Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,610 --> 00:00:02,600
♪ Fur Elise
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,520
Morning.
3
00:00:39,320 --> 00:00:41,390
Excuse me. Miss Pierce?
4
00:00:41,640 --> 00:00:43,390
Yes?
5
00:00:43,440 --> 00:00:46,510
~ I don't suppose you remember me.
~ No.
6
00:00:46,560 --> 00:00:48,700
I didn't think you would.
7
00:00:49,840 --> 00:00:52,320
This is for Elise.
8
00:01:30,080 --> 00:01:33,310
Let me introduce you to Damian White,
9
00:01:33,360 --> 00:01:36,080
a thoroughly nasty piece of work.
10
00:01:36,800 --> 00:01:40,390
Started life as a spiv - eggs,
cigarettes, petrol, all the rest of it.
11
00:01:40,440 --> 00:01:42,310
Since then he's branched out
12
00:01:42,360 --> 00:01:44,430
and now runs a criminal network
13
00:01:44,480 --> 00:01:47,390
that extends the length and
breadth of this country.
14
00:01:47,440 --> 00:01:51,150
~ Can't the police arrest him?
~ Apparently they can't touch him.
15
00:01:51,200 --> 00:01:54,710
He hides behind a legitimate
business selling luxury goods.
16
00:01:54,760 --> 00:01:57,310
I wouldn't have thought black
market was our business.
17
00:01:57,360 --> 00:01:58,830
Well, then you'd be wrong.
18
00:01:58,880 --> 00:02:01,350
If people like White
are allowed to carry on,
19
00:02:01,400 --> 00:02:04,230
they're going to end up
bankrupting the country.
20
00:02:04,280 --> 00:02:08,190
At this moment, there are a million
forged petrol coupons in circulation.
21
00:02:08,240 --> 00:02:13,310
£13m worth of goods are stolen from
delivery trucks in one year alone.
22
00:02:13,360 --> 00:02:16,590
We are not talking about a
few pairs of silk stockings.
23
00:02:16,640 --> 00:02:20,270
This is organised crime
and on a massive scale.
24
00:02:20,320 --> 00:02:22,860
The interest in him in particular?
25
00:02:22,920 --> 00:02:27,110
Earlier this month, Mr White bought
himself a golf club out in Surrey.
26
00:02:27,160 --> 00:02:29,910
Which will give you some
idea as to his wealth.
27
00:02:29,960 --> 00:02:32,240
Here's one of the members.
28
00:02:34,040 --> 00:02:35,510
Kuznetzov.
29
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
~ That's Kuznetzov.
~ Exactly.
30
00:02:39,040 --> 00:02:41,750
~ Could it be a coincidence?
~ I don't think so.
31
00:02:41,800 --> 00:02:43,510
Special Branch passed this on to us
32
00:02:43,560 --> 00:02:45,750
and I believe we should
make it a priority.
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,270
The black market is one thing,
34
00:02:47,320 --> 00:02:49,990
but cosying up to Soviet
agents is quite another.
35
00:02:50,040 --> 00:02:52,390
They're playing golf together,
for heaven's sake!
36
00:02:52,440 --> 00:02:54,590
~ Sir!
~ Mrs Wainwright, what are you doing?
37
00:02:54,640 --> 00:02:57,180
I'm sorry, sir. It's Miss Pierce.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,390
He was young. I'd say about 26.
39
00:03:02,440 --> 00:03:04,910
Dark hair. Clean shaven.
40
00:03:04,960 --> 00:03:09,630
He asked her if she remembered
him, and then he said, "This
is for Elise," and he shot her.
41
00:03:09,680 --> 00:03:12,110
~ Why weren't you with her?
~ I was holding the door.
42
00:03:12,160 --> 00:03:14,790
What about the driver? Where
was he when this was going on?
43
00:03:14,840 --> 00:03:18,910
He dropped her off round the corner. She
often did that. She liked to get fresh air.
44
00:03:18,960 --> 00:03:21,990
~ I want a written report.
~ Yes, sir.
45
00:03:22,040 --> 00:03:23,670
Who's Elise?
46
00:03:23,720 --> 00:03:27,310
No-one at the security service.
Well, no-one that I know of.
47
00:03:27,360 --> 00:03:30,100
~ A codename, perhaps?
~ It's a thought.
48
00:03:30,760 --> 00:03:32,870
Hospital, please.
49
00:03:32,920 --> 00:03:38,120
We're removed the bullets but
I'm afraid to say, she still
hasn't recovered consciousness.
50
00:03:39,480 --> 00:03:42,720
~ Will she?
~ I can't tell.
51
00:03:43,400 --> 00:03:45,830
Truth is, I'm amazed
she's hung on this far.
52
00:03:45,880 --> 00:03:48,550
That kind of an impact, close range.
53
00:03:49,560 --> 00:03:51,320
Excuse me.
54
00:03:55,440 --> 00:03:58,230
Better put somebody on the door,
just in case he tries again.
55
00:03:58,280 --> 00:04:01,310
I want you to find him,
bastard that did this.
56
00:04:01,360 --> 00:04:05,870
God knows, I've had my differences with
her, but that woman is extraordinary.
57
00:04:05,920 --> 00:04:08,260
Throughout the war. SOE. Now.
58
00:04:09,480 --> 00:04:11,670
She's given her life to the service.
59
00:04:11,720 --> 00:04:15,230
~ Nothing can stop her.
~ Not even two bullets.
60
00:04:15,280 --> 00:04:17,550
~ Exactly.
~ Are you in charge?
61
00:04:18,600 --> 00:04:20,350
~ Sorry. You are?
~ Woodhead.
62
00:04:20,400 --> 00:04:22,550
How is Miss Pierce?
63
00:04:22,600 --> 00:04:24,790
They've operated but
they can't tell yet.
64
00:04:24,840 --> 00:04:26,710
What do you know about this?
65
00:04:26,760 --> 00:04:30,110
~ I was about to ask you the same question.
~ Don't be impertinent with me.
66
00:04:30,160 --> 00:04:32,350
~ You're in the service?
~ Yes.
67
00:04:32,400 --> 00:04:36,190
I understand she was shot in the street.
How could you have allowed that to happen?
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,110
And why isn't there
a guard on her door?
69
00:04:42,160 --> 00:04:43,830
You know who that was?
70
00:04:43,880 --> 00:04:46,430
Sir Ian Woodhead, MI6.
Director Of Operations.
71
00:04:46,480 --> 00:04:48,230
Not someone to get
on the wrong side of.
72
00:04:48,280 --> 00:04:50,270
Well, a bit late for
me, I think. SOE?
73
00:04:50,320 --> 00:04:51,920
Very much so.
74
00:04:52,960 --> 00:04:56,480
If you'd like to follow me, Miss Pierce's
flat is on the second floor.
75
00:05:17,120 --> 00:05:20,240
Is this it? Somehow
I was expecting more.
76
00:05:21,560 --> 00:05:26,150
Well, single, married to the job - not much
of a private life, I wouldn't have thought.
77
00:05:26,200 --> 00:05:27,910
What are we looking for?
78
00:05:27,960 --> 00:05:29,840
No idea.
79
00:05:31,360 --> 00:05:33,750
We've only got one name - Elise.
80
00:05:33,800 --> 00:05:35,790
And a man in his 20's.
81
00:05:35,840 --> 00:05:38,240
Not much to be getting on with.
82
00:05:38,360 --> 00:05:40,600
It's why we're here.
83
00:06:30,240 --> 00:06:31,830
Didn't she ever eat anything?
84
00:06:31,880 --> 00:06:34,880
This might be a reasonable
place to start.
85
00:06:37,680 --> 00:06:43,030
~ Special Forces Club.
~ Yeah, it's a club for SOE and Intelligence.
86
00:06:43,080 --> 00:06:45,230
Will they be able to
help, do you think?
87
00:06:45,280 --> 00:06:47,220
If they'll let us in.
88
00:06:55,520 --> 00:06:59,270
~ I'm very sorry, sir. I can't help you.
~ Hilda Pierce is a member here.
89
00:06:59,320 --> 00:07:01,230
I'm afraid I can't tell you that.
90
00:07:01,280 --> 00:07:03,710
You don't need to. I'm telling
you. She's a member.
91
00:07:03,760 --> 00:07:07,270
~ What is your business with Miss Pierce?
~ I'm trying to find out who shot her.
92
00:07:07,320 --> 00:07:09,310
Miss Pierce?
93
00:07:09,360 --> 00:07:12,710
~ She's been shot?
~ That's right. This morning.
94
00:07:12,760 --> 00:07:15,870
For God's sake, Kenton, let
them in. I'll sign for them.
95
00:07:15,920 --> 00:07:18,070
As you wish, Mr Stafford.
96
00:07:18,120 --> 00:07:22,000
Miss Pierce. Hilda.
Of course I knew her.
97
00:07:22,760 --> 00:07:24,230
Everyone did.
98
00:07:24,280 --> 00:07:27,600
She used to pop in now and
then. My section - MI(R).
99
00:07:28,280 --> 00:07:31,270
Weapons. Time-delay fuses.
Limpet mines. Sticky bombs.
100
00:07:31,320 --> 00:07:33,230
That's what we did.
101
00:07:33,280 --> 00:07:36,440
We made devices that kill people
and we did it rather well.
102
00:07:38,920 --> 00:07:41,190
I can talk to you, can't I?
103
00:07:41,760 --> 00:07:44,230
I... think we're on the same side.
104
00:07:44,280 --> 00:07:47,870
SOE. Special Operations Executive.
105
00:07:47,920 --> 00:07:50,070
Who even remembers it?
106
00:07:50,120 --> 00:07:54,030
End of the war, they threw us to the wolves.
Gubbins. Jefferies. The whole lot of us.
107
00:07:54,080 --> 00:07:57,180
One minute it's top secret,
cloak and dagger,
108
00:07:57,880 --> 00:08:01,120
the next you're a bank clerk,
or you've opened a shop,
109
00:08:02,360 --> 00:08:04,900
or you're lounging about in here.
110
00:08:05,440 --> 00:08:08,440
"Elise." Is that a name that
means anything to you?
111
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Not off hand. Was she
one of Hilda's girls?
112
00:08:14,240 --> 00:08:15,750
Could be.
113
00:08:15,800 --> 00:08:18,390
Trouble is, all the girls
had different names then.
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,750
In training and in the field.
115
00:08:20,800 --> 00:08:23,710
~ I can ask around for you, if you like.
~ I'd be grateful.
116
00:08:23,760 --> 00:08:27,310
Do you know what the life expectancy
of an operator was back then?
117
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
Six bloody weeks.
118
00:08:30,120 --> 00:08:32,160
Here's to them, eh?
119
00:09:06,200 --> 00:09:08,710
Don't you worry about it, Archie.
120
00:09:08,760 --> 00:09:10,670
I'll see you at the Blue Lantern.
121
00:09:10,720 --> 00:09:13,280
You look after yourself. Ta-ta.
122
00:09:15,000 --> 00:09:17,120
Mr White?
123
00:09:20,720 --> 00:09:23,560
Derek! Come in. Take a pew.
124
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
Nice to see you.
125
00:09:33,480 --> 00:09:36,350
It's been a while. Have
you been avoiding me?
126
00:09:36,400 --> 00:09:38,270
No. No, not at all.
127
00:09:39,120 --> 00:09:43,840
It's all right, Neville, you
can leave us now. Go get yourself
something down in the bar.
128
00:09:58,040 --> 00:09:59,590
You play golf, Derek?
129
00:09:59,640 --> 00:10:02,670
~ Nah.
~ You should come and try a round.
130
00:10:02,720 --> 00:10:05,670
Bring your lovely wife.
Doris, isn't it?
131
00:10:05,720 --> 00:10:10,150
~ No, it's Doreen.
~ And those kids of yours. Six and nine?
132
00:10:10,200 --> 00:10:13,390
~ That's it.
~ The thing is, Derek,
133
00:10:13,440 --> 00:10:15,310
you and I have a business arrangement.
134
00:10:15,360 --> 00:10:19,630
You give me the information and every
month I give you remuneration.
135
00:10:19,680 --> 00:10:22,270
It couldn't be simpler, really.
136
00:10:22,320 --> 00:10:25,470
Except, you seem to be
letting the side down.
137
00:10:25,520 --> 00:10:28,830
Well, I haven't had any big runs
recently, so I haven't been in touch.
138
00:10:28,880 --> 00:10:31,150
That's not what I've heard.
139
00:10:31,720 --> 00:10:35,120
I've heard you're going
out tomorrow from Redhill.
140
00:10:35,320 --> 00:10:37,550
Half a million fags.
That's what I've heard.
141
00:10:37,600 --> 00:10:41,230
I only found out last night.
I didn't have time to tell you.
142
00:10:41,280 --> 00:10:43,200
Don't you worry.
143
00:10:44,680 --> 00:10:46,270
That's why I invited you over.
144
00:10:46,320 --> 00:10:48,590
A nice cup of char together.
145
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
A chat about old times.
146
00:10:54,680 --> 00:10:56,840
And you can tell me.
147
00:10:58,720 --> 00:11:00,600
What's the route?
148
00:11:01,480 --> 00:11:03,720
~ Hello.
~ Hello.
149
00:11:05,920 --> 00:11:08,040
~ What's that?
~ Whale.
150
00:11:08,720 --> 00:11:10,720
Is it a new craving?
151
00:11:11,440 --> 00:11:15,350
~ They say it tastes like beef.
~ It doesn't smell like beef.
152
00:11:15,400 --> 00:11:17,670
Yeah, that's what I thought.
153
00:11:29,120 --> 00:11:31,400
~ Are you OK?
~ Just a twinge.
154
00:11:33,400 --> 00:11:37,190
Sam, you're gonna have
to talk to the...
155
00:11:37,240 --> 00:11:39,830
~ Yeah, I know.
~ Once they see that you're pregnant,
156
00:11:39,880 --> 00:11:42,820
~ you're not going to be able to...
~ I know.
157
00:11:45,480 --> 00:11:48,480
Something happened at
work today, Adam. I...
158
00:11:48,880 --> 00:11:50,670
I can't really talk about it.
159
00:11:50,720 --> 00:11:53,390
I can't leave right now. It
just... It wouldn't be fair.
160
00:11:53,440 --> 00:11:55,310
You must do what you think's best...
161
00:11:55,360 --> 00:11:58,030
but you're gonna have to do it soon.
162
00:11:58,480 --> 00:12:00,870
~ How are you?
~ I'm very well. And you?
163
00:12:00,920 --> 00:12:02,550
~ Fine.
~ Good.
164
00:12:02,600 --> 00:12:05,590
~ How can I help?
~ I thought you should know that...
165
00:12:05,640 --> 00:12:07,440
Hilda's been shot.
166
00:12:09,280 --> 00:12:10,880
Hilda Pierce?
167
00:12:11,400 --> 00:12:14,270
Well, how many Hildas
do you and I know?
168
00:12:15,480 --> 00:12:17,710
~ Is she dead?
~ No, she's very ill,
169
00:12:17,760 --> 00:12:21,200
and doing as well as can be
expected in the circumstances.
170
00:12:26,800 --> 00:12:29,740
~ How long have you known Hilda?
~ Six years.
171
00:12:30,000 --> 00:12:31,790
Since the SOE was established?
172
00:12:31,840 --> 00:12:33,470
Shortly after, yes.
173
00:12:33,520 --> 00:12:38,070
And in spite of that, in spite
of you being aware of my relationship
to Hilda within the service,
174
00:12:38,120 --> 00:12:41,510
you've never once mentioned her
or acknowledged you even knew her.
175
00:12:41,560 --> 00:12:43,990
There's a reason for that.
176
00:12:44,040 --> 00:12:49,120
Hilda came to me. She explained that you
were unconventional and that worried them.
177
00:12:49,960 --> 00:12:52,670
She asked me to keep an eye
on you and report back.
178
00:12:52,720 --> 00:12:54,990
And what was in the report?
179
00:12:55,600 --> 00:12:57,440
Nothing.
180
00:12:58,320 --> 00:13:01,030
If you'd mentioned all this,
I could have helped you
181
00:13:01,080 --> 00:13:03,310
and saved you both a lot of trouble.
182
00:13:03,360 --> 00:13:05,500
I didn't want to do that.
183
00:13:06,120 --> 00:13:11,000
I met Hilda... and told her I
had too high a regard for you.
184
00:13:13,800 --> 00:13:16,150
I said I couldn't do the job.
185
00:13:16,200 --> 00:13:20,630
You'd perhaps understand why I
wouldn't necessarily believe that.
186
00:13:31,760 --> 00:13:33,830
So, you've heard, then?
187
00:13:34,600 --> 00:13:36,070
You weren't going to tell me?
188
00:13:36,120 --> 00:13:39,670
I'll be honest and say it wasn't
first on my list of priorities.
189
00:13:39,720 --> 00:13:43,350
So you don't think this has
something to do with Plato?
190
00:13:43,400 --> 00:13:46,680
The thought had occurred to me,
but I don't see how it's possible.
191
00:13:47,280 --> 00:13:50,680
No, the man that shot her
mentioned an agent - Elise.
192
00:13:51,400 --> 00:13:54,390
He seems to have acted out of
some sort of personal revenge.
193
00:13:54,440 --> 00:13:57,950
~ You'll find him?
~ Of course. They've put
a good man on the job.
194
00:13:58,000 --> 00:14:00,550
So I understand.
195
00:14:10,800 --> 00:14:12,510
She survived the night.
196
00:14:12,560 --> 00:14:14,190
Well, that's something.
197
00:14:14,240 --> 00:14:16,990
~ Yes?
~ Hello, Mr Foyle?
198
00:14:17,040 --> 00:14:19,110
Stafford here.
199
00:14:19,160 --> 00:14:21,430
I've got something for you.
200
00:14:22,320 --> 00:14:25,400
Elise's real name
was Sophie Corrigan.
201
00:14:26,520 --> 00:14:31,080
You can find her mother at Allenbrook
Lodge in Stratfield Witney.
202
00:14:32,740 --> 00:14:35,770
There's not much I can tell you about
my daughter's work, Mr Foyle,
203
00:14:35,820 --> 00:14:37,290
because she never told me.
204
00:14:37,340 --> 00:14:41,500
And I'm not sure there's very
much I can tell you about her
family life that will help you.
205
00:14:42,460 --> 00:14:45,770
I was wondering about the SOE and
how she became a part of all that.
206
00:14:45,820 --> 00:14:48,410
Well, because they asked her.
207
00:14:48,460 --> 00:14:51,330
A drab little letter from the
War Office, asking her to...
208
00:14:51,380 --> 00:14:54,500
go to a building in Baker
Street, and that was it.
209
00:14:55,300 --> 00:14:59,250
I suppose I should be proud of her,
but I'm not going to lie to you.
210
00:14:59,300 --> 00:15:00,770
I wish she'd never gone.
211
00:15:00,820 --> 00:15:02,980
♪ Fur Elise
212
00:15:08,020 --> 00:15:10,570
~ You shouldn't play that.
~ What?
213
00:15:10,620 --> 00:15:13,330
German music. You know
what Miles says.
214
00:15:13,380 --> 00:15:15,730
Even Miles can't blame
Beethoven for the war.
215
00:15:15,780 --> 00:15:17,920
I'm not so sure of that.
216
00:15:18,260 --> 00:15:21,140
~ Where is he?
~ He's in the garden.
217
00:15:24,140 --> 00:15:27,010
~ You do know what you're doing?
~ I've told you.
218
00:15:27,060 --> 00:15:29,730
You've told me nothing, and
certainly not the truth.
219
00:15:29,780 --> 00:15:32,930
Do credit me with a little
intelligence, Sophie.
220
00:15:32,980 --> 00:15:35,090
I've not interfered.
221
00:15:35,140 --> 00:15:38,450
I just... want you to be sure...
222
00:15:38,500 --> 00:15:41,100
that you've thought it all through.
223
00:15:41,340 --> 00:15:42,980
Yes.
224
00:15:43,780 --> 00:15:45,810
You're just like your father.
225
00:15:45,860 --> 00:15:47,660
You won't be told.
226
00:15:48,260 --> 00:15:50,250
Now, come on. Finish it.
227
00:15:50,300 --> 00:15:52,440
I like to hear you play.
228
00:15:57,100 --> 00:16:02,020
She was killed... in
Paris... in May, '44.
229
00:16:03,140 --> 00:16:05,280
It was her first mission.
230
00:16:06,140 --> 00:16:08,890
An... only child?
231
00:16:08,940 --> 00:16:11,810
No. She has an older brother, Miles.
232
00:16:11,860 --> 00:16:13,540
Where is he?
233
00:16:14,700 --> 00:16:17,370
You haven't told me why you're
asking all these questions.
234
00:16:17,420 --> 00:16:18,970
Well, someone...
235
00:16:19,020 --> 00:16:23,380
who knew your daughter very well
was hurt rather badly yesterday.
236
00:16:24,140 --> 00:16:27,850
A lot of people knew my daughter
rather well, Mr Foyle.
237
00:16:27,900 --> 00:16:29,370
She was much loved.
238
00:16:29,420 --> 00:16:31,570
Hilda Pierce. Would that
mean anything to you?
239
00:16:31,620 --> 00:16:34,420
Oh, yes. Yes, I've met her.
240
00:16:35,580 --> 00:16:38,050
She came here two years ago.
241
00:16:38,100 --> 00:16:41,130
She was the one who told
us about Sophie's death.
242
00:16:41,180 --> 00:16:42,730
Would Miles have met her?
243
00:16:42,780 --> 00:16:44,610
Yes.
244
00:16:44,660 --> 00:16:47,330
You wouldn't have a...
photograph of him, would you?
245
00:16:47,380 --> 00:16:48,890
Why?
246
00:16:48,940 --> 00:16:51,020
Well, I'm just curious.
247
00:17:08,400 --> 00:17:12,160
You say someone was hurt, but
Miles wouldn't hurt anyone.
248
00:17:13,480 --> 00:17:16,480
We've gone through a great deal,
Mr Foyle, especially Miles.
249
00:17:17,160 --> 00:17:21,560
He's always been very sensitive and... when
his father left us, that was bad enough.
250
00:17:22,480 --> 00:17:26,040
But Sophie was everything to
him, and they were inseparable.
251
00:17:27,200 --> 00:17:29,510
My son was a pilot, too.
252
00:17:29,560 --> 00:17:32,030
~ Fighters?
~ Yes.
253
00:17:32,080 --> 00:17:34,950
Then you'll know how hard it was
for them when it was all over.
254
00:17:35,000 --> 00:17:36,670
I do.
255
00:17:36,720 --> 00:17:39,270
Miles went for a job in insurance.
256
00:17:39,320 --> 00:17:41,550
But he never got used to it.
257
00:17:41,600 --> 00:17:43,470
He was always so...
258
00:17:44,680 --> 00:17:46,470
.. sad.
259
00:17:46,520 --> 00:17:51,200
He still lives here with me but I haven't
seen him since the morning of my birthday.
260
00:17:52,040 --> 00:17:53,880
When was that?
261
00:17:54,600 --> 00:17:56,750
Two days ago.
262
00:17:56,800 --> 00:18:00,310
We were supposed to have dinner
together that evening, but he...
263
00:18:00,360 --> 00:18:02,700
went out and never came back.
264
00:18:03,840 --> 00:18:06,180
He was angry about something.
265
00:18:10,640 --> 00:18:12,990
If... Miles ever does
make an appearance,
266
00:18:13,040 --> 00:18:15,350
you might ask him to
call me on that number.
267
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
~ Of course.
~ Thank you.
268
00:18:33,480 --> 00:18:35,470
Hello, Miss Pierce.
269
00:18:35,520 --> 00:18:37,860
~ Let me take that.
~ Thank you.
270
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
I'll write to you.
271
00:18:55,680 --> 00:18:57,310
Why does she have to go?
272
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
She'll come back.
273
00:19:29,000 --> 00:19:31,390
~ You got 'em?
~ Yeah, they're in the back.
274
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
All right. Get to work.
275
00:19:36,760 --> 00:19:39,000
~ Come on.
~ Give me that.
276
00:19:42,800 --> 00:19:45,470
~ Let's get the story straight.
~ Yeah.
277
00:19:45,760 --> 00:19:49,470
You were driving along, when a man
stepped out dressed as a copper.
278
00:19:49,520 --> 00:19:51,350
~ I slowed down.
~ You stopped.
279
00:19:51,400 --> 00:19:53,870
~ Yeah, I stopped.
~ He dragged you out of the cabin...
280
00:19:53,920 --> 00:19:56,320
~ and made you sit down.
~ Yeah.
281
00:19:57,000 --> 00:19:59,950
~ Yeah, and I never seen his face.
~ That's right.
282
00:20:00,000 --> 00:20:02,230
He tied you up and he shot you.
283
00:20:02,280 --> 00:20:04,550
~ Eh?
~ Mr White says goodbye.
284
00:20:10,640 --> 00:20:12,310
Get on with it!
285
00:20:13,200 --> 00:20:16,550
The idea of building these
new estates is fine,
286
00:20:16,600 --> 00:20:19,950
but Bevan's right - where's
the butcher, the baker?
287
00:20:20,000 --> 00:20:23,350
Without them, how are people going
to get any sense of community?
288
00:20:23,400 --> 00:20:26,790
~ Well, they can move out of London.
~ That's not the answer.
289
00:20:26,840 --> 00:20:29,070
Morning, gentlemen.
What can I do for you?
290
00:20:29,120 --> 00:20:32,070
~ I've got a load of socks,
just off the lorry.
~ All right.
291
00:20:32,120 --> 00:20:33,990
Have a look at that.
292
00:20:34,040 --> 00:20:37,430
12 bob in the shops. 4
bob to you, no coupons.
293
00:20:37,480 --> 00:20:40,200
Or... nylons for the ladies...
294
00:20:41,560 --> 00:20:43,630
.. or beautiful sheets.
295
00:20:43,680 --> 00:20:45,910
All the best quality.
296
00:20:45,960 --> 00:20:47,670
~ Socks.
~ Socks.
297
00:20:47,720 --> 00:20:51,190
Pure wool. Keep your feet
warm in the winter. Lovely.
298
00:20:51,240 --> 00:20:53,180
Now, listen, listen.
299
00:20:54,440 --> 00:20:59,150
When was the last time you had
your hands on a bottle of scotch?
Cos I can fix it for you.
300
00:20:59,200 --> 00:21:01,340
Where did you get these?
301
00:21:02,000 --> 00:21:05,750
I don't ask where you get your money,
you don't ask where I get my socks.
302
00:21:05,800 --> 00:21:08,430
~ How much did you say?
~ Don't buy 'em.
303
00:21:08,480 --> 00:21:10,270
~ What?
~ We're not interested.
304
00:21:10,320 --> 00:21:12,750
All right, all right.
Keep your hair on.
305
00:21:12,800 --> 00:21:15,400
~ There's plenty who are.
~ Thank you.
306
00:21:15,800 --> 00:21:17,590
~ Socks!
~ Here. I'll have a pair.
307
00:21:17,640 --> 00:21:18,830
Certainly, sir.
308
00:21:18,880 --> 00:21:22,070
Stolen goods being sold in the middle
of West Peckham. It's wrong.
309
00:21:22,120 --> 00:21:25,840
~ You don't know they were stolen.
~ Where do you think he got them from?
310
00:21:26,560 --> 00:21:28,150
These people are spivs.
311
00:21:28,200 --> 00:21:32,230
Half of 'em are deserters. The rest of them
got out of serving on medical grounds.
312
00:21:32,280 --> 00:21:34,550
Maybe they're giving
people what they want.
313
00:21:34,600 --> 00:21:37,190
What, breaking the
law? You support that?
314
00:21:37,240 --> 00:21:39,750
No. But I don't see any harm
in cheering people up.
315
00:21:39,800 --> 00:21:41,590
~ What?
~ There's nothing in the shops.
316
00:21:41,640 --> 00:21:44,390
The British loaf is rubbish.
Rationing is as bad as ever.
317
00:21:44,440 --> 00:21:46,950
Sometimes it doesn't feel
like we won the war.
318
00:21:47,000 --> 00:21:49,310
I'm surprised at you.
319
00:21:49,360 --> 00:21:53,190
If there was one thing that struck me about
you when we first met, it was your honesty,
320
00:21:53,240 --> 00:21:55,270
even if it has got you
into trouble sometimes.
321
00:21:55,320 --> 00:21:58,320
But here you are standing
up for criminals.
322
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
I think you should report him.
323
00:22:08,400 --> 00:22:11,950
I have to say well done, Mr Foyle. You've
acted quickly and very effectively.
324
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
We'll find Miles Corrigan
soon enough.
325
00:22:15,280 --> 00:22:18,510
I'd be happy to continue with
it if it's all the same to you.
326
00:22:18,560 --> 00:22:22,350
I'm afraid not. You seem to be forgetting
the more pressing matter of Damian White.
327
00:22:22,400 --> 00:22:23,950
More pressing than Hilda?
328
00:22:24,000 --> 00:22:28,270
Half a million cigarettes stolen
this morning in transit from
a NAAFI warehouse in Redhill,
329
00:22:28,320 --> 00:22:30,150
the driver shot dead.
330
00:22:30,200 --> 00:22:32,710
White was almost certainly
the man behind it.
331
00:22:32,760 --> 00:22:34,390
Not that he was anywhere near.
332
00:22:34,440 --> 00:22:37,190
I can't see that this is to do
with Kuznetsov and the Soviets.
333
00:22:37,240 --> 00:22:39,150
Not unless they've taken up smoking.
334
00:22:39,200 --> 00:22:41,350
I'll thank you not to
be flippant, Valentine.
335
00:22:41,400 --> 00:22:45,230
When we have a major criminal consorting
with the known enemies of our country,
336
00:22:45,280 --> 00:22:48,600
I think that is a matter that
needs to be investigated.
337
00:22:54,080 --> 00:22:56,670
Unlike you not to watch
your back, Hilda.
338
00:22:56,720 --> 00:22:58,510
Mm. Losing my grip.
339
00:22:58,560 --> 00:23:01,600
~ I wouldn't say that.
~ Mm. Not to my face.
340
00:23:05,320 --> 00:23:07,320
You know who this was.
341
00:23:07,680 --> 00:23:09,030
"Elise."
342
00:23:09,080 --> 00:23:11,320
Sophie Corrigan.
343
00:23:12,000 --> 00:23:14,070
Of course. I remember her.
344
00:23:14,120 --> 00:23:17,200
~ This is Plato.
~ I don't think so.
345
00:23:17,800 --> 00:23:19,790
Why now, after all this time?
346
00:23:19,840 --> 00:23:23,070
~ She died.
~ A lot of operatives died.
347
00:23:23,120 --> 00:23:26,240
Are we going to hold you responsible
for all of them? Or any of them?
348
00:23:26,920 --> 00:23:29,320
They knew what they were doing.
349
00:23:30,960 --> 00:23:32,670
I'm sorry, Ian. I'm tired.
350
00:23:32,720 --> 00:23:34,920
Of course. I'll leave you.
351
00:23:37,920 --> 00:23:40,750
I was very shocked to hear
what had happened, my dear.
352
00:23:40,800 --> 00:23:42,950
I'm relieved you're all right.
353
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
I wanted you to know that.
354
00:23:54,560 --> 00:23:56,960
Come in.
355
00:23:59,240 --> 00:24:01,590
Ah. Bonjour.
356
00:24:01,640 --> 00:24:04,640
~ Bonjour, madame.
~ Je m'appelle Hilda Pierce.
357
00:24:12,640 --> 00:24:16,630
~ And you've spoken to Mr Caplin?
~ Yes. We spoke for some time.
358
00:24:16,680 --> 00:24:18,430
But I still don't know why I'm here.
359
00:24:18,480 --> 00:24:22,630
You're here because you speak fluent
French, you lived in Paris for a while.
360
00:24:22,680 --> 00:24:25,310
~ I understand your father is French.
~ Yes.
361
00:24:25,360 --> 00:24:28,790
You've got a first-class degree
from Oxford, in mathematics.
362
00:24:28,840 --> 00:24:32,070
And I believe you could
be very useful to us.
363
00:24:32,120 --> 00:24:33,710
In what way?
364
00:24:33,760 --> 00:24:37,710
I can't tell you that until you've
signed the Official Secrets Act.
365
00:24:37,760 --> 00:24:39,950
But what I can tell you is...
366
00:24:40,000 --> 00:24:44,670
that although this work that I'm
offering you is extremely dangerous,
367
00:24:44,720 --> 00:24:47,480
it is vital to the war effort.
368
00:24:48,680 --> 00:24:50,910
It may mean you being away
from home for some time.
369
00:24:50,960 --> 00:24:55,630
And you cannot tell anyone - not
your family, not even your mother,
370
00:24:55,680 --> 00:24:57,310
anything about it.
371
00:24:57,360 --> 00:24:59,520
Am I making myself clear?
372
00:25:00,240 --> 00:25:03,320
You're making yourself
very unclear, Miss Pierce.
373
00:25:21,640 --> 00:25:24,070
It's not often I get a call
from the security service.
374
00:25:24,120 --> 00:25:25,630
Would you like a drink?
375
00:25:25,680 --> 00:25:28,350
~ Not for me.
~ No, I won't, thank you.
376
00:25:31,280 --> 00:25:33,670
So, anything I can do to help?
377
00:25:33,720 --> 00:25:36,990
Perhaps you can start by telling
us a bit about your business.
378
00:25:37,040 --> 00:25:38,750
I'm afraid I can't do that.
379
00:25:38,800 --> 00:25:40,870
It's against the rules.
380
00:25:42,120 --> 00:25:44,520
No business in the club lounge.
381
00:25:46,800 --> 00:25:50,750
But since we're amongst friends...
what do you want to know?
382
00:25:50,800 --> 00:25:52,910
I run a lot of businesses.
383
00:25:52,960 --> 00:25:57,110
There's the used cars, and a
couple of clubs, luxury goods.
384
00:25:57,160 --> 00:25:59,350
~ Cigarettes?
~ No.
385
00:25:59,400 --> 00:26:02,800
No perishables. Toasters, towel
rails. That sort of thing.
386
00:26:03,680 --> 00:26:07,390
~ What did you do during the war?
~ Eyesight. Tragic.
387
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
Couldn't join up.
388
00:26:09,880 --> 00:26:12,910
Uh, do you know a man
called Kuznetsov?
389
00:26:12,960 --> 00:26:15,600
~ Kuznetsov?
~ Mm-hm.
390
00:26:17,400 --> 00:26:19,630
Arkady!
391
00:26:19,680 --> 00:26:22,110
My God, you have been busy!
392
00:26:22,160 --> 00:26:26,240
What, have you been photographing me with
one of your secret cameras or something?
393
00:26:27,040 --> 00:26:29,070
I thought the Russkies
were our friends.
394
00:26:29,120 --> 00:26:31,910
~ You know him.
~ Honorary member.
395
00:26:31,960 --> 00:26:35,120
We've played a round or two
of golf. No crime in that.
396
00:26:35,800 --> 00:26:38,910
~ Do you do business together?
~ Against the rules.
397
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
I just told you.
398
00:26:43,760 --> 00:26:45,510
You're not investigating him?
399
00:26:45,560 --> 00:26:48,830
We don't need to investigate
him. We know all about him.
400
00:26:48,880 --> 00:26:51,870
The Assistant Military Attache
at the Soviet Embassy.
401
00:26:51,920 --> 00:26:54,350
Then let me tell you something
you may not know.
402
00:26:54,400 --> 00:26:56,720
He's a lousy golfer.
403
00:26:57,520 --> 00:26:59,790
You want to know the truth?
404
00:26:59,960 --> 00:27:02,870
Truth is, you shouldn't be
hounding people like me.
405
00:27:02,920 --> 00:27:06,550
It's people like me that are gonna
put this country back on its feet.
406
00:27:06,600 --> 00:27:09,590
~ Is that right?
~ Six years of misery.
407
00:27:09,640 --> 00:27:11,470
All those deaths.
408
00:27:11,520 --> 00:27:13,150
And what was it for?
409
00:27:13,200 --> 00:27:16,110
Austerity and
penny-pinching? Forget it.
410
00:27:16,160 --> 00:27:18,310
That's not what people want any more.
411
00:27:18,360 --> 00:27:19,430
No.
412
00:27:19,480 --> 00:27:22,950
They want to smoke and drink
and enjoy themselves.
413
00:27:23,000 --> 00:27:25,630
They want to wear new clothes
and go on holiday.
414
00:27:25,680 --> 00:27:28,510
But that's not what
you represent, is it?
415
00:27:28,560 --> 00:27:32,070
No. You're still stuck in
the war, stuck in the past,
416
00:27:32,120 --> 00:27:34,320
and you just don't see it.
417
00:27:34,840 --> 00:27:37,110
You're not wanted any more.
418
00:27:38,000 --> 00:27:40,590
Now, do you mind?
419
00:27:40,640 --> 00:27:42,910
I've got some golf to play.
420
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Till the next time.
421
00:27:59,960 --> 00:28:01,510
Mr Wainwright?
422
00:28:01,560 --> 00:28:05,550
I'm Chief Superintendent Usborne. I
understand you called my desk sergeant.
423
00:28:05,600 --> 00:28:08,470
~ It's very good of you to look in.
~ Not at all. I was passing.
424
00:28:08,520 --> 00:28:11,150
~ If there's anything I
can do for my local MP...
~ Please.
425
00:28:11,200 --> 00:28:14,470
Now, what's this about? Spivs?
426
00:28:14,520 --> 00:28:18,150
~ At the Green Lane Market.
~ I got your note, yes. What is the problem?
427
00:28:18,200 --> 00:28:21,590
The problem is that we have people
quite clearly breaking the law
428
00:28:21,640 --> 00:28:23,870
and nobody seems to be
doing anything about it.
429
00:28:23,920 --> 00:28:25,550
Let me stop you there.
430
00:28:25,600 --> 00:28:27,470
What evidence do you have?
431
00:28:27,520 --> 00:28:30,910
Well, only this morning we were offered
socks off the back of a lorry,
432
00:28:30,960 --> 00:28:34,190
~ nylon stockings, whisky.
~ That's the sales pitch.
433
00:28:34,240 --> 00:28:36,550
~ Are you saying it isn't true?
~ What if it is?
434
00:28:36,600 --> 00:28:39,190
I'd have said we were
stretched enough already.
435
00:28:39,240 --> 00:28:41,070
Burglaries, robberies with violence.
436
00:28:41,120 --> 00:28:45,110
If Nurse Riff-Rafferty wants to pick up a few
nylons on the sly, where's the harm in it?
437
00:28:45,160 --> 00:28:48,350
~ I don't agree.
~ I wouldn't say it's any
of your business, Mr...
438
00:28:48,400 --> 00:28:49,950
Harris.
439
00:28:50,000 --> 00:28:53,070
Chief Superintendent, I'm
the one raising the matter.
440
00:28:53,120 --> 00:28:55,470
And I think we need to take action.
441
00:28:55,520 --> 00:28:59,630
I wouldn't have said it's the job of the
local MP to dictate police procedure.
442
00:28:59,680 --> 00:29:02,630
We're not talking about procedure.
We're talking about the law.
443
00:29:02,680 --> 00:29:04,550
Very well.
444
00:29:04,600 --> 00:29:07,470
In my view, it's a waste of
resources, but I'll look into it.
445
00:29:07,520 --> 00:29:09,750
~ Green Lane, you said?
~ That's right.
446
00:29:09,800 --> 00:29:11,920
I'll show myself out.
447
00:29:31,800 --> 00:29:33,320
Hello?
448
00:30:00,120 --> 00:30:01,910
You're Foyle.
449
00:30:01,960 --> 00:30:03,270
Yes.
450
00:30:03,320 --> 00:30:04,910
You came alone?
451
00:30:04,960 --> 00:30:06,700
You asked me to.
452
00:30:08,880 --> 00:30:11,350
So you've spoken to your mother?
453
00:30:11,760 --> 00:30:15,430
~ She doesn't know anything about this.
~ She's very worried about you.
454
00:30:15,480 --> 00:30:17,550
Why are you doing this?
455
00:30:17,880 --> 00:30:19,350
They killed Sophie.
456
00:30:19,400 --> 00:30:20,990
The war killed Sophie.
457
00:30:21,040 --> 00:30:23,350
They knew what they were
doing, that she would die.
458
00:30:23,400 --> 00:30:25,590
~ How can you know that?
~ I haven't finished yet.
459
00:30:25,640 --> 00:30:27,750
I'm going to get all of them.
460
00:30:27,800 --> 00:30:31,670
Hilda Pierce isn't dead. You haven't killed
her. There's still time to stop this.
461
00:30:31,720 --> 00:30:34,750
My sister didn't achieve anything.
She was tortured and executed.
462
00:30:34,800 --> 00:30:37,990
The people who sent her to France knew
exactly what was going to happen.
463
00:30:38,040 --> 00:30:41,150
~ They wanted it to happen.
~ Why would they want that?
464
00:30:41,200 --> 00:30:44,110
I don't know. You find
out and tell me.
465
00:30:44,160 --> 00:30:46,670
~ Then I'll give myself up.
~ Miles...
466
00:30:46,720 --> 00:30:49,630
Hilda Pierce knew
and she did nothing.
467
00:30:49,680 --> 00:30:52,160
Next time I won't miss.
468
00:30:54,700 --> 00:30:56,220
Tea?
469
00:30:57,420 --> 00:30:59,260
Oh, you are sweet.
470
00:31:04,820 --> 00:31:06,540
Oh.
471
00:31:13,100 --> 00:31:15,090
These yours?
472
00:31:15,140 --> 00:31:17,540
Why? Whose else would they be?
473
00:31:18,700 --> 00:31:20,700
They're nylon.
474
00:31:21,660 --> 00:31:24,260
You mustn't be angry with me, Adam.
475
00:31:24,340 --> 00:31:28,690
They were ten bob. I know it's outrageous
but you can't get them anywhere.
476
00:31:28,740 --> 00:31:31,980
No, I'm not... I'm not angry. Just
wondering where you got them from.
477
00:31:34,820 --> 00:31:36,760
A man in the market.
478
00:31:37,260 --> 00:31:39,460
He gets them from America.
479
00:31:41,100 --> 00:31:42,570
You don't mind, do you?
480
00:31:42,620 --> 00:31:44,610
No. No, not at all.
481
00:31:44,660 --> 00:31:46,730
~ No, it's just...
~ What?
482
00:31:49,180 --> 00:31:51,050
Oh, it's nothing.
483
00:31:51,100 --> 00:31:52,570
No, it doesn't matter.
484
00:31:52,620 --> 00:31:54,890
You er... not going to work?
485
00:31:55,300 --> 00:31:58,180
No. I got the day off.
486
00:32:06,580 --> 00:32:08,140
Come.
487
00:32:11,260 --> 00:32:14,810
~ I thought I told you
to concentrate on White.
~ I've done precisely that.
488
00:32:14,860 --> 00:32:17,650
Then how do you account for this
meeting with Miles Corrigan?
489
00:32:17,700 --> 00:32:20,250
He telephoned me. I left
a number with his mother.
490
00:32:20,300 --> 00:32:22,530
~ And you went alone?
~ It's what he wanted.
491
00:32:22,580 --> 00:32:24,810
Well, you might have been killed.
492
00:32:24,860 --> 00:32:28,530
And if you'd shared this information,
we might have been able to bring him in.
493
00:32:28,580 --> 00:32:31,610
As it is, we now have a young
man out there, clearly deranged,
494
00:32:31,660 --> 00:32:33,490
threatening to commit mayhem.
495
00:32:33,540 --> 00:32:35,650
No. I don't think that's the case.
496
00:32:35,700 --> 00:32:38,450
His intentions would appear
to be very specific.
497
00:32:38,500 --> 00:32:41,330
~ Who are the others?
~ Perhaps Hilda could help with that.
498
00:32:41,380 --> 00:32:43,490
All right. Talk to her.
499
00:32:43,540 --> 00:32:47,810
You know, Foyle, I never very much
cared for SOE, if you want the truth.
500
00:32:47,860 --> 00:32:49,930
They were a rag-tag
sort of an operation,
501
00:32:49,980 --> 00:32:53,060
too secretive by half and
frequently out of control.
502
00:32:53,780 --> 00:32:56,090
But Miss Pierce was different.
503
00:32:56,140 --> 00:32:58,770
I've always had the greatest
admiration for her.
504
00:32:58,820 --> 00:33:00,810
~ I know that.
~ Do what you have to.
505
00:33:00,860 --> 00:33:03,090
~ Sort this out. Let me know.
~ I will.
506
00:33:03,140 --> 00:33:04,620
Come.
507
00:33:05,900 --> 00:33:07,700
Mr Foyle.
508
00:33:09,500 --> 00:33:11,250
No flowers?
509
00:33:11,300 --> 00:33:12,890
Ah.
510
00:33:12,940 --> 00:33:15,100
Maybe at my funeral.
511
00:33:15,820 --> 00:33:19,340
Well, that won't be happening
for a little while, so I'm told.
512
00:33:20,340 --> 00:33:23,570
I see you've given me protection.
Whose idea was that?
513
00:33:23,620 --> 00:33:25,890
Actually, it was somebody
called Woodhead.
514
00:33:25,940 --> 00:33:28,090
Oh, Ian?
515
00:33:28,140 --> 00:33:31,370
~ Was he very unpleasant?
~ Well, he's to the point.
516
00:33:31,420 --> 00:33:34,530
Mm. That's his way. He's
not really like that.
517
00:33:34,580 --> 00:33:36,920
~ I hear you have a name.
~ Yes.
518
00:33:37,900 --> 00:33:41,060
Miles... Corrigan.
519
00:33:44,820 --> 00:33:47,370
~ Sophie's brother.
~ Mm.
520
00:33:47,420 --> 00:33:49,850
Spitfire pilot...
521
00:33:49,900 --> 00:33:51,900
awarded the DSO.
522
00:33:53,260 --> 00:33:56,060
He holds me responsible
for her death.
523
00:33:57,060 --> 00:33:59,450
~ Was it you who recruited her?
~ Yes.
524
00:33:59,500 --> 00:34:01,090
She was an obvious choice.
525
00:34:01,140 --> 00:34:04,850
Bilingual. Degree from Oxford.
Intelligent. Lovely girl.
526
00:34:04,900 --> 00:34:07,130
Played the piano.
527
00:34:07,180 --> 00:34:10,490
Piano players always made
the best radio operators.
528
00:34:10,540 --> 00:34:12,680
They had the best touch.
529
00:34:15,580 --> 00:34:18,770
~ She was also very pretty.
~ Was that important?
530
00:34:18,820 --> 00:34:21,170
Well, it helped.
531
00:34:21,220 --> 00:34:23,450
And what happened to her?
532
00:34:23,500 --> 00:34:27,020
Three days after she arrived, she
walked into a cafe in Paris...
533
00:34:28,500 --> 00:34:31,170
.. and the Gestapo
were waiting for her.
534
00:34:31,220 --> 00:34:33,810
The ninth agent we lost...
535
00:34:33,860 --> 00:34:35,570
in the space of a few months.
536
00:34:35,620 --> 00:34:36,970
Nine?
537
00:34:37,020 --> 00:34:39,010
There were only two possibilities.
538
00:34:39,060 --> 00:34:43,130
Either the circuit in France had been
compromised, which was unthinkable,
539
00:34:43,180 --> 00:34:46,050
or there was a traitor
here in the SOE.
540
00:34:46,460 --> 00:34:51,050
That's what Ian thought.
So he gave them a name...
541
00:34:51,100 --> 00:34:52,370
Plato.
542
00:34:53,260 --> 00:34:54,730
Did you find them?
543
00:34:54,780 --> 00:34:58,130
We couldn't look into it ourselves
because we were too close.
544
00:34:58,180 --> 00:35:01,970
We had to find someone
outside Section F2,
545
00:35:02,020 --> 00:35:04,770
but still within the SOE.
546
00:35:04,820 --> 00:35:08,010
In the end, I recruited someone
I knew from the Cairo Office.
547
00:35:08,060 --> 00:35:12,100
A planning officer, assistant
to Major General Stawell.
548
00:35:15,020 --> 00:35:18,020
Well, that would have
been Elizabeth Addis.
549
00:35:19,820 --> 00:35:21,960
Of course, you know her.
550
00:35:22,260 --> 00:35:24,100
We've met.
551
00:35:26,700 --> 00:35:29,530
Ian Woodhead came to
see me early in '44.
552
00:35:29,580 --> 00:35:31,780
He asked me to find Plato.
553
00:35:32,460 --> 00:35:34,450
Nine agents had died.
554
00:35:34,500 --> 00:35:38,460
There had to be someone inside SOE
feeding information to the Germans.
555
00:35:39,140 --> 00:35:42,290
I interviewed more than 40
people over a 3-month period.
556
00:35:42,340 --> 00:35:43,810
It wasn't easy.
557
00:35:43,860 --> 00:35:47,530
We couldn't let everyone know what we
suspected. We had to think of morale.
558
00:35:47,580 --> 00:35:50,330
I was able to bring it
down to three suspects.
559
00:35:50,380 --> 00:35:52,530
Five, if you included
Woodhead and Pierce.
560
00:35:52,580 --> 00:35:55,930
They were the only ones who had
information on all nine agents.
561
00:35:55,980 --> 00:35:57,730
So, who were they?
562
00:35:57,780 --> 00:36:02,770
Eric Caplin. Director of Operations and
Training. He's a civil servant now. Senior.
563
00:36:02,820 --> 00:36:06,010
~ Which department?
~ I don't know. I'm sorry.
564
00:36:06,060 --> 00:36:10,450
Peter Hawtrey. Head of Codes and
Communications until he resigned.
565
00:36:10,500 --> 00:36:12,890
I don't know where he is now.
566
00:36:12,940 --> 00:36:16,290
And there was Luc Tellier.
"Lucky Luke."
567
00:36:16,340 --> 00:36:19,530
~ He was part of the moon squadrons.
~ What was that?
568
00:36:19,580 --> 00:36:22,290
The transport service landing
agents in Northern France,
569
00:36:22,340 --> 00:36:24,410
flying out of Tangmere
on the Sussex coast.
570
00:36:24,460 --> 00:36:27,050
~ Did he fly all of them?
~ All nine of them, yes.
571
00:36:27,100 --> 00:36:29,970
~ Did you speak to him?
~ Several times.
572
00:36:30,020 --> 00:36:32,410
I didn't like him, but
I couldn't prove anything.
573
00:36:32,460 --> 00:36:34,450
Finally, it was inconclusive.
574
00:36:34,500 --> 00:36:38,210
Tellier struck me as
the most likely suspect,
575
00:36:38,260 --> 00:36:41,370
but I couldn't be sure that any
of them were double agents.
576
00:36:41,720 --> 00:36:43,830
Yeah, you see? Look.
577
00:36:43,880 --> 00:36:45,830
It's too far apart.
578
00:36:54,560 --> 00:36:56,510
~ Er, Mrs Wainwright?
~ Yes.
579
00:36:56,560 --> 00:36:59,270
We've had a report of a gas leak.
580
00:36:59,320 --> 00:37:00,790
What? From here?
581
00:37:00,840 --> 00:37:03,830
That's right. I wonder if I could
come in and have a butcher's.
582
00:37:03,880 --> 00:37:05,390
I haven't smelled anything.
583
00:37:05,440 --> 00:37:07,990
It's probably nothing but better
to be on the safe side.
584
00:37:08,040 --> 00:37:10,510
All right. You'd better come in.
585
00:37:21,960 --> 00:37:24,870
Mrs Addis did a first-class job.
586
00:37:24,920 --> 00:37:26,710
An external investigation.
587
00:37:26,760 --> 00:37:30,230
~ Rigorous, fair, and extremely thorough.
~ But inconclusive.
588
00:37:30,280 --> 00:37:33,280
I wouldn't say that.
She narrowed the field.
589
00:37:33,840 --> 00:37:36,110
Tellier. Hawtrey. Caplin.
590
00:37:36,160 --> 00:37:37,830
It had to be one of them.
591
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
But you found nothing.
592
00:37:40,240 --> 00:37:43,470
You were a policeman during the
war, tucked away in Hastings.
593
00:37:43,520 --> 00:37:46,150
You won't have much idea
of what it was like for us.
594
00:37:46,200 --> 00:37:48,470
Well, that would be correct.
595
00:37:48,920 --> 00:37:51,430
You and Hilda Pierce were
suspected. Isn't that right?
596
00:37:51,480 --> 00:37:54,910
I was the one who instigated the
Plato inquiry, for heaven's sake.
597
00:37:54,960 --> 00:37:57,270
As for Hilda, I won't hear
a word said against her.
598
00:37:57,320 --> 00:37:59,510
She lived for those girls
- her operatives.
599
00:37:59,560 --> 00:38:03,190
~ If anything, she was too close to them.
~ What do you mean by that?
600
00:38:03,240 --> 00:38:06,590
Only that she felt their
loss very keenly.
601
00:38:06,640 --> 00:38:09,640
We were playing a dangerous
game, Mr Foyle.
602
00:38:10,560 --> 00:38:13,760
I always said it was better
to keep a distance.
603
00:38:15,120 --> 00:38:17,390
Where can I find these men?
604
00:38:17,520 --> 00:38:21,830
Caplin is with GEN-75 Committee
over in Whitehall.
605
00:38:21,880 --> 00:38:24,310
~ I can arrange for you to meet him.
~ Thank you.
606
00:38:24,360 --> 00:38:28,270
Tellier is still flying. He's no
longer with the service, of course.
607
00:38:28,320 --> 00:38:31,310
And Hawtrey has disappeared
off the face of the earth.
608
00:38:31,360 --> 00:38:33,900
He may not even be in the country.
609
00:38:34,240 --> 00:38:36,510
You can keep those if you like.
610
00:38:36,560 --> 00:38:38,670
Thank you.
611
00:38:38,720 --> 00:38:41,060
This man... Miles Corrigan...
612
00:38:41,920 --> 00:38:45,470
~ Do you really think he might go after them?
~ Oh, absolutely.
613
00:38:45,520 --> 00:38:48,920
And foolish to assume he
won't go after you, too.
614
00:39:18,160 --> 00:39:20,280
Mr Caplin, how are you?
615
00:39:21,240 --> 00:39:22,710
I'm all right.
616
00:39:22,760 --> 00:39:25,630
I'm glad to hear that.
Have you got it?
617
00:39:26,200 --> 00:39:28,560
You... You listen to me.
618
00:39:29,680 --> 00:39:31,990
You don't understand
the risks I'm taking.
619
00:39:32,040 --> 00:39:34,510
They're... They're gonna notice.
620
00:39:35,160 --> 00:39:38,030
~ Now, you tell Mr White...
~ Tell him what?
621
00:39:41,600 --> 00:39:43,880
Nothing. Doesn't matter.
622
00:39:44,760 --> 00:39:48,960
But... there's not going to be
anything else, not for a while.
623
00:39:55,760 --> 00:39:58,030
I've got a message for you.
624
00:39:59,360 --> 00:40:01,350
From Archie.
625
00:40:01,400 --> 00:40:03,550
What?
626
00:40:03,600 --> 00:40:06,990
He's looking forward to seeing
you, if you're around next Friday.
627
00:40:07,040 --> 00:40:08,510
Archie said that?
628
00:40:08,560 --> 00:40:10,720
Same time. Blue Lantern.
629
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
Look after yourself.
630
00:41:18,360 --> 00:41:21,100
~ Who's that? It's a bit late.
~ I'll go.
631
00:41:24,360 --> 00:41:26,950
~ Mrs Wainwright?
~ Yes.
632
00:41:27,000 --> 00:41:30,590
My name's Detective Inspector Skinner.
I'm from the Metropolitan Police.
633
00:41:30,640 --> 00:41:32,870
I have a warrant to
search these premises.
634
00:41:32,920 --> 00:41:36,120
~ Excuse me, please.
~ What are you talking about?
635
00:41:37,520 --> 00:41:40,350
~ What is this?
~ I've explained everything to your wife, sir.
636
00:41:40,400 --> 00:41:42,230
My name's DI Skinner.
637
00:41:42,280 --> 00:41:44,510
Do you know who I am? I'm
the MP for this area.
638
00:41:44,560 --> 00:41:46,470
I know perfectly well
who you are, sir.
639
00:41:46,520 --> 00:41:50,030
We've received information that you
may possess forged ration coupons.
640
00:41:50,080 --> 00:41:52,750
~ That's ridiculous!
~ Then you won't mind if we take a look.
641
00:41:52,800 --> 00:41:55,230
~ Of course I mind. This is outrageous.
~ Adam.
642
00:41:55,280 --> 00:41:57,590
I want to know the name
of your superior officer.
643
00:41:57,640 --> 00:42:00,640
Certainly, sir. It's Chief
Superintendent Usborne.
644
00:42:01,320 --> 00:42:03,320
Sir...
645
00:42:05,480 --> 00:42:07,430
Are these yours, sir?
646
00:42:07,480 --> 00:42:09,120
Do you smoke?
647
00:42:20,780 --> 00:42:22,690
This was my fault.
648
00:42:22,740 --> 00:42:25,020
~ No, it wasn't.
~ Yes, it was.
649
00:42:25,820 --> 00:42:29,050
As usual. There was a man
who came to the house.
650
00:42:29,100 --> 00:42:31,490
He said there was a gas leak,
but there was no gas leak.
651
00:42:31,540 --> 00:42:33,450
That's when they must have done it.
652
00:42:33,500 --> 00:42:35,780
~ When was this?
~ Yesterday.
653
00:42:37,900 --> 00:42:39,840
You weren't to know.
654
00:42:40,420 --> 00:42:42,810
What did Mr Harris say?
655
00:42:42,860 --> 00:42:46,250
Er... when I got bailed this morning,
he told me to come home and stay here.
656
00:42:46,300 --> 00:42:48,810
He's trying to sort things
out with the Chief Whip.
657
00:42:48,860 --> 00:42:51,170
I won't let them do this
to you, Adam. It's not fair.
658
00:42:51,220 --> 00:42:53,970
Come on, now, Sam. There's
nothing you can do.
659
00:42:54,020 --> 00:42:56,960
I think you're forgetting
who I work for.
660
00:42:58,300 --> 00:43:00,850
~ You can't get them involved.
~ Why not? This stinks.
661
00:43:00,900 --> 00:43:04,970
Please, Sam. I'll deal with
it. We'll deal with it.
662
00:43:05,020 --> 00:43:08,410
You promise me you won't get
into any trouble on my account.
663
00:43:08,460 --> 00:43:10,900
Are you sure?
664
00:43:11,940 --> 00:43:16,010
Well, well, well. Monsieur Tellier
gracing us with his presence.
665
00:43:16,060 --> 00:43:17,970
Haven't seen you in a while.
666
00:43:18,020 --> 00:43:19,860
I've been away.
667
00:43:21,100 --> 00:43:24,250
~ Still flying?
~ What else is there?
668
00:43:24,300 --> 00:43:26,700
Based at Tangmere?
669
00:43:28,420 --> 00:43:31,220
~ What'll you have?
~ Another Pernod.
670
00:43:32,220 --> 00:43:34,490
You er... hear about Hilda?
671
00:43:35,420 --> 00:43:38,050
~ Someone put a bullet in her.
~ Oh, really?
672
00:43:38,100 --> 00:43:39,570
How is she?
673
00:43:39,620 --> 00:43:41,560
She'll pull through.
674
00:43:42,180 --> 00:43:45,410
~ Shame.
~ You never did much like her, did you?
675
00:43:45,460 --> 00:43:49,260
Well, she was always a woman
who knew how to make enemies.
676
00:43:52,100 --> 00:43:54,010
I'll join you in a minute.
677
00:43:54,060 --> 00:43:56,460
~ Same again.
~ Yes, Mr Stafford.
678
00:44:01,260 --> 00:44:03,260
~ Mr Caplin.
~ Thank you.
679
00:44:03,860 --> 00:44:07,490
Mr Valentine, Mr Foyle. You're from
the security service. Is that right?
680
00:44:07,540 --> 00:44:09,810
There's nothing wrong, I hope.
681
00:44:09,860 --> 00:44:12,250
We're here about Hilda Pierce.
682
00:44:12,300 --> 00:44:14,810
Hilda? Of course.
683
00:44:14,860 --> 00:44:15,930
Yes.
684
00:44:15,980 --> 00:44:18,530
I can't imagine why anyone
would want to do such a thing.
685
00:44:18,580 --> 00:44:23,050
The man who tried to kill her was Miles Corrigan.
You knew his sister, Sophie Corrigan.
686
00:44:23,100 --> 00:44:24,490
~ Elise.
~ Mm-hm.
687
00:44:24,540 --> 00:44:28,530
He believes that your section of SOE
was somehow responsible for her death.
688
00:44:28,580 --> 00:44:30,050
That's absurd.
689
00:44:30,100 --> 00:44:31,650
It was a dreadful time.
690
00:44:31,700 --> 00:44:33,610
We lost a great many agents.
691
00:44:33,660 --> 00:44:36,210
But... it wasn't anyone's fault.
692
00:44:36,260 --> 00:44:39,450
~ There was an informer.
~ No, there was an inquiry.
693
00:44:39,500 --> 00:44:40,970
It dragged on for months.
694
00:44:41,020 --> 00:44:43,570
Even after the war, they
were still asking questions.
695
00:44:43,620 --> 00:44:45,770
But... But nothing was proved.
696
00:44:45,820 --> 00:44:48,290
You were suspected, weren't you?
697
00:44:48,900 --> 00:44:51,850
If there was a leak, if anyone
was giving out information,
698
00:44:51,900 --> 00:44:53,890
I had nothing to do with it.
699
00:44:53,940 --> 00:44:55,660
You should...
700
00:44:56,780 --> 00:44:58,330
.. talk to Hawtrey.
701
00:44:58,380 --> 00:44:59,930
~ Peter Hawtrey?
~ That's right.
702
00:44:59,980 --> 00:45:03,770
He... He resigned a few weeks
before Elise was killed.
703
00:45:03,820 --> 00:45:06,290
Just upped and went. I always...
704
00:45:06,500 --> 00:45:08,290
.. wondered about that.
705
00:45:08,340 --> 00:45:10,090
He was always a bit of an outsider.
706
00:45:10,140 --> 00:45:11,650
You suspected him?
707
00:45:11,700 --> 00:45:13,650
Look, I was ops and training.
708
00:45:13,700 --> 00:45:16,410
I... I didn't really know what
was going on in the field.
709
00:45:16,460 --> 00:45:22,330
I wasn't in a position to suspect
anybody. All I'm saying is, if
anyone stuck out, it was him.
710
00:45:22,380 --> 00:45:25,170
~ Do you know where we can find him?
~ No idea.
711
00:45:25,220 --> 00:45:26,980
I'm sorry.
712
00:45:29,140 --> 00:45:31,450
Nervy sort of chap, wouldn't you say?
713
00:45:31,500 --> 00:45:34,450
Couldn't agree more. Don't
let him out of your sight.
714
00:45:34,500 --> 00:45:35,980
Yes, sir.
715
00:45:36,780 --> 00:45:39,420
News! News!
716
00:45:47,020 --> 00:45:49,490
~ Sir.
~ Mrs Wainwright, where's Mr Foyle?
717
00:45:49,540 --> 00:45:52,890
I was looking for him, too, sir. He
asked me to meet him, after Whitehall.
718
00:45:52,940 --> 00:45:55,290
~ I've got these for him.
~ Are these urgent, sir?
719
00:45:55,340 --> 00:45:59,220
Telephone intercepts sent over from Special
Branch. Black market. Damian White.
720
00:46:02,100 --> 00:46:04,250
You all right, Mrs Wainwright?
721
00:46:04,300 --> 00:46:06,610
Yes, I'm... I'm very
well. Thank you, sir.
722
00:46:06,660 --> 00:46:09,060
You don't seem quite yourself.
723
00:46:28,220 --> 00:46:30,740
Oh, this is so kind of you.
724
00:46:31,700 --> 00:46:35,490
Yes, well, you heard what the doctor said.
It's too soon. You shouldn't have left.
725
00:46:35,540 --> 00:46:39,580
~ Oh, you think you could have stopped me?
~ No. Which is why I gave you a lift.
726
00:46:41,620 --> 00:46:42,930
Here.
727
00:46:42,980 --> 00:46:44,450
Take my arm.
728
00:46:44,500 --> 00:46:46,170
You're not serious?
729
00:46:46,220 --> 00:46:49,220
Just as far as the front
door of the flat.
730
00:46:52,180 --> 00:46:55,210
~ Will you be all right here?
~ I've managed for the last 20 years.
731
00:46:55,260 --> 00:46:58,130
~ You know what I mean.
~ Yes, I'll be fine.
732
00:46:59,140 --> 00:47:01,210
Can I get you anything? Cup of tea?
733
00:47:01,260 --> 00:47:05,770
~ You've never made a cup of tea in your life.
~ Oh, I can probably work out the procedure.
734
00:47:05,820 --> 00:47:08,220
A glass of water would be nice.
735
00:47:10,300 --> 00:47:12,850
So... this is where you live?
736
00:47:12,900 --> 00:47:15,810
~ I've... often wondered.
~ Have you?
737
00:47:15,860 --> 00:47:17,370
Occasionally.
738
00:47:17,420 --> 00:47:19,970
~ Bottom left.
~ Oh. Right.
739
00:47:20,020 --> 00:47:22,050
I don't think I ever
really did live here.
740
00:47:22,100 --> 00:47:25,490
~ I think I only came here to sleep.
~ Those were the days.
741
00:47:25,540 --> 00:47:28,210
~ Were they?
~ We were part of history.
742
00:47:29,060 --> 00:47:33,130
What we achieved - the SOE
- will never be forgotten.
743
00:47:33,180 --> 00:47:35,610
~ But at what cost?
~ Of course it was bloody.
744
00:47:35,660 --> 00:47:40,890
We always knew it would be hard. But to take
the fight to the enemy behind the lines...
745
00:47:40,940 --> 00:47:43,340
Elise lasted three days.
746
00:47:44,580 --> 00:47:46,970
Maybe we need to resign
ourselves, Hilda.
747
00:47:47,020 --> 00:47:50,370
~ We may never know what really happened.
~ Why did we never find him?
748
00:47:50,420 --> 00:47:53,650
Plato? It wasn't for want of looking.
749
00:47:53,700 --> 00:47:57,570
You knew how hard things were. You
knew the risks we were running.
750
00:47:57,620 --> 00:48:00,490
~ But three days.
~ Her life wasn't wasted.
751
00:48:00,540 --> 00:48:02,450
We came through in the end.
752
00:48:02,500 --> 00:48:04,490
We were there on D-Day.
753
00:48:04,540 --> 00:48:07,650
It was our agents, our intelligence,
that made the difference.
754
00:48:07,700 --> 00:48:09,730
~ We played our part.
~ I know.
755
00:48:09,780 --> 00:48:13,370
I wouldn't change anything for
what we achieved, you and me.
756
00:48:13,420 --> 00:48:16,810
And Elise, all the others,
they would agree.
757
00:48:16,860 --> 00:48:18,980
Do you think so?
758
00:48:19,780 --> 00:48:22,780
I couldn't live with
myself if they didn't.
759
00:48:25,460 --> 00:48:28,980
~ Do you want me to stay?
~ No. Go. I want to lie down.
760
00:48:31,500 --> 00:48:33,620
But come back.
761
00:48:47,460 --> 00:48:50,130
~ How are you feeling?
~ I thought I'd be more nervous.
762
00:48:50,180 --> 00:48:51,850
Well, be nervous.
763
00:48:51,900 --> 00:48:55,820
Be afraid. Fear will
help keep you alive.
764
00:48:56,580 --> 00:48:59,090
Here. I have something for you.
765
00:48:59,140 --> 00:49:01,570
Just something I'd like you to have.
766
00:49:01,620 --> 00:49:04,090
It was given to me by my mother.
767
00:49:04,780 --> 00:49:06,980
It's beautiful. Thank you.
768
00:49:10,940 --> 00:49:13,370
I don't think it's very valuable.
769
00:49:13,420 --> 00:49:16,580
And, don't worry, it is French.
770
00:49:18,580 --> 00:49:20,290
There.
771
00:49:20,340 --> 00:49:22,690
Now I can think of you wearing it.
772
00:49:22,740 --> 00:49:24,610
Thank you, Miss Pierce.
773
00:49:24,660 --> 00:49:26,800
Thank you for everything.
774
00:49:28,180 --> 00:49:30,930
Just promise me you'll take care.
775
00:49:30,980 --> 00:49:33,420
I promise.
776
00:50:19,500 --> 00:50:21,420
~ Mr Caplin.
~ What?
777
00:50:22,100 --> 00:50:24,970
God, I... I never
did anything to you.
778
00:50:25,020 --> 00:50:28,220
~ This is for Elise.
~ Corrigan! Drop your weapon!
779
00:50:30,500 --> 00:50:33,180
~ Mr Caplin, are you all right?
~ Yeah.
780
00:50:36,060 --> 00:50:37,940
Corrigan!
781
00:51:03,300 --> 00:51:05,340
Come on!
782
00:51:06,660 --> 00:51:08,460
After him!
783
00:51:12,180 --> 00:51:14,450
~ Go round the front!
~ Righto!
784
00:51:33,820 --> 00:51:36,170
He's inside, sir. We've
got all the exits covered.
785
00:51:36,220 --> 00:51:38,210
~ Caplin?
~ He's all right, sir.
786
00:51:38,260 --> 00:51:41,260
~ And what about him?
~ He took one bullet, maybe two.
787
00:51:42,060 --> 00:51:44,000
Why did you do that?
788
00:51:44,780 --> 00:51:47,180
~ He fired on us.
~ I understand.
789
00:51:54,860 --> 00:51:56,860
Miles?
790
00:52:40,180 --> 00:52:42,450
We're not going to hurt you.
791
00:52:46,660 --> 00:52:47,930
Miles?
792
00:52:47,980 --> 00:52:49,780
A doctor, I think.
793
00:52:53,380 --> 00:52:56,780
We're here to help. Don't
worry. Someone's coming.
794
00:52:57,620 --> 00:52:59,700
Why are you doing this?
795
00:53:00,740 --> 00:53:02,740
It's... Roberts...
796
00:53:03,780 --> 00:53:06,610
Roberts? Who's Roberts?
797
00:53:06,660 --> 00:53:09,330
I don't understand
why it has to be you.
798
00:53:09,380 --> 00:53:11,890
I don't know. I didn't choose this.
799
00:53:11,940 --> 00:53:13,810
You could have said no.
800
00:53:13,860 --> 00:53:15,570
I don't think so.
801
00:53:15,620 --> 00:53:19,090
I hate this war. I hate
everything about it.
802
00:53:19,140 --> 00:53:21,250
I'll be all right.
803
00:53:21,300 --> 00:53:23,210
The war won't go on forever.
804
00:53:23,260 --> 00:53:26,260
I promise you. We'll
all be together again.
805
00:53:44,700 --> 00:53:47,660
Miles! Sophie! Tea's ready!
806
00:54:12,240 --> 00:54:14,670
I do not appreciate
shootouts on the street.
807
00:54:14,720 --> 00:54:17,150
Foyle, I thought you
had this under control.
808
00:54:17,200 --> 00:54:19,230
If we hadn't had our people there
Caplin would have been killed.
809
00:54:19,280 --> 00:54:21,190
Did I ask you?
810
00:54:21,240 --> 00:54:24,870
I'm sorry he died. But surely that's an end
to it. There's nothing more for you to do.
811
00:54:24,920 --> 00:54:29,670
Well, a woman has lost both her children for
reasons we're apparently unable to explain.
812
00:54:29,720 --> 00:54:32,030
If you were her, you'd
appreciate some answers.
813
00:54:32,080 --> 00:54:35,750
~ If there was a traitor in SOE...
~ SOE is finished, disbanded.
814
00:54:35,800 --> 00:54:37,910
.. the traitor could have moved on.
815
00:54:37,960 --> 00:54:41,150
Could be in Intelligence.
Could be in government.
816
00:54:41,200 --> 00:54:44,430
Sir Ian Woodhead is
my counterpart at MI6.
817
00:54:44,480 --> 00:54:47,590
Eric Caplin is a member
of the GEN-75 Committee.
818
00:54:47,640 --> 00:54:51,310
It is inconceivable that either of
them could have divided loyalties.
819
00:54:51,360 --> 00:54:52,990
GEN-75?
820
00:54:53,040 --> 00:54:56,110
It's a cabinet sub-committee
reporting to the Prime Minister.
821
00:54:56,160 --> 00:54:59,870
It's responsible for the shape and direction
of our country's atomic programme.
822
00:54:59,920 --> 00:55:02,350
So I suggest you leave Caplin alone.
823
00:55:02,400 --> 00:55:05,230
~ Have you anything else?
~ We've found the pilot.
824
00:55:05,280 --> 00:55:08,310
~ Who?
~ Luc Tellier. He's one of the main suspects.
825
00:55:08,360 --> 00:55:11,110
All right. See him. But I'm
losing patience, Foyle,
826
00:55:11,160 --> 00:55:13,870
and there are other priorities.
Damian White, for one.
827
00:55:13,920 --> 00:55:16,470
~ Have you seen those telephone intercepts?
~ Of course.
828
00:55:16,520 --> 00:55:19,920
Good. I'm giving you two
more days and that's it.
829
00:55:26,160 --> 00:55:29,150
Arkady Kuznetsov. How are you today?
830
00:55:29,200 --> 00:55:31,910
I hope you don't mind my
making an observation.
831
00:55:31,960 --> 00:55:33,790
I was watching your
back swing just now,
832
00:55:33,840 --> 00:55:36,470
and I think you need to rotate
the body more into the shot.
833
00:55:36,520 --> 00:55:38,660
You'll get more distance.
834
00:55:39,480 --> 00:55:43,030
You've never got very much
to say for yourself, have you?
835
00:55:43,080 --> 00:55:44,870
All you bloody Reds.
836
00:55:44,920 --> 00:55:47,230
You should visit my country.
837
00:55:47,280 --> 00:55:49,670
Maybe it will surprise you.
838
00:55:49,720 --> 00:55:52,000
Workers' paradise, I'm sure.
839
00:55:55,520 --> 00:55:58,460
You might find today's
issue of interest.
840
00:55:58,600 --> 00:56:01,600
Page seven. And we're
at the usual post box?
841
00:56:03,440 --> 00:56:04,640
Good.
842
00:56:31,800 --> 00:56:34,000
Drinks are on me, Neville.
843
00:56:36,680 --> 00:56:39,880
Sorry, we're closed!
844
00:56:40,760 --> 00:56:44,030
~ Mrs Wainwright.
~ Please. Call me Sam.
845
00:56:44,080 --> 00:56:47,920
And I shall call you Glenvil. After all,
we've known each other long enough.
846
00:56:48,600 --> 00:56:52,230
~ Why are you here?
~ I want to talk to you... about Adam.
847
00:56:52,280 --> 00:56:54,990
~ You don't believe he's guilty, do you?
~ No, of course not.
848
00:56:55,040 --> 00:56:56,830
I was just writing to the Chief Whip.
849
00:56:56,880 --> 00:56:59,870
These are transcripts
from a telephone call
850
00:56:59,920 --> 00:57:02,590
made from a man called Damian White.
851
00:57:03,280 --> 00:57:04,950
He's a big racketeer.
852
00:57:05,000 --> 00:57:07,190
~ Where'd you get this?
~ It doesn't matter.
853
00:57:07,240 --> 00:57:09,470
Look at the name of the
man he's talking to.
854
00:57:09,520 --> 00:57:11,750
~ Usborne.
~ Chief Superintendent Usborne.
855
00:57:11,800 --> 00:57:14,910
The man you and Adam met here.
It can't be a coincidence.
856
00:57:14,960 --> 00:57:16,710
Have you shown this to Adam?
857
00:57:16,760 --> 00:57:20,190
Usborne and White have arranged
to meet, this evening.
858
00:57:20,240 --> 00:57:23,750
If we can photograph them, we
can prove that Adam was set up.
859
00:57:23,800 --> 00:57:27,990
~ It doesn't say where they're meeting.
~ If we follow Usborne, we can find out.
860
00:57:28,040 --> 00:57:29,550
No.
861
00:57:29,600 --> 00:57:31,510
I'm sorry, M... uh, Sam.
862
00:57:31,560 --> 00:57:33,950
This man is a racketeer.
863
00:57:34,000 --> 00:57:37,750
Please, Glenvil. I'll do anything to help
Adam, but I can't do this on my own.
864
00:57:37,800 --> 00:57:40,920
~ I know, but...
~ This was partly your fault.
865
00:57:41,680 --> 00:57:45,430
Adam never wanted to go to
the police. You persuaded him.
866
00:57:45,480 --> 00:57:47,310
That's true, and I'm sorry,
867
00:57:47,360 --> 00:57:50,550
but I don't think the answer
is to go charging in on our own.
868
00:57:50,600 --> 00:57:53,140
We're not going to be on our own.
869
00:57:54,400 --> 00:57:56,070
I know someone.
870
00:58:34,080 --> 00:58:36,220
~ Thank you.
~ Goodbye, sir.
871
00:58:38,920 --> 00:58:40,390
How did you find me?
872
00:58:40,440 --> 00:58:43,560
Stafford? He telephoned you?
873
00:58:44,560 --> 00:58:47,990
Well, anyway, I can't tell
you anything about her.
874
00:58:48,040 --> 00:58:50,510
I can't tell you anything
about any of them.
875
00:58:50,560 --> 00:58:54,350
To me, they all looked the same...
at night, with the full moon,
876
00:58:54,400 --> 00:58:56,990
pretty girls in their French civvies.
877
00:58:57,040 --> 00:58:59,780
Always two cases. One with the radio.
878
00:59:00,600 --> 00:59:02,830
I never even knew her real name.
879
00:59:02,880 --> 00:59:05,350
You were investigated.
880
00:59:05,400 --> 00:59:08,520
After Elise died, we
were all investigated.
881
00:59:09,360 --> 00:59:12,150
They didn't know how it had
happened. They were scared.
882
00:59:12,200 --> 00:59:14,270
It wasn't just Elise, you know.
883
00:59:14,320 --> 00:59:17,870
They thought you might have been
responsible for the death of nine agents.
884
00:59:17,920 --> 00:59:20,230
I was responsible.
885
00:59:20,280 --> 00:59:24,320
I flew them to their death. Of
course, I knew nothing then but...
886
00:59:25,520 --> 00:59:27,790
How do you think I feel now?
887
00:59:27,840 --> 00:59:29,430
Do you know Peter Hawtrey?
888
00:59:29,480 --> 00:59:32,910
I flew with him. Once. It was
a mission over Northern France.
889
00:59:32,960 --> 00:59:36,830
It was very dangerous, but... there
was something he wanted to know.
890
00:59:36,880 --> 00:59:39,710
~ Do you know what?
~ I was at the front. He was at the back.
891
00:59:39,760 --> 00:59:42,830
~ I knew nothing.
~ And this was... when?
892
00:59:42,880 --> 00:59:44,950
February or March, '44.
893
00:59:45,000 --> 00:59:48,800
I don't remember but it was just
a few weeks before he resigned.
894
00:59:49,640 --> 00:59:52,190
Suddenly he was gone and
nobody was saying anything.
895
00:59:52,240 --> 00:59:56,510
~ Even his name - it wasn't
mentioned any more.
~ Where is he now? Do you know?
896
00:59:56,560 --> 00:59:58,670
No. No, I don't know.
897
00:59:58,720 --> 01:00:00,870
Special Operations was unique.
898
01:00:00,920 --> 01:00:03,710
In this country there was
nothing else like it.
899
01:00:03,760 --> 01:00:06,750
But, in order to exist,
it had to protect itself.
900
01:00:06,800 --> 01:00:09,830
And what happened to people
like me... they didn't care.
901
01:00:09,880 --> 01:00:13,160
I risked my life many times
for them. Many times!
902
01:00:14,200 --> 01:00:16,670
And they treated me like a criminal.
903
01:00:16,720 --> 01:00:21,920
So Hawtrey flew over Northern
France... just before Elise died.
904
01:00:22,760 --> 01:00:25,630
A bit risky for a section
head, wouldn't you say?
905
01:00:25,680 --> 01:00:27,230
We need to find him.
906
01:00:27,280 --> 01:00:30,070
What about Caplin? He was
uh... head of operations.
907
01:00:30,120 --> 01:00:34,430
~ He must have known about the flight.
~ Well, there's something not adding up.
908
01:00:34,480 --> 01:00:38,150
The agents following Caplin said
he went into the Palladium at 7:45
909
01:00:38,200 --> 01:00:39,670
and came out just after 9:00.
910
01:00:39,720 --> 01:00:43,230
~ Maybe he didn't like the show.
~ There was no show. That's the point.
911
01:00:46,320 --> 01:00:49,070
You know, Foyle, you've
put your finger on it.
912
01:00:49,120 --> 01:00:53,000
How very pleasant. Just for once,
I know something you don't.
913
01:00:54,120 --> 01:00:56,660
I know exactly why he went there.
914
01:01:07,720 --> 01:01:09,670
How much longer are we gonna wait?
915
01:01:09,720 --> 01:01:11,640
He said 6:00.
916
01:01:12,360 --> 01:01:14,920
He could have gone out a back way.
917
01:01:16,760 --> 01:01:20,160
I'm just not at all sure
about the wisdom of this.
918
01:01:21,720 --> 01:01:24,480
Is... Is that him?
919
01:01:25,240 --> 01:01:27,360
It is. Yeah.
920
01:01:32,080 --> 01:01:34,000
Come on.
921
01:01:46,720 --> 01:01:49,400
~ Just through there, sir.
~ Thank you.
922
01:01:50,160 --> 01:01:52,750
Mr Foyle. How very good to see you.
923
01:01:52,800 --> 01:01:55,230
~ How are you?
~ Oh, I'm better.
924
01:01:55,280 --> 01:01:57,750
~ I should be at work.
~ There's really no hurry.
925
01:01:57,800 --> 01:02:01,920
Well, I appreciate your concern,
but I need to know what's going on.
926
01:02:03,120 --> 01:02:05,310
Miles Corrigan is dead.
927
01:02:05,360 --> 01:02:06,430
Yes.
928
01:02:06,480 --> 01:02:08,760
That saddens me very much.
929
01:02:10,360 --> 01:02:12,390
You were with him.
Did he say anything?
930
01:02:12,440 --> 01:02:14,550
Well... is this really
the time to be...
931
01:02:14,600 --> 01:02:17,320
Oh, please. I need to know.
932
01:02:23,400 --> 01:02:25,630
Who's Roberts?
933
01:02:25,680 --> 01:02:28,470
~ Roberts?
~ He mentioned somebody called Roberts.
934
01:02:28,520 --> 01:02:30,190
I don't know any Roberts.
935
01:02:30,240 --> 01:02:32,030
He didn't say anything else?
936
01:02:32,080 --> 01:02:34,110
Well, it was difficult. Erm...
937
01:02:34,160 --> 01:02:37,160
I couldn't follow what
he was trying to say.
938
01:02:38,920 --> 01:02:42,280
I imagine, by now, you've
spoken to Elizabeth Addis.
939
01:02:43,960 --> 01:02:45,360
Yes.
940
01:02:46,040 --> 01:02:48,840
Well, I'm sorry. That
was wrong of me.
941
01:02:51,000 --> 01:02:53,540
Has she spoken to you about Plato?
942
01:02:53,960 --> 01:02:56,600
~ Yes.
~ Who have you spoken to?
943
01:02:57,560 --> 01:03:00,470
The same people that were
interviewed by the inquiry,
944
01:03:00,520 --> 01:03:03,990
apart from Peter Hawtrey, because
nobody appears to know where he is.
945
01:03:04,040 --> 01:03:06,910
Well, I never saw him
after he resigned.
946
01:03:07,640 --> 01:03:09,950
~ Do you know why he resigned?
~ No.
947
01:03:10,000 --> 01:03:14,030
For Head of Communications, he was
an extremely uncommunicative man.
948
01:03:14,080 --> 01:03:16,550
I was away at Wanborough
Manor when he left.
949
01:03:16,600 --> 01:03:19,710
~ And you haven't spoken to him since?
~ No need to.
950
01:03:19,760 --> 01:03:21,840
He had his own reasons.
951
01:03:22,520 --> 01:03:26,990
A few weeks before, he took
a flight over Northern France.
952
01:03:27,040 --> 01:03:29,040
What was that about?
953
01:03:33,280 --> 01:03:35,360
Erm...
954
01:03:36,560 --> 01:03:40,320
Er, I'm going to have a drink. I
have some whisky. Will you join me?
955
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
Yes.
956
01:03:56,560 --> 01:03:58,240
France.
957
01:04:01,400 --> 01:04:03,600
I know nothing about this.
958
01:04:09,520 --> 01:04:12,710
And you say... you don't
know where to find him?
959
01:04:12,760 --> 01:04:15,120
That's right.
960
01:04:16,840 --> 01:04:19,110
Then it's high time you did.
961
01:04:20,760 --> 01:04:24,600
Find him, and I want to
know the moment you do.
962
01:04:26,840 --> 01:04:30,760
~ How much does he know?
~ If you're talking about
Foyle, I have no idea.
963
01:04:32,720 --> 01:04:35,350
~ I know him.
~ Hilda told me.
964
01:04:35,400 --> 01:04:37,230
She asked me to keep an eye on him.
965
01:04:37,280 --> 01:04:40,190
~ If you want the truth, I wish I hadn't.
~ And why is that?
966
01:04:40,240 --> 01:04:44,110
He's a decent man. I don't think he quite
knows what he's got himself into.
967
01:04:44,160 --> 01:04:46,710
~ What sort of people we are.
~ And yet you agreed?
968
01:04:46,760 --> 01:04:49,910
Hilda persuaded me it was necessary.
She said he was out of control.
969
01:04:49,960 --> 01:04:53,030
He still is. He's already spoken
with Caplin and Tellier.
970
01:04:53,080 --> 01:04:55,270
If he finds Hawtrey, that'll
be the end of it.
971
01:04:55,320 --> 01:04:57,670
You told me this had nothing
to do with Plato.
972
01:04:57,720 --> 01:05:00,070
The law of unintended consequence.
973
01:05:00,120 --> 01:05:03,160
~ Where is Hawtrey?
~ Funnily enough, I've no idea.
974
01:05:05,680 --> 01:05:07,790
What are you afraid of, Ian?
975
01:05:07,840 --> 01:05:09,630
Afraid?
976
01:05:09,680 --> 01:05:11,910
You're afraid of Hilda, aren't you?
977
01:05:11,960 --> 01:05:14,200
She's going to find out.
978
01:05:15,440 --> 01:05:17,350
You were part of it, Elizabeth.
979
01:05:17,400 --> 01:05:20,920
You didn't like it then. You might
not like it now. But it's the truth.
980
01:05:21,960 --> 01:05:23,900
I'll say good night.
981
01:06:01,420 --> 01:06:03,420
Come on.
982
01:06:18,900 --> 01:06:22,690
~ Charlie. Good to see you, me old china.
~ Hello, Mr White.
983
01:06:22,740 --> 01:06:24,300
Mr White.
984
01:06:25,300 --> 01:06:28,210
~ Hello, Mr White.
~ Hello, Mr White.
985
01:06:28,260 --> 01:06:30,400
Here, Blakey. Come here.
986
01:06:34,460 --> 01:06:37,740
Very tasty. I'll have one of those
if you've got one to spare.
987
01:06:39,780 --> 01:06:41,690
Go on.
988
01:06:41,740 --> 01:06:43,740
I know just the fella.
989
01:06:46,900 --> 01:06:49,440
~ Alan.
~ Nice to see you, Mr White.
990
01:06:49,980 --> 01:06:51,450
I've got a gift for you.
991
01:06:51,500 --> 01:06:53,650
That little matter taken care of?
992
01:06:53,700 --> 01:06:57,180
~ That's what I've come to see you about.
~ Step into the office.
993
01:06:58,900 --> 01:07:00,970
~ Seen enough?
~ No.
994
01:07:01,020 --> 01:07:03,100
We need to get nearer.
995
01:07:05,300 --> 01:07:07,980
What do you think you're doing?
996
01:07:10,580 --> 01:07:13,170
~ They were spying on us?
~ No, we weren't.
997
01:07:13,220 --> 01:07:15,970
I know him. We've met.
998
01:07:16,020 --> 01:07:20,570
You're Harris. I know what this is
about. It's about that bloody MP.
999
01:07:20,620 --> 01:07:21,940
No.
1000
01:07:22,660 --> 01:07:24,930
So, what are you - his wife?
1001
01:07:28,500 --> 01:07:31,440
You took a big risk
coming here, darlin'.
1002
01:07:33,260 --> 01:07:35,890
Look, this is ridiculous.
Just let us go.
1003
01:07:35,940 --> 01:07:38,100
They've seen us together.
1004
01:07:41,020 --> 01:07:43,020
Neville...
1005
01:07:54,580 --> 01:07:56,320
What's going on?
1006
01:08:02,900 --> 01:08:04,700
Quick! Come on!
1007
01:08:06,140 --> 01:08:08,290
Down! Get down!
1008
01:08:08,340 --> 01:08:10,770
~ Are you all right?
~ Yes.
1009
01:08:10,820 --> 01:08:13,490
I thought I might have
left it too late.
1010
01:08:13,540 --> 01:08:16,010
Glenvil. This is Mr James Stafford.
1011
01:08:16,060 --> 01:08:18,530
~ He used to be with the SOE.
~ That was you?
1012
01:08:18,580 --> 01:08:22,690
Smoke bombs and blank cartridges,
but it seems to have done the trick.
1013
01:08:22,740 --> 01:08:25,250
~ Did you get what you want?
~ Absolutely.
1014
01:08:25,300 --> 01:08:27,770
Right. Let's make a move.
1015
01:08:27,820 --> 01:08:31,810
Never again, Sam. Any more of
this, I'm joining the Tories.
1016
01:08:33,140 --> 01:08:35,410
~ Yes, of course.
~ Thank you.
1017
01:08:40,380 --> 01:08:43,250
Gentlemen, I've already told
you everything I know.
1018
01:08:43,300 --> 01:08:45,330
Mr Caplin, we'd like your help
1019
01:08:45,380 --> 01:08:48,730
putting an end to the activities
of a man called Damian White.
1020
01:08:48,780 --> 01:08:51,450
Well, I don't know any Damian White.
1021
01:08:54,780 --> 01:08:57,780
You certainly know some
of his associates.
1022
01:09:01,460 --> 01:09:03,530
Not here.
1023
01:09:03,580 --> 01:09:06,770
This man's Neville Smith.
He works for Damian White.
1024
01:09:06,820 --> 01:09:10,090
You're wrong. I've told you.
I don't know a Damian White.
1025
01:09:10,140 --> 01:09:14,090
We haven't identified the young
man you're being introduced to.
1026
01:09:14,140 --> 01:09:16,370
Perhaps you'd prefer it that way.
1027
01:09:16,420 --> 01:09:19,520
~ I don't know what you're talking about.
~ Oh...
1028
01:09:19,980 --> 01:09:22,180
Do I have to spell it out?
1029
01:09:22,820 --> 01:09:26,130
The Circle Bar of the Palladium,
when there's no show,
1030
01:09:26,180 --> 01:09:31,140
is frequented by a certain kind of man
wishing to meet a similar kind of man.
1031
01:09:32,380 --> 01:09:34,130
Both men are breaking the law.
1032
01:09:34,180 --> 01:09:39,330
These men can also be seen on the first floor
of Lyon's Corner House, Coventry Street,
1033
01:09:39,380 --> 01:09:40,810
Chez Victor's, Wardour Street.
1034
01:09:40,860 --> 01:09:43,810
I've been asking around. You've
been seen in all of them.
1035
01:09:43,860 --> 01:09:45,450
Please stop.
1036
01:09:45,500 --> 01:09:48,210
It may help you to know that...
1037
01:09:48,260 --> 01:09:53,090
well, I know this because I've
been in those places myself.
1038
01:09:53,140 --> 01:09:56,420
Music Box. Sphinx. Sonia's.
1039
01:09:57,780 --> 01:10:01,740
~ You?
~ I'm only surprised we've never met.
1040
01:10:04,380 --> 01:10:06,780
I... I... I met a young person.
1041
01:10:07,780 --> 01:10:11,380
Archie. He's the...
boy in the photograph.
1042
01:10:13,180 --> 01:10:16,170
Damian White owns
the club. I think...
1043
01:10:16,220 --> 01:10:17,730
I...
1044
01:10:17,780 --> 01:10:19,810
I think he owns Archie.
1045
01:10:19,860 --> 01:10:22,930
And so he was blackmailing
you for what?
1046
01:10:22,980 --> 01:10:24,620
Information.
1047
01:10:32,940 --> 01:10:34,540
Documents.
1048
01:10:37,540 --> 01:10:41,540
I'm sorry to have to tell you, but
he's been selling them to the Soviets.
1049
01:10:42,340 --> 01:10:44,570
I... And I...
1050
01:10:44,620 --> 01:10:47,660
I didn't know what he was
doing with them. I never...
1051
01:10:49,340 --> 01:10:51,180
I never asked.
1052
01:11:03,580 --> 01:11:05,720
Is this really necessary?
1053
01:11:08,100 --> 01:11:09,660
Sir.
1054
01:11:11,460 --> 01:11:15,180
Excuse me. If you could tell
us what's actually happening.
1055
01:11:19,780 --> 01:11:23,610
These papers contain highly classified
information about our atomic programme.
1056
01:11:23,660 --> 01:11:26,530
Can you explain how they
came to be in your office?
1057
01:11:26,580 --> 01:11:28,050
I have no idea.
1058
01:11:28,100 --> 01:11:31,970
No. We know all about Mr Caplin.
We know about the Blue Lantern.
1059
01:11:32,020 --> 01:11:34,930
We know about your connection
with Arkady Kuznetsov.
1060
01:11:34,980 --> 01:11:37,530
Mr Caplin's made a full confession.
1061
01:11:37,580 --> 01:11:39,140
Well...
1062
01:11:39,940 --> 01:11:42,410
.. that would seem to be that, then.
1063
01:11:42,460 --> 01:11:44,460
Oh, I'd say so.
1064
01:11:46,140 --> 01:11:48,210
For what it's worth, Mr Foyle,
1065
01:11:48,260 --> 01:11:50,090
I'm not a Bolshie.
1066
01:11:50,140 --> 01:11:53,250
I love my country. This
was all just business.
1067
01:11:53,300 --> 01:11:56,570
And, for what it's worth, Mr
White, whatever you may call it,
1068
01:11:56,620 --> 01:11:59,740
you're guilty of treason - which
still carries a death sentence.
1069
01:12:15,260 --> 01:12:17,170
So you took these?
1070
01:12:17,220 --> 01:12:19,010
Before you say anything, sir,
1071
01:12:19,060 --> 01:12:20,890
I know it was wrong...
1072
01:12:20,940 --> 01:12:22,490
and dangerous...
1073
01:12:22,540 --> 01:12:24,730
but Adam's whole future was at stake.
1074
01:12:24,780 --> 01:12:28,410
Our future. I couldn't just stand
by and let it all happen.
1075
01:12:28,460 --> 01:12:30,330
~ Mm-hm.
~ I took great care, sir.
1076
01:12:30,380 --> 01:12:32,170
Mr Harris and Mr Stafford
were with me.
1077
01:12:32,220 --> 01:12:35,020
Mr Stafford provided
me with a camera.
1078
01:12:36,060 --> 01:12:39,090
~ Will they be enough to clear Adam's name?
~ Well, yes.
1079
01:12:39,140 --> 01:12:41,930
In fact, the lot of them
have been arrested.
1080
01:12:41,980 --> 01:12:44,570
What about this Chief
Superintendent Usborne?
1081
01:12:44,620 --> 01:12:47,420
Proving corruption...
a bit difficult.
1082
01:12:48,380 --> 01:12:50,610
What about receiving stolen property?
1083
01:12:50,660 --> 01:12:53,260
White gave Usborne a Roberts radio.
1084
01:13:00,100 --> 01:13:01,580
Thank you.
1085
01:13:09,180 --> 01:13:11,140
I'm so very sorry.
1086
01:13:13,020 --> 01:13:15,330
To lose a child to
the war is one thing,
1087
01:13:15,380 --> 01:13:17,060
but er...
1088
01:13:17,780 --> 01:13:19,780
.. Miles.
1089
01:13:21,780 --> 01:13:24,450
I've no idea what possessed him.
1090
01:13:24,500 --> 01:13:28,800
If it's any consolation, we're
doing our very best to find out.
1091
01:13:30,940 --> 01:13:34,090
Do you remember mentioning to
me the last time you saw him?
1092
01:13:34,140 --> 01:13:36,530
It was the morning of my birthday.
1093
01:13:36,580 --> 01:13:39,930
Do you mind me asking,
did he buy you anything?
1094
01:13:39,980 --> 01:13:42,850
Oh, not at all. He
bought me that radio.
1095
01:13:43,220 --> 01:13:44,530
Mm.
1096
01:13:44,580 --> 01:13:46,970
The... old one wasn't
behaving terribly well.
1097
01:13:47,020 --> 01:13:49,250
Where would he have bought
that, do you think?
1098
01:13:49,300 --> 01:13:51,440
I'm afraid I don't know.
1099
01:13:52,100 --> 01:13:53,810
Would you mind if I took a look?
1100
01:13:53,860 --> 01:13:55,860
No, not at all.
1101
01:14:04,220 --> 01:14:07,450
And I remember you saying he was angry
about something. Is that right?
1102
01:14:07,500 --> 01:14:10,440
Yes. I'd never seen
him like that before.
1103
01:14:32,570 --> 01:14:35,210
~ Peter Hawtrey?
~ How can I help you?
1104
01:14:39,470 --> 01:14:41,620
I don't want to talk to you.
1105
01:14:41,670 --> 01:14:43,810
Why should I talk to you?
1106
01:14:44,790 --> 01:14:46,500
Because I'm trying to help.
1107
01:14:46,550 --> 01:14:48,140
Are you?
1108
01:14:48,190 --> 01:14:51,070
And because Miles Corrigan...
1109
01:14:52,030 --> 01:14:53,630
.. is dead.
1110
01:14:54,630 --> 01:14:57,380
~ What?
~ He was here, wasn't he? Am I right?
1111
01:14:57,430 --> 01:14:59,310
Fairly recently.
1112
01:15:00,310 --> 01:15:01,630
Yes.
1113
01:15:07,750 --> 01:15:09,860
Thank you.
1114
01:15:09,910 --> 01:15:13,300
Corrigan. I knew a Corrigan once.
1115
01:15:13,350 --> 01:15:16,150
~ You remind me of her.
~ Sophie Corrigan?
1116
01:15:16,750 --> 01:15:19,260
~ Is that who you mean?
~ Sophie?
1117
01:15:19,310 --> 01:15:21,940
~ I'm her brother.
~ I shouldn't have said anything.
1118
01:15:21,990 --> 01:15:24,530
I should have kept my mouth shut.
1119
01:15:25,030 --> 01:15:28,430
But I had to tell him what they'd
done to her, the bastards.
1120
01:15:30,150 --> 01:15:32,540
It was 1944.
1121
01:15:32,590 --> 01:15:36,900
Eight agents had died. I knew
something had to be wrong.
1122
01:15:36,950 --> 01:15:40,500
So I began to listen in to
the actual live transmissions.
1123
01:15:40,550 --> 01:15:42,780
I knew these agents.
1124
01:15:42,830 --> 01:15:44,620
I'd met them.
1125
01:15:44,670 --> 01:15:46,740
I'd helped with their training.
1126
01:15:46,790 --> 01:15:48,860
And I knew it wasn't them.
1127
01:15:48,910 --> 01:15:54,340
Every agent had their own fist
- and that was what was missing.
1128
01:15:54,390 --> 01:15:57,060
Their tapping was
uncharacteristically clipped,
1129
01:15:57,110 --> 01:15:58,980
or slow.
1130
01:15:59,030 --> 01:16:01,060
To begin with, I didn't
believe it myself.
1131
01:16:01,110 --> 01:16:05,860
If I was right, it meant the entire
network had been blown apart
1132
01:16:05,910 --> 01:16:09,150
and F2 section was finished. Over.
1133
01:16:09,950 --> 01:16:12,300
It was unthinkable, but there it was.
1134
01:16:12,350 --> 01:16:15,450
I didn't dare tell anyone,
not without proof.
1135
01:16:15,670 --> 01:16:18,340
There was only one thing I could do.
1136
01:16:18,790 --> 01:16:22,020
There was an agent in France
I knew personally.
1137
01:16:22,070 --> 01:16:25,300
His name was Edward Sykes and
he'd helped set up the network.
1138
01:16:25,350 --> 01:16:26,820
It was dangerous,
1139
01:16:26,870 --> 01:16:30,820
but I got into a plane equipped with
a directional microwave transceiver,
1140
01:16:30,870 --> 01:16:32,660
and I flew over Northern France.
1141
01:16:32,710 --> 01:16:35,940
That way, I was actually able
to speak to him directly.
1142
01:16:35,990 --> 01:16:39,260
Sykes, are you receiving me?
1143
01:16:39,310 --> 01:16:41,260
This is Peter Hawtrey.
1144
01:16:41,310 --> 01:16:42,780
Over.
1145
01:16:45,190 --> 01:16:46,740
Sykes.
1146
01:16:46,790 --> 01:16:49,790
Hello, Peter. How are you?
1147
01:16:53,070 --> 01:16:55,220
I need to know about you, Ed.
1148
01:16:55,270 --> 01:16:57,420
How are things with you?
1149
01:16:57,470 --> 01:17:00,110
Is everything all right? Over.
1150
01:17:00,790 --> 01:17:02,980
Everything is good.
1151
01:17:03,030 --> 01:17:04,570
It is good.
1152
01:17:06,350 --> 01:17:08,980
We spoke for ten minutes.
1153
01:17:09,030 --> 01:17:10,980
I knew at once it wasn't Ed.
1154
01:17:11,030 --> 01:17:14,190
He had a German accent,
for Christ's sake.
1155
01:17:15,070 --> 01:17:18,590
~ And this was...
~ 10th March, 1944.
1156
01:17:19,350 --> 01:17:22,780
Eight weeks before Elise
was dropped into France.
1157
01:17:50,070 --> 01:17:53,140
I went to see Woodhead. I
knew he wouldn't like it.
1158
01:17:53,190 --> 01:17:58,460
The bastard ran F2 like it
was his own personal crusade.
1159
01:17:58,510 --> 01:18:00,140
But he had to know the truth.
1160
01:18:00,190 --> 01:18:03,220
~ Is that what you told him?
~ Yes. He didn't believe it.
1161
01:18:03,270 --> 01:18:05,620
He refused to believe it.
1162
01:18:05,670 --> 01:18:07,750
He thought I was mad.
1163
01:18:08,830 --> 01:18:11,220
I made him promise to talk
it over with Hilda Pierce,
1164
01:18:11,270 --> 01:18:14,140
and a few days later,
she contacted me.
1165
01:18:17,710 --> 01:18:19,710
This is the letter.
1166
01:18:21,190 --> 01:18:23,190
Signed by her.
1167
01:18:26,110 --> 01:18:27,820
You see?
1168
01:18:27,870 --> 01:18:30,150
The bitch fired me!
1169
01:19:10,670 --> 01:19:14,870
~ How did you get this?
~ Internal mail. It was in my pigeonhole.
1170
01:19:15,590 --> 01:19:17,820
~ And what did you do?
~ What could I do?
1171
01:19:17,870 --> 01:19:20,620
That same day, I packed
my things and left.
1172
01:19:20,670 --> 01:19:23,770
Well, why did you never
approach me directly?
1173
01:19:24,470 --> 01:19:27,180
Why did you never tell anyone else?
1174
01:19:27,230 --> 01:19:29,540
You were away. I never
got the chance.
1175
01:19:29,590 --> 01:19:33,580
~ But you told Miles Corrigan.
~ I didn't know he would
try to kill you. I'm sorry.
1176
01:19:33,630 --> 01:19:36,340
But the war's over now.
He had a right to know.
1177
01:19:36,390 --> 01:19:38,550
And now he's dead!
1178
01:19:39,710 --> 01:19:42,350
He's dead because of you!
1179
01:19:44,670 --> 01:19:48,310
Have you any idea how
much harm you've caused?
1180
01:20:03,630 --> 01:20:05,900
I didn't write that letter.
1181
01:20:07,150 --> 01:20:09,350
My signature was forged.
1182
01:20:15,270 --> 01:20:17,460
Thank you, Mr Foyle.
1183
01:20:17,510 --> 01:20:20,050
I always knew I could rely on you.
1184
01:20:28,950 --> 01:20:30,980
I was expecting you.
1185
01:20:31,030 --> 01:20:34,980
I thought I should tell you
that Hilda knows everything.
1186
01:20:35,030 --> 01:20:37,190
I'm so very sorry.
1187
01:20:38,550 --> 01:20:40,470
Yes, so am I.
1188
01:20:41,990 --> 01:20:45,590
You knew from the beginning
that there was no Plato?
1189
01:20:46,830 --> 01:20:48,660
Yes.
1190
01:20:48,710 --> 01:20:53,580
And yet you went ahead with a
three-month inquiry into a double
agent that never existed?
1191
01:20:53,630 --> 01:20:56,780
I was SOE. You didn't ask questions.
You did what you were told.
1192
01:20:56,830 --> 01:20:59,370
Like you did when you spied on me?
1193
01:21:00,950 --> 01:21:02,820
You have to understand.
1194
01:21:02,870 --> 01:21:05,340
It's not you. It's not me.
1195
01:21:05,390 --> 01:21:07,790
It's the world that we inhabit.
1196
01:21:18,270 --> 01:21:19,870
Hilda?
1197
01:21:23,510 --> 01:21:25,620
I had to see you, Ian.
1198
01:21:25,670 --> 01:21:27,700
The thing is, I saw Hawtrey.
1199
01:21:27,750 --> 01:21:29,980
Ah. How is he?
1200
01:21:30,030 --> 01:21:32,380
He showed me the letter.
1201
01:21:32,430 --> 01:21:36,380
I didn't fire him. You did. You couldn't
let the truth come out, could you?
1202
01:21:36,430 --> 01:21:39,020
Hawtrey is wrong. It
was all supposition.
1203
01:21:39,070 --> 01:21:41,350
No, he was right!
1204
01:21:42,590 --> 01:21:44,700
You knew there was a good chance...
1205
01:21:44,750 --> 01:21:46,740
that Elise would be killed...
1206
01:21:46,790 --> 01:21:50,380
the moment she stepped
off that plane in France,
1207
01:21:50,430 --> 01:21:52,900
but you still let her
go. You didn't care.
1208
01:21:52,950 --> 01:21:54,780
And when she died -
1209
01:21:54,830 --> 01:21:58,140
the ninth agent in less
than three months -
1210
01:21:58,190 --> 01:22:00,820
you realised you had
to cover your tracks.
1211
01:22:00,870 --> 01:22:02,860
So you invented Plato.
1212
01:22:02,910 --> 01:22:06,100
No, Plato was not an invention.
There was always a possibility -
1213
01:22:06,150 --> 01:22:07,780
No, there wasn't!
1214
01:22:07,830 --> 01:22:11,390
There was never a traitor
in the SOE, and you know it!
1215
01:22:12,390 --> 01:22:15,700
You were deliberately sending
those girls to their death.
1216
01:22:15,750 --> 01:22:18,620
They were tortured.
They were executed.
1217
01:22:19,750 --> 01:22:22,270
~ Why?
~ You know why.
1218
01:22:23,110 --> 01:22:27,180
You have to remember how it
was. They were all against us.
1219
01:22:27,230 --> 01:22:30,380
Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6.
1220
01:22:30,430 --> 01:22:32,780
Even de Gaulle and the Free French.
1221
01:22:32,830 --> 01:22:35,220
They would have closed us
down in the blink of an eye.
1222
01:22:35,270 --> 01:22:38,580
~ If they'd found out.
~ It wasn't just that.
1223
01:22:38,630 --> 01:22:41,980
We wanted the same thing, you and I.
1224
01:22:42,030 --> 01:22:43,860
We had to make it to D-Day.
1225
01:22:43,910 --> 01:22:46,780
If they had known our circuits
in France had been compromised,
1226
01:22:46,830 --> 01:22:48,900
our role in the war
would have been over.
1227
01:22:48,950 --> 01:22:50,500
But you never told me!
1228
01:22:50,550 --> 01:22:52,460
Because you would have stopped me!
1229
01:22:52,510 --> 01:22:54,390
Of course I would!
1230
01:22:57,950 --> 01:23:00,350
I trusted you.
1231
01:23:02,830 --> 01:23:05,430
All those years we worked together.
1232
01:23:06,790 --> 01:23:08,590
And those girls.
1233
01:23:09,310 --> 01:23:11,670
My girls.
1234
01:23:14,190 --> 01:23:16,710
Did you never think?
1235
01:23:57,750 --> 01:24:00,110
I can't live with it.
1236
01:24:03,390 --> 01:24:06,980
~ I can't.
~ It's all in the past, Hilda.
1237
01:24:07,030 --> 01:24:10,020
We did what we had to
but it's behind us now.
1238
01:24:10,070 --> 01:24:12,590
Not for me.
1239
01:24:16,870 --> 01:24:20,310
I cannot accept what we did.
1240
01:25:15,590 --> 01:25:17,590
We're gonna be late.
1241
01:25:19,990 --> 01:25:21,980
I hate funerals.
1242
01:25:22,030 --> 01:25:24,030
So do I.
1243
01:25:26,110 --> 01:25:28,380
I'm going to tell him today.
1244
01:25:28,870 --> 01:25:30,710
Mr Foyle.
1245
01:25:32,590 --> 01:25:34,980
Everyone's so sad, anyway.
1246
01:25:35,030 --> 01:25:37,370
It won't make any difference.
1247
01:25:39,390 --> 01:25:41,390
Don't be sad.
1248
01:25:42,230 --> 01:25:44,910
You saved my career. Again.
1249
01:25:47,150 --> 01:25:49,490
And you're gonna be a mother.
1250
01:25:54,270 --> 01:25:56,670
Do you think I'll be any good?
1251
01:25:58,030 --> 01:26:00,230
I think you'll be perfect.
1252
01:26:14,750 --> 01:26:17,070
Come.
1253
01:26:18,030 --> 01:26:22,590
Hilda Pierce was not a religious woman.
She would not want me to talk about God.
1254
01:26:23,390 --> 01:26:26,220
But she might want
me to talk about duty,
1255
01:26:26,270 --> 01:26:28,830
and courage and fortitude.
1256
01:26:29,670 --> 01:26:31,580
She was part of a very special breed.
1257
01:26:31,630 --> 01:26:34,500
She and the agents
with whom she worked.
1258
01:26:35,830 --> 01:26:40,390
And I will miss her all the more because
I fear we will not see her like again.
1259
01:26:55,790 --> 01:26:57,500
Sir.
1260
01:26:57,550 --> 01:26:59,300
Yes?
1261
01:26:59,350 --> 01:27:01,340
~ Erm...
~ Problem?
1262
01:27:01,390 --> 01:27:04,900
~ No, no. I just wanted to tell you something.
~ What's that?
1263
01:27:04,950 --> 01:27:08,310
I hate letting you down, but I'm
going to have to hand in my notice.
1264
01:27:09,350 --> 01:27:12,390
The fact is, you could say I'm PWP.
1265
01:27:14,190 --> 01:27:16,180
Pregnant without permission?
1266
01:27:16,230 --> 01:27:17,910
Afraid so.
1267
01:27:18,630 --> 01:27:20,620
Well, you choose your moments.
1268
01:27:20,670 --> 01:27:24,060
~ I wanted to get it over with.
~ Good thinking.
1269
01:27:24,110 --> 01:27:27,140
So it means I'm going to
be rather busy for a while.
1270
01:27:27,190 --> 01:27:29,460
Well, I do understand.
1271
01:27:29,510 --> 01:27:31,940
I don't like to leave
you on your own.
1272
01:27:31,990 --> 01:27:34,020
Well, I might be OK.
1273
01:27:34,070 --> 01:27:37,470
I don't know about the rest
of the country, but...
1274
01:27:38,470 --> 01:27:41,570
I'd really like it if
you'd be the godfather.
1275
01:27:45,030 --> 01:27:46,430
Honoured.
1276
01:27:50,070 --> 01:27:52,350
~ Thank you.
~ A pleasure.
100513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.