
208
00:26:09,237 --> 00:26:10,795
I has a boo-boo.
209
00:26:10,997 --> 00:26:12,953
Oh, possibly later.
210
00:26:13,077 --> 00:26:15,591
Now, Runt!
211
00:26:18,677 --> 00:26:20,713
Never mind, I will. Don't...
212
00:26:20,797 --> 00:26:24,949
Right, now we just have
to fetch some water.
213
00:26:25,037 --> 00:26:28,029
No, no, no. No water.
214
00:26:29,837 --> 00:26:31,065
No water.
215
00:26:31,197 --> 00:26:33,237
Hide behind something.
Hide behind there.
216
00:26:39,637 --> 00:26:41,195
All right. Gimme it.
217
00:26:42,277 --> 00:26:44,711
Gimme it. Give it here.
218
00:26:55,397 --> 00:26:58,230
Does you have a new little petty-poo?
219
00:26:58,677 --> 00:26:59,792
No.
220
00:26:59,917 --> 00:27:03,034
I smells bean, Runt. I finds him...
221
00:27:03,117 --> 00:27:05,073
- Hold still.
- ...I eats him up.
222
00:27:05,157 --> 00:27:07,751
You is barking up the wrong dog.
223
00:27:07,837 --> 00:27:09,873
There ain't no bean here.
224
00:27:10,477 --> 00:27:12,069
I is hungry.
225
00:27:21,157 --> 00:27:24,115
Hey, yeah.
Why don't you have that snozzcumber?
226
00:27:24,477 --> 00:27:28,356
Oh, that is a scrumptious snozzcumber.
It's fresh.
227
00:27:28,437 --> 00:27:30,507
You lives on some rotten garbage, Runt.
228
00:27:30,677 --> 00:27:31,792
Don't be like that.
229
00:27:31,877 --> 00:27:34,186
- Have you never tried that, Fleshlumpeater?
- No, never.
230
00:27:34,277 --> 00:27:39,431
I'll tell you, I's guzzling that wonderveg
gleefully, night and day.
231
00:27:39,557 --> 00:27:40,957
Well, that's what's wrong with you.
232
00:27:43,037 --> 00:27:44,834
The outside is horrigust.
233
00:27:46,477 --> 00:27:49,833
But the inside is smelling something...
234
00:27:51,157 --> 00:27:52,590
...sweetly familiar.
235
00:27:52,797 --> 00:27:55,072
Yeah! Go on! Go on, boy.
236
00:27:55,277 --> 00:27:57,666
Get your lips around that. That is lovely.
237
00:28:00,757 --> 00:28:02,509
- Wait! Wait!
- Huh?
238
00:28:02,797 --> 00:28:06,153
You hates vegetables! You eats only beans!
239
00:28:06,877 --> 00:28:08,754
I hate vegeterribles.
240
00:28:09,157 --> 00:28:10,715
I eats only beans.
241
00:28:10,877 --> 00:28:13,550
- Yeah!
- Yeah.
242
00:28:13,637 --> 00:28:14,706
Yeah!
243
00:28:15,157 --> 00:28:16,192
Yeah.
244
00:28:16,797 --> 00:28:18,116
That's what I said.
245
00:28:18,597 --> 00:28:21,555
That's what I is sayin'. I said it.
246
00:28:22,037 --> 00:28:27,031
I hates, ugh, fruits and vegeterribles.
247
00:28:27,117 --> 00:28:28,266
And water!
248
00:28:28,917 --> 00:28:31,067
And water.
249
00:28:31,477 --> 00:28:32,830
And water.
250
00:28:34,557 --> 00:28:36,070
I'm taking this.
251
00:28:40,437 --> 00:28:41,836
You.
252
00:28:41,917 --> 00:28:44,192
You is an insult to giant people.
253
00:28:44,757 --> 00:28:45,826
Cheers.
254
00:31:10,637 --> 00:31:13,276
Too hot! Too hot! Too hot!
255
00:31:13,397 --> 00:31:14,796
Too hot!
256
00:31:24,677 --> 00:31:25,996
And something to wear?
257
00:32:33,557 --> 00:32:34,831
What?
258
00:32:45,037 --> 00:32:46,550
Where'd you get that jacket?
259
00:32:47,997 --> 00:32:51,114
Um, in your scraps. It's nice.
260
00:33:07,237 --> 00:33:09,705
Is, um, something the matter?
261
00:33:18,517 --> 00:33:19,586
No, it's just...
262
00:33:19,677 --> 00:33:20,712
Never mind.
263
00:33:27,957 --> 00:33:29,356
Where are you going?
264
00:33:29,997 --> 00:33:31,749
Uh, to work.
265
00:33:31,877 --> 00:33:33,276
What do you do for work?
266
00:33:33,357 --> 00:33:37,430
Oh, now you's asking me to tell you
whopsie big secrets!
267
00:33:38,357 --> 00:33:39,836
I... I won't tell a soul.
268
00:33:40,277 --> 00:33:41,676
How could I anyway?
269
00:33:41,877 --> 00:33:43,708
I'm stuck here for the rest of my life.
270
00:33:49,197 --> 00:33:51,188
I catch dreams.
271
00:33:52,677 --> 00:33:53,996
I want to come!
272
00:33:54,077 --> 00:33:55,396
Yeah, I bet you...
273
00:33:58,597 --> 00:34:01,748
No, you is staying here.
274
00:34:02,037 --> 00:34:03,436
No, I'm not!
275
00:34:03,517 --> 00:34:05,553
Yes, you are. You is human bean
276
00:34:05,677 --> 00:34:09,226
and human bean is like
strawbunkles and cream
277
00:34:09,317 --> 00:34:12,354
to those giants out there
so you gonna stay.
278
00:34:12,477 --> 00:34:14,707
You've a nice safe place right here.
279
00:34:16,837 --> 00:34:18,190
Not possible.
280
00:34:18,437 --> 00:34:21,349
I goes to catch dreams, same as every day.
281
00:34:21,437 --> 00:34:24,634
I goes alone. I's a feature of habit.
282
00:34:25,597 --> 00:34:28,111
But you'll be leaving me here with them.
283
00:34:28,437 --> 00:34:30,075
They will eat me.
284
00:34:30,197 --> 00:34:31,869
They is sounding asleep.
285
00:34:32,437 --> 00:34:34,951
I is going dream catching.
286
00:34:35,277 --> 00:34:37,074
I is going alone.
287
00:34:38,477 --> 00:34:40,593
You be snug as a bug up there.
288
00:35:23,677 --> 00:35:25,190
Oh, my.
289
00:36:23,437 --> 00:36:25,632
You can't have secrets from me.
290
00:36:25,797 --> 00:36:27,150
It's too late for that.
291
00:36:27,237 --> 00:36:28,829
You must take me.
292
00:36:28,957 --> 00:36:30,515
No.
293
00:36:30,797 --> 00:36:33,595
We can't have secrets. I'll tell you mine.
294
00:36:33,717 --> 00:36:35,435
I sneak around at night too.
295
00:36:35,517 --> 00:36:37,826
And I steal sometimes. And I lie.
296
00:36:38,317 --> 00:36:40,114
So... So I'm lonely most of the time.
297
00:36:40,277 --> 00:36:43,792
I've never had a best friend.
Sounds like you, I'll bet.
298
00:36:43,877 --> 00:36:45,788
We... We gets over it.
299
00:36:45,917 --> 00:36:48,385
And we... We gets on with it.
300
00:37:02,277 --> 00:37:04,268
Fleshhead, he'll come and eat me.
301
00:37:04,477 --> 00:37:07,230
My blood will be on your hands.
302
00:37:08,197 --> 00:37:14,033
Everything about you goes against
all my better judgementals, girl.
303
00:37:14,117 --> 00:37:16,028
Well, I'm right about this one.
304
00:37:16,357 --> 00:37:18,029
I promise I am.
305
00:37:20,917 --> 00:37:22,236
Please.
306
00:37:28,717 --> 00:37:30,435
See, they snoozling.
307
00:37:30,517 --> 00:37:32,906
So, hold your breaths, cross your figglers,
here we go.
308
00:37:33,117 --> 00:37:36,473
We have to go right past
all those sleeping giants,
309
00:37:36,597 --> 00:37:39,873
climb all those steps to get all the ways
310
00:37:40,157 --> 00:37:41,590
up theres.
311
00:38:10,437 --> 00:38:12,109
Runt!
312
00:38:28,597 --> 00:38:31,748
Where is you galloping off to
in the daytime, Runt?
313
00:38:32,037 --> 00:38:34,312
You know I was going off to my work.
314
00:38:34,397 --> 00:38:36,053
Well, you could be seen by snoopers
315
00:38:36,077 --> 00:38:38,637
- and bring a giant hunt!
- Oh, no, no...
316
00:38:38,757 --> 00:38:41,146
And we is not wanting a giant hunt, is we?
317
00:38:41,237 --> 00:38:43,831
Now, let me down, Fleshlumpeater.
318
00:38:43,917 --> 00:38:45,589
Let the boys sleep in the day.
319
00:38:45,677 --> 00:38:48,271
Well, we is all awake now,
we might as well...
320
00:38:49,397 --> 00:38:50,466
Um...
321
00:38:50,637 --> 00:38:51,672
Frolic.
322
00:38:51,837 --> 00:38:53,634
Yeah, we might as well frolic.
323
00:38:55,477 --> 00:38:56,592
What's frolic?
324
00:38:57,317 --> 00:38:59,387
Frolic, you know, like...
325
00:39:00,037 --> 00:39:01,853
- Frolic.
- Oh, yeah, yeah, frolic. Yeah, yeah.
326
00:39:01,877 --> 00:39:03,356
Don't just take it.
327
00:39:03,437 --> 00:39:05,189
Do something.
328
00:39:05,757 --> 00:39:07,748
Gizzardgulper, go long.
329
00:39:16,517 --> 00:39:18,587
Oh! Oh!
330
00:39:21,917 --> 00:39:24,670
Why you not hunt with us, Runt?
331
00:39:24,757 --> 00:39:25,985
Ooh!
332
00:39:32,237 --> 00:39:33,352
Hey.
333
00:39:36,597 --> 00:39:37,791
Whoa!
334
00:39:53,597 --> 00:39:55,076
Oh...
335
00:41:02,157 --> 00:41:03,715
Look at the puffers.
336
00:41:03,837 --> 00:41:05,509
Rain be coming.
337
00:41:10,277 --> 00:41:11,915
Huh? Huh?
338
00:41:51,637 --> 00:41:53,389
Bean.
339
00:41:56,317 --> 00:41:58,114
Now...
340
00:42:02,397 --> 00:42:06,231
You...
You shouldn't let them treat you like that.
341
00:42:07,317 --> 00:42:08,545
Nobody should.
342
00:42:09,117 --> 00:42:12,871
I lives with nine bean-eating giants.
343
00:42:14,397 --> 00:42:17,548
They takes, so I gives back.
I blows my dreams about.
344
00:42:19,757 --> 00:42:21,395
Well, that's as good as I can do.
345
00:42:23,237 --> 00:42:25,307
I do something, eh?
346
00:42:26,037 --> 00:42:27,868
I do something.
347
00:42:53,277 --> 00:42:54,995
We is here, at last.
348
00:42:57,357 --> 00:43:00,906
You is in Dream Country now, missy.
349
00:43:02,877 --> 00:43:04,833
I shared you a secret.
350
00:43:07,077 --> 00:43:08,874
Look at all the stars.
351
00:43:10,677 --> 00:43:12,349
Oh, yeah.
352
00:43:14,917 --> 00:43:19,627
Often enough, on a clear night
I is hearing faraway music
353
00:43:19,757 --> 00:43:22,112
coming from those stars in the sky.
354
00:43:23,397 --> 00:43:26,309
- You do? What else?
- Well...
355
00:43:26,837 --> 00:43:29,397
I is hearing the tiny little ants
chittering to each other
356
00:43:29,477 --> 00:43:31,308
as they skiddle about in the soil.
357
00:43:32,957 --> 00:43:36,233
Cattlepiddlers though,
they is the worst chatbags.
358
00:43:37,277 --> 00:43:42,032
All the time, they is arguing about
who will be the most pretty butteryflies.
359
00:43:43,957 --> 00:43:46,027
Go on, please.
360
00:43:47,437 --> 00:43:51,635
I hear the footsteps of a lady bird
as she walks across a leaf.
361
00:43:52,877 --> 00:43:53,992
But the funniest...
362
00:43:54,077 --> 00:43:57,433
The funniest old stories I's heard from
the plants and the trees themselves.
363
00:43:57,637 --> 00:43:58,831
Yeah.
364
00:43:58,957 --> 00:44:04,077
They is living and growing,
laughing, chittering, just like you and me.
365
00:44:04,757 --> 00:44:06,395
Come on, down you go.
366
00:44:09,997 --> 00:44:11,476
Yeah.
367
00:44:12,917 --> 00:44:16,193
I is hearing all the wondrous
and all the terrible...
368
00:44:18,437 --> 00:44:19,950
Terrible, terrible things.
369
00:44:20,477 --> 00:44:24,356
All the secret whisperings of the world.
370
00:44:25,517 --> 00:44:27,667
Really?
371
00:44:28,637 --> 00:44:31,197
You think I's swizzfiggling you, don't you?
372
00:44:31,397 --> 00:44:32,910
No.
373
00:44:33,077 --> 00:44:36,956
It's just all rather hard to believe.
374
00:45:10,357 --> 00:45:11,631
At one point, someone...
375
00:45:14,117 --> 00:45:15,516
Someone called me the...
376
00:45:15,717 --> 00:45:17,912
The Big Friendly Giant.
377
00:45:26,117 --> 00:45:27,948
What shall I call you, gal?
378
00:45:36,277 --> 00:45:37,995
My name is Sophie.
379
00:45:39,877 --> 00:45:41,833
Well, jump, Sophie.
380
00:46:09,557 --> 00:46:12,708
This be where all my dreams is beginning.
381
00:46:22,637 --> 00:46:24,389
Oh, my...
382
00:46:42,757 --> 00:46:47,911
As a dream comes whiffling by
it's so silvery soft,
383
00:46:48,597 --> 00:46:53,148
it was making like a tiny little buzzing,
humming sound, like music.
384
00:47:12,317 --> 00:47:14,035
Bogswinkles!
385
00:47:15,037 --> 00:47:17,107
It's a phizzwizard!
386
00:47:18,677 --> 00:47:20,872
I don't be seeing many of them any more.
387
00:47:29,157 --> 00:47:30,988
It's behind you on your elbow!
388
00:47:32,197 --> 00:47:33,915
No, not that elbow! The other one!
389
00:47:36,197 --> 00:47:37,710
Now it's on your foot!
390
00:47:38,517 --> 00:47:39,870
The other foot!
391
00:47:49,677 --> 00:47:51,030
It's on your bottom!
392
00:48:17,197 --> 00:48:18,676
I gots it.
393
00:48:20,797 --> 00:48:22,389
Seems to know you, gal.
394
00:48:23,437 --> 00:48:24,506
Look.
395
00:48:26,357 --> 00:48:29,269
It is a golden phizzwizard.
396
00:48:29,917 --> 00:48:31,908
I wish I could hear it.
397
00:48:32,117 --> 00:48:33,186
Here.
398
00:48:34,357 --> 00:48:37,076
It be's very soft.
399
00:48:46,877 --> 00:48:50,472
Do you actually hear what these dreams say?
400
00:48:50,557 --> 00:48:51,876
Yeah, I do.
401
00:48:53,877 --> 00:48:56,994
Well, this one sounds like you.
402
00:49:04,237 --> 00:49:06,387
Hello, beautiful dream.
403
00:49:25,917 --> 00:49:26,952
It...
404
00:49:32,917 --> 00:49:34,236
Look.
405
00:49:34,317 --> 00:49:37,115
Go on, make yourself useful,
my little frogglefrump.
406
00:49:37,197 --> 00:49:38,346
I...
407
00:49:38,437 --> 00:49:40,428
- I couldn't.
- Yeah, you could.
408
00:49:40,597 --> 00:49:43,270
Use your hands,
your titchy little figglers.
409
00:50:24,717 --> 00:50:25,866
Oh.
410
00:50:57,837 --> 00:50:59,350
Ah! I got one!
411
00:50:59,437 --> 00:51:01,029
Let it go, Sophie.
412
00:51:01,437 --> 00:51:03,189
Give it here. Give it to me.
413
00:51:03,517 --> 00:51:05,109
Give it to me.
414
00:51:05,237 --> 00:51:06,909
Go, give it here.
415
00:51:09,357 --> 00:51:10,915
Oh, mince my maggots.
416
00:51:11,557 --> 00:51:14,276
I think this be a very, very bad dream.
417
00:51:14,877 --> 00:51:17,072
There are bad dreams here, too?
418
00:51:19,477 --> 00:51:21,752
It be a trogglehumper.
419
00:51:28,637 --> 00:51:30,434
What are you going to do with it?
420
00:51:31,557 --> 00:51:35,152
I locks them up, you wicked beastie, you.
421
00:51:37,237 --> 00:51:39,148
What does the bad dream say?
422
00:51:41,077 --> 00:51:42,476
It says...
423
00:51:44,397 --> 00:51:50,074
"Look at what you has done
and there be no forgiveness."
424
00:51:58,317 --> 00:51:59,955
Where are you?
425
00:52:02,517 --> 00:52:04,075
I can't see you.
426
00:52:07,597 --> 00:52:09,315
Big Friendly Giant!
427
00:52:41,837 --> 00:52:46,115
Big Friendly Giant, I'm going to call you
428
00:52:46,877 --> 00:52:48,390
BFG.
429
00:52:49,637 --> 00:52:51,832
You calls me what you likes.
430
00:52:51,997 --> 00:52:54,431
Where are you going next?
431
00:52:54,517 --> 00:52:55,870
Dream-blowing.
432
00:52:56,877 --> 00:52:59,027
It be as good as I can do.
433
00:53:38,397 --> 00:53:39,830
Why here?
434
00:53:41,197 --> 00:53:43,757
Because I hears a little heart.
435
00:53:46,277 --> 00:53:48,393
What be your pleasure, missy?
436
00:53:52,437 --> 00:53:54,189
Make them all happy.
437
00:54:14,877 --> 00:54:18,711
BFG, did your mother or father
teach you about dreams?
438
00:54:19,237 --> 00:54:22,388
Giants don't have mothers or fathers.
439
00:54:23,077 --> 00:54:24,715
Never?
440
00:54:24,957 --> 00:54:26,231
How old are you?
441
00:54:26,557 --> 00:54:30,914
Oh, I's as old as the Earth, I suppose.
442
00:54:31,077 --> 00:54:33,272
I is getting a little bit crumply
443
00:54:33,397 --> 00:54:39,393
but us giants is mostly just
going on and on, and on...
444
00:54:39,557 --> 00:54:41,832
Like whiffsy time-twiddlers.
445
00:54:42,797 --> 00:54:44,389
BFG...
446
00:54:44,757 --> 00:54:47,794
...did you hear
my heart at the orphanage?
447
00:54:48,677 --> 00:54:51,111
Yeah, I hears it right now.
448
00:55:34,997 --> 00:55:37,227
What does the dream say?
449
00:55:37,357 --> 00:55:38,472
Well...
450
00:55:38,677 --> 00:55:41,828
The boy, he's dreaming that the tellyphony
451
00:55:41,957 --> 00:55:43,533
is ringing in his house.
452
00:55:43,557 --> 00:55:45,912
His da, he answers it and he says,
453
00:55:45,997 --> 00:55:48,875
"Yes, this is Mr Goulash speaking."
454
00:55:49,357 --> 00:55:53,032
And then, he's gasping
like he has a lobster stuck in his throat.
455
00:55:53,157 --> 00:55:55,796
And he's saying, "Who? What?
Yes, sir, I understand.
456
00:55:56,037 --> 00:56:00,315
"But, surely, sir, it is me you wish
to be speaking to, not my little boy."
457
00:56:00,517 --> 00:56:03,156
And then, his face turns white
and his eyes pop out of his head
458
00:56:03,837 --> 00:56:06,829
and he says, "Yes, sir. He is here, sir.
Yes, sir. Yes, sir."
459
00:56:07,037 --> 00:56:09,232
And he hands the phone to the boy.
460
00:56:09,397 --> 00:56:14,596
"Is you knowing the President
of the United States?" he asks.
461
00:56:14,757 --> 00:56:16,156
"No," says the boy.
462
00:56:16,237 --> 00:56:18,671
"But I suspect he's hearing about me."
463
00:56:20,917 --> 00:56:23,875
And then he takes the phone, the boy,
and he...
464
00:56:23,997 --> 00:56:27,876
He's having a long chittery chat
on the phone with the President.
465
00:56:28,357 --> 00:56:31,269
"Well, let me take care of it,
Mr President.
466
00:56:31,357 --> 00:56:32,836
"No, no. No, no, no.
467
00:56:32,957 --> 00:56:36,347
"You'll bungle it up, sir,
if you do it all your way."
468
00:56:36,437 --> 00:56:37,717
And his dad...
469
00:56:37,757 --> 00:56:39,952
...his eyes is
googling out of his head.
470
00:56:40,197 --> 00:56:42,347
And then his ma, she comes into the room.
471
00:56:42,437 --> 00:56:45,110
And his dad, he tells her. And then
472
00:56:45,717 --> 00:56:47,753
so on, and so on, and so on.
473
00:56:53,237 --> 00:56:55,432
Dreams are so quick.
474
00:56:55,637 --> 00:56:58,231
Yeah, on the outside.
475
00:56:58,877 --> 00:57:01,027
They's long on the inside.
476
00:57:15,077 --> 00:57:16,590
Shh... Shh...
477
00:57:17,477 --> 00:57:18,990
What?
478
00:57:19,077 --> 00:57:21,147
I hears lament.
479
00:57:22,397 --> 00:57:26,515
Somebody's silkies is
crying for their darling.
480
00:57:27,037 --> 00:57:28,550
Look!
481
00:57:37,237 --> 00:57:38,875
Monsters.
482
00:57:40,757 --> 00:57:42,236
We have to stop them.
483
00:57:42,797 --> 00:57:45,436
You can't keep living like this, BFG.
484
00:57:53,357 --> 00:57:56,394
BFG, what did you do with my blanket?
485
00:57:57,397 --> 00:57:59,513
I thought you had it there.
486
00:58:00,157 --> 00:58:01,636
Where is it, in my other...
487
00:58:01,717 --> 00:58:05,676
- In the cape?
- Oh, I think I dropped it in Giant Country.
488
00:58:11,197 --> 00:58:13,108
You dropped it in Giant Country?
489
00:58:19,557 --> 00:58:21,912
Giant Country...
490
00:58:52,157 --> 00:58:53,795
Did I fall asleep?
491
00:58:57,837 --> 00:59:00,351
Why are you giving me a dream?
492
00:59:01,277 --> 00:59:04,428
Why are you giving me a dream?
493
00:59:07,477 --> 00:59:09,991
Why are you giving me a dream?
494
00:59:10,677 --> 00:59:12,668
You dropped your blanket.
495
00:59:18,517 --> 00:59:20,508
So they must know you was there.
496
00:59:20,597 --> 00:59:22,508
You's not safe with me, girl.
497
00:59:24,197 --> 00:59:27,109
So? You is not safe with me.
498
00:59:27,437 --> 00:59:29,871
Never mind that now.
499
00:59:30,557 --> 00:59:32,036
There was a boy.
500
00:59:35,077 --> 00:59:38,069
He liked to read. He taught me how to read.
501
00:59:38,997 --> 00:59:42,194
You's wearin' his little red jacket.
502
00:59:43,037 --> 00:59:46,996
I hears his lonely heart
just like I hears yours.
503
00:59:47,437 --> 00:59:52,306
Then he seen me, like you did.
504
00:59:53,517 --> 00:59:55,906
So I had to take him, hipswitch.
505
00:59:58,757 --> 01:00:01,635
I could have brought him back home.
506
01:00:03,117 --> 01:00:05,870
But then it be too late.
507
01:00:07,157 --> 01:00:09,591
It won't be like that.
508
01:00:10,357 --> 01:00:11,790
We'll stop the giants.
509
01:00:11,877 --> 01:00:14,186
We'll make them go away forever.
510
01:00:37,997 --> 01:00:40,113
Was the boy scared?
511
01:00:42,597 --> 01:00:44,747
Yeah. In the end.
512
01:00:47,477 --> 01:00:49,115
I'm not.
513
01:00:51,677 --> 01:00:53,747
Brave Sophie.
514
01:00:54,597 --> 01:00:55,916
I'm not!
515
01:01:00,357 --> 01:01:01,631
I'm not.
516
01:01:02,677 --> 01:01:04,156
I'm not.
517
01:02:05,237 --> 01:02:06,636
BFG.
518
01:02:07,157 --> 01:02:10,911
You say you can hear ants talk
and spiders spin.
519
01:02:11,597 --> 01:02:13,474
That you can hear the stars.
520
01:02:14,477 --> 01:02:16,354
Can you still hear me?
521
01:02:58,277 --> 01:03:00,074
I feel you're here.
522
01:03:00,957 --> 01:03:02,993
I know you're here.
523
01:03:05,317 --> 01:03:06,716
BFG.
524
01:03:19,877 --> 01:03:21,310
Jump, Sophie.
525
01:04:05,477 --> 01:04:07,513
We need a plan...
526
01:04:09,237 --> 01:04:11,273
We need a plan...
527
01:04:12,397 --> 01:04:14,592
Need a plan...
528
01:04:15,997 --> 01:04:17,476
Are you thinking up a plan?
529
01:04:18,717 --> 01:04:23,916
I's not having the foggiest idea
in the wonky world.
530
01:04:24,837 --> 01:04:26,873
Well, keep at it.
531
01:04:27,917 --> 01:04:29,430
Runt!
532
01:04:31,917 --> 01:04:33,430
Sophie. Hide.
533
01:04:41,637 --> 01:04:43,912
Oh, Runty,
is you at home?
534
01:04:49,477 --> 01:04:51,149
Quick, quick, quick!
535
01:05:26,277 --> 01:05:28,507
I has a boo-boo.
536
01:05:29,037 --> 01:05:30,436
Well, you's a big boy.
537
01:05:30,757 --> 01:05:33,590
You take care of your
boo-boos yourself now.
538
01:05:33,677 --> 01:05:36,111
Oh, I will.
539
01:05:36,277 --> 01:05:37,551
Oh, he will!
540
01:05:37,637 --> 01:05:39,628
You has a bean.
541
01:05:40,077 --> 01:05:41,351
Right. Out!
542
01:05:41,997 --> 01:05:43,173
Let's get on with it.
543
01:05:43,197 --> 01:05:44,293
Let's get on with it.
544
01:05:44,317 --> 01:05:46,273
- Time to hunt.
- Time to hunt.
545
01:05:53,917 --> 01:05:56,351
Skitter scatter, boys.
546
01:05:56,557 --> 01:05:58,468
Find me the chiddler.
547
01:06:03,837 --> 01:06:05,111
No, no, no.
548
01:06:05,237 --> 01:06:06,875
No, no. Don't! No!
549
01:06:08,077 --> 01:06:09,396
No, don't!
550
01:06:12,917 --> 01:06:16,626
This be my work. This be my work, boys!
551
01:06:20,437 --> 01:06:21,711
Look at me!
552
01:06:22,477 --> 01:06:25,355
Once, us giants, we be gentries.
553
01:06:25,637 --> 01:06:28,231
Those days are over.
554
01:06:28,397 --> 01:06:32,151
Where is the delicious little chatbag?
555
01:06:51,637 --> 01:06:53,434
Oh!
556
01:07:12,197 --> 01:07:15,155
Right! Out, all of you!
557
01:07:16,917 --> 01:07:18,397
Toot toot.
558
01:07:21,557 --> 01:07:22,990
Whoa!
559
01:07:33,877 --> 01:07:35,788
Oh.
560
01:08:12,077 --> 01:08:13,556
He find the last one.
561
01:08:14,157 --> 01:08:16,591
I finds this one.
562
01:10:20,397 --> 01:10:22,035
This be my home.
563
01:10:23,557 --> 01:10:25,866
Ow, hot! Hot!
564
01:10:27,877 --> 01:10:30,232
You don't come in here any more!
565
01:10:32,437 --> 01:10:34,348
Go on, get out!
566
01:10:36,517 --> 01:10:38,235
Cursed you be, Runt.
567
01:10:40,237 --> 01:10:41,352
Get out!
568
01:10:41,477 --> 01:10:43,513
This be my home!
569
01:10:44,157 --> 01:10:45,226
You...
570
01:10:45,557 --> 01:10:47,752
You is insult to giants.
571
01:10:48,837 --> 01:10:50,031
Ow!
572
01:12:12,757 --> 01:12:16,033
Well, there be more dreams
disappeared into a thick ear.
573
01:12:16,637 --> 01:12:18,309
Into thin air.
574
01:12:19,317 --> 01:12:21,035
Words.
575
01:12:21,397 --> 01:12:24,787
They's all such a twitch-tickling problem
to me all my life.
576
01:12:24,877 --> 01:12:27,027
I knows exactly what words I want to say
577
01:12:27,157 --> 01:12:28,351
but somehow or other
578
01:12:28,437 --> 01:12:30,792
they all comes out squiff-squiddled 'round.
579
01:12:30,997 --> 01:12:33,352
Don't worry. That happens to everyone.
580
01:12:33,517 --> 01:12:34,791
Not like it happens to me.
581
01:12:34,917 --> 01:12:37,715
I speak in the most terrible wigglish.
582
01:12:37,877 --> 01:12:41,426
Well, uh, I think you speak beautifully.
583
01:12:41,957 --> 01:12:43,709
You do?
584
01:12:45,397 --> 01:12:46,716
You really do?
585
01:12:46,877 --> 01:12:49,994
Mmm-hmm. Simply beautifully.
586
01:12:51,677 --> 01:12:53,349
Oh, that...
587
01:12:53,597 --> 01:13:00,309
Oh, that is the nicest present that
anybody's ever given me in my entire life.
588
01:13:00,797 --> 01:13:02,116
BFG...
589
01:13:02,197 --> 01:13:04,108
How whoopsey-splunkers.
590
01:13:04,677 --> 01:13:05,871
BFG.
591
01:13:06,037 --> 01:13:07,470
How absolutely...
592
01:13:08,117 --> 01:13:10,233
What's the word? Squiffling.
593
01:13:10,637 --> 01:13:12,992
- BFG.
- I is all of a stutter.
594
01:13:13,077 --> 01:13:14,669
BFG!
595
01:13:15,517 --> 01:13:16,950
Yeah, yeah?
596
01:13:17,477 --> 01:13:18,592
I have a plan.
597
01:13:18,677 --> 01:13:20,110
A plan?
598
01:13:20,277 --> 01:13:21,596
We are going to the Queen.
599
01:13:21,677 --> 01:13:23,269
We really, really need her help.
600
01:13:23,357 --> 01:13:25,188
We can be there by dawn.
601
01:13:37,997 --> 01:13:39,350
Right.
602
01:13:39,437 --> 01:13:44,989
You be giving your Queeny
a frightsome curd-bloodling trogglehumper.
603
01:13:45,237 --> 01:13:49,230
Needs must. Scary as you can make it.
604
01:13:50,757 --> 01:13:52,429
Oh, chiddlers.
605
01:14:01,957 --> 01:14:07,668
The Queen will dream that giants,
all nine of them, are in England.
606
01:14:07,917 --> 01:14:12,195
And they are eating little children.
607
01:14:29,797 --> 01:14:32,186
And be sure to put some army in it.
608
01:14:55,557 --> 01:14:57,593
Be sure you add a little of me.
609
01:14:59,517 --> 01:15:00,745
Right.
610
01:15:11,597 --> 01:15:12,996
Did you add yourself?
611
01:15:48,917 --> 01:15:54,435
The Queen will dream that a little girl
is sitting on her windowsill.
612
01:15:55,037 --> 01:15:58,313
Then, she wakes up and I am there.
613
01:15:58,517 --> 01:15:59,791
We are there.
614
01:16:01,157 --> 01:16:02,954
Uh, then what happens?
615
01:16:03,557 --> 01:16:07,789
Well, then a Big Friendly
Giant steps forward
616
01:16:07,917 --> 01:16:10,750
and bows and says,
617
01:16:10,837 --> 01:16:14,193
"Your Majesty, I am your humble servant."
618
01:16:15,117 --> 01:16:17,677
You mean she actually sees me?
619
01:16:20,757 --> 01:16:24,955
No. Not in a month of Mondays, girl.
620
01:16:59,717 --> 01:17:00,832
Huh?
621
01:17:13,797 --> 01:17:16,311
BFG, stop!
You are going to knock me off.
622
01:17:16,517 --> 01:17:20,749
Just trying to listen to the different
breathing of manly bean and lady bean.
623
01:18:13,837 --> 01:18:14,952
No.
624
01:18:15,557 --> 01:18:18,276
No, no. No, no it's not...
625
01:18:18,357 --> 01:18:20,712
It's horrible. Don't. Stop them.
626
01:18:21,597 --> 01:18:23,235
Make them stop. Make 'em stop!
627
01:18:23,797 --> 01:18:25,708
Giants? Giants.
628
01:18:26,197 --> 01:18:27,550
Horrible.
629
01:18:27,637 --> 01:18:30,470
Man... Man-eating giants, no.
630
01:18:30,597 --> 01:18:33,236
No, no, stop. No! No, no, no!
631
01:18:33,397 --> 01:18:34,466
No!
632
01:18:36,717 --> 01:18:38,196
Your Majesty.
633
01:18:40,397 --> 01:18:41,512
What is it?
634
01:18:41,597 --> 01:18:43,349
Oh, Mary.
635
01:18:45,117 --> 01:18:47,028
I had the most horrible dream.
636
01:18:47,317 --> 01:18:48,875
Oh.
637
01:18:48,997 --> 01:18:52,353
Well, only a dream, ma'am, hmm?
638
01:18:54,197 --> 01:18:55,710
Let me get your tea.
639
01:19:07,597 --> 01:19:09,792
I dreamt that girls and boys
640
01:19:09,877 --> 01:19:12,630
were being snatched out of their beds
in boarding schools
641
01:19:12,797 --> 01:19:16,585
and were being eaten
by the most ghastly giants.
642
01:19:17,797 --> 01:19:19,674
There was so many of them.
643
01:19:19,757 --> 01:19:21,270
There was the...
644
01:19:21,357 --> 01:19:22,870
The Fleshlumpeater
645
01:19:23,157 --> 01:19:24,988
and the Gizzardgulper
646
01:19:26,077 --> 01:19:28,147
and the Meatdripper.
647
01:19:29,237 --> 01:19:31,148
And the, uh...
648
01:19:32,117 --> 01:19:33,596
Butcher Boy?
649
01:19:34,077 --> 01:19:35,305
Butcher Boy.
650
01:19:35,517 --> 01:19:37,030
- Oh. I'm sorry.
- Oh!
651
01:19:37,117 --> 01:19:40,712
The giants put their hands
in through the windows
652
01:19:40,797 --> 01:19:43,391
and pluck the children
out with their fingers.
653
01:19:43,477 --> 01:19:46,753
It was so bloody, so vivid, so real.
654
01:19:47,117 --> 01:19:49,392
So real, Mary.
655
01:19:49,517 --> 01:19:51,792
The children just disappeared.
656
01:20:00,117 --> 01:20:01,311
Oh, my.
657
01:20:01,797 --> 01:20:02,946
Uh...
658
01:20:04,317 --> 01:20:06,237
What's the matter, dear?
You're white as a sheet.
659
01:20:08,797 --> 01:20:11,311
- Sit down, Mary. Sit.
- Yes.
660
01:20:11,437 --> 01:20:13,473
You're trembling. What is it?
661
01:20:13,637 --> 01:20:18,916
Well, it's just, uh, so odd, ma'am.
662
01:20:18,997 --> 01:20:20,350
So very odd.
663
01:20:20,477 --> 01:20:21,830
You haven't seen the papers?
664
01:20:21,917 --> 01:20:23,111
No, I haven't seen them yet.
665
01:20:23,197 --> 01:20:24,949
Well, here. Look.
666
01:20:25,877 --> 01:20:27,788
It's the very dream you had.
667
01:20:28,837 --> 01:20:30,907
Children have disappeared in the night.
668
01:20:31,197 --> 01:20:33,028
Gone. Taken.
669
01:20:34,677 --> 01:20:36,508
But, not by giants.
670
01:20:36,597 --> 01:20:39,589
Well, no, it couldn't be could it, ma'am?
671
01:20:51,037 --> 01:20:52,789
Draw the curtains.
672
01:20:53,597 --> 01:20:55,110
Yes, ma'am.
673
01:21:04,677 --> 01:21:05,826
Oh!
674
01:21:13,637 --> 01:21:15,707
I don't believe it.
675
01:21:16,677 --> 01:21:19,794
There's a small girl
standing on the window sill.
676
01:21:21,677 --> 01:21:23,508
Is there not, Mr Tibbs?
677
01:21:24,037 --> 01:21:25,834
There is indeed, ma'am.
678
01:21:26,157 --> 01:21:28,717
She is standing right there, ma'am.
679
01:21:29,157 --> 01:21:30,795
You didn't dream it.
680
01:21:31,477 --> 01:21:33,149
But I did dream it.
681
01:21:36,717 --> 01:21:38,753
How in the world did you get there?
682
01:21:40,477 --> 01:21:42,333
- Well...
- Let me take care of this, ma'am.
683
01:21:42,357 --> 01:21:44,597
- Here. Come down. Come with me.
- No, no, don't do that.
684
01:21:45,477 --> 01:21:47,991
A giant put you there.
685
01:21:49,797 --> 01:21:52,027
Yes, he did, ma'am.
686
01:21:52,117 --> 01:21:54,915
He's waiting in the garden now.
687
01:21:55,197 --> 01:21:56,425
Is he?
688
01:21:56,557 --> 01:21:57,785
Is he?
689
01:21:59,637 --> 01:22:01,070
He's my best friend.
690
01:22:01,317 --> 01:22:02,636
He made your dream.
691
01:22:02,837 --> 01:22:04,589
- Did he?
- Did he?
692
01:22:04,677 --> 01:22:06,110
Did he?
693
01:22:06,237 --> 01:22:08,148
Queen's garden, rear window, please.
694
01:22:08,397 --> 01:22:11,355
Why have you and your giant come to see me?
695
01:22:13,517 --> 01:22:16,509
I... I think you would
remember that, Your Majesty,
696
01:22:16,637 --> 01:22:18,514
if the mixing went well.
697
01:22:19,477 --> 01:22:21,229
Yes, I remember.
698
01:22:23,037 --> 01:22:26,552
You have a plan. You need me.
699
01:22:27,757 --> 01:22:30,066
Yes, we do. Should we call for him now?
700
01:22:32,117 --> 01:22:33,186
I suppose we should.
701
01:22:34,677 --> 01:22:37,510
You promise you won't hurt him, ma'am?
702
01:22:38,917 --> 01:22:40,828
Rear garden, rear garden, please.
703
01:22:44,677 --> 01:22:45,996
I'm ready.
704
01:22:49,477 --> 01:22:50,990
BFG!
705
01:22:58,197 --> 01:23:02,554
BFG, the Queen would
really like to meet you.
706
01:23:09,677 --> 01:23:12,350
You won't put him in the bunkumhouse?
707
01:23:19,077 --> 01:23:21,068
Come down from there, child.
708
01:23:25,357 --> 01:23:27,293
Mary, take her downstairs
and get her some breakfast.
709
01:23:27,317 --> 01:23:29,813
- Mr Tibbs, find out where she comes from.
- Come on, dear. Come on.
710
01:23:29,837 --> 01:23:32,795
No! No! No, he's just afraid.
711
01:23:32,997 --> 01:23:36,467
He's never done anything like this
in his whole life before.
712
01:23:38,117 --> 01:23:41,109
BFG, be brave!
713
01:24:08,557 --> 01:24:11,025
You promised you wouldn't hurt him.
714
01:24:11,437 --> 01:24:14,952
Mr Tibbs, tell the guards to stand down.
715
01:24:17,357 --> 01:24:18,676
Mr Tibbs?
716
01:24:24,517 --> 01:24:26,951
Stand down, gentlemen, please. Stand down.
717
01:25:11,397 --> 01:25:12,876
Dear, come here.
718
01:25:25,557 --> 01:25:29,152
Your Majesty, I am your humble servant.
719
01:25:32,357 --> 01:25:37,750
Your Majester, I is your humbug servant.
720
01:25:44,117 --> 01:25:47,154
I'm so pleased to make your acquaintance.
721
01:25:52,597 --> 01:25:56,306
Oh, Majester. Oh, Monacher.
722
01:25:56,437 --> 01:25:58,667
Oh, ruler of
723
01:26:00,797 --> 01:26:02,549
straight lines.
724
01:26:05,357 --> 01:26:09,270
I's come, with my little friend Sophie
725
01:26:10,717 --> 01:26:13,470
to give you a...
726
01:26:15,437 --> 01:26:16,506
Uh...
727
01:26:17,117 --> 01:26:18,266
To give me what?
728
01:26:21,037 --> 01:26:23,232
A sistance.
729
01:26:25,197 --> 01:26:26,516
Thank you.
730
01:26:26,637 --> 01:26:29,026
I'm sure you have,
but not in my dressing-gown.
731
01:26:34,397 --> 01:26:37,753
Giants, Boris. Man-eating giants.
732
01:26:37,837 --> 01:26:39,509
Have people been disappearing?
733
01:26:40,517 --> 01:26:41,745
Ha!
734
01:26:41,837 --> 01:26:44,067
We have verifiable intelligence.
735
01:26:44,157 --> 01:26:46,148
We might need air clearance.
I'll get back to you.
736
01:26:55,277 --> 01:26:57,711
Nancy, is Ronnie there?
737
01:27:00,677 --> 01:27:03,475
Well, wake him.
738
01:27:09,637 --> 01:27:11,992
Her Majesty the Queen.
739
01:27:37,277 --> 01:27:40,906
This way, sir. Just follow me.
740
01:27:40,997 --> 01:27:42,555
Follow me.
741
01:27:42,637 --> 01:27:43,911
That's it, sir.
742
01:27:44,437 --> 01:27:47,952
Slow ahead. Careful. Slow ahead.
743
01:27:48,557 --> 01:27:49,990
And full stop.
744
01:27:50,197 --> 01:27:52,267
To port side, sir. Oh!
745
01:27:52,357 --> 01:27:54,154
Careful of the antiques, sir.
746
01:27:54,597 --> 01:27:56,588
And up. Up.
747
01:27:57,557 --> 01:28:00,025
Careful, up, up. That's it.
748
01:28:00,557 --> 01:28:02,229
Hard to port.
749
01:28:03,317 --> 01:28:05,877
And slow ahead.
750
01:28:12,157 --> 01:28:13,476
Steady...
751
01:28:14,877 --> 01:28:15,992
Yes, sir.
752
01:28:17,317 --> 01:28:18,545
Oh!
753
01:28:20,757 --> 01:28:22,873
Bogswinkles! What was that?
754
01:28:23,797 --> 01:28:25,196
That was Louis Quatorze.
755
01:28:25,717 --> 01:28:29,187
I'm so, so sorry, Your Majesty.
756
01:28:29,317 --> 01:28:31,512
He's never really been in a house before.
757
01:28:32,557 --> 01:28:34,309
Your cape, sir.
758
01:28:35,317 --> 01:28:40,345
What a whoppsy, spliffling room we is in.
759
01:28:47,877 --> 01:28:49,629
Your valise, sir.
760
01:28:51,037 --> 01:28:52,516
Your Majesty.
761
01:29:01,437 --> 01:29:03,951
This... This room is so gigantous
762
01:29:04,037 --> 01:29:07,712
I's needed bicirculers and telescoops
to see what's going on at either end.
763
01:29:08,517 --> 01:29:09,950
Does he always talk like that?
764
01:29:11,477 --> 01:29:13,433
Yes, Your Majesty.
765
01:29:13,557 --> 01:29:15,149
He's never had schooling.
766
01:29:15,317 --> 01:29:16,511
Ah.
767
01:29:32,797 --> 01:29:34,196
Ah.
768
01:29:39,677 --> 01:29:40,871
Sir.
769
01:30:49,877 --> 01:30:52,266
Please, BFG. Start.
770
01:31:11,957 --> 01:31:13,185
Oh.
771
01:31:13,917 --> 01:31:18,308
There's only one word for that, Majester.
772
01:31:18,997 --> 01:31:22,114
Scrumdiddlyumptious.
773
01:31:25,077 --> 01:31:28,387
Oh, that is glummy.
774
01:31:28,477 --> 01:31:30,707
Goodbye snozzcumber.
775
01:31:31,557 --> 01:31:33,309
What's snozzcumber?
776
01:31:33,437 --> 01:31:38,147
It's this horrible stinky vegetable,
and I'm afraid it's all he has to eat.
777
01:31:38,237 --> 01:31:40,467
Doesn't seem to have
stunted his growth at all.
778
01:31:45,637 --> 01:31:46,706
Mmm...
779
01:31:49,677 --> 01:31:51,668
Pour BFG his coffee, please.
780
01:31:57,277 --> 01:31:59,632
What's that? What's that black stuff?
781
01:32:00,677 --> 01:32:02,474
What is that?
782
01:32:03,117 --> 01:32:04,596
Where'd you get all that foam?
783
01:32:07,117 --> 01:32:08,869
He's magnificent, your giant.
784
01:32:12,077 --> 01:32:13,749
Sophie, dear, do start.
785
01:32:14,677 --> 01:32:16,315
You must be famished.
786
01:32:32,757 --> 01:32:33,951
It's delumptious.
787
01:32:51,917 --> 01:32:53,066
Ah.
788
01:33:03,637 --> 01:33:04,865
Oguflug!
789
01:33:14,117 --> 01:33:20,909
Please, Majester, what is this
horrible swigpill I's drinking, Majester?
790
01:33:21,877 --> 01:33:23,230
Would he prefer tea?
791
01:33:23,317 --> 01:33:25,626
He would prefer frobscottle.
792
01:33:26,517 --> 01:33:27,996
- Frobscottle?
- Yeah.
793
01:33:28,077 --> 01:33:31,149
A little gift for Your Majester.
794
01:33:32,117 --> 01:33:34,631
Delunctious, fizzy, frobscottle.
795
01:33:35,037 --> 01:33:36,868
It be a personable ferment.
796
01:33:37,517 --> 01:33:38,745
How kind.
797
01:33:39,037 --> 01:33:43,713
Would Your Majester be so kind
as to honour me with...
798
01:33:46,477 --> 01:33:47,876
...a pour?
799
01:33:50,157 --> 01:33:51,677
It's fizzing the wrong way.
800
01:33:52,317 --> 01:33:53,955
Our bubbles go up.
801
01:33:54,477 --> 01:33:59,471
Oh, yeah. We wouldn't have some glumptious,
whizzpopping music?
802
01:33:59,997 --> 01:34:02,306
Does he like music? We have bagpipes.
803
01:34:02,757 --> 01:34:04,873
The generals have been briefed, ma'am.
804
01:34:20,037 --> 01:34:23,268
This is a story which beggars belief,
but we don't have the time.
805
01:34:24,077 --> 01:34:27,308
We're on our way to Giant Country.
806
01:34:27,437 --> 01:34:29,792
BFG will chart a course for you.
807
01:34:30,277 --> 01:34:32,507
Generals, BFG.
808
01:34:36,597 --> 01:34:40,476
In 10 hours, the giants will
once again be on the hunt.
809
01:34:40,957 --> 01:34:43,312
And I intend to stop them.
810
01:34:45,677 --> 01:34:48,430
And where exactly is Giant Country, sir?
811
01:34:48,997 --> 01:34:51,306
Exunctly, well, let's see.
812
01:34:58,237 --> 01:34:59,511
Hey.
813
01:35:03,757 --> 01:35:04,951
There.
814
01:35:05,197 --> 01:35:06,630
- What?
- There.
815
01:35:07,317 --> 01:35:10,115
Gentlemen, your men will follow the BFG.
816
01:35:10,437 --> 01:35:14,112
I have promised him you will go
only once to Giant Country.
817
01:35:14,357 --> 01:35:16,666
You not be finding it a second time.
818
01:35:29,357 --> 01:35:31,348
Just look at those bubbles.
819
01:35:44,877 --> 01:35:47,516
I believe in the BFG.
820
01:35:48,757 --> 01:35:50,076
The BFG!
821
01:35:50,437 --> 01:35:51,665
To the BFG.
822
01:36:02,637 --> 01:36:04,309
Marvellous bubbles.
823
01:36:53,157 --> 01:36:54,749
To Giant Country.
824
01:37:45,917 --> 01:37:47,635
We will hold here.
825
01:37:48,957 --> 01:37:52,267
BFG, I was asking
if you had a plan.
826
01:37:53,517 --> 01:37:56,668
BFG. Do you have a plan?
827
01:37:58,037 --> 01:38:00,107
BFG! Do you have a plan?
828
01:38:03,717 --> 01:38:07,471
The trogglehumper I caught,
you're giving it to the giants?
829
01:38:08,197 --> 01:38:12,475
Yeah, I was giving the boys
this most horrigust dream of despair.
830
01:38:12,797 --> 01:38:17,393
If the dream does its job, they wakes
trapped in flush bunking remorse.
831
01:38:17,517 --> 01:38:21,032
And if those wopsy bellypoppers out there
does their job,
832
01:38:21,197 --> 01:38:23,791
then I think we stands a chance.
833
01:38:23,917 --> 01:38:28,672
"Look at what you has done,
and there be no forgiveness."
834
01:38:30,157 --> 01:38:33,194
Needs must. Now, stand back, girl.
835
01:39:07,397 --> 01:39:10,275
We's brought the hunt to Giant Country.
836
01:39:12,397 --> 01:39:13,512
Uh...
837
01:39:13,757 --> 01:39:15,713
What is Sophie's dream?
838
01:39:16,997 --> 01:39:19,795
Your golden phizzwizard.
839
01:39:19,877 --> 01:39:22,072
I don't see much of them any more.
840
01:39:24,637 --> 01:39:27,151
But what does it say?
841
01:39:34,957 --> 01:39:37,755
It tells a story of a little gal.
842
01:39:37,837 --> 01:39:41,466
A little chiddler with
her whole life ahead of her.
843
01:39:42,357 --> 01:39:45,030
With a fambly of her own.
844
01:39:45,637 --> 01:39:49,186
Little chiddlers of her own, too, someday.
845
01:39:50,837 --> 01:39:52,748
There will be great successfuls...
846
01:39:53,717 --> 01:39:56,436
...and funnies ahead for her,
847
01:39:57,117 --> 01:40:01,554
and truth to tell,
just a dribble of despair.
848
01:40:03,797 --> 01:40:07,631
Times'll be hard, times is be soft.
849
01:40:08,597 --> 01:40:11,316
Adventures will come and go.
850
01:40:12,877 --> 01:40:14,356
But in the end
851
01:40:15,917 --> 01:40:18,670
she remembers the good deeds.
852
01:40:21,717 --> 01:40:23,275
Now, Sophie, I...
853
01:40:23,917 --> 01:40:25,191
I know
854
01:40:26,397 --> 01:40:28,957
that story be your heart's desire.
855
01:40:30,997 --> 01:40:32,555
I knows it.
856
01:40:33,077 --> 01:40:35,671
The dream, it came to you, didn't it?
857
01:40:35,917 --> 01:40:37,987
It be Sophie's dream.
858
01:40:41,797 --> 01:40:43,788
But, then I wake up.
859
01:40:45,317 --> 01:40:47,194
Then you wakes up.
860
01:40:49,197 --> 01:40:50,471
But not here.
861
01:40:51,637 --> 01:40:52,752
No.
862
01:40:54,157 --> 01:40:58,514
You has more dreams to catch,
my little frogglefrump.
863
01:41:02,717 --> 01:41:04,435
But not in Giant Country.
864
01:41:12,357 --> 01:41:13,995
But will I still have you?
865
01:41:14,957 --> 01:41:17,027
Will you still hear me when I call for you?
866
01:41:17,797 --> 01:41:19,469
Are you forgettin' something?
867
01:41:20,197 --> 01:41:21,596
Are you forgettin' these?
868
01:41:35,717 --> 01:41:37,673
It be time, BFG.
869
01:41:47,397 --> 01:41:49,115
Now, where did I put the...
870
01:41:51,397 --> 01:41:53,752
I left me trumpet at Her Majester's.
871
01:41:55,917 --> 01:41:59,466
Oh, I is such a mixed-up,
872
01:42:00,357 --> 01:42:02,427
boggled-up giant sometimes.
873
01:42:02,677 --> 01:42:04,474
Deliver us from weasels.
874
01:42:07,237 --> 01:42:08,875
Sophie?
875
01:42:09,157 --> 01:42:12,672
Oh, no. Oh, no, Sophie.
876
01:42:37,557 --> 01:42:40,435
And what does we have here?
877
01:43:07,397 --> 01:43:09,069
You is a cannybull.
878
01:43:10,997 --> 01:43:12,430
I is bad.
879
01:43:14,397 --> 01:43:18,231
Have pity on a poor little giant.
880
01:43:19,517 --> 01:43:21,747
You are a very bad giant.
881
01:43:22,797 --> 01:43:24,355
I has no regrets.
882
01:43:26,117 --> 01:43:29,587
- Runt!
- Run, Sophie! Run!
883
01:43:32,997 --> 01:43:35,306
It's over, Fleshlumpeater.
884
01:43:35,957 --> 01:43:38,107
It's over, boy.
885
01:43:38,277 --> 01:43:39,949
It's time to stop now.
886
01:43:42,237 --> 01:43:44,307
I's always hungry.
887
01:43:48,357 --> 01:43:49,472
Huh?
888
01:43:54,077 --> 01:43:55,430
Whoa!
889
01:43:55,517 --> 01:43:57,348
Back of the LZ.
890
01:43:57,437 --> 01:43:58,506
Roger that.
891
01:44:06,357 --> 01:44:07,790
Come on, lads!
892
01:44:14,917 --> 01:44:16,236
Take him away!
893
01:44:25,357 --> 01:44:27,075
Go! Go, go!
894
01:44:28,517 --> 01:44:29,836
Secure that side!
895
01:44:29,917 --> 01:44:31,509
Take cover!
896
01:45:14,957 --> 01:45:17,551
The giants were taken
far, far away
897
01:45:17,637 --> 01:45:19,912
to a place you've never heard of
898
01:45:19,997 --> 01:45:21,794
and a place you'll never go.
899
01:46:12,397 --> 01:46:15,389
The Queen sent them off
with snozzcumber seeds.
900
01:46:15,597 --> 01:46:17,667
It was all they would have to eat...
901
01:46:22,517 --> 01:46:25,111
...and they were just going
to have to get used to it.
902
01:46:57,277 --> 01:46:59,507
It's time to wake up, darling.
903
01:47:12,557 --> 01:47:14,388
Morning, Sophie.
904
01:47:25,157 --> 01:47:26,909
I had a dream last night.
905
01:47:28,717 --> 01:47:31,072
In the dream, I was
awakened by a beautiful,
906
01:47:31,157 --> 01:47:33,671
buzzing, humming noise
floating above my bed.
907
01:47:39,717 --> 01:47:41,070
I walked to the window
908
01:47:41,237 --> 01:47:44,912
and against the horizon
I saw his long legs leaping,
909
01:47:45,597 --> 01:47:48,065
suitcase and trumpet in hand.
910
01:47:50,077 --> 01:47:52,989
I could see all the way to Giant Country.
911
01:47:53,597 --> 01:47:56,669
I could see the garden BFG was growing.
912
01:47:56,757 --> 01:48:00,352
He had fruits and berries,
cauliflower and tomatoes.
913
01:48:00,717 --> 01:48:03,595
He refused to have
Brussels sprouts, though.
914
01:48:03,757 --> 01:48:06,954
But snozzcumbers were still growing
at the side of his cottage.
915
01:48:07,437 --> 01:48:09,792
How else would he make frobscottle?
916
01:48:11,797 --> 01:48:15,346
I saw the stone door,
and the crooked windows.
917
01:48:16,437 --> 01:48:18,553
His cape was hanging by the door.
918
01:48:19,597 --> 01:48:22,714
I saw the crow's nest and
his sailor boat bed.
919
01:48:25,277 --> 01:48:29,031
I saw his rocking chair
and a fire burning in the fireplace
920
01:48:29,117 --> 01:48:31,790
with a much nicer stew cooking.
921
01:48:35,757 --> 01:48:38,874
I could see the scattered pages
of the book he was writing.
922
01:48:42,997 --> 01:48:46,706
He was happy, and I was happy.
923
01:48:47,837 --> 01:48:51,386
When I'm lonely,
which is not nearly as often as before,
924
01:48:51,997 --> 01:48:55,273
I talk to him and he actually hears me.
925
01:48:56,077 --> 01:48:59,752
Because BFG hears
926
01:48:59,957 --> 01:49:03,313
all the secret whisperings of the world.
927
01:49:04,477 --> 01:49:06,229
Good morni ng, BFG.
62063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.