All language subtitles for Foyles.war.S09E03.DVDRIPmoviesbyrizzo.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,610 --> 00:00:02,600 ♪ Fur Elise 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,520 Morning. 3 00:00:39,320 --> 00:00:41,390 Excuse me. Miss Pierce? 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,390 Yes? 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,510 ~ I don't suppose you remember me. ~ No. 6 00:00:46,560 --> 00:00:48,700 I didn't think you would. 7 00:00:49,840 --> 00:00:52,320 This is for Elise. 8 00:01:30,080 --> 00:01:33,310 Let me introduce you to Damian White, 9 00:01:33,360 --> 00:01:36,080 a thoroughly nasty piece of work. 10 00:01:36,800 --> 00:01:40,390 Started life as a spiv - eggs, cigarettes, petrol, all the rest of it. 11 00:01:40,440 --> 00:01:42,310 Since then he's branched out 12 00:01:42,360 --> 00:01:44,430 and now runs a criminal network 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,390 that extends the length and breadth of this country. 14 00:01:47,440 --> 00:01:51,150 ~ Can't the police arrest him? ~ Apparently they can't touch him. 15 00:01:51,200 --> 00:01:54,710 He hides behind a legitimate business selling luxury goods. 16 00:01:54,760 --> 00:01:57,310 I wouldn't have thought black market was our business. 17 00:01:57,360 --> 00:01:58,830 Well, then you'd be wrong. 18 00:01:58,880 --> 00:02:01,350 If people like White are allowed to carry on, 19 00:02:01,400 --> 00:02:04,230 they're going to end up bankrupting the country. 20 00:02:04,280 --> 00:02:08,190 At this moment, there are a million forged petrol coupons in circulation. 21 00:02:08,240 --> 00:02:13,310 £13m worth of goods are stolen from delivery trucks in one year alone. 22 00:02:13,360 --> 00:02:16,590 We are not talking about a few pairs of silk stockings. 23 00:02:16,640 --> 00:02:20,270 This is organised crime and on a massive scale. 24 00:02:20,320 --> 00:02:22,860 The interest in him in particular? 25 00:02:22,920 --> 00:02:27,110 Earlier this month, Mr White bought himself a golf club out in Surrey. 26 00:02:27,160 --> 00:02:29,910 Which will give you some idea as to his wealth. 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,240 Here's one of the members. 28 00:02:34,040 --> 00:02:35,510 Kuznetzov. 29 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 ~ That's Kuznetzov. ~ Exactly. 30 00:02:39,040 --> 00:02:41,750 ~ Could it be a coincidence? ~ I don't think so. 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,510 Special Branch passed this on to us 32 00:02:43,560 --> 00:02:45,750 and I believe we should make it a priority. 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,270 The black market is one thing, 34 00:02:47,320 --> 00:02:49,990 but cosying up to Soviet agents is quite another. 35 00:02:50,040 --> 00:02:52,390 They're playing golf together, for heaven's sake! 36 00:02:52,440 --> 00:02:54,590 ~ Sir! ~ Mrs Wainwright, what are you doing? 37 00:02:54,640 --> 00:02:57,180 I'm sorry, sir. It's Miss Pierce. 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,390 He was young. I'd say about 26. 39 00:03:02,440 --> 00:03:04,910 Dark hair. Clean shaven. 40 00:03:04,960 --> 00:03:09,630 He asked her if she remembered him, and then he said, "This is for Elise," and he shot her. 41 00:03:09,680 --> 00:03:12,110 ~ Why weren't you with her? ~ I was holding the door. 42 00:03:12,160 --> 00:03:14,790 What about the driver? Where was he when this was going on? 43 00:03:14,840 --> 00:03:18,910 He dropped her off round the corner. She often did that. She liked to get fresh air. 44 00:03:18,960 --> 00:03:21,990 ~ I want a written report. ~ Yes, sir. 45 00:03:22,040 --> 00:03:23,670 Who's Elise? 46 00:03:23,720 --> 00:03:27,310 No-one at the security service. Well, no-one that I know of. 47 00:03:27,360 --> 00:03:30,100 ~ A codename, perhaps? ~ It's a thought. 48 00:03:30,760 --> 00:03:32,870 Hospital, please. 49 00:03:32,920 --> 00:03:38,120 We're removed the bullets but I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness. 50 00:03:39,480 --> 00:03:42,720 ~ Will she? ~ I can't tell. 51 00:03:43,400 --> 00:03:45,830 Truth is, I'm amazed she's hung on this far. 52 00:03:45,880 --> 00:03:48,550 That kind of an impact, close range. 53 00:03:49,560 --> 00:03:51,320 Excuse me. 54 00:03:55,440 --> 00:03:58,230 Better put somebody on the door, just in case he tries again. 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,310 I want you to find him, bastard that did this. 56 00:04:01,360 --> 00:04:05,870 God knows, I've had my differences with her, but that woman is extraordinary. 57 00:04:05,920 --> 00:04:08,260 Throughout the war. SOE. Now. 58 00:04:09,480 --> 00:04:11,670 She's given her life to the service. 59 00:04:11,720 --> 00:04:15,230 ~ Nothing can stop her. ~ Not even two bullets. 60 00:04:15,280 --> 00:04:17,550 ~ Exactly. ~ Are you in charge? 61 00:04:18,600 --> 00:04:20,350 ~ Sorry. You are? ~ Woodhead. 62 00:04:20,400 --> 00:04:22,550 How is Miss Pierce? 63 00:04:22,600 --> 00:04:24,790 They've operated but they can't tell yet. 64 00:04:24,840 --> 00:04:26,710 What do you know about this? 65 00:04:26,760 --> 00:04:30,110 ~ I was about to ask you the same question. ~ Don't be impertinent with me. 66 00:04:30,160 --> 00:04:32,350 ~ You're in the service? ~ Yes. 67 00:04:32,400 --> 00:04:36,190 I understand she was shot in the street. How could you have allowed that to happen? 68 00:04:36,240 --> 00:04:39,110 And why isn't there a guard on her door? 69 00:04:42,160 --> 00:04:43,830 You know who that was? 70 00:04:43,880 --> 00:04:46,430 Sir Ian Woodhead, MI6. Director Of Operations. 71 00:04:46,480 --> 00:04:48,230 Not someone to get on the wrong side of. 72 00:04:48,280 --> 00:04:50,270 Well, a bit late for me, I think. SOE? 73 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 Very much so. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,480 If you'd like to follow me, Miss Pierce's flat is on the second floor. 75 00:05:17,120 --> 00:05:20,240 Is this it? Somehow I was expecting more. 76 00:05:21,560 --> 00:05:26,150 Well, single, married to the job - not much of a private life, I wouldn't have thought. 77 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 What are we looking for? 78 00:05:27,960 --> 00:05:29,840 No idea. 79 00:05:31,360 --> 00:05:33,750 We've only got one name - Elise. 80 00:05:33,800 --> 00:05:35,790 And a man in his 20's. 81 00:05:35,840 --> 00:05:38,240 Not much to be getting on with. 82 00:05:38,360 --> 00:05:40,600 It's why we're here. 83 00:06:30,240 --> 00:06:31,830 Didn't she ever eat anything? 84 00:06:31,880 --> 00:06:34,880 This might be a reasonable place to start. 85 00:06:37,680 --> 00:06:43,030 ~ Special Forces Club. ~ Yeah, it's a club for SOE and Intelligence. 86 00:06:43,080 --> 00:06:45,230 Will they be able to help, do you think? 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,220 If they'll let us in. 88 00:06:55,520 --> 00:06:59,270 ~ I'm very sorry, sir. I can't help you. ~ Hilda Pierce is a member here. 89 00:06:59,320 --> 00:07:01,230 I'm afraid I can't tell you that. 90 00:07:01,280 --> 00:07:03,710 You don't need to. I'm telling you. She's a member. 91 00:07:03,760 --> 00:07:07,270 ~ What is your business with Miss Pierce? ~ I'm trying to find out who shot her. 92 00:07:07,320 --> 00:07:09,310 Miss Pierce? 93 00:07:09,360 --> 00:07:12,710 ~ She's been shot? ~ That's right. This morning. 94 00:07:12,760 --> 00:07:15,870 For God's sake, Kenton, let them in. I'll sign for them. 95 00:07:15,920 --> 00:07:18,070 As you wish, Mr Stafford. 96 00:07:18,120 --> 00:07:22,000 Miss Pierce. Hilda. Of course I knew her. 97 00:07:22,760 --> 00:07:24,230 Everyone did. 98 00:07:24,280 --> 00:07:27,600 She used to pop in now and then. My section - MI(R). 99 00:07:28,280 --> 00:07:31,270 Weapons. Time-delay fuses. Limpet mines. Sticky bombs. 100 00:07:31,320 --> 00:07:33,230 That's what we did. 101 00:07:33,280 --> 00:07:36,440 We made devices that kill people and we did it rather well. 102 00:07:38,920 --> 00:07:41,190 I can talk to you, can't I? 103 00:07:41,760 --> 00:07:44,230 I... think we're on the same side. 104 00:07:44,280 --> 00:07:47,870 SOE. Special Operations Executive. 105 00:07:47,920 --> 00:07:50,070 Who even remembers it? 106 00:07:50,120 --> 00:07:54,030 End of the war, they threw us to the wolves. Gubbins. Jefferies. The whole lot of us. 107 00:07:54,080 --> 00:07:57,180 One minute it's top secret, cloak and dagger, 108 00:07:57,880 --> 00:08:01,120 the next you're a bank clerk, or you've opened a shop, 109 00:08:02,360 --> 00:08:04,900 or you're lounging about in here. 110 00:08:05,440 --> 00:08:08,440 "Elise." Is that a name that means anything to you? 111 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 Not off hand. Was she one of Hilda's girls? 112 00:08:14,240 --> 00:08:15,750 Could be. 113 00:08:15,800 --> 00:08:18,390 Trouble is, all the girls had different names then. 114 00:08:18,440 --> 00:08:20,750 In training and in the field. 115 00:08:20,800 --> 00:08:23,710 ~ I can ask around for you, if you like. ~ I'd be grateful. 116 00:08:23,760 --> 00:08:27,310 Do you know what the life expectancy of an operator was back then? 117 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 Six bloody weeks. 118 00:08:30,120 --> 00:08:32,160 Here's to them, eh? 119 00:09:06,200 --> 00:09:08,710 Don't you worry about it, Archie. 120 00:09:08,760 --> 00:09:10,670 I'll see you at the Blue Lantern. 121 00:09:10,720 --> 00:09:13,280 You look after yourself. Ta-ta. 122 00:09:15,000 --> 00:09:17,120 Mr White? 123 00:09:20,720 --> 00:09:23,560 Derek! Come in. Take a pew. 124 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 Nice to see you. 125 00:09:33,480 --> 00:09:36,350 It's been a while. Have you been avoiding me? 126 00:09:36,400 --> 00:09:38,270 No. No, not at all. 127 00:09:39,120 --> 00:09:43,840 It's all right, Neville, you can leave us now. Go get yourself something down in the bar. 128 00:09:58,040 --> 00:09:59,590 You play golf, Derek? 129 00:09:59,640 --> 00:10:02,670 ~ Nah. ~ You should come and try a round. 130 00:10:02,720 --> 00:10:05,670 Bring your lovely wife. Doris, isn't it? 131 00:10:05,720 --> 00:10:10,150 ~ No, it's Doreen. ~ And those kids of yours. Six and nine? 132 00:10:10,200 --> 00:10:13,390 ~ That's it. ~ The thing is, Derek, 133 00:10:13,440 --> 00:10:15,310 you and I have a business arrangement. 134 00:10:15,360 --> 00:10:19,630 You give me the information and every month I give you remuneration. 135 00:10:19,680 --> 00:10:22,270 It couldn't be simpler, really. 136 00:10:22,320 --> 00:10:25,470 Except, you seem to be letting the side down. 137 00:10:25,520 --> 00:10:28,830 Well, I haven't had any big runs recently, so I haven't been in touch. 138 00:10:28,880 --> 00:10:31,150 That's not what I've heard. 139 00:10:31,720 --> 00:10:35,120 I've heard you're going out tomorrow from Redhill. 140 00:10:35,320 --> 00:10:37,550 Half a million fags. That's what I've heard. 141 00:10:37,600 --> 00:10:41,230 I only found out last night. I didn't have time to tell you. 142 00:10:41,280 --> 00:10:43,200 Don't you worry. 143 00:10:44,680 --> 00:10:46,270 That's why I invited you over. 144 00:10:46,320 --> 00:10:48,590 A nice cup of char together. 145 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 A chat about old times. 146 00:10:54,680 --> 00:10:56,840 And you can tell me. 147 00:10:58,720 --> 00:11:00,600 What's the route? 148 00:11:01,480 --> 00:11:03,720 ~ Hello. ~ Hello. 149 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 ~ What's that? ~ Whale. 150 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 Is it a new craving? 151 00:11:11,440 --> 00:11:15,350 ~ They say it tastes like beef. ~ It doesn't smell like beef. 152 00:11:15,400 --> 00:11:17,670 Yeah, that's what I thought. 153 00:11:29,120 --> 00:11:31,400 ~ Are you OK? ~ Just a twinge. 154 00:11:33,400 --> 00:11:37,190 Sam, you're gonna have to talk to the... 155 00:11:37,240 --> 00:11:39,830 ~ Yeah, I know. ~ Once they see that you're pregnant, 156 00:11:39,880 --> 00:11:42,820 ~ you're not going to be able to... ~ I know. 157 00:11:45,480 --> 00:11:48,480 Something happened at work today, Adam. I... 158 00:11:48,880 --> 00:11:50,670 I can't really talk about it. 159 00:11:50,720 --> 00:11:53,390 I can't leave right now. It just... It wouldn't be fair. 160 00:11:53,440 --> 00:11:55,310 You must do what you think's best... 161 00:11:55,360 --> 00:11:58,030 but you're gonna have to do it soon. 162 00:11:58,480 --> 00:12:00,870 ~ How are you? ~ I'm very well. And you? 163 00:12:00,920 --> 00:12:02,550 ~ Fine. ~ Good. 164 00:12:02,600 --> 00:12:05,590 ~ How can I help? ~ I thought you should know that... 165 00:12:05,640 --> 00:12:07,440 Hilda's been shot. 166 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 Hilda Pierce? 167 00:12:11,400 --> 00:12:14,270 Well, how many Hildas do you and I know? 168 00:12:15,480 --> 00:12:17,710 ~ Is she dead? ~ No, she's very ill, 169 00:12:17,760 --> 00:12:21,200 and doing as well as can be expected in the circumstances. 170 00:12:26,800 --> 00:12:29,740 ~ How long have you known Hilda? ~ Six years. 171 00:12:30,000 --> 00:12:31,790 Since the SOE was established? 172 00:12:31,840 --> 00:12:33,470 Shortly after, yes. 173 00:12:33,520 --> 00:12:38,070 And in spite of that, in spite of you being aware of my relationship to Hilda within the service, 174 00:12:38,120 --> 00:12:41,510 you've never once mentioned her or acknowledged you even knew her. 175 00:12:41,560 --> 00:12:43,990 There's a reason for that. 176 00:12:44,040 --> 00:12:49,120 Hilda came to me. She explained that you were unconventional and that worried them. 177 00:12:49,960 --> 00:12:52,670 She asked me to keep an eye on you and report back. 178 00:12:52,720 --> 00:12:54,990 And what was in the report? 179 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 Nothing. 180 00:12:58,320 --> 00:13:01,030 If you'd mentioned all this, I could have helped you 181 00:13:01,080 --> 00:13:03,310 and saved you both a lot of trouble. 182 00:13:03,360 --> 00:13:05,500 I didn't want to do that. 183 00:13:06,120 --> 00:13:11,000 I met Hilda... and told her I had too high a regard for you. 184 00:13:13,800 --> 00:13:16,150 I said I couldn't do the job. 185 00:13:16,200 --> 00:13:20,630 You'd perhaps understand why I wouldn't necessarily believe that. 186 00:13:31,760 --> 00:13:33,830 So, you've heard, then? 187 00:13:34,600 --> 00:13:36,070 You weren't going to tell me? 188 00:13:36,120 --> 00:13:39,670 I'll be honest and say it wasn't first on my list of priorities. 189 00:13:39,720 --> 00:13:43,350 So you don't think this has something to do with Plato? 190 00:13:43,400 --> 00:13:46,680 The thought had occurred to me, but I don't see how it's possible. 191 00:13:47,280 --> 00:13:50,680 No, the man that shot her mentioned an agent - Elise. 192 00:13:51,400 --> 00:13:54,390 He seems to have acted out of some sort of personal revenge. 193 00:13:54,440 --> 00:13:57,950 ~ You'll find him? ~ Of course. They've put a good man on the job. 194 00:13:58,000 --> 00:14:00,550 So I understand. 195 00:14:10,800 --> 00:14:12,510 She survived the night. 196 00:14:12,560 --> 00:14:14,190 Well, that's something. 197 00:14:14,240 --> 00:14:16,990 ~ Yes? ~ Hello, Mr Foyle? 198 00:14:17,040 --> 00:14:19,110 Stafford here. 199 00:14:19,160 --> 00:14:21,430 I've got something for you. 200 00:14:22,320 --> 00:14:25,400 Elise's real name was Sophie Corrigan. 201 00:14:26,520 --> 00:14:31,080 You can find her mother at Allenbrook Lodge in Stratfield Witney. 202 00:14:32,740 --> 00:14:35,770 There's not much I can tell you about my daughter's work, Mr Foyle, 203 00:14:35,820 --> 00:14:37,290 because she never told me. 204 00:14:37,340 --> 00:14:41,500 And I'm not sure there's very much I can tell you about her family life that will help you. 205 00:14:42,460 --> 00:14:45,770 I was wondering about the SOE and how she became a part of all that. 206 00:14:45,820 --> 00:14:48,410 Well, because they asked her. 207 00:14:48,460 --> 00:14:51,330 A drab little letter from the War Office, asking her to... 208 00:14:51,380 --> 00:14:54,500 go to a building in Baker Street, and that was it. 209 00:14:55,300 --> 00:14:59,250 I suppose I should be proud of her, but I'm not going to lie to you. 210 00:14:59,300 --> 00:15:00,770 I wish she'd never gone. 211 00:15:00,820 --> 00:15:02,980 ♪ Fur Elise 212 00:15:08,020 --> 00:15:10,570 ~ You shouldn't play that. ~ What? 213 00:15:10,620 --> 00:15:13,330 German music. You know what Miles says. 214 00:15:13,380 --> 00:15:15,730 Even Miles can't blame Beethoven for the war. 215 00:15:15,780 --> 00:15:17,920 I'm not so sure of that. 216 00:15:18,260 --> 00:15:21,140 ~ Where is he? ~ He's in the garden. 217 00:15:24,140 --> 00:15:27,010 ~ You do know what you're doing? ~ I've told you. 218 00:15:27,060 --> 00:15:29,730 You've told me nothing, and certainly not the truth. 219 00:15:29,780 --> 00:15:32,930 Do credit me with a little intelligence, Sophie. 220 00:15:32,980 --> 00:15:35,090 I've not interfered. 221 00:15:35,140 --> 00:15:38,450 I just... want you to be sure... 222 00:15:38,500 --> 00:15:41,100 that you've thought it all through. 223 00:15:41,340 --> 00:15:42,980 Yes. 224 00:15:43,780 --> 00:15:45,810 You're just like your father. 225 00:15:45,860 --> 00:15:47,660 You won't be told. 226 00:15:48,260 --> 00:15:50,250 Now, come on. Finish it. 227 00:15:50,300 --> 00:15:52,440 I like to hear you play. 228 00:15:57,100 --> 00:16:02,020 She was killed... in Paris... in May, '44. 229 00:16:03,140 --> 00:16:05,280 It was her first mission. 230 00:16:06,140 --> 00:16:08,890 An... only child? 231 00:16:08,940 --> 00:16:11,810 No. She has an older brother, Miles. 232 00:16:11,860 --> 00:16:13,540 Where is he? 233 00:16:14,700 --> 00:16:17,370 You haven't told me why you're asking all these questions. 234 00:16:17,420 --> 00:16:18,970 Well, someone... 235 00:16:19,020 --> 00:16:23,380 who knew your daughter very well was hurt rather badly yesterday. 236 00:16:24,140 --> 00:16:27,850 A lot of people knew my daughter rather well, Mr Foyle. 237 00:16:27,900 --> 00:16:29,370 She was much loved. 238 00:16:29,420 --> 00:16:31,570 Hilda Pierce. Would that mean anything to you? 239 00:16:31,620 --> 00:16:34,420 Oh, yes. Yes, I've met her. 240 00:16:35,580 --> 00:16:38,050 She came here two years ago. 241 00:16:38,100 --> 00:16:41,130 She was the one who told us about Sophie's death. 242 00:16:41,180 --> 00:16:42,730 Would Miles have met her? 243 00:16:42,780 --> 00:16:44,610 Yes. 244 00:16:44,660 --> 00:16:47,330 You wouldn't have a... photograph of him, would you? 245 00:16:47,380 --> 00:16:48,890 Why? 246 00:16:48,940 --> 00:16:51,020 Well, I'm just curious. 247 00:17:08,400 --> 00:17:12,160 You say someone was hurt, but Miles wouldn't hurt anyone. 248 00:17:13,480 --> 00:17:16,480 We've gone through a great deal, Mr Foyle, especially Miles. 249 00:17:17,160 --> 00:17:21,560 He's always been very sensitive and... when his father left us, that was bad enough. 250 00:17:22,480 --> 00:17:26,040 But Sophie was everything to him, and they were inseparable. 251 00:17:27,200 --> 00:17:29,510 My son was a pilot, too. 252 00:17:29,560 --> 00:17:32,030 ~ Fighters? ~ Yes. 253 00:17:32,080 --> 00:17:34,950 Then you'll know how hard it was for them when it was all over. 254 00:17:35,000 --> 00:17:36,670 I do. 255 00:17:36,720 --> 00:17:39,270 Miles went for a job in insurance. 256 00:17:39,320 --> 00:17:41,550 But he never got used to it. 257 00:17:41,600 --> 00:17:43,470 He was always so... 258 00:17:44,680 --> 00:17:46,470 .. sad. 259 00:17:46,520 --> 00:17:51,200 He still lives here with me but I haven't seen him since the morning of my birthday. 260 00:17:52,040 --> 00:17:53,880 When was that? 261 00:17:54,600 --> 00:17:56,750 Two days ago. 262 00:17:56,800 --> 00:18:00,310 We were supposed to have dinner together that evening, but he... 263 00:18:00,360 --> 00:18:02,700 went out and never came back. 264 00:18:03,840 --> 00:18:06,180 He was angry about something. 265 00:18:10,640 --> 00:18:12,990 If... Miles ever does make an appearance, 266 00:18:13,040 --> 00:18:15,350 you might ask him to call me on that number. 267 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 ~ Of course. ~ Thank you. 268 00:18:33,480 --> 00:18:35,470 Hello, Miss Pierce. 269 00:18:35,520 --> 00:18:37,860 ~ Let me take that. ~ Thank you. 270 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 I'll write to you. 271 00:18:55,680 --> 00:18:57,310 Why does she have to go? 272 00:18:57,360 --> 00:18:59,440 She'll come back. 273 00:19:29,000 --> 00:19:31,390 ~ You got 'em? ~ Yeah, they're in the back. 274 00:19:31,440 --> 00:19:33,600 All right. Get to work. 275 00:19:36,760 --> 00:19:39,000 ~ Come on. ~ Give me that. 276 00:19:42,800 --> 00:19:45,470 ~ Let's get the story straight. ~ Yeah. 277 00:19:45,760 --> 00:19:49,470 You were driving along, when a man stepped out dressed as a copper. 278 00:19:49,520 --> 00:19:51,350 ~ I slowed down. ~ You stopped. 279 00:19:51,400 --> 00:19:53,870 ~ Yeah, I stopped. ~ He dragged you out of the cabin... 280 00:19:53,920 --> 00:19:56,320 ~ and made you sit down. ~ Yeah. 281 00:19:57,000 --> 00:19:59,950 ~ Yeah, and I never seen his face. ~ That's right. 282 00:20:00,000 --> 00:20:02,230 He tied you up and he shot you. 283 00:20:02,280 --> 00:20:04,550 ~ Eh? ~ Mr White says goodbye. 284 00:20:10,640 --> 00:20:12,310 Get on with it! 285 00:20:13,200 --> 00:20:16,550 The idea of building these new estates is fine, 286 00:20:16,600 --> 00:20:19,950 but Bevan's right - where's the butcher, the baker? 287 00:20:20,000 --> 00:20:23,350 Without them, how are people going to get any sense of community? 288 00:20:23,400 --> 00:20:26,790 ~ Well, they can move out of London. ~ That's not the answer. 289 00:20:26,840 --> 00:20:29,070 Morning, gentlemen. What can I do for you? 290 00:20:29,120 --> 00:20:32,070 ~ I've got a load of socks, just off the lorry. ~ All right. 291 00:20:32,120 --> 00:20:33,990 Have a look at that. 292 00:20:34,040 --> 00:20:37,430 12 bob in the shops. 4 bob to you, no coupons. 293 00:20:37,480 --> 00:20:40,200 Or... nylons for the ladies... 294 00:20:41,560 --> 00:20:43,630 .. or beautiful sheets. 295 00:20:43,680 --> 00:20:45,910 All the best quality. 296 00:20:45,960 --> 00:20:47,670 ~ Socks. ~ Socks. 297 00:20:47,720 --> 00:20:51,190 Pure wool. Keep your feet warm in the winter. Lovely. 298 00:20:51,240 --> 00:20:53,180 Now, listen, listen. 299 00:20:54,440 --> 00:20:59,150 When was the last time you had your hands on a bottle of scotch? Cos I can fix it for you. 300 00:20:59,200 --> 00:21:01,340 Where did you get these? 301 00:21:02,000 --> 00:21:05,750 I don't ask where you get your money, you don't ask where I get my socks. 302 00:21:05,800 --> 00:21:08,430 ~ How much did you say? ~ Don't buy 'em. 303 00:21:08,480 --> 00:21:10,270 ~ What? ~ We're not interested. 304 00:21:10,320 --> 00:21:12,750 All right, all right. Keep your hair on. 305 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 ~ There's plenty who are. ~ Thank you. 306 00:21:15,800 --> 00:21:17,590 ~ Socks! ~ Here. I'll have a pair. 307 00:21:17,640 --> 00:21:18,830 Certainly, sir. 308 00:21:18,880 --> 00:21:22,070 Stolen goods being sold in the middle of West Peckham. It's wrong. 309 00:21:22,120 --> 00:21:25,840 ~ You don't know they were stolen. ~ Where do you think he got them from? 310 00:21:26,560 --> 00:21:28,150 These people are spivs. 311 00:21:28,200 --> 00:21:32,230 Half of 'em are deserters. The rest of them got out of serving on medical grounds. 312 00:21:32,280 --> 00:21:34,550 Maybe they're giving people what they want. 313 00:21:34,600 --> 00:21:37,190 What, breaking the law? You support that? 314 00:21:37,240 --> 00:21:39,750 No. But I don't see any harm in cheering people up. 315 00:21:39,800 --> 00:21:41,590 ~ What? ~ There's nothing in the shops. 316 00:21:41,640 --> 00:21:44,390 The British loaf is rubbish. Rationing is as bad as ever. 317 00:21:44,440 --> 00:21:46,950 Sometimes it doesn't feel like we won the war. 318 00:21:47,000 --> 00:21:49,310 I'm surprised at you. 319 00:21:49,360 --> 00:21:53,190 If there was one thing that struck me about you when we first met, it was your honesty, 320 00:21:53,240 --> 00:21:55,270 even if it has got you into trouble sometimes. 321 00:21:55,320 --> 00:21:58,320 But here you are standing up for criminals. 322 00:21:58,680 --> 00:22:01,080 I think you should report him. 323 00:22:08,400 --> 00:22:11,950 I have to say well done, Mr Foyle. You've acted quickly and very effectively. 324 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 We'll find Miles Corrigan soon enough. 325 00:22:15,280 --> 00:22:18,510 I'd be happy to continue with it if it's all the same to you. 326 00:22:18,560 --> 00:22:22,350 I'm afraid not. You seem to be forgetting the more pressing matter of Damian White. 327 00:22:22,400 --> 00:22:23,950 More pressing than Hilda? 328 00:22:24,000 --> 00:22:28,270 Half a million cigarettes stolen this morning in transit from a NAAFI warehouse in Redhill, 329 00:22:28,320 --> 00:22:30,150 the driver shot dead. 330 00:22:30,200 --> 00:22:32,710 White was almost certainly the man behind it. 331 00:22:32,760 --> 00:22:34,390 Not that he was anywhere near. 332 00:22:34,440 --> 00:22:37,190 I can't see that this is to do with Kuznetsov and the Soviets. 333 00:22:37,240 --> 00:22:39,150 Not unless they've taken up smoking. 334 00:22:39,200 --> 00:22:41,350 I'll thank you not to be flippant, Valentine. 335 00:22:41,400 --> 00:22:45,230 When we have a major criminal consorting with the known enemies of our country, 336 00:22:45,280 --> 00:22:48,600 I think that is a matter that needs to be investigated. 337 00:22:54,080 --> 00:22:56,670 Unlike you not to watch your back, Hilda. 338 00:22:56,720 --> 00:22:58,510 Mm. Losing my grip. 339 00:22:58,560 --> 00:23:01,600 ~ I wouldn't say that. ~ Mm. Not to my face. 340 00:23:05,320 --> 00:23:07,320 You know who this was. 341 00:23:07,680 --> 00:23:09,030 "Elise." 342 00:23:09,080 --> 00:23:11,320 Sophie Corrigan. 343 00:23:12,000 --> 00:23:14,070 Of course. I remember her. 344 00:23:14,120 --> 00:23:17,200 ~ This is Plato. ~ I don't think so. 345 00:23:17,800 --> 00:23:19,790 Why now, after all this time? 346 00:23:19,840 --> 00:23:23,070 ~ She died. ~ A lot of operatives died. 347 00:23:23,120 --> 00:23:26,240 Are we going to hold you responsible for all of them? Or any of them? 348 00:23:26,920 --> 00:23:29,320 They knew what they were doing. 349 00:23:30,960 --> 00:23:32,670 I'm sorry, Ian. I'm tired. 350 00:23:32,720 --> 00:23:34,920 Of course. I'll leave you. 351 00:23:37,920 --> 00:23:40,750 I was very shocked to hear what had happened, my dear. 352 00:23:40,800 --> 00:23:42,950 I'm relieved you're all right. 353 00:23:43,000 --> 00:23:45,200 I wanted you to know that. 354 00:23:54,560 --> 00:23:56,960 Come in. 355 00:23:59,240 --> 00:24:01,590 Ah. Bonjour. 356 00:24:01,640 --> 00:24:04,640 ~ Bonjour, madame. ~ Je m'appelle Hilda Pierce. 357 00:24:12,640 --> 00:24:16,630 ~ And you've spoken to Mr Caplin? ~ Yes. We spoke for some time. 358 00:24:16,680 --> 00:24:18,430 But I still don't know why I'm here. 359 00:24:18,480 --> 00:24:22,630 You're here because you speak fluent French, you lived in Paris for a while. 360 00:24:22,680 --> 00:24:25,310 ~ I understand your father is French. ~ Yes. 361 00:24:25,360 --> 00:24:28,790 You've got a first-class degree from Oxford, in mathematics. 362 00:24:28,840 --> 00:24:32,070 And I believe you could be very useful to us. 363 00:24:32,120 --> 00:24:33,710 In what way? 364 00:24:33,760 --> 00:24:37,710 I can't tell you that until you've signed the Official Secrets Act. 365 00:24:37,760 --> 00:24:39,950 But what I can tell you is... 366 00:24:40,000 --> 00:24:44,670 that although this work that I'm offering you is extremely dangerous, 367 00:24:44,720 --> 00:24:47,480 it is vital to the war effort. 368 00:24:48,680 --> 00:24:50,910 It may mean you being away from home for some time. 369 00:24:50,960 --> 00:24:55,630 And you cannot tell anyone - not your family, not even your mother, 370 00:24:55,680 --> 00:24:57,310 anything about it. 371 00:24:57,360 --> 00:24:59,520 Am I making myself clear? 372 00:25:00,240 --> 00:25:03,320 You're making yourself very unclear, Miss Pierce. 373 00:25:21,640 --> 00:25:24,070 It's not often I get a call from the security service. 374 00:25:24,120 --> 00:25:25,630 Would you like a drink? 375 00:25:25,680 --> 00:25:28,350 ~ Not for me. ~ No, I won't, thank you. 376 00:25:31,280 --> 00:25:33,670 So, anything I can do to help? 377 00:25:33,720 --> 00:25:36,990 Perhaps you can start by telling us a bit about your business. 378 00:25:37,040 --> 00:25:38,750 I'm afraid I can't do that. 379 00:25:38,800 --> 00:25:40,870 It's against the rules. 380 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 No business in the club lounge. 381 00:25:46,800 --> 00:25:50,750 But since we're amongst friends... what do you want to know? 382 00:25:50,800 --> 00:25:52,910 I run a lot of businesses. 383 00:25:52,960 --> 00:25:57,110 There's the used cars, and a couple of clubs, luxury goods. 384 00:25:57,160 --> 00:25:59,350 ~ Cigarettes? ~ No. 385 00:25:59,400 --> 00:26:02,800 No perishables. Toasters, towel rails. That sort of thing. 386 00:26:03,680 --> 00:26:07,390 ~ What did you do during the war? ~ Eyesight. Tragic. 387 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 Couldn't join up. 388 00:26:09,880 --> 00:26:12,910 Uh, do you know a man called Kuznetsov? 389 00:26:12,960 --> 00:26:15,600 ~ Kuznetsov? ~ Mm-hm. 390 00:26:17,400 --> 00:26:19,630 Arkady! 391 00:26:19,680 --> 00:26:22,110 My God, you have been busy! 392 00:26:22,160 --> 00:26:26,240 What, have you been photographing me with one of your secret cameras or something? 393 00:26:27,040 --> 00:26:29,070 I thought the Russkies were our friends. 394 00:26:29,120 --> 00:26:31,910 ~ You know him. ~ Honorary member. 395 00:26:31,960 --> 00:26:35,120 We've played a round or two of golf. No crime in that. 396 00:26:35,800 --> 00:26:38,910 ~ Do you do business together? ~ Against the rules. 397 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 I just told you. 398 00:26:43,760 --> 00:26:45,510 You're not investigating him? 399 00:26:45,560 --> 00:26:48,830 We don't need to investigate him. We know all about him. 400 00:26:48,880 --> 00:26:51,870 The Assistant Military Attache at the Soviet Embassy. 401 00:26:51,920 --> 00:26:54,350 Then let me tell you something you may not know. 402 00:26:54,400 --> 00:26:56,720 He's a lousy golfer. 403 00:26:57,520 --> 00:26:59,790 You want to know the truth? 404 00:26:59,960 --> 00:27:02,870 Truth is, you shouldn't be hounding people like me. 405 00:27:02,920 --> 00:27:06,550 It's people like me that are gonna put this country back on its feet. 406 00:27:06,600 --> 00:27:09,590 ~ Is that right? ~ Six years of misery. 407 00:27:09,640 --> 00:27:11,470 All those deaths. 408 00:27:11,520 --> 00:27:13,150 And what was it for? 409 00:27:13,200 --> 00:27:16,110 Austerity and penny-pinching? Forget it. 410 00:27:16,160 --> 00:27:18,310 That's not what people want any more. 411 00:27:18,360 --> 00:27:19,430 No. 412 00:27:19,480 --> 00:27:22,950 They want to smoke and drink and enjoy themselves. 413 00:27:23,000 --> 00:27:25,630 They want to wear new clothes and go on holiday. 414 00:27:25,680 --> 00:27:28,510 But that's not what you represent, is it? 415 00:27:28,560 --> 00:27:32,070 No. You're still stuck in the war, stuck in the past, 416 00:27:32,120 --> 00:27:34,320 and you just don't see it. 417 00:27:34,840 --> 00:27:37,110 You're not wanted any more. 418 00:27:38,000 --> 00:27:40,590 Now, do you mind? 419 00:27:40,640 --> 00:27:42,910 I've got some golf to play. 420 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 Till the next time. 421 00:27:59,960 --> 00:28:01,510 Mr Wainwright? 422 00:28:01,560 --> 00:28:05,550 I'm Chief Superintendent Usborne. I understand you called my desk sergeant. 423 00:28:05,600 --> 00:28:08,470 ~ It's very good of you to look in. ~ Not at all. I was passing. 424 00:28:08,520 --> 00:28:11,150 ~ If there's anything I can do for my local MP... ~ Please. 425 00:28:11,200 --> 00:28:14,470 Now, what's this about? Spivs? 426 00:28:14,520 --> 00:28:18,150 ~ At the Green Lane Market. ~ I got your note, yes. What is the problem? 427 00:28:18,200 --> 00:28:21,590 The problem is that we have people quite clearly breaking the law 428 00:28:21,640 --> 00:28:23,870 and nobody seems to be doing anything about it. 429 00:28:23,920 --> 00:28:25,550 Let me stop you there. 430 00:28:25,600 --> 00:28:27,470 What evidence do you have? 431 00:28:27,520 --> 00:28:30,910 Well, only this morning we were offered socks off the back of a lorry, 432 00:28:30,960 --> 00:28:34,190 ~ nylon stockings, whisky. ~ That's the sales pitch. 433 00:28:34,240 --> 00:28:36,550 ~ Are you saying it isn't true? ~ What if it is? 434 00:28:36,600 --> 00:28:39,190 I'd have said we were stretched enough already. 435 00:28:39,240 --> 00:28:41,070 Burglaries, robberies with violence. 436 00:28:41,120 --> 00:28:45,110 If Nurse Riff-Rafferty wants to pick up a few nylons on the sly, where's the harm in it? 437 00:28:45,160 --> 00:28:48,350 ~ I don't agree. ~ I wouldn't say it's any of your business, Mr... 438 00:28:48,400 --> 00:28:49,950 Harris. 439 00:28:50,000 --> 00:28:53,070 Chief Superintendent, I'm the one raising the matter. 440 00:28:53,120 --> 00:28:55,470 And I think we need to take action. 441 00:28:55,520 --> 00:28:59,630 I wouldn't have said it's the job of the local MP to dictate police procedure. 442 00:28:59,680 --> 00:29:02,630 We're not talking about procedure. We're talking about the law. 443 00:29:02,680 --> 00:29:04,550 Very well. 444 00:29:04,600 --> 00:29:07,470 In my view, it's a waste of resources, but I'll look into it. 445 00:29:07,520 --> 00:29:09,750 ~ Green Lane, you said? ~ That's right. 446 00:29:09,800 --> 00:29:11,920 I'll show myself out. 447 00:29:31,800 --> 00:29:33,320 Hello? 448 00:30:00,120 --> 00:30:01,910 You're Foyle. 449 00:30:01,960 --> 00:30:03,270 Yes. 450 00:30:03,320 --> 00:30:04,910 You came alone? 451 00:30:04,960 --> 00:30:06,700 You asked me to. 452 00:30:08,880 --> 00:30:11,350 So you've spoken to your mother? 453 00:30:11,760 --> 00:30:15,430 ~ She doesn't know anything about this. ~ She's very worried about you. 454 00:30:15,480 --> 00:30:17,550 Why are you doing this? 455 00:30:17,880 --> 00:30:19,350 They killed Sophie. 456 00:30:19,400 --> 00:30:20,990 The war killed Sophie. 457 00:30:21,040 --> 00:30:23,350 They knew what they were doing, that she would die. 458 00:30:23,400 --> 00:30:25,590 ~ How can you know that? ~ I haven't finished yet. 459 00:30:25,640 --> 00:30:27,750 I'm going to get all of them. 460 00:30:27,800 --> 00:30:31,670 Hilda Pierce isn't dead. You haven't killed her. There's still time to stop this. 461 00:30:31,720 --> 00:30:34,750 My sister didn't achieve anything. She was tortured and executed. 462 00:30:34,800 --> 00:30:37,990 The people who sent her to France knew exactly what was going to happen. 463 00:30:38,040 --> 00:30:41,150 ~ They wanted it to happen. ~ Why would they want that? 464 00:30:41,200 --> 00:30:44,110 I don't know. You find out and tell me. 465 00:30:44,160 --> 00:30:46,670 ~ Then I'll give myself up. ~ Miles... 466 00:30:46,720 --> 00:30:49,630 Hilda Pierce knew and she did nothing. 467 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 Next time I won't miss. 468 00:30:54,700 --> 00:30:56,220 Tea? 469 00:30:57,420 --> 00:30:59,260 Oh, you are sweet. 470 00:31:04,820 --> 00:31:06,540 Oh. 471 00:31:13,100 --> 00:31:15,090 These yours? 472 00:31:15,140 --> 00:31:17,540 Why? Whose else would they be? 473 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 They're nylon. 474 00:31:21,660 --> 00:31:24,260 You mustn't be angry with me, Adam. 475 00:31:24,340 --> 00:31:28,690 They were ten bob. I know it's outrageous but you can't get them anywhere. 476 00:31:28,740 --> 00:31:31,980 No, I'm not... I'm not angry. Just wondering where you got them from. 477 00:31:34,820 --> 00:31:36,760 A man in the market. 478 00:31:37,260 --> 00:31:39,460 He gets them from America. 479 00:31:41,100 --> 00:31:42,570 You don't mind, do you? 480 00:31:42,620 --> 00:31:44,610 No. No, not at all. 481 00:31:44,660 --> 00:31:46,730 ~ No, it's just... ~ What? 482 00:31:49,180 --> 00:31:51,050 Oh, it's nothing. 483 00:31:51,100 --> 00:31:52,570 No, it doesn't matter. 484 00:31:52,620 --> 00:31:54,890 You er... not going to work? 485 00:31:55,300 --> 00:31:58,180 No. I got the day off. 486 00:32:06,580 --> 00:32:08,140 Come. 487 00:32:11,260 --> 00:32:14,810 ~ I thought I told you to concentrate on White. ~ I've done precisely that. 488 00:32:14,860 --> 00:32:17,650 Then how do you account for this meeting with Miles Corrigan? 489 00:32:17,700 --> 00:32:20,250 He telephoned me. I left a number with his mother. 490 00:32:20,300 --> 00:32:22,530 ~ And you went alone? ~ It's what he wanted. 491 00:32:22,580 --> 00:32:24,810 Well, you might have been killed. 492 00:32:24,860 --> 00:32:28,530 And if you'd shared this information, we might have been able to bring him in. 493 00:32:28,580 --> 00:32:31,610 As it is, we now have a young man out there, clearly deranged, 494 00:32:31,660 --> 00:32:33,490 threatening to commit mayhem. 495 00:32:33,540 --> 00:32:35,650 No. I don't think that's the case. 496 00:32:35,700 --> 00:32:38,450 His intentions would appear to be very specific. 497 00:32:38,500 --> 00:32:41,330 ~ Who are the others? ~ Perhaps Hilda could help with that. 498 00:32:41,380 --> 00:32:43,490 All right. Talk to her. 499 00:32:43,540 --> 00:32:47,810 You know, Foyle, I never very much cared for SOE, if you want the truth. 500 00:32:47,860 --> 00:32:49,930 They were a rag-tag sort of an operation, 501 00:32:49,980 --> 00:32:53,060 too secretive by half and frequently out of control. 502 00:32:53,780 --> 00:32:56,090 But Miss Pierce was different. 503 00:32:56,140 --> 00:32:58,770 I've always had the greatest admiration for her. 504 00:32:58,820 --> 00:33:00,810 ~ I know that. ~ Do what you have to. 505 00:33:00,860 --> 00:33:03,090 ~ Sort this out. Let me know. ~ I will. 506 00:33:03,140 --> 00:33:04,620 Come. 507 00:33:05,900 --> 00:33:07,700 Mr Foyle. 508 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 No flowers? 509 00:33:11,300 --> 00:33:12,890 Ah. 510 00:33:12,940 --> 00:33:15,100 Maybe at my funeral. 511 00:33:15,820 --> 00:33:19,340 Well, that won't be happening for a little while, so I'm told. 512 00:33:20,340 --> 00:33:23,570 I see you've given me protection. Whose idea was that? 513 00:33:23,620 --> 00:33:25,890 Actually, it was somebody called Woodhead. 514 00:33:25,940 --> 00:33:28,090 Oh, Ian? 515 00:33:28,140 --> 00:33:31,370 ~ Was he very unpleasant? ~ Well, he's to the point. 516 00:33:31,420 --> 00:33:34,530 Mm. That's his way. He's not really like that. 517 00:33:34,580 --> 00:33:36,920 ~ I hear you have a name. ~ Yes. 518 00:33:37,900 --> 00:33:41,060 Miles... Corrigan. 519 00:33:44,820 --> 00:33:47,370 ~ Sophie's brother. ~ Mm. 520 00:33:47,420 --> 00:33:49,850 Spitfire pilot... 521 00:33:49,900 --> 00:33:51,900 awarded the DSO. 522 00:33:53,260 --> 00:33:56,060 He holds me responsible for her death. 523 00:33:57,060 --> 00:33:59,450 ~ Was it you who recruited her? ~ Yes. 524 00:33:59,500 --> 00:34:01,090 She was an obvious choice. 525 00:34:01,140 --> 00:34:04,850 Bilingual. Degree from Oxford. Intelligent. Lovely girl. 526 00:34:04,900 --> 00:34:07,130 Played the piano. 527 00:34:07,180 --> 00:34:10,490 Piano players always made the best radio operators. 528 00:34:10,540 --> 00:34:12,680 They had the best touch. 529 00:34:15,580 --> 00:34:18,770 ~ She was also very pretty. ~ Was that important? 530 00:34:18,820 --> 00:34:21,170 Well, it helped. 531 00:34:21,220 --> 00:34:23,450 And what happened to her? 532 00:34:23,500 --> 00:34:27,020 Three days after she arrived, she walked into a cafe in Paris... 533 00:34:28,500 --> 00:34:31,170 .. and the Gestapo were waiting for her. 534 00:34:31,220 --> 00:34:33,810 The ninth agent we lost... 535 00:34:33,860 --> 00:34:35,570 in the space of a few months. 536 00:34:35,620 --> 00:34:36,970 Nine? 537 00:34:37,020 --> 00:34:39,010 There were only two possibilities. 538 00:34:39,060 --> 00:34:43,130 Either the circuit in France had been compromised, which was unthinkable, 539 00:34:43,180 --> 00:34:46,050 or there was a traitor here in the SOE. 540 00:34:46,460 --> 00:34:51,050 That's what Ian thought. So he gave them a name... 541 00:34:51,100 --> 00:34:52,370 Plato. 542 00:34:53,260 --> 00:34:54,730 Did you find them? 543 00:34:54,780 --> 00:34:58,130 We couldn't look into it ourselves because we were too close. 544 00:34:58,180 --> 00:35:01,970 We had to find someone outside Section F2, 545 00:35:02,020 --> 00:35:04,770 but still within the SOE. 546 00:35:04,820 --> 00:35:08,010 In the end, I recruited someone I knew from the Cairo Office. 547 00:35:08,060 --> 00:35:12,100 A planning officer, assistant to Major General Stawell. 548 00:35:15,020 --> 00:35:18,020 Well, that would have been Elizabeth Addis. 549 00:35:19,820 --> 00:35:21,960 Of course, you know her. 550 00:35:22,260 --> 00:35:24,100 We've met. 551 00:35:26,700 --> 00:35:29,530 Ian Woodhead came to see me early in '44. 552 00:35:29,580 --> 00:35:31,780 He asked me to find Plato. 553 00:35:32,460 --> 00:35:34,450 Nine agents had died. 554 00:35:34,500 --> 00:35:38,460 There had to be someone inside SOE feeding information to the Germans. 555 00:35:39,140 --> 00:35:42,290 I interviewed more than 40 people over a 3-month period. 556 00:35:42,340 --> 00:35:43,810 It wasn't easy. 557 00:35:43,860 --> 00:35:47,530 We couldn't let everyone know what we suspected. We had to think of morale. 558 00:35:47,580 --> 00:35:50,330 I was able to bring it down to three suspects. 559 00:35:50,380 --> 00:35:52,530 Five, if you included Woodhead and Pierce. 560 00:35:52,580 --> 00:35:55,930 They were the only ones who had information on all nine agents. 561 00:35:55,980 --> 00:35:57,730 So, who were they? 562 00:35:57,780 --> 00:36:02,770 Eric Caplin. Director of Operations and Training. He's a civil servant now. Senior. 563 00:36:02,820 --> 00:36:06,010 ~ Which department? ~ I don't know. I'm sorry. 564 00:36:06,060 --> 00:36:10,450 Peter Hawtrey. Head of Codes and Communications until he resigned. 565 00:36:10,500 --> 00:36:12,890 I don't know where he is now. 566 00:36:12,940 --> 00:36:16,290 And there was Luc Tellier. "Lucky Luke." 567 00:36:16,340 --> 00:36:19,530 ~ He was part of the moon squadrons. ~ What was that? 568 00:36:19,580 --> 00:36:22,290 The transport service landing agents in Northern France, 569 00:36:22,340 --> 00:36:24,410 flying out of Tangmere on the Sussex coast. 570 00:36:24,460 --> 00:36:27,050 ~ Did he fly all of them? ~ All nine of them, yes. 571 00:36:27,100 --> 00:36:29,970 ~ Did you speak to him? ~ Several times. 572 00:36:30,020 --> 00:36:32,410 I didn't like him, but I couldn't prove anything. 573 00:36:32,460 --> 00:36:34,450 Finally, it was inconclusive. 574 00:36:34,500 --> 00:36:38,210 Tellier struck me as the most likely suspect, 575 00:36:38,260 --> 00:36:41,370 but I couldn't be sure that any of them were double agents. 576 00:36:41,720 --> 00:36:43,830 Yeah, you see? Look. 577 00:36:43,880 --> 00:36:45,830 It's too far apart. 578 00:36:54,560 --> 00:36:56,510 ~ Er, Mrs Wainwright? ~ Yes. 579 00:36:56,560 --> 00:36:59,270 We've had a report of a gas leak. 580 00:36:59,320 --> 00:37:00,790 What? From here? 581 00:37:00,840 --> 00:37:03,830 That's right. I wonder if I could come in and have a butcher's. 582 00:37:03,880 --> 00:37:05,390 I haven't smelled anything. 583 00:37:05,440 --> 00:37:07,990 It's probably nothing but better to be on the safe side. 584 00:37:08,040 --> 00:37:10,510 All right. You'd better come in. 585 00:37:21,960 --> 00:37:24,870 Mrs Addis did a first-class job. 586 00:37:24,920 --> 00:37:26,710 An external investigation. 587 00:37:26,760 --> 00:37:30,230 ~ Rigorous, fair, and extremely thorough. ~ But inconclusive. 588 00:37:30,280 --> 00:37:33,280 I wouldn't say that. She narrowed the field. 589 00:37:33,840 --> 00:37:36,110 Tellier. Hawtrey. Caplin. 590 00:37:36,160 --> 00:37:37,830 It had to be one of them. 591 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 But you found nothing. 592 00:37:40,240 --> 00:37:43,470 You were a policeman during the war, tucked away in Hastings. 593 00:37:43,520 --> 00:37:46,150 You won't have much idea of what it was like for us. 594 00:37:46,200 --> 00:37:48,470 Well, that would be correct. 595 00:37:48,920 --> 00:37:51,430 You and Hilda Pierce were suspected. Isn't that right? 596 00:37:51,480 --> 00:37:54,910 I was the one who instigated the Plato inquiry, for heaven's sake. 597 00:37:54,960 --> 00:37:57,270 As for Hilda, I won't hear a word said against her. 598 00:37:57,320 --> 00:37:59,510 She lived for those girls - her operatives. 599 00:37:59,560 --> 00:38:03,190 ~ If anything, she was too close to them. ~ What do you mean by that? 600 00:38:03,240 --> 00:38:06,590 Only that she felt their loss very keenly. 601 00:38:06,640 --> 00:38:09,640 We were playing a dangerous game, Mr Foyle. 602 00:38:10,560 --> 00:38:13,760 I always said it was better to keep a distance. 603 00:38:15,120 --> 00:38:17,390 Where can I find these men? 604 00:38:17,520 --> 00:38:21,830 Caplin is with GEN-75 Committee over in Whitehall. 605 00:38:21,880 --> 00:38:24,310 ~ I can arrange for you to meet him. ~ Thank you. 606 00:38:24,360 --> 00:38:28,270 Tellier is still flying. He's no longer with the service, of course. 607 00:38:28,320 --> 00:38:31,310 And Hawtrey has disappeared off the face of the earth. 608 00:38:31,360 --> 00:38:33,900 He may not even be in the country. 609 00:38:34,240 --> 00:38:36,510 You can keep those if you like. 610 00:38:36,560 --> 00:38:38,670 Thank you. 611 00:38:38,720 --> 00:38:41,060 This man... Miles Corrigan... 612 00:38:41,920 --> 00:38:45,470 ~ Do you really think he might go after them? ~ Oh, absolutely. 613 00:38:45,520 --> 00:38:48,920 And foolish to assume he won't go after you, too. 614 00:39:18,160 --> 00:39:20,280 Mr Caplin, how are you? 615 00:39:21,240 --> 00:39:22,710 I'm all right. 616 00:39:22,760 --> 00:39:25,630 I'm glad to hear that. Have you got it? 617 00:39:26,200 --> 00:39:28,560 You... You listen to me. 618 00:39:29,680 --> 00:39:31,990 You don't understand the risks I'm taking. 619 00:39:32,040 --> 00:39:34,510 They're... They're gonna notice. 620 00:39:35,160 --> 00:39:38,030 ~ Now, you tell Mr White... ~ Tell him what? 621 00:39:41,600 --> 00:39:43,880 Nothing. Doesn't matter. 622 00:39:44,760 --> 00:39:48,960 But... there's not going to be anything else, not for a while. 623 00:39:55,760 --> 00:39:58,030 I've got a message for you. 624 00:39:59,360 --> 00:40:01,350 From Archie. 625 00:40:01,400 --> 00:40:03,550 What? 626 00:40:03,600 --> 00:40:06,990 He's looking forward to seeing you, if you're around next Friday. 627 00:40:07,040 --> 00:40:08,510 Archie said that? 628 00:40:08,560 --> 00:40:10,720 Same time. Blue Lantern. 629 00:40:11,760 --> 00:40:13,800 Look after yourself. 630 00:41:18,360 --> 00:41:21,100 ~ Who's that? It's a bit late. ~ I'll go. 631 00:41:24,360 --> 00:41:26,950 ~ Mrs Wainwright? ~ Yes. 632 00:41:27,000 --> 00:41:30,590 My name's Detective Inspector Skinner. I'm from the Metropolitan Police. 633 00:41:30,640 --> 00:41:32,870 I have a warrant to search these premises. 634 00:41:32,920 --> 00:41:36,120 ~ Excuse me, please. ~ What are you talking about? 635 00:41:37,520 --> 00:41:40,350 ~ What is this? ~ I've explained everything to your wife, sir. 636 00:41:40,400 --> 00:41:42,230 My name's DI Skinner. 637 00:41:42,280 --> 00:41:44,510 Do you know who I am? I'm the MP for this area. 638 00:41:44,560 --> 00:41:46,470 I know perfectly well who you are, sir. 639 00:41:46,520 --> 00:41:50,030 We've received information that you may possess forged ration coupons. 640 00:41:50,080 --> 00:41:52,750 ~ That's ridiculous! ~ Then you won't mind if we take a look. 641 00:41:52,800 --> 00:41:55,230 ~ Of course I mind. This is outrageous. ~ Adam. 642 00:41:55,280 --> 00:41:57,590 I want to know the name of your superior officer. 643 00:41:57,640 --> 00:42:00,640 Certainly, sir. It's Chief Superintendent Usborne. 644 00:42:01,320 --> 00:42:03,320 Sir... 645 00:42:05,480 --> 00:42:07,430 Are these yours, sir? 646 00:42:07,480 --> 00:42:09,120 Do you smoke? 647 00:42:20,780 --> 00:42:22,690 This was my fault. 648 00:42:22,740 --> 00:42:25,020 ~ No, it wasn't. ~ Yes, it was. 649 00:42:25,820 --> 00:42:29,050 As usual. There was a man who came to the house. 650 00:42:29,100 --> 00:42:31,490 He said there was a gas leak, but there was no gas leak. 651 00:42:31,540 --> 00:42:33,450 That's when they must have done it. 652 00:42:33,500 --> 00:42:35,780 ~ When was this? ~ Yesterday. 653 00:42:37,900 --> 00:42:39,840 You weren't to know. 654 00:42:40,420 --> 00:42:42,810 What did Mr Harris say? 655 00:42:42,860 --> 00:42:46,250 Er... when I got bailed this morning, he told me to come home and stay here. 656 00:42:46,300 --> 00:42:48,810 He's trying to sort things out with the Chief Whip. 657 00:42:48,860 --> 00:42:51,170 I won't let them do this to you, Adam. It's not fair. 658 00:42:51,220 --> 00:42:53,970 Come on, now, Sam. There's nothing you can do. 659 00:42:54,020 --> 00:42:56,960 I think you're forgetting who I work for. 660 00:42:58,300 --> 00:43:00,850 ~ You can't get them involved. ~ Why not? This stinks. 661 00:43:00,900 --> 00:43:04,970 Please, Sam. I'll deal with it. We'll deal with it. 662 00:43:05,020 --> 00:43:08,410 You promise me you won't get into any trouble on my account. 663 00:43:08,460 --> 00:43:10,900 Are you sure? 664 00:43:11,940 --> 00:43:16,010 Well, well, well. Monsieur Tellier gracing us with his presence. 665 00:43:16,060 --> 00:43:17,970 Haven't seen you in a while. 666 00:43:18,020 --> 00:43:19,860 I've been away. 667 00:43:21,100 --> 00:43:24,250 ~ Still flying? ~ What else is there? 668 00:43:24,300 --> 00:43:26,700 Based at Tangmere? 669 00:43:28,420 --> 00:43:31,220 ~ What'll you have? ~ Another Pernod. 670 00:43:32,220 --> 00:43:34,490 You er... hear about Hilda? 671 00:43:35,420 --> 00:43:38,050 ~ Someone put a bullet in her. ~ Oh, really? 672 00:43:38,100 --> 00:43:39,570 How is she? 673 00:43:39,620 --> 00:43:41,560 She'll pull through. 674 00:43:42,180 --> 00:43:45,410 ~ Shame. ~ You never did much like her, did you? 675 00:43:45,460 --> 00:43:49,260 Well, she was always a woman who knew how to make enemies. 676 00:43:52,100 --> 00:43:54,010 I'll join you in a minute. 677 00:43:54,060 --> 00:43:56,460 ~ Same again. ~ Yes, Mr Stafford. 678 00:44:01,260 --> 00:44:03,260 ~ Mr Caplin. ~ Thank you. 679 00:44:03,860 --> 00:44:07,490 Mr Valentine, Mr Foyle. You're from the security service. Is that right? 680 00:44:07,540 --> 00:44:09,810 There's nothing wrong, I hope. 681 00:44:09,860 --> 00:44:12,250 We're here about Hilda Pierce. 682 00:44:12,300 --> 00:44:14,810 Hilda? Of course. 683 00:44:14,860 --> 00:44:15,930 Yes. 684 00:44:15,980 --> 00:44:18,530 I can't imagine why anyone would want to do such a thing. 685 00:44:18,580 --> 00:44:23,050 The man who tried to kill her was Miles Corrigan. You knew his sister, Sophie Corrigan. 686 00:44:23,100 --> 00:44:24,490 ~ Elise. ~ Mm-hm. 687 00:44:24,540 --> 00:44:28,530 He believes that your section of SOE was somehow responsible for her death. 688 00:44:28,580 --> 00:44:30,050 That's absurd. 689 00:44:30,100 --> 00:44:31,650 It was a dreadful time. 690 00:44:31,700 --> 00:44:33,610 We lost a great many agents. 691 00:44:33,660 --> 00:44:36,210 But... it wasn't anyone's fault. 692 00:44:36,260 --> 00:44:39,450 ~ There was an informer. ~ No, there was an inquiry. 693 00:44:39,500 --> 00:44:40,970 It dragged on for months. 694 00:44:41,020 --> 00:44:43,570 Even after the war, they were still asking questions. 695 00:44:43,620 --> 00:44:45,770 But... But nothing was proved. 696 00:44:45,820 --> 00:44:48,290 You were suspected, weren't you? 697 00:44:48,900 --> 00:44:51,850 If there was a leak, if anyone was giving out information, 698 00:44:51,900 --> 00:44:53,890 I had nothing to do with it. 699 00:44:53,940 --> 00:44:55,660 You should... 700 00:44:56,780 --> 00:44:58,330 .. talk to Hawtrey. 701 00:44:58,380 --> 00:44:59,930 ~ Peter Hawtrey? ~ That's right. 702 00:44:59,980 --> 00:45:03,770 He... He resigned a few weeks before Elise was killed. 703 00:45:03,820 --> 00:45:06,290 Just upped and went. I always... 704 00:45:06,500 --> 00:45:08,290 .. wondered about that. 705 00:45:08,340 --> 00:45:10,090 He was always a bit of an outsider. 706 00:45:10,140 --> 00:45:11,650 You suspected him? 707 00:45:11,700 --> 00:45:13,650 Look, I was ops and training. 708 00:45:13,700 --> 00:45:16,410 I... I didn't really know what was going on in the field. 709 00:45:16,460 --> 00:45:22,330 I wasn't in a position to suspect anybody. All I'm saying is, if anyone stuck out, it was him. 710 00:45:22,380 --> 00:45:25,170 ~ Do you know where we can find him? ~ No idea. 711 00:45:25,220 --> 00:45:26,980 I'm sorry. 712 00:45:29,140 --> 00:45:31,450 Nervy sort of chap, wouldn't you say? 713 00:45:31,500 --> 00:45:34,450 Couldn't agree more. Don't let him out of your sight. 714 00:45:34,500 --> 00:45:35,980 Yes, sir. 715 00:45:36,780 --> 00:45:39,420 News! News! 716 00:45:47,020 --> 00:45:49,490 ~ Sir. ~ Mrs Wainwright, where's Mr Foyle? 717 00:45:49,540 --> 00:45:52,890 I was looking for him, too, sir. He asked me to meet him, after Whitehall. 718 00:45:52,940 --> 00:45:55,290 ~ I've got these for him. ~ Are these urgent, sir? 719 00:45:55,340 --> 00:45:59,220 Telephone intercepts sent over from Special Branch. Black market. Damian White. 720 00:46:02,100 --> 00:46:04,250 You all right, Mrs Wainwright? 721 00:46:04,300 --> 00:46:06,610 Yes, I'm... I'm very well. Thank you, sir. 722 00:46:06,660 --> 00:46:09,060 You don't seem quite yourself. 723 00:46:28,220 --> 00:46:30,740 Oh, this is so kind of you. 724 00:46:31,700 --> 00:46:35,490 Yes, well, you heard what the doctor said. It's too soon. You shouldn't have left. 725 00:46:35,540 --> 00:46:39,580 ~ Oh, you think you could have stopped me? ~ No. Which is why I gave you a lift. 726 00:46:41,620 --> 00:46:42,930 Here. 727 00:46:42,980 --> 00:46:44,450 Take my arm. 728 00:46:44,500 --> 00:46:46,170 You're not serious? 729 00:46:46,220 --> 00:46:49,220 Just as far as the front door of the flat. 730 00:46:52,180 --> 00:46:55,210 ~ Will you be all right here? ~ I've managed for the last 20 years. 731 00:46:55,260 --> 00:46:58,130 ~ You know what I mean. ~ Yes, I'll be fine. 732 00:46:59,140 --> 00:47:01,210 Can I get you anything? Cup of tea? 733 00:47:01,260 --> 00:47:05,770 ~ You've never made a cup of tea in your life. ~ Oh, I can probably work out the procedure. 734 00:47:05,820 --> 00:47:08,220 A glass of water would be nice. 735 00:47:10,300 --> 00:47:12,850 So... this is where you live? 736 00:47:12,900 --> 00:47:15,810 ~ I've... often wondered. ~ Have you? 737 00:47:15,860 --> 00:47:17,370 Occasionally. 738 00:47:17,420 --> 00:47:19,970 ~ Bottom left. ~ Oh. Right. 739 00:47:20,020 --> 00:47:22,050 I don't think I ever really did live here. 740 00:47:22,100 --> 00:47:25,490 ~ I think I only came here to sleep. ~ Those were the days. 741 00:47:25,540 --> 00:47:28,210 ~ Were they? ~ We were part of history. 742 00:47:29,060 --> 00:47:33,130 What we achieved - the SOE - will never be forgotten. 743 00:47:33,180 --> 00:47:35,610 ~ But at what cost? ~ Of course it was bloody. 744 00:47:35,660 --> 00:47:40,890 We always knew it would be hard. But to take the fight to the enemy behind the lines... 745 00:47:40,940 --> 00:47:43,340 Elise lasted three days. 746 00:47:44,580 --> 00:47:46,970 Maybe we need to resign ourselves, Hilda. 747 00:47:47,020 --> 00:47:50,370 ~ We may never know what really happened. ~ Why did we never find him? 748 00:47:50,420 --> 00:47:53,650 Plato? It wasn't for want of looking. 749 00:47:53,700 --> 00:47:57,570 You knew how hard things were. You knew the risks we were running. 750 00:47:57,620 --> 00:48:00,490 ~ But three days. ~ Her life wasn't wasted. 751 00:48:00,540 --> 00:48:02,450 We came through in the end. 752 00:48:02,500 --> 00:48:04,490 We were there on D-Day. 753 00:48:04,540 --> 00:48:07,650 It was our agents, our intelligence, that made the difference. 754 00:48:07,700 --> 00:48:09,730 ~ We played our part. ~ I know. 755 00:48:09,780 --> 00:48:13,370 I wouldn't change anything for what we achieved, you and me. 756 00:48:13,420 --> 00:48:16,810 And Elise, all the others, they would agree. 757 00:48:16,860 --> 00:48:18,980 Do you think so? 758 00:48:19,780 --> 00:48:22,780 I couldn't live with myself if they didn't. 759 00:48:25,460 --> 00:48:28,980 ~ Do you want me to stay? ~ No. Go. I want to lie down. 760 00:48:31,500 --> 00:48:33,620 But come back. 761 00:48:47,460 --> 00:48:50,130 ~ How are you feeling? ~ I thought I'd be more nervous. 762 00:48:50,180 --> 00:48:51,850 Well, be nervous. 763 00:48:51,900 --> 00:48:55,820 Be afraid. Fear will help keep you alive. 764 00:48:56,580 --> 00:48:59,090 Here. I have something for you. 765 00:48:59,140 --> 00:49:01,570 Just something I'd like you to have. 766 00:49:01,620 --> 00:49:04,090 It was given to me by my mother. 767 00:49:04,780 --> 00:49:06,980 It's beautiful. Thank you. 768 00:49:10,940 --> 00:49:13,370 I don't think it's very valuable. 769 00:49:13,420 --> 00:49:16,580 And, don't worry, it is French. 770 00:49:18,580 --> 00:49:20,290 There. 771 00:49:20,340 --> 00:49:22,690 Now I can think of you wearing it. 772 00:49:22,740 --> 00:49:24,610 Thank you, Miss Pierce. 773 00:49:24,660 --> 00:49:26,800 Thank you for everything. 774 00:49:28,180 --> 00:49:30,930 Just promise me you'll take care. 775 00:49:30,980 --> 00:49:33,420 I promise. 776 00:50:19,500 --> 00:50:21,420 ~ Mr Caplin. ~ What? 777 00:50:22,100 --> 00:50:24,970 God, I... I never did anything to you. 778 00:50:25,020 --> 00:50:28,220 ~ This is for Elise. ~ Corrigan! Drop your weapon! 779 00:50:30,500 --> 00:50:33,180 ~ Mr Caplin, are you all right? ~ Yeah. 780 00:50:36,060 --> 00:50:37,940 Corrigan! 781 00:51:03,300 --> 00:51:05,340 Come on! 782 00:51:06,660 --> 00:51:08,460 After him! 783 00:51:12,180 --> 00:51:14,450 ~ Go round the front! ~ Righto! 784 00:51:33,820 --> 00:51:36,170 He's inside, sir. We've got all the exits covered. 785 00:51:36,220 --> 00:51:38,210 ~ Caplin? ~ He's all right, sir. 786 00:51:38,260 --> 00:51:41,260 ~ And what about him? ~ He took one bullet, maybe two. 787 00:51:42,060 --> 00:51:44,000 Why did you do that? 788 00:51:44,780 --> 00:51:47,180 ~ He fired on us. ~ I understand. 789 00:51:54,860 --> 00:51:56,860 Miles? 790 00:52:40,180 --> 00:52:42,450 We're not going to hurt you. 791 00:52:46,660 --> 00:52:47,930 Miles? 792 00:52:47,980 --> 00:52:49,780 A doctor, I think. 793 00:52:53,380 --> 00:52:56,780 We're here to help. Don't worry. Someone's coming. 794 00:52:57,620 --> 00:52:59,700 Why are you doing this? 795 00:53:00,740 --> 00:53:02,740 It's... Roberts... 796 00:53:03,780 --> 00:53:06,610 Roberts? Who's Roberts? 797 00:53:06,660 --> 00:53:09,330 I don't understand why it has to be you. 798 00:53:09,380 --> 00:53:11,890 I don't know. I didn't choose this. 799 00:53:11,940 --> 00:53:13,810 You could have said no. 800 00:53:13,860 --> 00:53:15,570 I don't think so. 801 00:53:15,620 --> 00:53:19,090 I hate this war. I hate everything about it. 802 00:53:19,140 --> 00:53:21,250 I'll be all right. 803 00:53:21,300 --> 00:53:23,210 The war won't go on forever. 804 00:53:23,260 --> 00:53:26,260 I promise you. We'll all be together again. 805 00:53:44,700 --> 00:53:47,660 Miles! Sophie! Tea's ready! 806 00:54:12,240 --> 00:54:14,670 I do not appreciate shootouts on the street. 807 00:54:14,720 --> 00:54:17,150 Foyle, I thought you had this under control. 808 00:54:17,200 --> 00:54:19,230 If we hadn't had our people there Caplin would have been killed. 809 00:54:19,280 --> 00:54:21,190 Did I ask you? 810 00:54:21,240 --> 00:54:24,870 I'm sorry he died. But surely that's an end to it. There's nothing more for you to do. 811 00:54:24,920 --> 00:54:29,670 Well, a woman has lost both her children for reasons we're apparently unable to explain. 812 00:54:29,720 --> 00:54:32,030 If you were her, you'd appreciate some answers. 813 00:54:32,080 --> 00:54:35,750 ~ If there was a traitor in SOE... ~ SOE is finished, disbanded. 814 00:54:35,800 --> 00:54:37,910 .. the traitor could have moved on. 815 00:54:37,960 --> 00:54:41,150 Could be in Intelligence. Could be in government. 816 00:54:41,200 --> 00:54:44,430 Sir Ian Woodhead is my counterpart at MI6. 817 00:54:44,480 --> 00:54:47,590 Eric Caplin is a member of the GEN-75 Committee. 818 00:54:47,640 --> 00:54:51,310 It is inconceivable that either of them could have divided loyalties. 819 00:54:51,360 --> 00:54:52,990 GEN-75? 820 00:54:53,040 --> 00:54:56,110 It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. 821 00:54:56,160 --> 00:54:59,870 It's responsible for the shape and direction of our country's atomic programme. 822 00:54:59,920 --> 00:55:02,350 So I suggest you leave Caplin alone. 823 00:55:02,400 --> 00:55:05,230 ~ Have you anything else? ~ We've found the pilot. 824 00:55:05,280 --> 00:55:08,310 ~ Who? ~ Luc Tellier. He's one of the main suspects. 825 00:55:08,360 --> 00:55:11,110 All right. See him. But I'm losing patience, Foyle, 826 00:55:11,160 --> 00:55:13,870 and there are other priorities. Damian White, for one. 827 00:55:13,920 --> 00:55:16,470 ~ Have you seen those telephone intercepts? ~ Of course. 828 00:55:16,520 --> 00:55:19,920 Good. I'm giving you two more days and that's it. 829 00:55:26,160 --> 00:55:29,150 Arkady Kuznetsov. How are you today? 830 00:55:29,200 --> 00:55:31,910 I hope you don't mind my making an observation. 831 00:55:31,960 --> 00:55:33,790 I was watching your back swing just now, 832 00:55:33,840 --> 00:55:36,470 and I think you need to rotate the body more into the shot. 833 00:55:36,520 --> 00:55:38,660 You'll get more distance. 834 00:55:39,480 --> 00:55:43,030 You've never got very much to say for yourself, have you? 835 00:55:43,080 --> 00:55:44,870 All you bloody Reds. 836 00:55:44,920 --> 00:55:47,230 You should visit my country. 837 00:55:47,280 --> 00:55:49,670 Maybe it will surprise you. 838 00:55:49,720 --> 00:55:52,000 Workers' paradise, I'm sure. 839 00:55:55,520 --> 00:55:58,460 You might find today's issue of interest. 840 00:55:58,600 --> 00:56:01,600 Page seven. And we're at the usual post box? 841 00:56:03,440 --> 00:56:04,640 Good. 842 00:56:31,800 --> 00:56:34,000 Drinks are on me, Neville. 843 00:56:36,680 --> 00:56:39,880 Sorry, we're closed! 844 00:56:40,760 --> 00:56:44,030 ~ Mrs Wainwright. ~ Please. Call me Sam. 845 00:56:44,080 --> 00:56:47,920 And I shall call you Glenvil. After all, we've known each other long enough. 846 00:56:48,600 --> 00:56:52,230 ~ Why are you here? ~ I want to talk to you... about Adam. 847 00:56:52,280 --> 00:56:54,990 ~ You don't believe he's guilty, do you? ~ No, of course not. 848 00:56:55,040 --> 00:56:56,830 I was just writing to the Chief Whip. 849 00:56:56,880 --> 00:56:59,870 These are transcripts from a telephone call 850 00:56:59,920 --> 00:57:02,590 made from a man called Damian White. 851 00:57:03,280 --> 00:57:04,950 He's a big racketeer. 852 00:57:05,000 --> 00:57:07,190 ~ Where'd you get this? ~ It doesn't matter. 853 00:57:07,240 --> 00:57:09,470 Look at the name of the man he's talking to. 854 00:57:09,520 --> 00:57:11,750 ~ Usborne. ~ Chief Superintendent Usborne. 855 00:57:11,800 --> 00:57:14,910 The man you and Adam met here. It can't be a coincidence. 856 00:57:14,960 --> 00:57:16,710 Have you shown this to Adam? 857 00:57:16,760 --> 00:57:20,190 Usborne and White have arranged to meet, this evening. 858 00:57:20,240 --> 00:57:23,750 If we can photograph them, we can prove that Adam was set up. 859 00:57:23,800 --> 00:57:27,990 ~ It doesn't say where they're meeting. ~ If we follow Usborne, we can find out. 860 00:57:28,040 --> 00:57:29,550 No. 861 00:57:29,600 --> 00:57:31,510 I'm sorry, M... uh, Sam. 862 00:57:31,560 --> 00:57:33,950 This man is a racketeer. 863 00:57:34,000 --> 00:57:37,750 Please, Glenvil. I'll do anything to help Adam, but I can't do this on my own. 864 00:57:37,800 --> 00:57:40,920 ~ I know, but... ~ This was partly your fault. 865 00:57:41,680 --> 00:57:45,430 Adam never wanted to go to the police. You persuaded him. 866 00:57:45,480 --> 00:57:47,310 That's true, and I'm sorry, 867 00:57:47,360 --> 00:57:50,550 but I don't think the answer is to go charging in on our own. 868 00:57:50,600 --> 00:57:53,140 We're not going to be on our own. 869 00:57:54,400 --> 00:57:56,070 I know someone. 870 00:58:34,080 --> 00:58:36,220 ~ Thank you. ~ Goodbye, sir. 871 00:58:38,920 --> 00:58:40,390 How did you find me? 872 00:58:40,440 --> 00:58:43,560 Stafford? He telephoned you? 873 00:58:44,560 --> 00:58:47,990 Well, anyway, I can't tell you anything about her. 874 00:58:48,040 --> 00:58:50,510 I can't tell you anything about any of them. 875 00:58:50,560 --> 00:58:54,350 To me, they all looked the same... at night, with the full moon, 876 00:58:54,400 --> 00:58:56,990 pretty girls in their French civvies. 877 00:58:57,040 --> 00:58:59,780 Always two cases. One with the radio. 878 00:59:00,600 --> 00:59:02,830 I never even knew her real name. 879 00:59:02,880 --> 00:59:05,350 You were investigated. 880 00:59:05,400 --> 00:59:08,520 After Elise died, we were all investigated. 881 00:59:09,360 --> 00:59:12,150 They didn't know how it had happened. They were scared. 882 00:59:12,200 --> 00:59:14,270 It wasn't just Elise, you know. 883 00:59:14,320 --> 00:59:17,870 They thought you might have been responsible for the death of nine agents. 884 00:59:17,920 --> 00:59:20,230 I was responsible. 885 00:59:20,280 --> 00:59:24,320 I flew them to their death. Of course, I knew nothing then but... 886 00:59:25,520 --> 00:59:27,790 How do you think I feel now? 887 00:59:27,840 --> 00:59:29,430 Do you know Peter Hawtrey? 888 00:59:29,480 --> 00:59:32,910 I flew with him. Once. It was a mission over Northern France. 889 00:59:32,960 --> 00:59:36,830 It was very dangerous, but... there was something he wanted to know. 890 00:59:36,880 --> 00:59:39,710 ~ Do you know what? ~ I was at the front. He was at the back. 891 00:59:39,760 --> 00:59:42,830 ~ I knew nothing. ~ And this was... when? 892 00:59:42,880 --> 00:59:44,950 February or March, '44. 893 00:59:45,000 --> 00:59:48,800 I don't remember but it was just a few weeks before he resigned. 894 00:59:49,640 --> 00:59:52,190 Suddenly he was gone and nobody was saying anything. 895 00:59:52,240 --> 00:59:56,510 ~ Even his name - it wasn't mentioned any more. ~ Where is he now? Do you know? 896 00:59:56,560 --> 00:59:58,670 No. No, I don't know. 897 00:59:58,720 --> 01:00:00,870 Special Operations was unique. 898 01:00:00,920 --> 01:00:03,710 In this country there was nothing else like it. 899 01:00:03,760 --> 01:00:06,750 But, in order to exist, it had to protect itself. 900 01:00:06,800 --> 01:00:09,830 And what happened to people like me... they didn't care. 901 01:00:09,880 --> 01:00:13,160 I risked my life many times for them. Many times! 902 01:00:14,200 --> 01:00:16,670 And they treated me like a criminal. 903 01:00:16,720 --> 01:00:21,920 So Hawtrey flew over Northern France... just before Elise died. 904 01:00:22,760 --> 01:00:25,630 A bit risky for a section head, wouldn't you say? 905 01:00:25,680 --> 01:00:27,230 We need to find him. 906 01:00:27,280 --> 01:00:30,070 What about Caplin? He was uh... head of operations. 907 01:00:30,120 --> 01:00:34,430 ~ He must have known about the flight. ~ Well, there's something not adding up. 908 01:00:34,480 --> 01:00:38,150 The agents following Caplin said he went into the Palladium at 7:45 909 01:00:38,200 --> 01:00:39,670 and came out just after 9:00. 910 01:00:39,720 --> 01:00:43,230 ~ Maybe he didn't like the show. ~ There was no show. That's the point. 911 01:00:46,320 --> 01:00:49,070 You know, Foyle, you've put your finger on it. 912 01:00:49,120 --> 01:00:53,000 How very pleasant. Just for once, I know something you don't. 913 01:00:54,120 --> 01:00:56,660 I know exactly why he went there. 914 01:01:07,720 --> 01:01:09,670 How much longer are we gonna wait? 915 01:01:09,720 --> 01:01:11,640 He said 6:00. 916 01:01:12,360 --> 01:01:14,920 He could have gone out a back way. 917 01:01:16,760 --> 01:01:20,160 I'm just not at all sure about the wisdom of this. 918 01:01:21,720 --> 01:01:24,480 Is... Is that him? 919 01:01:25,240 --> 01:01:27,360 It is. Yeah. 920 01:01:32,080 --> 01:01:34,000 Come on. 921 01:01:46,720 --> 01:01:49,400 ~ Just through there, sir. ~ Thank you. 922 01:01:50,160 --> 01:01:52,750 Mr Foyle. How very good to see you. 923 01:01:52,800 --> 01:01:55,230 ~ How are you? ~ Oh, I'm better. 924 01:01:55,280 --> 01:01:57,750 ~ I should be at work. ~ There's really no hurry. 925 01:01:57,800 --> 01:02:01,920 Well, I appreciate your concern, but I need to know what's going on. 926 01:02:03,120 --> 01:02:05,310 Miles Corrigan is dead. 927 01:02:05,360 --> 01:02:06,430 Yes. 928 01:02:06,480 --> 01:02:08,760 That saddens me very much. 929 01:02:10,360 --> 01:02:12,390 You were with him. Did he say anything? 930 01:02:12,440 --> 01:02:14,550 Well... is this really the time to be... 931 01:02:14,600 --> 01:02:17,320 Oh, please. I need to know. 932 01:02:23,400 --> 01:02:25,630 Who's Roberts? 933 01:02:25,680 --> 01:02:28,470 ~ Roberts? ~ He mentioned somebody called Roberts. 934 01:02:28,520 --> 01:02:30,190 I don't know any Roberts. 935 01:02:30,240 --> 01:02:32,030 He didn't say anything else? 936 01:02:32,080 --> 01:02:34,110 Well, it was difficult. Erm... 937 01:02:34,160 --> 01:02:37,160 I couldn't follow what he was trying to say. 938 01:02:38,920 --> 01:02:42,280 I imagine, by now, you've spoken to Elizabeth Addis. 939 01:02:43,960 --> 01:02:45,360 Yes. 940 01:02:46,040 --> 01:02:48,840 Well, I'm sorry. That was wrong of me. 941 01:02:51,000 --> 01:02:53,540 Has she spoken to you about Plato? 942 01:02:53,960 --> 01:02:56,600 ~ Yes. ~ Who have you spoken to? 943 01:02:57,560 --> 01:03:00,470 The same people that were interviewed by the inquiry, 944 01:03:00,520 --> 01:03:03,990 apart from Peter Hawtrey, because nobody appears to know where he is. 945 01:03:04,040 --> 01:03:06,910 Well, I never saw him after he resigned. 946 01:03:07,640 --> 01:03:09,950 ~ Do you know why he resigned? ~ No. 947 01:03:10,000 --> 01:03:14,030 For Head of Communications, he was an extremely uncommunicative man. 948 01:03:14,080 --> 01:03:16,550 I was away at Wanborough Manor when he left. 949 01:03:16,600 --> 01:03:19,710 ~ And you haven't spoken to him since? ~ No need to. 950 01:03:19,760 --> 01:03:21,840 He had his own reasons. 951 01:03:22,520 --> 01:03:26,990 A few weeks before, he took a flight over Northern France. 952 01:03:27,040 --> 01:03:29,040 What was that about? 953 01:03:33,280 --> 01:03:35,360 Erm... 954 01:03:36,560 --> 01:03:40,320 Er, I'm going to have a drink. I have some whisky. Will you join me? 955 01:03:44,240 --> 01:03:46,240 Yes. 956 01:03:56,560 --> 01:03:58,240 France. 957 01:04:01,400 --> 01:04:03,600 I know nothing about this. 958 01:04:09,520 --> 01:04:12,710 And you say... you don't know where to find him? 959 01:04:12,760 --> 01:04:15,120 That's right. 960 01:04:16,840 --> 01:04:19,110 Then it's high time you did. 961 01:04:20,760 --> 01:04:24,600 Find him, and I want to know the moment you do. 962 01:04:26,840 --> 01:04:30,760 ~ How much does he know? ~ If you're talking about Foyle, I have no idea. 963 01:04:32,720 --> 01:04:35,350 ~ I know him. ~ Hilda told me. 964 01:04:35,400 --> 01:04:37,230 She asked me to keep an eye on him. 965 01:04:37,280 --> 01:04:40,190 ~ If you want the truth, I wish I hadn't. ~ And why is that? 966 01:04:40,240 --> 01:04:44,110 He's a decent man. I don't think he quite knows what he's got himself into. 967 01:04:44,160 --> 01:04:46,710 ~ What sort of people we are. ~ And yet you agreed? 968 01:04:46,760 --> 01:04:49,910 Hilda persuaded me it was necessary. She said he was out of control. 969 01:04:49,960 --> 01:04:53,030 He still is. He's already spoken with Caplin and Tellier. 970 01:04:53,080 --> 01:04:55,270 If he finds Hawtrey, that'll be the end of it. 971 01:04:55,320 --> 01:04:57,670 You told me this had nothing to do with Plato. 972 01:04:57,720 --> 01:05:00,070 The law of unintended consequence. 973 01:05:00,120 --> 01:05:03,160 ~ Where is Hawtrey? ~ Funnily enough, I've no idea. 974 01:05:05,680 --> 01:05:07,790 What are you afraid of, Ian? 975 01:05:07,840 --> 01:05:09,630 Afraid? 976 01:05:09,680 --> 01:05:11,910 You're afraid of Hilda, aren't you? 977 01:05:11,960 --> 01:05:14,200 She's going to find out. 978 01:05:15,440 --> 01:05:17,350 You were part of it, Elizabeth. 979 01:05:17,400 --> 01:05:20,920 You didn't like it then. You might not like it now. But it's the truth. 980 01:05:21,960 --> 01:05:23,900 I'll say good night. 981 01:06:01,420 --> 01:06:03,420 Come on. 982 01:06:18,900 --> 01:06:22,690 ~ Charlie. Good to see you, me old china. ~ Hello, Mr White. 983 01:06:22,740 --> 01:06:24,300 Mr White. 984 01:06:25,300 --> 01:06:28,210 ~ Hello, Mr White. ~ Hello, Mr White. 985 01:06:28,260 --> 01:06:30,400 Here, Blakey. Come here. 986 01:06:34,460 --> 01:06:37,740 Very tasty. I'll have one of those if you've got one to spare. 987 01:06:39,780 --> 01:06:41,690 Go on. 988 01:06:41,740 --> 01:06:43,740 I know just the fella. 989 01:06:46,900 --> 01:06:49,440 ~ Alan. ~ Nice to see you, Mr White. 990 01:06:49,980 --> 01:06:51,450 I've got a gift for you. 991 01:06:51,500 --> 01:06:53,650 That little matter taken care of? 992 01:06:53,700 --> 01:06:57,180 ~ That's what I've come to see you about. ~ Step into the office. 993 01:06:58,900 --> 01:07:00,970 ~ Seen enough? ~ No. 994 01:07:01,020 --> 01:07:03,100 We need to get nearer. 995 01:07:05,300 --> 01:07:07,980 What do you think you're doing? 996 01:07:10,580 --> 01:07:13,170 ~ They were spying on us? ~ No, we weren't. 997 01:07:13,220 --> 01:07:15,970 I know him. We've met. 998 01:07:16,020 --> 01:07:20,570 You're Harris. I know what this is about. It's about that bloody MP. 999 01:07:20,620 --> 01:07:21,940 No. 1000 01:07:22,660 --> 01:07:24,930 So, what are you - his wife? 1001 01:07:28,500 --> 01:07:31,440 You took a big risk coming here, darlin'. 1002 01:07:33,260 --> 01:07:35,890 Look, this is ridiculous. Just let us go. 1003 01:07:35,940 --> 01:07:38,100 They've seen us together. 1004 01:07:41,020 --> 01:07:43,020 Neville... 1005 01:07:54,580 --> 01:07:56,320 What's going on? 1006 01:08:02,900 --> 01:08:04,700 Quick! Come on! 1007 01:08:06,140 --> 01:08:08,290 Down! Get down! 1008 01:08:08,340 --> 01:08:10,770 ~ Are you all right? ~ Yes. 1009 01:08:10,820 --> 01:08:13,490 I thought I might have left it too late. 1010 01:08:13,540 --> 01:08:16,010 Glenvil. This is Mr James Stafford. 1011 01:08:16,060 --> 01:08:18,530 ~ He used to be with the SOE. ~ That was you? 1012 01:08:18,580 --> 01:08:22,690 Smoke bombs and blank cartridges, but it seems to have done the trick. 1013 01:08:22,740 --> 01:08:25,250 ~ Did you get what you want? ~ Absolutely. 1014 01:08:25,300 --> 01:08:27,770 Right. Let's make a move. 1015 01:08:27,820 --> 01:08:31,810 Never again, Sam. Any more of this, I'm joining the Tories. 1016 01:08:33,140 --> 01:08:35,410 ~ Yes, of course. ~ Thank you. 1017 01:08:40,380 --> 01:08:43,250 Gentlemen, I've already told you everything I know. 1018 01:08:43,300 --> 01:08:45,330 Mr Caplin, we'd like your help 1019 01:08:45,380 --> 01:08:48,730 putting an end to the activities of a man called Damian White. 1020 01:08:48,780 --> 01:08:51,450 Well, I don't know any Damian White. 1021 01:08:54,780 --> 01:08:57,780 You certainly know some of his associates. 1022 01:09:01,460 --> 01:09:03,530 Not here. 1023 01:09:03,580 --> 01:09:06,770 This man's Neville Smith. He works for Damian White. 1024 01:09:06,820 --> 01:09:10,090 You're wrong. I've told you. I don't know a Damian White. 1025 01:09:10,140 --> 01:09:14,090 We haven't identified the young man you're being introduced to. 1026 01:09:14,140 --> 01:09:16,370 Perhaps you'd prefer it that way. 1027 01:09:16,420 --> 01:09:19,520 ~ I don't know what you're talking about. ~ Oh... 1028 01:09:19,980 --> 01:09:22,180 Do I have to spell it out? 1029 01:09:22,820 --> 01:09:26,130 The Circle Bar of the Palladium, when there's no show, 1030 01:09:26,180 --> 01:09:31,140 is frequented by a certain kind of man wishing to meet a similar kind of man. 1031 01:09:32,380 --> 01:09:34,130 Both men are breaking the law. 1032 01:09:34,180 --> 01:09:39,330 These men can also be seen on the first floor of Lyon's Corner House, Coventry Street, 1033 01:09:39,380 --> 01:09:40,810 Chez Victor's, Wardour Street. 1034 01:09:40,860 --> 01:09:43,810 I've been asking around. You've been seen in all of them. 1035 01:09:43,860 --> 01:09:45,450 Please stop. 1036 01:09:45,500 --> 01:09:48,210 It may help you to know that... 1037 01:09:48,260 --> 01:09:53,090 well, I know this because I've been in those places myself. 1038 01:09:53,140 --> 01:09:56,420 Music Box. Sphinx. Sonia's. 1039 01:09:57,780 --> 01:10:01,740 ~ You? ~ I'm only surprised we've never met. 1040 01:10:04,380 --> 01:10:06,780 I... I... I met a young person. 1041 01:10:07,780 --> 01:10:11,380 Archie. He's the... boy in the photograph. 1042 01:10:13,180 --> 01:10:16,170 Damian White owns the club. I think... 1043 01:10:16,220 --> 01:10:17,730 I... 1044 01:10:17,780 --> 01:10:19,810 I think he owns Archie. 1045 01:10:19,860 --> 01:10:22,930 And so he was blackmailing you for what? 1046 01:10:22,980 --> 01:10:24,620 Information. 1047 01:10:32,940 --> 01:10:34,540 Documents. 1048 01:10:37,540 --> 01:10:41,540 I'm sorry to have to tell you, but he's been selling them to the Soviets. 1049 01:10:42,340 --> 01:10:44,570 I... And I... 1050 01:10:44,620 --> 01:10:47,660 I didn't know what he was doing with them. I never... 1051 01:10:49,340 --> 01:10:51,180 I never asked. 1052 01:11:03,580 --> 01:11:05,720 Is this really necessary? 1053 01:11:08,100 --> 01:11:09,660 Sir. 1054 01:11:11,460 --> 01:11:15,180 Excuse me. If you could tell us what's actually happening. 1055 01:11:19,780 --> 01:11:23,610 These papers contain highly classified information about our atomic programme. 1056 01:11:23,660 --> 01:11:26,530 Can you explain how they came to be in your office? 1057 01:11:26,580 --> 01:11:28,050 I have no idea. 1058 01:11:28,100 --> 01:11:31,970 No. We know all about Mr Caplin. We know about the Blue Lantern. 1059 01:11:32,020 --> 01:11:34,930 We know about your connection with Arkady Kuznetsov. 1060 01:11:34,980 --> 01:11:37,530 Mr Caplin's made a full confession. 1061 01:11:37,580 --> 01:11:39,140 Well... 1062 01:11:39,940 --> 01:11:42,410 .. that would seem to be that, then. 1063 01:11:42,460 --> 01:11:44,460 Oh, I'd say so. 1064 01:11:46,140 --> 01:11:48,210 For what it's worth, Mr Foyle, 1065 01:11:48,260 --> 01:11:50,090 I'm not a Bolshie. 1066 01:11:50,140 --> 01:11:53,250 I love my country. This was all just business. 1067 01:11:53,300 --> 01:11:56,570 And, for what it's worth, Mr White, whatever you may call it, 1068 01:11:56,620 --> 01:11:59,740 you're guilty of treason - which still carries a death sentence. 1069 01:12:15,260 --> 01:12:17,170 So you took these? 1070 01:12:17,220 --> 01:12:19,010 Before you say anything, sir, 1071 01:12:19,060 --> 01:12:20,890 I know it was wrong... 1072 01:12:20,940 --> 01:12:22,490 and dangerous... 1073 01:12:22,540 --> 01:12:24,730 but Adam's whole future was at stake. 1074 01:12:24,780 --> 01:12:28,410 Our future. I couldn't just stand by and let it all happen. 1075 01:12:28,460 --> 01:12:30,330 ~ Mm-hm. ~ I took great care, sir. 1076 01:12:30,380 --> 01:12:32,170 Mr Harris and Mr Stafford were with me. 1077 01:12:32,220 --> 01:12:35,020 Mr Stafford provided me with a camera. 1078 01:12:36,060 --> 01:12:39,090 ~ Will they be enough to clear Adam's name? ~ Well, yes. 1079 01:12:39,140 --> 01:12:41,930 In fact, the lot of them have been arrested. 1080 01:12:41,980 --> 01:12:44,570 What about this Chief Superintendent Usborne? 1081 01:12:44,620 --> 01:12:47,420 Proving corruption... a bit difficult. 1082 01:12:48,380 --> 01:12:50,610 What about receiving stolen property? 1083 01:12:50,660 --> 01:12:53,260 White gave Usborne a Roberts radio. 1084 01:13:00,100 --> 01:13:01,580 Thank you. 1085 01:13:09,180 --> 01:13:11,140 I'm so very sorry. 1086 01:13:13,020 --> 01:13:15,330 To lose a child to the war is one thing, 1087 01:13:15,380 --> 01:13:17,060 but er... 1088 01:13:17,780 --> 01:13:19,780 .. Miles. 1089 01:13:21,780 --> 01:13:24,450 I've no idea what possessed him. 1090 01:13:24,500 --> 01:13:28,800 If it's any consolation, we're doing our very best to find out. 1091 01:13:30,940 --> 01:13:34,090 Do you remember mentioning to me the last time you saw him? 1092 01:13:34,140 --> 01:13:36,530 It was the morning of my birthday. 1093 01:13:36,580 --> 01:13:39,930 Do you mind me asking, did he buy you anything? 1094 01:13:39,980 --> 01:13:42,850 Oh, not at all. He bought me that radio. 1095 01:13:43,220 --> 01:13:44,530 Mm. 1096 01:13:44,580 --> 01:13:46,970 The... old one wasn't behaving terribly well. 1097 01:13:47,020 --> 01:13:49,250 Where would he have bought that, do you think? 1098 01:13:49,300 --> 01:13:51,440 I'm afraid I don't know. 1099 01:13:52,100 --> 01:13:53,810 Would you mind if I took a look? 1100 01:13:53,860 --> 01:13:55,860 No, not at all. 1101 01:14:04,220 --> 01:14:07,450 And I remember you saying he was angry about something. Is that right? 1102 01:14:07,500 --> 01:14:10,440 Yes. I'd never seen him like that before. 1103 01:14:32,570 --> 01:14:35,210 ~ Peter Hawtrey? ~ How can I help you? 1104 01:14:39,470 --> 01:14:41,620 I don't want to talk to you. 1105 01:14:41,670 --> 01:14:43,810 Why should I talk to you? 1106 01:14:44,790 --> 01:14:46,500 Because I'm trying to help. 1107 01:14:46,550 --> 01:14:48,140 Are you? 1108 01:14:48,190 --> 01:14:51,070 And because Miles Corrigan... 1109 01:14:52,030 --> 01:14:53,630 .. is dead. 1110 01:14:54,630 --> 01:14:57,380 ~ What? ~ He was here, wasn't he? Am I right? 1111 01:14:57,430 --> 01:14:59,310 Fairly recently. 1112 01:15:00,310 --> 01:15:01,630 Yes. 1113 01:15:07,750 --> 01:15:09,860 Thank you. 1114 01:15:09,910 --> 01:15:13,300 Corrigan. I knew a Corrigan once. 1115 01:15:13,350 --> 01:15:16,150 ~ You remind me of her. ~ Sophie Corrigan? 1116 01:15:16,750 --> 01:15:19,260 ~ Is that who you mean? ~ Sophie? 1117 01:15:19,310 --> 01:15:21,940 ~ I'm her brother. ~ I shouldn't have said anything. 1118 01:15:21,990 --> 01:15:24,530 I should have kept my mouth shut. 1119 01:15:25,030 --> 01:15:28,430 But I had to tell him what they'd done to her, the bastards. 1120 01:15:30,150 --> 01:15:32,540 It was 1944. 1121 01:15:32,590 --> 01:15:36,900 Eight agents had died. I knew something had to be wrong. 1122 01:15:36,950 --> 01:15:40,500 So I began to listen in to the actual live transmissions. 1123 01:15:40,550 --> 01:15:42,780 I knew these agents. 1124 01:15:42,830 --> 01:15:44,620 I'd met them. 1125 01:15:44,670 --> 01:15:46,740 I'd helped with their training. 1126 01:15:46,790 --> 01:15:48,860 And I knew it wasn't them. 1127 01:15:48,910 --> 01:15:54,340 Every agent had their own fist - and that was what was missing. 1128 01:15:54,390 --> 01:15:57,060 Their tapping was uncharacteristically clipped, 1129 01:15:57,110 --> 01:15:58,980 or slow. 1130 01:15:59,030 --> 01:16:01,060 To begin with, I didn't believe it myself. 1131 01:16:01,110 --> 01:16:05,860 If I was right, it meant the entire network had been blown apart 1132 01:16:05,910 --> 01:16:09,150 and F2 section was finished. Over. 1133 01:16:09,950 --> 01:16:12,300 It was unthinkable, but there it was. 1134 01:16:12,350 --> 01:16:15,450 I didn't dare tell anyone, not without proof. 1135 01:16:15,670 --> 01:16:18,340 There was only one thing I could do. 1136 01:16:18,790 --> 01:16:22,020 There was an agent in France I knew personally. 1137 01:16:22,070 --> 01:16:25,300 His name was Edward Sykes and he'd helped set up the network. 1138 01:16:25,350 --> 01:16:26,820 It was dangerous, 1139 01:16:26,870 --> 01:16:30,820 but I got into a plane equipped with a directional microwave transceiver, 1140 01:16:30,870 --> 01:16:32,660 and I flew over Northern France. 1141 01:16:32,710 --> 01:16:35,940 That way, I was actually able to speak to him directly. 1142 01:16:35,990 --> 01:16:39,260 Sykes, are you receiving me? 1143 01:16:39,310 --> 01:16:41,260 This is Peter Hawtrey. 1144 01:16:41,310 --> 01:16:42,780 Over. 1145 01:16:45,190 --> 01:16:46,740 Sykes. 1146 01:16:46,790 --> 01:16:49,790 Hello, Peter. How are you? 1147 01:16:53,070 --> 01:16:55,220 I need to know about you, Ed. 1148 01:16:55,270 --> 01:16:57,420 How are things with you? 1149 01:16:57,470 --> 01:17:00,110 Is everything all right? Over. 1150 01:17:00,790 --> 01:17:02,980 Everything is good. 1151 01:17:03,030 --> 01:17:04,570 It is good. 1152 01:17:06,350 --> 01:17:08,980 We spoke for ten minutes. 1153 01:17:09,030 --> 01:17:10,980 I knew at once it wasn't Ed. 1154 01:17:11,030 --> 01:17:14,190 He had a German accent, for Christ's sake. 1155 01:17:15,070 --> 01:17:18,590 ~ And this was... ~ 10th March, 1944. 1156 01:17:19,350 --> 01:17:22,780 Eight weeks before Elise was dropped into France. 1157 01:17:50,070 --> 01:17:53,140 I went to see Woodhead. I knew he wouldn't like it. 1158 01:17:53,190 --> 01:17:58,460 The bastard ran F2 like it was his own personal crusade. 1159 01:17:58,510 --> 01:18:00,140 But he had to know the truth. 1160 01:18:00,190 --> 01:18:03,220 ~ Is that what you told him? ~ Yes. He didn't believe it. 1161 01:18:03,270 --> 01:18:05,620 He refused to believe it. 1162 01:18:05,670 --> 01:18:07,750 He thought I was mad. 1163 01:18:08,830 --> 01:18:11,220 I made him promise to talk it over with Hilda Pierce, 1164 01:18:11,270 --> 01:18:14,140 and a few days later, she contacted me. 1165 01:18:17,710 --> 01:18:19,710 This is the letter. 1166 01:18:21,190 --> 01:18:23,190 Signed by her. 1167 01:18:26,110 --> 01:18:27,820 You see? 1168 01:18:27,870 --> 01:18:30,150 The bitch fired me! 1169 01:19:10,670 --> 01:19:14,870 ~ How did you get this? ~ Internal mail. It was in my pigeonhole. 1170 01:19:15,590 --> 01:19:17,820 ~ And what did you do? ~ What could I do? 1171 01:19:17,870 --> 01:19:20,620 That same day, I packed my things and left. 1172 01:19:20,670 --> 01:19:23,770 Well, why did you never approach me directly? 1173 01:19:24,470 --> 01:19:27,180 Why did you never tell anyone else? 1174 01:19:27,230 --> 01:19:29,540 You were away. I never got the chance. 1175 01:19:29,590 --> 01:19:33,580 ~ But you told Miles Corrigan. ~ I didn't know he would try to kill you. I'm sorry. 1176 01:19:33,630 --> 01:19:36,340 But the war's over now. He had a right to know. 1177 01:19:36,390 --> 01:19:38,550 And now he's dead! 1178 01:19:39,710 --> 01:19:42,350 He's dead because of you! 1179 01:19:44,670 --> 01:19:48,310 Have you any idea how much harm you've caused? 1180 01:20:03,630 --> 01:20:05,900 I didn't write that letter. 1181 01:20:07,150 --> 01:20:09,350 My signature was forged. 1182 01:20:15,270 --> 01:20:17,460 Thank you, Mr Foyle. 1183 01:20:17,510 --> 01:20:20,050 I always knew I could rely on you. 1184 01:20:28,950 --> 01:20:30,980 I was expecting you. 1185 01:20:31,030 --> 01:20:34,980 I thought I should tell you that Hilda knows everything. 1186 01:20:35,030 --> 01:20:37,190 I'm so very sorry. 1187 01:20:38,550 --> 01:20:40,470 Yes, so am I. 1188 01:20:41,990 --> 01:20:45,590 You knew from the beginning that there was no Plato? 1189 01:20:46,830 --> 01:20:48,660 Yes. 1190 01:20:48,710 --> 01:20:53,580 And yet you went ahead with a three-month inquiry into a double agent that never existed? 1191 01:20:53,630 --> 01:20:56,780 I was SOE. You didn't ask questions. You did what you were told. 1192 01:20:56,830 --> 01:20:59,370 Like you did when you spied on me? 1193 01:21:00,950 --> 01:21:02,820 You have to understand. 1194 01:21:02,870 --> 01:21:05,340 It's not you. It's not me. 1195 01:21:05,390 --> 01:21:07,790 It's the world that we inhabit. 1196 01:21:18,270 --> 01:21:19,870 Hilda? 1197 01:21:23,510 --> 01:21:25,620 I had to see you, Ian. 1198 01:21:25,670 --> 01:21:27,700 The thing is, I saw Hawtrey. 1199 01:21:27,750 --> 01:21:29,980 Ah. How is he? 1200 01:21:30,030 --> 01:21:32,380 He showed me the letter. 1201 01:21:32,430 --> 01:21:36,380 I didn't fire him. You did. You couldn't let the truth come out, could you? 1202 01:21:36,430 --> 01:21:39,020 Hawtrey is wrong. It was all supposition. 1203 01:21:39,070 --> 01:21:41,350 No, he was right! 1204 01:21:42,590 --> 01:21:44,700 You knew there was a good chance... 1205 01:21:44,750 --> 01:21:46,740 that Elise would be killed... 1206 01:21:46,790 --> 01:21:50,380 the moment she stepped off that plane in France, 1207 01:21:50,430 --> 01:21:52,900 but you still let her go. You didn't care. 1208 01:21:52,950 --> 01:21:54,780 And when she died - 1209 01:21:54,830 --> 01:21:58,140 the ninth agent in less than three months - 1210 01:21:58,190 --> 01:22:00,820 you realised you had to cover your tracks. 1211 01:22:00,870 --> 01:22:02,860 So you invented Plato. 1212 01:22:02,910 --> 01:22:06,100 No, Plato was not an invention. There was always a possibility - 1213 01:22:06,150 --> 01:22:07,780 No, there wasn't! 1214 01:22:07,830 --> 01:22:11,390 There was never a traitor in the SOE, and you know it! 1215 01:22:12,390 --> 01:22:15,700 You were deliberately sending those girls to their death. 1216 01:22:15,750 --> 01:22:18,620 They were tortured. They were executed. 1217 01:22:19,750 --> 01:22:22,270 ~ Why? ~ You know why. 1218 01:22:23,110 --> 01:22:27,180 You have to remember how it was. They were all against us. 1219 01:22:27,230 --> 01:22:30,380 Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6. 1220 01:22:30,430 --> 01:22:32,780 Even de Gaulle and the Free French. 1221 01:22:32,830 --> 01:22:35,220 They would have closed us down in the blink of an eye. 1222 01:22:35,270 --> 01:22:38,580 ~ If they'd found out. ~ It wasn't just that. 1223 01:22:38,630 --> 01:22:41,980 We wanted the same thing, you and I. 1224 01:22:42,030 --> 01:22:43,860 We had to make it to D-Day. 1225 01:22:43,910 --> 01:22:46,780 If they had known our circuits in France had been compromised, 1226 01:22:46,830 --> 01:22:48,900 our role in the war would have been over. 1227 01:22:48,950 --> 01:22:50,500 But you never told me! 1228 01:22:50,550 --> 01:22:52,460 Because you would have stopped me! 1229 01:22:52,510 --> 01:22:54,390 Of course I would! 1230 01:22:57,950 --> 01:23:00,350 I trusted you. 1231 01:23:02,830 --> 01:23:05,430 All those years we worked together. 1232 01:23:06,790 --> 01:23:08,590 And those girls. 1233 01:23:09,310 --> 01:23:11,670 My girls. 1234 01:23:14,190 --> 01:23:16,710 Did you never think? 1235 01:23:57,750 --> 01:24:00,110 I can't live with it. 1236 01:24:03,390 --> 01:24:06,980 ~ I can't. ~ It's all in the past, Hilda. 1237 01:24:07,030 --> 01:24:10,020 We did what we had to but it's behind us now. 1238 01:24:10,070 --> 01:24:12,590 Not for me. 1239 01:24:16,870 --> 01:24:20,310 I cannot accept what we did. 1240 01:25:15,590 --> 01:25:17,590 We're gonna be late. 1241 01:25:19,990 --> 01:25:21,980 I hate funerals. 1242 01:25:22,030 --> 01:25:24,030 So do I. 1243 01:25:26,110 --> 01:25:28,380 I'm going to tell him today. 1244 01:25:28,870 --> 01:25:30,710 Mr Foyle. 1245 01:25:32,590 --> 01:25:34,980 Everyone's so sad, anyway. 1246 01:25:35,030 --> 01:25:37,370 It won't make any difference. 1247 01:25:39,390 --> 01:25:41,390 Don't be sad. 1248 01:25:42,230 --> 01:25:44,910 You saved my career. Again. 1249 01:25:47,150 --> 01:25:49,490 And you're gonna be a mother. 1250 01:25:54,270 --> 01:25:56,670 Do you think I'll be any good? 1251 01:25:58,030 --> 01:26:00,230 I think you'll be perfect. 1252 01:26:14,750 --> 01:26:17,070 Come. 1253 01:26:18,030 --> 01:26:22,590 Hilda Pierce was not a religious woman. She would not want me to talk about God. 1254 01:26:23,390 --> 01:26:26,220 But she might want me to talk about duty, 1255 01:26:26,270 --> 01:26:28,830 and courage and fortitude. 1256 01:26:29,670 --> 01:26:31,580 She was part of a very special breed. 1257 01:26:31,630 --> 01:26:34,500 She and the agents with whom she worked. 1258 01:26:35,830 --> 01:26:40,390 And I will miss her all the more because I fear we will not see her like again. 1259 01:26:55,790 --> 01:26:57,500 Sir. 1260 01:26:57,550 --> 01:26:59,300 Yes? 1261 01:26:59,350 --> 01:27:01,340 ~ Erm... ~ Problem? 1262 01:27:01,390 --> 01:27:04,900 ~ No, no. I just wanted to tell you something. ~ What's that? 1263 01:27:04,950 --> 01:27:08,310 I hate letting you down, but I'm going to have to hand in my notice. 1264 01:27:09,350 --> 01:27:12,390 The fact is, you could say I'm PWP. 1265 01:27:14,190 --> 01:27:16,180 Pregnant without permission? 1266 01:27:16,230 --> 01:27:17,910 Afraid so. 1267 01:27:18,630 --> 01:27:20,620 Well, you choose your moments. 1268 01:27:20,670 --> 01:27:24,060 ~ I wanted to get it over with. ~ Good thinking. 1269 01:27:24,110 --> 01:27:27,140 So it means I'm going to be rather busy for a while. 1270 01:27:27,190 --> 01:27:29,460 Well, I do understand. 1271 01:27:29,510 --> 01:27:31,940 I don't like to leave you on your own. 1272 01:27:31,990 --> 01:27:34,020 Well, I might be OK. 1273 01:27:34,070 --> 01:27:37,470 I don't know about the rest of the country, but... 1274 01:27:38,470 --> 01:27:41,570 I'd really like it if you'd be the godfather. 1275 01:27:45,030 --> 01:27:46,430 Honoured. 1276 01:27:50,070 --> 01:27:52,350 ~ Thank you. ~ A pleasure. 100513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.