All language subtitles for Fushigi Yuugi - 33.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,546 --> 00:01:36,606 Nuriko has finally realized. 2 00:01:36,649 --> 00:01:40,449 How he loves the Lady Miaka as a man. 3 00:01:44,657 --> 00:01:46,682 Wanna know what it is? 4 00:01:50,396 --> 00:01:52,626 I won�t say. 5 00:01:52,665 --> 00:01:55,691 Forget it. You don�t have to know. 6 00:01:55,735 --> 00:01:57,703 Nuriko� 7 00:01:57,737 --> 00:01:59,796 I said forget it. 8 00:02:01,140 --> 00:02:03,608 Nuriko, fearing for the Lady Miaka�s� 9 00:02:03,643 --> 00:02:06,908 �and Tamahome�s relationship, went off to the top of Mt. Koku� 10 00:02:06,946 --> 00:02:10,677 �by himself in search of the Shinzaho. 11 00:02:14,354 --> 00:02:16,288 Is this it? 12 00:02:19,459 --> 00:02:22,189 And before the door leading to the Shinzaho� 13 00:02:22,228 --> 00:02:25,527 �Ashitare once again rose to battle him. 14 00:02:34,040 --> 00:02:38,670 �Nuriko, one of the Suzaku Seven�� 15 00:02:38,711 --> 00:02:44,343 ��fought for the sake of the Priestess and for his friends.� 16 00:02:44,384 --> 00:02:46,375 �With no doubt in his heart.� 17 00:02:48,421 --> 00:02:50,286 We�re counting on you, Nuriko! 18 00:02:59,098 --> 00:03:01,464 I�m taking you down myself!. 19 00:03:09,776 --> 00:03:10,834 Now come on! 20 00:03:16,649 --> 00:03:18,378 You�re� pretty strong�! 21 00:03:18,418 --> 00:03:21,251 But in a test of strength�!!! 22 00:03:28,227 --> 00:03:30,127 And pretty nimble, to boot� 23 00:03:40,139 --> 00:03:43,575 Is that clear? Fail me again, and� 24 00:04:17,310 --> 00:04:21,440 He�s fast! I can�t keep up with him! 25 00:04:21,714 --> 00:04:25,275 It�s like fighting a wild wolf!. 26 00:04:54,714 --> 00:04:56,773 Wh-What is it, Your Highness? 27 00:05:02,989 --> 00:05:05,253 What did I just feel? 28 00:05:06,793 --> 00:05:10,126 Chichiri! Did you feel that?! Just now? 29 00:05:11,664 --> 00:05:15,259 Something�s happened� to someone. 30 00:05:20,840 --> 00:05:26,107 Nuriko? We have to go. We have to go now! 31 00:05:27,747 --> 00:05:31,774 Tamahome� Hurry. Hurry! 32 00:06:50,830 --> 00:06:53,526 Never, EVER underestimate me! 33 00:07:22,395 --> 00:07:24,920 That was pretty stupid of me� 34 00:07:27,567 --> 00:07:31,765 I�ll never be able to make fun of Miaka again after this� 35 00:07:42,648 --> 00:07:44,878 Gotta move that rock� 36 00:08:01,734 --> 00:08:04,635 Please, give me the strength�! 37 00:09:24,483 --> 00:09:30,911 It seems like nobody will understand me. 38 00:09:31,791 --> 00:09:35,420 These feelings I can�t tell you� 39 00:09:35,461 --> 00:09:38,157 �feel like they�re ready to burst in my heart. 40 00:09:38,197 --> 00:09:46,263 And when I�m almost ready to yell, I turn and see you looking at me! 41 00:10:16,836 --> 00:10:19,270 NURIKO!!! 42 00:10:24,143 --> 00:10:28,580 Korin, it�s you� How long have you been here? 43 00:10:36,322 --> 00:10:42,454 Nuriko! NURIKO!!! 44 00:11:02,948 --> 00:11:05,178 Tamahome! 45 00:11:05,217 --> 00:11:06,707 Just hang on� 46 00:11:06,752 --> 00:11:09,983 I�ll get this signal fire lit and call Mitsukake. 47 00:11:12,091 --> 00:11:13,786 Got it! 48 00:11:14,059 --> 00:11:18,553 What�ll we do? You won�t stop bleeding! 49 00:11:18,597 --> 00:11:22,294 You were crazy to fight that guy all alone! 50 00:11:24,336 --> 00:11:27,032 Don�t cry, Miaka� 51 00:11:27,072 --> 00:11:29,836 This isn�t gonna kill me. 52 00:11:30,643 --> 00:11:33,544 I can�t leave you alone� 53 00:11:33,579 --> 00:11:37,413 Jeez� You cry so easily. 54 00:11:38,684 --> 00:11:45,647 You gluttonous�clumsy�silly� stupid�hotheaded� 55 00:11:47,359 --> 00:11:48,883 Nuriko� 56 00:11:49,495 --> 00:11:53,192 I have to watch over you. 57 00:11:53,232 --> 00:11:55,632 Nuriko, don�t talk so much. 58 00:11:55,668 --> 00:11:57,397 You have to stay still till Mitsukake gets here. 59 00:11:59,104 --> 00:12:01,664 But� Never mind� 60 00:12:02,975 --> 00:12:08,345 When all�s said and done, there are a lot of good points about you. 61 00:12:09,248 --> 00:12:12,581 So, please� Please� 62 00:12:12,618 --> 00:12:16,384 Don�t lose. No matter what� 63 00:12:16,789 --> 00:12:18,780 Wh-What�s with you? 64 00:12:18,824 --> 00:12:21,759 You�re talking like I�ll never see you again. 65 00:12:22,561 --> 00:12:24,290 That�s silly� 66 00:12:24,330 --> 00:12:28,994 You�re gonna be here to protect me for a long time to come. 67 00:12:29,735 --> 00:12:33,796 Hang on! Mitsukake and the others may almost be here! 68 00:12:33,839 --> 00:12:36,205 Tamahome! I�m going to go look for them! 69 00:12:36,242 --> 00:12:37,436 Right� 70 00:12:44,316 --> 00:12:45,749 Nuriko�! 71 00:12:51,924 --> 00:12:53,221 Nuri�!!! 72 00:13:16,282 --> 00:13:17,874 Wh-What are you doing? 73 00:13:17,917 --> 00:13:22,081 Tamahome? Come on, what are you doing? 74 00:13:24,290 --> 00:13:27,987 Well?! Why don�t you say something?! 75 00:13:28,027 --> 00:13:32,430 I don�t like this! Come on, Tamahome! 76 00:13:36,802 --> 00:13:39,236 I really am clumsy, aren�t I�? 77 00:13:40,306 --> 00:13:41,967 What�s wrong, Tama� 78 00:13:42,007 --> 00:13:43,804 Nuriko�s� 79 00:13:43,842 --> 00:13:46,572 NO, H E�S NOT! Don�t say anything like that! 80 00:13:47,613 --> 00:13:51,777 Come on, it�s not true. He was just talking to us. 81 00:13:51,817 --> 00:13:55,947 He was laughing. You saw him, right? 82 00:13:55,988 --> 00:13:59,822 Tamahome! You saw, didn�t you?! Didn�t you?! 83 00:14:00,359 --> 00:14:03,658 Oh, never mind what you think! Nuriko� 84 00:14:04,797 --> 00:14:08,494 Come on� Open your eyes. 85 00:14:09,535 --> 00:14:11,503 Nuriko� 86 00:14:11,537 --> 00:14:15,029 Come on� Come on� 87 00:14:16,408 --> 00:14:17,966 Please�? 88 00:14:18,444 --> 00:14:20,071 Nuriko� 89 00:14:22,114 --> 00:14:24,412 Nuriko, please! 90 00:14:25,484 --> 00:14:28,851 Open them! OPEN YOUR EYES! 91 00:14:50,242 --> 00:14:52,904 H-Hey� Tamahome! 92 00:14:56,115 --> 00:14:59,141 What�s� What�s wrong with Nuriko? 93 00:15:02,588 --> 00:15:05,250 He and one of the Seiryu Seven� 94 00:15:09,528 --> 00:15:11,587 It just happened. 95 00:15:13,632 --> 00:15:18,467 Th-That�s nuts�. Are you nuts?! 96 00:15:19,638 --> 00:15:22,766 What�s the point of you gettin� killed?! 97 00:15:22,808 --> 00:15:25,936 You idiot! You wake up right now! 98 00:15:25,978 --> 00:15:28,173 You goddamn coward, get up! 99 00:15:30,082 --> 00:15:31,879 Of course! 100 00:15:32,584 --> 00:15:34,609 I got a job for you! 101 00:15:34,653 --> 00:15:38,214 Use your power to help him out, okay? 102 00:15:40,526 --> 00:15:43,359 What a phony. He may have Tama here fooled� 103 00:15:43,395 --> 00:15:45,556 �but he doesn�t fool me! 104 00:15:48,233 --> 00:15:50,360 What the hell are you waiting for?! 105 00:15:50,402 --> 00:15:52,302 Hurry up and heal him! 106 00:15:52,337 --> 00:15:57,434 You can do it, right? Right? Can�t you?! 107 00:15:59,845 --> 00:16:01,710 You can�t�? 108 00:16:04,216 --> 00:16:06,684 You can�t do anything at all?! 109 00:16:10,556 --> 00:16:12,183 He was just here� 110 00:16:12,224 --> 00:16:16,752 He was so damn lively yesterday! 111 00:16:17,596 --> 00:16:20,258 He isn�t dead. 112 00:16:21,500 --> 00:16:24,731 Nuriko� He isn�t dead. 113 00:16:25,904 --> 00:16:29,237 He�s not dead! He can�t be dead! 114 00:16:29,408 --> 00:16:31,774 There�s no way Nuriko could be dead! 115 00:16:33,145 --> 00:16:34,510 Miaka! 116 00:16:34,546 --> 00:16:37,572 Nuriko� Nuriko� 117 00:16:38,650 --> 00:16:41,084 It�s not true� It�s not true� 118 00:16:44,890 --> 00:16:48,417 I don�t believe it�. I don�t believe it! 119 00:16:49,528 --> 00:16:51,962 I DON�T BELIEVE IT! 120 00:16:59,304 --> 00:17:02,034 What do you mean, we don�t have to do anything?! 121 00:17:03,208 --> 00:17:07,907 Suboshi, keep your voice down in Lady Yui�s presence. 122 00:17:09,214 --> 00:17:12,547 It�s gone! Ashitare�s life force is gone! 123 00:17:12,584 --> 00:17:14,245 Can�t you feel it?! 124 00:17:14,286 --> 00:17:17,016 The Suzaku Seven probably killed him. 125 00:17:19,024 --> 00:17:22,152 I don�t see how you can just say that so calmly! 126 00:17:22,194 --> 00:17:25,561 You�re just going to let them take the Shinzaho?! 127 00:17:29,334 --> 00:17:32,633 Don�t worry. It�s part of my plan. 128 00:17:41,680 --> 00:17:43,170 Nuriko� 129 00:17:44,783 --> 00:17:47,650 I can at least erase his wounds. 130 00:17:48,420 --> 00:17:50,786 Make him as beautiful as he always was� 131 00:18:02,801 --> 00:18:06,134 It even�fixed his clothes� 132 00:18:07,105 --> 00:18:10,040 He looks like he�s just sleeping there�! 133 00:18:12,744 --> 00:18:14,974 Bring Miaka� 134 00:18:15,013 --> 00:18:17,004 Bring everyone here now. 135 00:18:18,483 --> 00:18:19,882 Tamahome� 136 00:18:33,832 --> 00:18:35,732 Miaka� 137 00:18:35,767 --> 00:18:38,395 Let�s go back, Miaka. 138 00:18:38,804 --> 00:18:42,740 Go back�and say goodbye to Nuriko. 139 00:18:44,276 --> 00:18:47,905 Besides, we have to get moving. 140 00:18:47,980 --> 00:18:51,939 The Shinzaho� We have to get it as soon as we can! 141 00:18:51,984 --> 00:18:55,920 No! How can you say that so easily?! 142 00:18:55,954 --> 00:18:58,821 To get the Shinzaho, Nuriko was�!!! 143 00:19:00,525 --> 00:19:05,258 It doesn�t make sense. It doesn�t make any sense� 144 00:19:05,397 --> 00:19:07,763 To summon Suzaku, people have to�?! 145 00:19:09,134 --> 00:19:10,795 I can�t do it� 146 00:19:10,836 --> 00:19:12,895 I just can�t do it anymore! 147 00:19:15,140 --> 00:19:18,837 Tamahome! No! Tamahome! 148 00:19:22,681 --> 00:19:25,878 You�re hurting me! Let me go! 149 00:19:27,052 --> 00:19:29,612 Tamahome! No! 150 00:19:32,524 --> 00:19:34,355 Look at Nuriko, Miaka. 151 00:19:34,393 --> 00:19:35,724 No! 152 00:19:35,761 --> 00:19:37,729 Look at him! 153 00:19:37,763 --> 00:19:40,391 Are you going to make his death be for nothing?! 154 00:19:41,533 --> 00:19:45,526 What did Nuriko sacrifice his life for?! 155 00:19:45,570 --> 00:19:48,539 You, more than anyone, should understand! 156 00:19:51,410 --> 00:19:56,473 Miaka� I�ve given Nuriko his beauty back. 157 00:19:58,617 --> 00:20:00,517 Won�t you look at him? 158 00:20:01,820 --> 00:20:05,620 I know you�re sad� I know how lonely you feel. 159 00:20:07,993 --> 00:20:12,089 No one�s going to ask you to feel better soon. 160 00:20:13,799 --> 00:20:18,236 No one will say that, because we all feel the same. 161 00:20:18,270 --> 00:20:20,830 There�s nothing to be done about the grief�! 162 00:20:22,941 --> 00:20:24,738 I wish we had time� 163 00:20:26,144 --> 00:20:28,612 A long, long time to heal. 164 00:20:29,614 --> 00:20:32,777 But, right now, we can�t give you that time. 165 00:20:34,653 --> 00:20:36,280 I know it�ll be hard. 166 00:20:36,321 --> 00:20:39,415 Grieve if you must, but keep moving forward! 167 00:20:40,959 --> 00:20:43,723 I want Nuriko to rest in peace. 168 00:20:45,097 --> 00:20:48,089 Everyone has a purpose. 169 00:20:48,133 --> 00:20:51,364 Everyone is born to do something that only they can do! 170 00:20:54,072 --> 00:21:00,602 I�m proud to have been born one of the seven stars of Suzaku. 171 00:21:03,682 --> 00:21:06,742 To the very end, Nuriko lived to its fullest� 172 00:21:06,785 --> 00:21:09,652 �his role as one of the Suzaku Seven. 173 00:21:13,024 --> 00:21:15,219 Do you see how satisfied he looks? 174 00:21:16,661 --> 00:21:19,255 I�m glad I met you all� 175 00:21:20,532 --> 00:21:23,330 I�m glad I met you, Miaka� 176 00:21:23,635 --> 00:21:25,330 Nuriko� 177 00:21:29,808 --> 00:21:32,936 It�s time to say goodbye to him. 178 00:21:40,519 --> 00:21:43,682 You should take his bracelets. 179 00:21:45,357 --> 00:21:47,848 I think Nuriko would have wanted you to. 180 00:21:49,661 --> 00:21:53,597 This is the bag with his hair in it. 181 00:21:55,033 --> 00:21:57,593 We should bury it with him. 182 00:21:57,636 --> 00:22:02,403 Was he a woman? Was he a man? I couldn�t figure the guy out. 183 00:22:02,441 --> 00:22:04,375 He was just so cool� 184 00:22:04,409 --> 00:22:08,812 Uh-uh� He wasn�t a man or a woman. 185 00:22:10,882 --> 00:22:14,215 Nuriko�was just Nuriko. 186 00:22:25,363 --> 00:22:28,855 Nuriko� We�re going now. 187 00:22:30,435 --> 00:22:34,030 And I promise you� We�ll get it. 188 00:22:36,408 --> 00:22:38,342 Watch and see� 189 00:23:02,300 --> 00:23:06,134 Long ago, Celestial Warriors devoted their lives to their Priestess� 190 00:23:06,171 --> 00:23:09,163 �the way Tamahome and the others do for their own. 191 00:23:10,008 --> 00:23:13,500 Hikitsu and Tomite. Warriors of the Genbu Seven. 192 00:23:14,412 --> 00:23:20,214 Can the Lady Miaka open the iron door to their hearts? 193 00:23:20,986 --> 00:23:23,784 Next time, �Guardians of Ice.� 194 00:23:24,155 --> 00:23:27,147 Two lives in collision� 14041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.