Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,546 --> 00:01:36,606
Nuriko has finally realized.
2
00:01:36,649 --> 00:01:40,449
How he loves the
Lady Miaka as a man.
3
00:01:44,657 --> 00:01:46,682
Wanna know what it is?
4
00:01:50,396 --> 00:01:52,626
I won�t say.
5
00:01:52,665 --> 00:01:55,691
Forget it.
You don�t have to know.
6
00:01:55,735 --> 00:01:57,703
Nuriko�
7
00:01:57,737 --> 00:01:59,796
I said forget it.
8
00:02:01,140 --> 00:02:03,608
Nuriko, fearing for
the Lady Miaka�s�
9
00:02:03,643 --> 00:02:06,908
�and Tamahome�s relationship,
went off to the top of Mt. Koku�
10
00:02:06,946 --> 00:02:10,677
�by himself in search
of the Shinzaho.
11
00:02:14,354 --> 00:02:16,288
Is this it?
12
00:02:19,459 --> 00:02:22,189
And before the door leading
to the Shinzaho�
13
00:02:22,228 --> 00:02:25,527
�Ashitare once again
rose to battle him.
14
00:02:34,040 --> 00:02:38,670
�Nuriko, one of the Suzaku Seven��
15
00:02:38,711 --> 00:02:44,343
��fought for the sake of the
Priestess and for his friends.�
16
00:02:44,384 --> 00:02:46,375
�With no doubt in his heart.�
17
00:02:48,421 --> 00:02:50,286
We�re counting
on you, Nuriko!
18
00:02:59,098 --> 00:03:01,464
I�m taking you down myself!.
19
00:03:09,776 --> 00:03:10,834
Now come on!
20
00:03:16,649 --> 00:03:18,378
You�re� pretty strong�!
21
00:03:18,418 --> 00:03:21,251
But in a test
of strength�!!!
22
00:03:28,227 --> 00:03:30,127
And pretty nimble, to boot�
23
00:03:40,139 --> 00:03:43,575
Is that clear?
Fail me again, and�
24
00:04:17,310 --> 00:04:21,440
He�s fast!
I can�t keep up with him!
25
00:04:21,714 --> 00:04:25,275
It�s like fighting a wild wolf!.
26
00:04:54,714 --> 00:04:56,773
Wh-What is it, Your Highness?
27
00:05:02,989 --> 00:05:05,253
What did I just feel?
28
00:05:06,793 --> 00:05:10,126
Chichiri! Did you
feel that?! Just now?
29
00:05:11,664 --> 00:05:15,259
Something�s happened� to someone.
30
00:05:20,840 --> 00:05:26,107
Nuriko? We have to go.
We have to go now!
31
00:05:27,747 --> 00:05:31,774
Tamahome� Hurry. Hurry!
32
00:06:50,830 --> 00:06:53,526
Never, EVER underestimate me!
33
00:07:22,395 --> 00:07:24,920
That was pretty stupid of me�
34
00:07:27,567 --> 00:07:31,765
I�ll never be able to make
fun of Miaka again after this�
35
00:07:42,648 --> 00:07:44,878
Gotta move that rock�
36
00:08:01,734 --> 00:08:04,635
Please, give me
the strength�!
37
00:09:24,483 --> 00:09:30,911
It seems like nobody
will understand me.
38
00:09:31,791 --> 00:09:35,420
These feelings
I can�t tell you�
39
00:09:35,461 --> 00:09:38,157
�feel like they�re
ready to burst in my heart.
40
00:09:38,197 --> 00:09:46,263
And when I�m almost ready to yell,
I turn and see you looking at me!
41
00:10:16,836 --> 00:10:19,270
NURIKO!!!
42
00:10:24,143 --> 00:10:28,580
Korin, it�s you�
How long have you been here?
43
00:10:36,322 --> 00:10:42,454
Nuriko! NURIKO!!!
44
00:11:02,948 --> 00:11:05,178
Tamahome!
45
00:11:05,217 --> 00:11:06,707
Just hang on�
46
00:11:06,752 --> 00:11:09,983
I�ll get this signal fire
lit and call Mitsukake.
47
00:11:12,091 --> 00:11:13,786
Got it!
48
00:11:14,059 --> 00:11:18,553
What�ll we do?
You won�t stop bleeding!
49
00:11:18,597 --> 00:11:22,294
You were crazy to fight
that guy all alone!
50
00:11:24,336 --> 00:11:27,032
Don�t cry, Miaka�
51
00:11:27,072 --> 00:11:29,836
This isn�t gonna kill me.
52
00:11:30,643 --> 00:11:33,544
I can�t leave you alone�
53
00:11:33,579 --> 00:11:37,413
Jeez� You cry so easily.
54
00:11:38,684 --> 00:11:45,647
You gluttonous�clumsy�silly�
stupid�hotheaded�
55
00:11:47,359 --> 00:11:48,883
Nuriko�
56
00:11:49,495 --> 00:11:53,192
I have to watch over you.
57
00:11:53,232 --> 00:11:55,632
Nuriko, don�t talk so much.
58
00:11:55,668 --> 00:11:57,397
You have to stay still
till Mitsukake gets here.
59
00:11:59,104 --> 00:12:01,664
But� Never mind�
60
00:12:02,975 --> 00:12:08,345
When all�s said and done, there are
a lot of good points about you.
61
00:12:09,248 --> 00:12:12,581
So, please� Please�
62
00:12:12,618 --> 00:12:16,384
Don�t lose. No matter what�
63
00:12:16,789 --> 00:12:18,780
Wh-What�s with you?
64
00:12:18,824 --> 00:12:21,759
You�re talking like
I�ll never see you again.
65
00:12:22,561 --> 00:12:24,290
That�s silly�
66
00:12:24,330 --> 00:12:28,994
You�re gonna be here to protect
me for a long time to come.
67
00:12:29,735 --> 00:12:33,796
Hang on! Mitsukake and the
others may almost be here!
68
00:12:33,839 --> 00:12:36,205
Tamahome! I�m going to
go look for them!
69
00:12:36,242 --> 00:12:37,436
Right�
70
00:12:44,316 --> 00:12:45,749
Nuriko�!
71
00:12:51,924 --> 00:12:53,221
Nuri�!!!
72
00:13:16,282 --> 00:13:17,874
Wh-What are you doing?
73
00:13:17,917 --> 00:13:22,081
Tamahome?
Come on, what are you doing?
74
00:13:24,290 --> 00:13:27,987
Well?! Why don�t
you say something?!
75
00:13:28,027 --> 00:13:32,430
I don�t like this!
Come on, Tamahome!
76
00:13:36,802 --> 00:13:39,236
I really am
clumsy, aren�t I�?
77
00:13:40,306 --> 00:13:41,967
What�s wrong, Tama�
78
00:13:42,007 --> 00:13:43,804
Nuriko�s�
79
00:13:43,842 --> 00:13:46,572
NO, H E�S NOT!
Don�t say anything like that!
80
00:13:47,613 --> 00:13:51,777
Come on, it�s not true.
He was just talking to us.
81
00:13:51,817 --> 00:13:55,947
He was laughing.
You saw him, right?
82
00:13:55,988 --> 00:13:59,822
Tamahome! You saw,
didn�t you?! Didn�t you?!
83
00:14:00,359 --> 00:14:03,658
Oh, never mind what
you think! Nuriko�
84
00:14:04,797 --> 00:14:08,494
Come on� Open your eyes.
85
00:14:09,535 --> 00:14:11,503
Nuriko�
86
00:14:11,537 --> 00:14:15,029
Come on� Come on�
87
00:14:16,408 --> 00:14:17,966
Please�?
88
00:14:18,444 --> 00:14:20,071
Nuriko�
89
00:14:22,114 --> 00:14:24,412
Nuriko, please!
90
00:14:25,484 --> 00:14:28,851
Open them! OPEN YOUR EYES!
91
00:14:50,242 --> 00:14:52,904
H-Hey� Tamahome!
92
00:14:56,115 --> 00:14:59,141
What�s�
What�s wrong with Nuriko?
93
00:15:02,588 --> 00:15:05,250
He and one of the
Seiryu Seven�
94
00:15:09,528 --> 00:15:11,587
It just happened.
95
00:15:13,632 --> 00:15:18,467
Th-That�s nuts�.
Are you nuts?!
96
00:15:19,638 --> 00:15:22,766
What�s the point of
you gettin� killed?!
97
00:15:22,808 --> 00:15:25,936
You idiot!
You wake up right now!
98
00:15:25,978 --> 00:15:28,173
You goddamn coward, get up!
99
00:15:30,082 --> 00:15:31,879
Of course!
100
00:15:32,584 --> 00:15:34,609
I got a job for you!
101
00:15:34,653 --> 00:15:38,214
Use your power to
help him out, okay?
102
00:15:40,526 --> 00:15:43,359
What a phony.
He may have Tama here fooled�
103
00:15:43,395 --> 00:15:45,556
�but he doesn�t fool me!
104
00:15:48,233 --> 00:15:50,360
What the hell are
you waiting for?!
105
00:15:50,402 --> 00:15:52,302
Hurry up and heal him!
106
00:15:52,337 --> 00:15:57,434
You can do it, right?
Right? Can�t you?!
107
00:15:59,845 --> 00:16:01,710
You can�t�?
108
00:16:04,216 --> 00:16:06,684
You can�t do anything at all?!
109
00:16:10,556 --> 00:16:12,183
He was just here�
110
00:16:12,224 --> 00:16:16,752
He was so damn lively yesterday!
111
00:16:17,596 --> 00:16:20,258
He isn�t dead.
112
00:16:21,500 --> 00:16:24,731
Nuriko� He isn�t dead.
113
00:16:25,904 --> 00:16:29,237
He�s not dead!
He can�t be dead!
114
00:16:29,408 --> 00:16:31,774
There�s no way
Nuriko could be dead!
115
00:16:33,145 --> 00:16:34,510
Miaka!
116
00:16:34,546 --> 00:16:37,572
Nuriko� Nuriko�
117
00:16:38,650 --> 00:16:41,084
It�s not true� It�s not true�
118
00:16:44,890 --> 00:16:48,417
I don�t believe it�.
I don�t believe it!
119
00:16:49,528 --> 00:16:51,962
I DON�T BELIEVE IT!
120
00:16:59,304 --> 00:17:02,034
What do you mean, we don�t
have to do anything?!
121
00:17:03,208 --> 00:17:07,907
Suboshi, keep your voice
down in Lady Yui�s presence.
122
00:17:09,214 --> 00:17:12,547
It�s gone! Ashitare�s
life force is gone!
123
00:17:12,584 --> 00:17:14,245
Can�t you feel it?!
124
00:17:14,286 --> 00:17:17,016
The Suzaku Seven
probably killed him.
125
00:17:19,024 --> 00:17:22,152
I don�t see how you can
just say that so calmly!
126
00:17:22,194 --> 00:17:25,561
You�re just going to let
them take the Shinzaho?!
127
00:17:29,334 --> 00:17:32,633
Don�t worry. It�s part of my plan.
128
00:17:41,680 --> 00:17:43,170
Nuriko�
129
00:17:44,783 --> 00:17:47,650
I can at least
erase his wounds.
130
00:17:48,420 --> 00:17:50,786
Make him as beautiful
as he always was�
131
00:18:02,801 --> 00:18:06,134
It even�fixed his clothes�
132
00:18:07,105 --> 00:18:10,040
He looks like he�s
just sleeping there�!
133
00:18:12,744 --> 00:18:14,974
Bring Miaka�
134
00:18:15,013 --> 00:18:17,004
Bring everyone here now.
135
00:18:18,483 --> 00:18:19,882
Tamahome�
136
00:18:33,832 --> 00:18:35,732
Miaka�
137
00:18:35,767 --> 00:18:38,395
Let�s go back, Miaka.
138
00:18:38,804 --> 00:18:42,740
Go back�and say
goodbye to Nuriko.
139
00:18:44,276 --> 00:18:47,905
Besides, we have to get moving.
140
00:18:47,980 --> 00:18:51,939
The Shinzaho� We have to
get it as soon as we can!
141
00:18:51,984 --> 00:18:55,920
No! How can you say
that so easily?!
142
00:18:55,954 --> 00:18:58,821
To get the Shinzaho,
Nuriko was�!!!
143
00:19:00,525 --> 00:19:05,258
It doesn�t make sense.
It doesn�t make any sense�
144
00:19:05,397 --> 00:19:07,763
To summon Suzaku,
people have to�?!
145
00:19:09,134 --> 00:19:10,795
I can�t do it�
146
00:19:10,836 --> 00:19:12,895
I just can�t do it anymore!
147
00:19:15,140 --> 00:19:18,837
Tamahome! No! Tamahome!
148
00:19:22,681 --> 00:19:25,878
You�re hurting me!
Let me go!
149
00:19:27,052 --> 00:19:29,612
Tamahome! No!
150
00:19:32,524 --> 00:19:34,355
Look at Nuriko, Miaka.
151
00:19:34,393 --> 00:19:35,724
No!
152
00:19:35,761 --> 00:19:37,729
Look at him!
153
00:19:37,763 --> 00:19:40,391
Are you going to make
his death be for nothing?!
154
00:19:41,533 --> 00:19:45,526
What did Nuriko
sacrifice his life for?!
155
00:19:45,570 --> 00:19:48,539
You, more than anyone,
should understand!
156
00:19:51,410 --> 00:19:56,473
Miaka� I�ve given
Nuriko his beauty back.
157
00:19:58,617 --> 00:20:00,517
Won�t you look at him?
158
00:20:01,820 --> 00:20:05,620
I know you�re sad�
I know how lonely you feel.
159
00:20:07,993 --> 00:20:12,089
No one�s going to ask
you to feel better soon.
160
00:20:13,799 --> 00:20:18,236
No one will say that,
because we all feel the same.
161
00:20:18,270 --> 00:20:20,830
There�s nothing to be
done about the grief�!
162
00:20:22,941 --> 00:20:24,738
I wish we had time�
163
00:20:26,144 --> 00:20:28,612
A long, long time to heal.
164
00:20:29,614 --> 00:20:32,777
But, right now, we
can�t give you that time.
165
00:20:34,653 --> 00:20:36,280
I know it�ll be hard.
166
00:20:36,321 --> 00:20:39,415
Grieve if you must,
but keep moving forward!
167
00:20:40,959 --> 00:20:43,723
I want Nuriko to rest in peace.
168
00:20:45,097 --> 00:20:48,089
Everyone has a purpose.
169
00:20:48,133 --> 00:20:51,364
Everyone is born to do something
that only they can do!
170
00:20:54,072 --> 00:21:00,602
I�m proud to have been born
one of the seven stars of Suzaku.
171
00:21:03,682 --> 00:21:06,742
To the very end,
Nuriko lived to its fullest�
172
00:21:06,785 --> 00:21:09,652
�his role as one
of the Suzaku Seven.
173
00:21:13,024 --> 00:21:15,219
Do you see how
satisfied he looks?
174
00:21:16,661 --> 00:21:19,255
I�m glad I met you all�
175
00:21:20,532 --> 00:21:23,330
I�m glad I met you, Miaka�
176
00:21:23,635 --> 00:21:25,330
Nuriko�
177
00:21:29,808 --> 00:21:32,936
It�s time to say
goodbye to him.
178
00:21:40,519 --> 00:21:43,682
You should take his bracelets.
179
00:21:45,357 --> 00:21:47,848
I think Nuriko would
have wanted you to.
180
00:21:49,661 --> 00:21:53,597
This is the bag
with his hair in it.
181
00:21:55,033 --> 00:21:57,593
We should bury it with him.
182
00:21:57,636 --> 00:22:02,403
Was he a woman? Was he a man?
I couldn�t figure the guy out.
183
00:22:02,441 --> 00:22:04,375
He was just so cool�
184
00:22:04,409 --> 00:22:08,812
Uh-uh�
He wasn�t a man or a woman.
185
00:22:10,882 --> 00:22:14,215
Nuriko�was just Nuriko.
186
00:22:25,363 --> 00:22:28,855
Nuriko� We�re going now.
187
00:22:30,435 --> 00:22:34,030
And I promise you�
We�ll get it.
188
00:22:36,408 --> 00:22:38,342
Watch and see�
189
00:23:02,300 --> 00:23:06,134
Long ago, Celestial Warriors devoted
their lives to their Priestess�
190
00:23:06,171 --> 00:23:09,163
�the way Tamahome and
the others do for their own.
191
00:23:10,008 --> 00:23:13,500
Hikitsu and Tomite.
Warriors of the Genbu Seven.
192
00:23:14,412 --> 00:23:20,214
Can the Lady Miaka open the
iron door to their hearts?
193
00:23:20,986 --> 00:23:23,784
Next time, �Guardians of Ice.�
194
00:23:24,155 --> 00:23:27,147
Two lives in collision�
14041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.